All language subtitles for Blood.Pact.S01E04.From.Pleasure.to.Death.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-NYH_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,805 --> 00:00:11,045 BRAZILIAN FILM AGENCY - 15 YEARS 2 00:01:05,085 --> 00:01:06,165 It's done, chief. 3 00:01:09,765 --> 00:01:13,765 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 4 00:01:57,525 --> 00:02:01,843 BLOOD PACT 5 00:04:40,245 --> 00:04:42,605 Trucco is desperate to destroy Amaral. 6 00:04:42,685 --> 00:04:45,205 He got some incriminating information. 7 00:04:47,205 --> 00:04:51,165 One of Amaral's employees who switched sides. 8 00:04:55,285 --> 00:04:58,125 What does he want to talk about? 9 00:04:58,405 --> 00:04:59,765 What is the difference? 10 00:05:00,245 --> 00:05:04,645 Do you think I know all the traffickers in the area? 11 00:05:05,245 --> 00:05:08,005 Thank God he likes me. 12 00:05:08,325 --> 00:05:09,885 This contact is pure gold. 13 00:05:11,885 --> 00:05:14,325 There are a lot of people with good stories. 14 00:05:15,285 --> 00:05:19,205 Yes, there must be hundreds of repented traffickers. 15 00:05:19,405 --> 00:05:22,845 Willing to tell the world what the underworld is like. 16 00:05:23,125 --> 00:05:26,205 They must be lined up at your door. 17 00:05:26,445 --> 00:05:29,525 Spying on you while you take a swim 18 00:05:29,605 --> 00:05:31,325 in your tycoon's pool. 19 00:05:33,005 --> 00:05:34,285 Let me tell you something. 20 00:05:34,485 --> 00:05:38,605 It is highly convenient to get along with Trucco. 21 00:05:39,525 --> 00:05:42,285 He will be happy and he will owe you a favor. 22 00:05:43,805 --> 00:05:46,445 Who knows when you will need a favor from him? 23 00:05:53,845 --> 00:05:54,765 All right. 24 00:05:55,485 --> 00:05:56,725 I will take a look at it. 25 00:05:59,925 --> 00:06:02,685 The seed must be placed one centimeter deep. 26 00:06:04,885 --> 00:06:06,285 To breathe. 27 00:06:08,805 --> 00:06:09,765 Hi, there. 28 00:06:10,485 --> 00:06:12,125 This is so boring. Come with me. 29 00:06:12,205 --> 00:06:14,365 -Where? -Come on. 30 00:06:22,005 --> 00:06:23,605 -What is wrong? -Nothing. 31 00:06:23,685 --> 00:06:26,245 Why are you looking back? We are not so important. 32 00:06:28,445 --> 00:06:31,605 The police may come after us for stealing the oranges. 33 00:06:31,725 --> 00:06:34,005 -We will get a life sentence. -No doubt. 34 00:06:35,405 --> 00:06:37,005 We are almost there. 35 00:06:37,525 --> 00:06:38,485 Come on. 36 00:06:42,165 --> 00:06:43,085 Here. 37 00:06:44,925 --> 00:06:47,565 -Want one? -No, this will be the dessert. 38 00:06:49,565 --> 00:06:52,845 I can not believe it! Give me some. 39 00:06:59,045 --> 00:07:01,765 If we got life for stealing oranges, 40 00:07:01,845 --> 00:07:04,485 for this, the electric chair. 41 00:10:19,045 --> 00:10:21,285 I like to watch them die. 42 00:10:26,845 --> 00:10:27,805 I like 43 00:10:30,765 --> 00:10:35,445 to see the moment when they go from pleasure to death. 44 00:10:41,045 --> 00:10:42,685 What do you like about death? 45 00:10:48,805 --> 00:10:51,565 I have a bad feeling. 46 00:10:54,565 --> 00:10:56,165 I see things. 47 00:10:57,405 --> 00:10:58,765 I see blood. 48 00:10:59,605 --> 00:11:01,205 A lot of blood. 49 00:11:04,765 --> 00:11:06,885 Because of Amaral. That bastard! 50 00:11:08,485 --> 00:11:09,645 Because of you too. 51 00:11:12,085 --> 00:11:13,205 What an idiot! 52 00:11:19,445 --> 00:11:21,045 Do not call me idiot. 53 00:12:51,245 --> 00:12:53,805 We paid so much money to be naked? 54 00:12:54,485 --> 00:12:55,765 There is a tunic over there. 55 00:12:58,565 --> 00:13:01,085 -Is it obligatory? -Yes. 56 00:13:05,685 --> 00:13:07,485 Good evening, my beloved state of Pará. 57 00:13:08,325 --> 00:13:09,405 Good evening, Belém. 58 00:13:10,005 --> 00:13:13,365 I am concerned about the video I showed you. 59 00:13:13,725 --> 00:13:14,885 That video says a lot. 60 00:13:15,485 --> 00:13:18,925 It does not actually say, it yells. 61 00:13:19,565 --> 00:13:22,285 But the authorities are not speaking. 62 00:13:22,525 --> 00:13:24,005 Maybe they did not hear it. 63 00:13:24,965 --> 00:13:25,925 Or if they did, 64 00:13:26,845 --> 00:13:29,685 they paid no attention to it. They must think it was fake. 65 00:13:29,765 --> 00:13:31,045 That we used actors. 66 00:13:31,125 --> 00:13:32,725 That it was a setup. 67 00:13:34,165 --> 00:13:35,445 Where is Silas Campello? 68 00:13:35,605 --> 00:13:37,845 At the studio. What is this? 69 00:13:39,525 --> 00:13:41,085 -You can not go there. -I am coming in. 70 00:13:41,765 --> 00:13:44,525 We can only... keep wondering... 71 00:13:44,605 --> 00:13:46,805 Silas, the police are here. They want to see you. 72 00:13:46,965 --> 00:13:49,525 It is about the guy who was shot on camera. 73 00:13:52,045 --> 00:13:57,000 Do you want to know why in this type of situation 74 00:13:57,165 --> 00:14:00,085 the police come after the victim? 75 00:14:00,405 --> 00:14:01,965 Or the one who reports the case. 76 00:14:02,605 --> 00:14:03,605 You know? 77 00:14:04,525 --> 00:14:05,445 You know? 78 00:14:06,325 --> 00:14:10,445 Why do they spend public money on chasing an ordinary citizen? 79 00:14:10,525 --> 00:14:12,405 A concerned journalist. 80 00:14:13,645 --> 00:14:15,365 Violence is not only carried out with bullets. 81 00:14:15,445 --> 00:14:18,805 Listen carefully, pals. 82 00:14:20,365 --> 00:14:23,205 Sometimes it is carried out through intimidation. As usual. 83 00:14:23,565 --> 00:14:26,325 For example, right now 84 00:14:26,405 --> 00:14:31,525 a group of policemen is coming to arrest me. 85 00:14:31,925 --> 00:14:32,845 I do not know. 86 00:14:33,805 --> 00:14:34,885 Turn the camera around. 87 00:14:35,085 --> 00:14:37,085 Show the audience. 88 00:14:37,205 --> 00:14:38,525 Show them the police is coming. 89 00:14:38,645 --> 00:14:39,525 Come here. 90 00:14:40,325 --> 00:14:43,205 I do not know if you are aware of... 91 00:14:44,045 --> 00:14:44,925 May I help? 92 00:14:45,245 --> 00:14:46,805 Please, come with us. 93 00:14:46,885 --> 00:14:48,445 This is unlawful detention. 94 00:14:48,525 --> 00:14:51,885 -You have no right... -Please, Mr. Campello. 95 00:14:52,165 --> 00:14:55,325 If they are doing this to me, 96 00:14:55,405 --> 00:14:58,205 a person with certain privileges, 97 00:14:58,325 --> 00:15:00,725 guess what they would do to an ordinary citizen. 98 00:15:00,805 --> 00:15:02,485 Excuse me. 99 00:15:02,965 --> 00:15:05,485 I just have told the truth. 100 00:15:07,125 --> 00:15:08,925 I am not resisting the arrest. 101 00:15:09,285 --> 00:15:13,445 This is absurd. I am working here. 102 00:15:13,765 --> 00:15:16,325 A camera here, please. 103 00:15:17,005 --> 00:15:17,925 Here. 104 00:15:20,205 --> 00:15:22,765 This is a live program. 105 00:15:22,845 --> 00:15:24,725 We are committed to tell the truth. 106 00:15:24,845 --> 00:15:25,805 You know why? 107 00:15:26,245 --> 00:15:29,725 Because you deserve to know the truth. 108 00:16:13,765 --> 00:16:16,565 You scared me, you silly. 109 00:16:16,725 --> 00:16:19,965 -My heart skipped a beat. -Because of me, not the scare... 110 00:16:22,485 --> 00:16:24,245 Look what I have found. Want one? 111 00:16:25,565 --> 00:16:27,165 Of course I do. 112 00:16:29,725 --> 00:16:33,685 For the first time since I got here, I feel I am ready to go out. 113 00:16:35,405 --> 00:16:37,685 Where would you go? To your parents'? 114 00:16:38,405 --> 00:16:40,245 But you can't live alone. 115 00:16:42,605 --> 00:16:43,525 Why not? 116 00:16:44,685 --> 00:16:45,925 I have always been lonely. 117 00:16:47,285 --> 00:16:50,125 My family does not mean anything to me. 118 00:16:51,525 --> 00:16:54,925 I must learn to be happy on my own. 119 00:16:58,485 --> 00:17:01,485 What will you do when you get out of here? 120 00:17:06,205 --> 00:17:07,445 Promise me you will not laugh. 121 00:17:08,405 --> 00:17:09,364 I promise. 122 00:17:35,485 --> 00:17:36,405 Have a seat. 123 00:17:41,325 --> 00:17:43,365 I will go straight to the point, Mr. Campello. 124 00:17:43,645 --> 00:17:47,325 I want to know how you got that video. 125 00:17:47,605 --> 00:17:50,245 Are you aware you made a murder public? 126 00:17:53,805 --> 00:17:54,845 It's not the first time. 127 00:17:54,925 --> 00:17:56,605 I have shown this type of material before... 128 00:17:56,685 --> 00:17:59,685 As soon as you learn about a murder, 129 00:18:00,405 --> 00:18:03,885 you have the obligation to declare how you got the information. 130 00:18:04,165 --> 00:18:06,325 Since it can be used by criminal justice. 131 00:18:06,405 --> 00:18:08,685 In spite of knowing I am not obliged 132 00:18:08,765 --> 00:18:12,605 to reveal my sources, I am an honorable citizen. 133 00:18:12,765 --> 00:18:14,405 I want to cooperate. 134 00:18:15,885 --> 00:18:17,205 I wish to do so. 135 00:18:19,205 --> 00:18:20,885 I got the video from an anonymous source. 136 00:18:20,965 --> 00:18:23,085 -You do not know that person? -No. 137 00:18:24,285 --> 00:18:26,645 How? Did he send it to your home? 138 00:18:27,965 --> 00:18:29,765 We got a call at the network. 139 00:18:30,245 --> 00:18:31,685 Telling us about the video. 140 00:18:33,005 --> 00:18:35,045 They gave us the address and I picked it up. 141 00:18:36,525 --> 00:18:37,485 That is it. 142 00:18:37,845 --> 00:18:39,485 You picked it up yourself? 143 00:18:39,845 --> 00:18:40,725 Yes. 144 00:18:40,805 --> 00:18:43,485 They gave it to you just like that? 145 00:18:43,765 --> 00:18:44,645 No. 146 00:18:45,365 --> 00:18:47,285 They asked for money. 147 00:18:48,085 --> 00:18:51,365 I asked my team if it was worth it. 148 00:18:51,845 --> 00:18:54,565 They told me to go ahead. So I went there, 149 00:18:54,645 --> 00:18:57,245 left the envelope with the money, took the video 150 00:18:58,285 --> 00:18:59,245 and went away. 151 00:18:59,365 --> 00:19:03,245 Can you give us the address? 152 00:19:03,725 --> 00:19:06,365 Of course. It was at night. 153 00:19:06,885 --> 00:19:08,165 In a public square. 154 00:19:08,285 --> 00:19:11,285 Do you always get the material for your interviews like this? 155 00:19:12,565 --> 00:19:16,485 I truly want to cooperate, madam. 156 00:19:16,565 --> 00:19:17,885 I want to see justice done. 157 00:19:18,565 --> 00:19:21,765 Believe in me. That is what my TV show is about. 158 00:19:22,165 --> 00:19:25,805 Always within the limits of law, Mr. Campello. 159 00:19:26,205 --> 00:19:29,485 Otherwise, you will be charged with obstruction of justice. 160 00:19:29,565 --> 00:19:31,645 And as a accomplice to a crime. 161 00:19:31,765 --> 00:19:33,485 Just for starters. 162 00:22:40,685 --> 00:22:42,685 Hi, everyone. What's up? 163 00:22:43,165 --> 00:22:45,325 The next interview will be from jail. 164 00:22:46,245 --> 00:22:47,565 On national television. 165 00:22:48,325 --> 00:22:52,645 We were organizing a march in case you were in jail. 166 00:22:52,805 --> 00:22:55,645 No judge can do anything to me. I am sure of that. 167 00:22:55,765 --> 00:22:58,045 -Were you in a cell? -Of course not. 168 00:22:58,525 --> 00:23:00,765 I made a statement to show I want to cooperate 169 00:23:00,845 --> 00:23:01,965 with criminal justice. 170 00:23:04,245 --> 00:23:06,085 Have they taken away all the footage? 171 00:23:06,405 --> 00:23:07,325 All of it. 172 00:23:09,125 --> 00:23:10,165 Much better. 173 00:23:11,725 --> 00:23:12,645 Let's carry on. 174 00:23:13,005 --> 00:23:15,845 Tomorrow, Silas. It is too late. 175 00:23:17,645 --> 00:23:21,165 You are right, I am sorry. Thanks, see you tomorrow. 176 00:23:21,285 --> 00:23:23,085 -Good night. -Goodbye. 177 00:23:23,165 --> 00:23:25,045 -Good night. -See you tomorrow. 178 00:23:25,125 --> 00:23:26,045 See you. 179 00:23:32,485 --> 00:23:33,445 What about you? 180 00:23:34,125 --> 00:23:36,205 It is too early for me. 181 00:23:38,045 --> 00:23:39,445 You can continue tomorrow. 182 00:23:39,925 --> 00:23:41,725 No, I will stay a little longer. 183 00:23:41,805 --> 00:23:45,245 I still have to check the statistics of all car robberies in Belém. 184 00:23:46,365 --> 00:23:49,845 Besides, I am not sleepy. 185 00:23:51,645 --> 00:23:53,285 I love that. 186 00:23:58,285 --> 00:23:59,245 What? 187 00:24:03,445 --> 00:24:04,765 Your dedication. 188 00:24:08,445 --> 00:24:09,605 Hold on, Silas. 189 00:24:11,765 --> 00:24:12,645 What is it? 190 00:24:13,525 --> 00:24:14,685 What are you doing? 191 00:24:15,045 --> 00:24:16,525 What do you mean? 192 00:24:16,685 --> 00:24:17,885 You are married. 193 00:24:19,845 --> 00:24:22,445 At home, there is a room I turned into an office. 194 00:24:24,005 --> 00:24:29,245 But I never use it because I prefer to work here or somewhere else. 195 00:24:30,845 --> 00:24:35,485 There is an old desk in the office I never use. 196 00:24:36,085 --> 00:24:37,645 The wood is excellent. 197 00:24:39,405 --> 00:24:41,765 We never used it either because it does not fit 198 00:24:41,845 --> 00:24:43,525 with the rest of the house. 199 00:24:43,605 --> 00:24:44,645 It is too big. 200 00:24:46,685 --> 00:24:49,285 In the middle of that heap of papers, 201 00:24:49,845 --> 00:24:51,485 with a drawer stuck, 202 00:24:53,645 --> 00:24:56,805 in the desk we want to keep out of sight, 203 00:24:57,925 --> 00:24:59,845 in that room which is always locked, 204 00:25:01,485 --> 00:25:03,725 there is a sheet of paper which reads I am married. 205 00:25:06,805 --> 00:25:08,605 There is the name of a woman 206 00:25:10,365 --> 00:25:14,445 who sleeps by my side every night 207 00:25:14,685 --> 00:25:16,045 with her back towards me, 208 00:25:16,725 --> 00:25:18,325 without even saying good night. 209 00:25:20,245 --> 00:25:22,085 She is so different from the woman I married 210 00:25:22,165 --> 00:25:23,805 that I wonder... 211 00:25:25,685 --> 00:25:27,685 "Will I have changed so much too?" 212 00:25:33,605 --> 00:25:38,045 This has never happened to me before. 213 00:30:26,325 --> 00:30:28,765 Good morning, my beloved Belém. 214 00:30:29,205 --> 00:30:32,485 What is "sensationalism"? A biased news story? 215 00:30:32,645 --> 00:30:35,245 Is it to make a thrilling impression on viewers? 216 00:30:35,405 --> 00:30:37,925 How far can a journalist go? 217 00:30:38,125 --> 00:30:41,325 We will conduct a telephone interview 218 00:30:41,445 --> 00:30:43,365 with Mr. Silas Campello. 219 00:30:43,445 --> 00:30:47,365 Who is about to release a new TV show on prime time. 220 00:30:47,605 --> 00:30:49,125 Time for ustice. 221 00:30:49,365 --> 00:30:52,965 What are your expectations for the new show, Silas? 222 00:30:53,245 --> 00:30:56,485 This show will exceed everyone's expectations. 223 00:30:57,325 --> 00:31:02,845 This is a time where people should become aware of reality. 224 00:31:03,285 --> 00:31:06,685 They need to know what is actually going on. 225 00:31:07,245 --> 00:31:08,925 That is the role of a reporter. 226 00:31:09,165 --> 00:31:13,365 Yes, but your direct and explicit style 227 00:31:13,445 --> 00:31:16,725 does not turn the news into a spectacle? 228 00:31:16,805 --> 00:31:19,245 I do not know how to measure that. 229 00:31:20,245 --> 00:31:23,445 I just show the audience what I can see. 230 00:31:23,925 --> 00:31:26,725 I can not deny it, I am also furious 231 00:31:26,845 --> 00:31:28,125 and I want changes. 232 00:31:28,405 --> 00:31:31,245 But I mainly want to help. 233 00:31:32,085 --> 00:31:33,965 If that is sensationalism, 234 00:31:34,765 --> 00:31:35,925 I do not care. 235 00:31:36,045 --> 00:31:40,445 But you must admit that is not the only way. 236 00:31:40,565 --> 00:31:42,485 It is the only way I know. 237 00:31:43,645 --> 00:31:45,205 And I am proud of it. 238 00:31:45,405 --> 00:31:47,565 I see, Silas. 239 00:31:47,805 --> 00:31:51,685 Do you think people are ready for this type of interviews? 240 00:31:52,525 --> 00:31:55,725 It seems you want them to see you as... 241 00:31:55,805 --> 00:31:58,845 I do not know how people see me. 242 00:31:59,685 --> 00:32:02,605 I was born poor. I am a simple guy. 243 00:32:02,685 --> 00:32:05,045 I have had a tough life. I have worked hard. 244 00:32:05,565 --> 00:32:07,365 I am not ashamed of it. 245 00:32:08,325 --> 00:32:11,245 But that will bring me closer to the poorest. 246 00:32:11,325 --> 00:32:13,885 Actually, the TV show is for them. 247 00:32:14,125 --> 00:32:17,605 Because just like me, they are furious. 248 00:32:17,805 --> 00:32:20,405 They are sick and tired of corruption. 249 00:32:20,645 --> 00:32:21,925 Of so much injustice. 250 00:32:22,205 --> 00:32:24,805 Of this ineffective system. 251 00:32:25,965 --> 00:32:27,565 I want to help. 252 00:32:27,645 --> 00:32:29,525 They feel the way I do. 253 00:32:29,605 --> 00:32:31,445 They think the way I do. 254 00:32:31,725 --> 00:32:33,365 That is what bonds us together. 255 00:32:34,205 --> 00:32:35,805 I like to work. 256 00:32:36,645 --> 00:32:38,245 I am very hard-working. 257 00:32:39,405 --> 00:32:43,165 Judging from my experience, I am fully certain 258 00:32:43,245 --> 00:32:46,565 I will be able to help the inhabitants of Belém. 259 00:32:47,245 --> 00:32:48,765 And the whole state of Pará. 260 00:32:49,885 --> 00:32:52,445 At the end of the day, I just want what they want. 261 00:32:53,485 --> 00:32:54,685 Justice. 262 00:33:17,285 --> 00:33:18,285 Hey, buddy. 263 00:33:22,605 --> 00:33:23,565 Help me, please. 264 00:33:32,085 --> 00:33:33,525 He is very weak. 265 00:33:34,365 --> 00:33:35,805 Take care of him, please. 266 00:33:36,045 --> 00:33:37,485 No worries. Thanks. 267 00:33:42,045 --> 00:33:44,605 Are you all right, buddy? 268 00:33:47,245 --> 00:33:49,205 There is nothing to worry about. The girl is fine. 269 00:33:49,325 --> 00:33:50,765 She is under observation. 270 00:33:52,325 --> 00:33:55,085 We tried to ask her some questions. 271 00:33:55,165 --> 00:33:57,365 But she knows less than us. 272 00:33:58,405 --> 00:34:00,685 She just remembers very little about the sorceress. 273 00:34:04,245 --> 00:34:05,325 That is the Gringa. 274 00:34:07,405 --> 00:34:08,685 Are you looking for her? 275 00:34:08,925 --> 00:34:12,205 We are doing some research. We have not found anything yet. 276 00:34:13,485 --> 00:34:15,285 I have some good news for you. 277 00:34:16,085 --> 00:34:20,684 Batista got information about an ill-reputed place. 278 00:34:21,164 --> 00:34:23,724 Where the rituals seem to have started. 279 00:34:24,724 --> 00:34:29,605 It is a night club with rave parties and there is a lot of dope too. 280 00:34:50,805 --> 00:34:52,365 How are you, Mr. Campello? 281 00:34:53,244 --> 00:34:54,365 Fine, thank you. 282 00:34:55,164 --> 00:34:56,285 How is Mari? 283 00:34:56,765 --> 00:34:59,125 Mari is doing well. Very well. 284 00:35:02,045 --> 00:35:04,125 But she does not want to see you. 285 00:35:06,725 --> 00:35:09,805 She has said it clearly. 286 00:35:10,125 --> 00:35:12,565 She does not want to see anyone. 287 00:35:12,885 --> 00:35:16,285 And we must respect her wishes. 288 00:35:18,325 --> 00:35:19,685 You can not prohibit me. 289 00:35:21,245 --> 00:35:24,325 I am not prohibiting you, Mr. Campello. 290 00:35:25,085 --> 00:35:29,285 We can not force her to do what she does not want to. 291 00:35:29,765 --> 00:35:32,565 We should not put any pressure on her at this stage of the treatment. 292 00:35:33,245 --> 00:35:36,645 Sometimes it is a very slow process. 293 00:35:37,085 --> 00:35:41,165 First, it is acceptance. Something Mari has achieved. 294 00:35:41,765 --> 00:35:43,685 Afterwards, it is recovery. 295 00:35:44,885 --> 00:35:46,245 You should trust me. 296 00:35:50,885 --> 00:35:52,005 What shall I do? 297 00:35:53,125 --> 00:35:56,445 Nobody called me to say I should not come over. 298 00:35:58,205 --> 00:36:00,005 Honestly, I do not have time for this. 299 00:36:00,125 --> 00:36:01,725 I can imagine. But, as I said, 300 00:36:01,805 --> 00:36:04,445 it is important that you have time for your daughter. 301 00:36:04,525 --> 00:36:06,365 Although you can not see her. 302 00:36:07,245 --> 00:36:08,645 She is much better. 303 00:36:08,925 --> 00:36:11,325 In a better mood, more open-minded. 304 00:36:11,685 --> 00:36:12,965 We should give her time. 305 00:36:13,045 --> 00:36:17,805 I am sure she will ask to see you very soon. 306 00:36:21,205 --> 00:36:25,525 All of this is because of that idiot you took to the ceremony. 307 00:36:28,325 --> 00:36:30,045 We need to know how we will go on. 308 00:36:31,085 --> 00:36:32,165 Going on? 309 00:36:32,485 --> 00:36:34,685 How long will you keep me here? 310 00:36:35,925 --> 00:36:37,325 Those men had a plan. 311 00:36:38,285 --> 00:36:40,605 We did everything as usual. 312 00:36:41,365 --> 00:36:42,885 That was no ordinary cop. 313 00:36:42,965 --> 00:36:44,405 We are in deep trouble. 314 00:36:44,885 --> 00:36:47,325 I have my hands full with Amaral. 315 00:36:47,765 --> 00:36:50,285 I am running out of patience. 316 00:36:54,765 --> 00:36:56,125 That place is history. 317 00:36:58,925 --> 00:36:59,885 Fine by me. 318 00:37:00,525 --> 00:37:02,765 Al long as you get me out of here as soon as possible. 319 00:37:03,045 --> 00:37:04,965 And I will find another place for the rituals. 320 00:37:05,165 --> 00:37:06,685 I told you it will not go on. 321 00:37:08,405 --> 00:37:09,925 The police is after us. 322 00:37:10,805 --> 00:37:12,725 We can't take any risk. 323 00:37:13,325 --> 00:37:15,925 I have to worry about my own business, not just your rituals. 324 00:37:16,005 --> 00:37:18,685 I have nothing to do with your other business deals. 325 00:37:19,405 --> 00:37:21,005 I am not interested in them. 326 00:37:21,685 --> 00:37:23,485 I want to go on with my business. 327 00:37:25,005 --> 00:37:26,565 If you do not fix it, I will. 328 00:37:27,525 --> 00:37:29,965 Easy, you bitch. 329 00:37:34,485 --> 00:37:38,405 You will not say a word until I tell you. 330 00:37:40,245 --> 00:37:42,885 Do not piss me off. You do not want that. 331 00:37:43,285 --> 00:37:45,205 You are going too far. 332 00:37:47,525 --> 00:37:49,805 You'd better get out of my way. 333 00:37:51,645 --> 00:37:52,725 Go upstairs, you both. 334 00:37:54,965 --> 00:37:55,885 You and him. 335 00:37:56,885 --> 00:37:59,005 And stay there until I tell you otherwise. 336 00:38:00,205 --> 00:38:01,085 Let's go. 337 00:38:10,805 --> 00:38:12,365 How did you like the interview? 338 00:38:12,845 --> 00:38:14,165 You have my vote. 339 00:38:15,005 --> 00:38:17,885 That will be three. Mine, yours and my mother's. 340 00:38:18,525 --> 00:38:19,405 Why are you calling? 341 00:38:19,605 --> 00:38:25,085 To be honest, I don't just want to talk. 342 00:38:25,565 --> 00:38:28,525 What did you want then? 343 00:38:28,765 --> 00:38:31,085 When I arrived here, 344 00:38:31,405 --> 00:38:32,885 the place was empty. 345 00:38:33,885 --> 00:38:36,005 I sat down at Vanessa's desk. 346 00:38:36,085 --> 00:38:37,885 And suddenly, I remembered you. 347 00:38:38,245 --> 00:38:39,285 Will you be long? 348 00:38:39,485 --> 00:38:41,645 I am on my way. Stay right there. 349 00:38:44,405 --> 00:38:45,525 Hey, Vanessa. 350 00:38:47,925 --> 00:38:49,205 Vanessa is here. 351 00:38:49,445 --> 00:38:52,085 If Vanessa is a problem, why don't you come over? 352 00:38:53,245 --> 00:38:54,605 I do not think so. 353 00:38:55,005 --> 00:38:57,965 My boss is a tyrant. He is too demanding. 354 00:38:59,605 --> 00:39:02,565 I will have a serious talk with him when I get there. 355 00:39:03,685 --> 00:39:07,925 Please, do not do that. We is really jealous. 356 00:39:09,125 --> 00:39:11,085 Are you sleeping with your boss? 357 00:39:11,525 --> 00:39:12,965 That is not right. 358 00:39:14,285 --> 00:39:18,245 We should not waste more time talking on the phone. 359 00:39:19,445 --> 00:39:20,325 Right? 360 00:39:22,085 --> 00:39:23,605 I will be right over. Bye. 361 00:39:27,725 --> 00:39:29,645 -Let's go! -Calm down. 362 00:39:29,725 --> 00:39:30,725 Take it easy. 363 00:39:31,245 --> 00:39:32,125 Calm down. 364 00:39:32,205 --> 00:39:34,285 The cellphone, it's for work. 365 00:39:35,325 --> 00:39:36,458 Be careful, pal. 366 00:39:41,265 --> 00:39:43,114 Speed up, retard! 25883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.