All language subtitles for Beyond.Borders.2003.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,180 --> 00:01:16,459 I wonder... 2 00:01:16,499 --> 00:01:19,259 Do we all know where we belong? 3 00:01:19,339 --> 00:01:23,299 And if we do, in our hearts, 4 00:01:23,339 --> 00:01:26,780 why do we so often do nothing about it? 5 00:01:26,860 --> 00:01:29,300 There must be more to this life-- 6 00:01:29,380 --> 00:01:33,619 a purpose for us all, a place to belong. 7 00:01:35,379 --> 00:01:38,140 You were my home. 8 00:01:38,220 --> 00:01:41,420 I knew from the moment I met you... 9 00:01:41,500 --> 00:01:44,900 that night, so many years ago. 10 00:01:46,900 --> 00:01:48,820 Well, come on and let me know 11 00:01:50,500 --> 00:01:52,580 Should I stay or should I go? 12 00:01:54,340 --> 00:01:57,820 Should I stay or should I go now? 13 00:01:58,901 --> 00:02:01,821 Should I stay or should I go now? 14 00:02:02,821 --> 00:02:05,860 If I go, there will be trouble 15 00:02:06,940 --> 00:02:09,940 And if I stay, it will be double 16 00:02:11,341 --> 00:02:15,181 So come on and let me know... 17 00:02:29,181 --> 00:02:31,981 Thanks a lot. 18 00:02:42,741 --> 00:02:44,902 Should I stay or should I go now? 19 00:02:44,982 --> 00:02:45,942 Thank you. 20 00:02:46,982 --> 00:02:49,262 If I go, there will be trouble 21 00:02:49,302 --> 00:02:50,582 Thank you. 22 00:02:50,662 --> 00:02:54,541 And if I stay, it will be double 23 00:02:54,581 --> 00:02:57,542 So, you've got to let me know 24 00:02:58,822 --> 00:03:01,902 Should I stay or should I go? 25 00:03:01,982 --> 00:03:03,582 Thank you! 26 00:03:05,662 --> 00:03:07,823 Thank you very much. 27 00:03:15,982 --> 00:03:17,463 Lovely. 28 00:03:17,543 --> 00:03:18,823 I want to thank the band. 29 00:03:18,903 --> 00:03:21,063 After that racket, I can only appear good. 30 00:03:21,143 --> 00:03:22,463 Now, Margaret Thatcher... 31 00:03:22,543 --> 00:03:23,983 you've got to hand it to her. 32 00:03:24,023 --> 00:03:26,702 Love her or hate her, Margaret Thatcher is definitely 33 00:03:26,782 --> 00:03:28,583 the strongest man in the Tory Party. 34 00:03:28,623 --> 00:03:30,303 Charley! 35 00:03:30,383 --> 00:03:31,543 Hi, sis. 36 00:03:31,623 --> 00:03:32,783 Oh, you're freezing. 37 00:03:32,863 --> 00:03:34,823 I know... I couldn't get a cab-- God's punishment. 38 00:03:34,863 --> 00:03:36,183 You don't believe in God. 39 00:03:36,263 --> 00:03:37,303 I know. So that's Henry, huh? 40 00:03:37,383 --> 00:03:39,023 Hm-mm. - Very handsome. 41 00:03:39,063 --> 00:03:40,304 Hi, I'm Charlotte. 42 00:03:40,384 --> 00:03:41,704 How are you? Oh... 43 00:03:41,784 --> 00:03:42,863 Oh, it's good to meet you. 44 00:03:42,943 --> 00:03:43,903 Likewise. 45 00:03:43,943 --> 00:03:45,063 I'm so sorry I missed the wedding. 46 00:03:45,103 --> 00:03:46,063 No, no, no, no. 47 00:03:46,103 --> 00:03:47,023 I'm sure she's already told you, 48 00:03:47,103 --> 00:03:48,463 I'm crap at appointments and times and stuff. 49 00:03:48,543 --> 00:03:49,463 Well, she did mention... 50 00:03:49,543 --> 00:03:50,743 Mind you, she is absolutely nuts, 51 00:03:50,824 --> 00:03:52,544 but you married her, so you must know, right? 52 00:03:53,784 --> 00:03:55,264 We should introduce you around. 53 00:03:55,344 --> 00:03:57,104 Come with me. 54 00:03:57,184 --> 00:04:00,183 Mom, Dad, may I introduce you to Sarah's sister, Charlotte. 55 00:04:00,263 --> 00:04:01,863 Yes, of course. 56 00:04:01,943 --> 00:04:02,864 How do you do? 57 00:04:02,944 --> 00:04:04,424 My parents, Mr. and Mrs. Bauford. 58 00:04:04,504 --> 00:04:06,384 Oh, thank goodness, you both have the same last name. 59 00:04:06,424 --> 00:04:07,384 Good. 60 00:04:07,424 --> 00:04:08,584 Pleasure to meet you, Charlotte, 61 00:04:08,664 --> 00:04:09,624 or do you say Charley? 62 00:04:09,664 --> 00:04:10,864 Um, right now, I'd say I'm a mess, 63 00:04:10,944 --> 00:04:11,864 so if you don't mind... 64 00:04:11,944 --> 00:04:13,425 I'll take you to the bathroom. 65 00:04:13,505 --> 00:04:14,465 Okay. 66 00:04:14,545 --> 00:04:15,465 Back in a sec. 67 00:04:17,144 --> 00:04:19,464 Although, according to one Ethiopian village log drummer, 68 00:04:19,504 --> 00:04:22,304 it translates as "I've just eaten a sodden grape pie." 69 00:04:22,384 --> 00:04:23,464 Ha-ha. 70 00:04:24,745 --> 00:04:26,145 Oh... 71 00:04:26,225 --> 00:04:27,945 Sorry. 72 00:04:32,145 --> 00:04:34,184 Look at you. 73 00:04:34,264 --> 00:04:35,625 Oh, sweetie, you look beautiful. 74 00:04:35,665 --> 00:04:36,625 Look at you. 75 00:04:36,665 --> 00:04:38,225 Look at you... you're in a dress. 76 00:04:38,305 --> 00:04:39,705 Oh, please, a dress. 77 00:04:39,785 --> 00:04:41,905 I look like Ivana Trump after a couple of rounds, baby. 78 00:04:41,985 --> 00:04:42,905 Whew. 79 00:04:42,985 --> 00:04:43,905 Come here. 80 00:04:43,985 --> 00:04:44,945 What? 81 00:04:46,625 --> 00:04:48,186 First, you've got to be kidding me. 82 00:04:48,266 --> 00:04:49,465 You know this is pointless. 83 00:04:49,545 --> 00:04:51,185 Oh, I hate this. 84 00:04:52,545 --> 00:04:54,385 So what do you think of him? 85 00:04:54,465 --> 00:04:56,065 I think he's an absolute sweetheart. 86 00:04:56,145 --> 00:04:57,905 He's gorgeous, really, he is. 87 00:04:57,986 --> 00:05:01,626 He is, and he's sweet and he's funny and wild. 88 00:05:01,706 --> 00:05:02,706 He's very English. 89 00:05:02,786 --> 00:05:03,946 You married a very English Englishman. 90 00:05:05,066 --> 00:05:06,225 You're blushing! 91 00:05:08,145 --> 00:05:09,226 How's home? 92 00:05:09,266 --> 00:05:10,426 Home's good. It misses you. 93 00:05:10,466 --> 00:05:11,546 Work? 94 00:05:11,626 --> 00:05:13,066 Oh, you know, very exciting. 95 00:05:13,106 --> 00:05:15,266 They gave me a story about a 10-car pile-up 96 00:05:15,426 --> 00:05:16,306 on 54th Street. 97 00:05:16,426 --> 00:05:17,386 You know, whatever. 98 00:05:17,466 --> 00:05:19,066 Looking up? 99 00:05:19,146 --> 00:05:21,147 Oh, top of the news pile, you know? 100 00:05:21,227 --> 00:05:23,026 You will be. 101 00:05:23,106 --> 00:05:24,986 Someday. 102 00:05:25,106 --> 00:05:26,026 But on that note, 103 00:05:26,106 --> 00:05:27,306 I think it's time I left the stage 104 00:05:27,386 --> 00:05:29,106 and brought on someone very special indeed. 105 00:05:29,186 --> 00:05:30,866 Thank you very much. 106 00:05:33,587 --> 00:05:34,707 Hi, um... 107 00:05:34,787 --> 00:05:38,307 I'm sorry to interrupt, but Mr. Bauford's son, Henry, 108 00:05:38,387 --> 00:05:40,106 would like to make an announcement. 109 00:05:44,227 --> 00:05:45,947 Thank you. 110 00:05:46,027 --> 00:05:47,267 Now, ladies and gentlemen, 111 00:05:47,387 --> 00:05:50,747 as you know, one of the reasons we're here tonight 112 00:05:50,827 --> 00:05:53,907 is to show our appreciation to Lawrence Bauford 113 00:05:53,988 --> 00:05:56,507 for all the great work he's done 114 00:05:56,627 --> 00:05:59,027 as Chairman of Aid Relief International. 115 00:06:09,068 --> 00:06:10,308 Sir... Sir! 116 00:06:17,628 --> 00:06:18,708 Sarah! 117 00:06:18,748 --> 00:06:20,548 Oh, darling. 118 00:06:20,588 --> 00:06:22,068 She's cut. - Oh God. 119 00:06:22,148 --> 00:06:23,308 Are you all right? 120 00:06:29,828 --> 00:06:31,628 You ask me, it's a bloody rip-off. 121 00:06:31,708 --> 00:06:33,428 1,000 quid for an over-cooked meal 122 00:06:33,508 --> 00:06:34,788 and a dry hump on the dance floor, 123 00:06:34,828 --> 00:06:36,828 but still, we're all getting drunk for a good cause. 124 00:06:36,908 --> 00:06:38,588 Right? 125 00:06:38,668 --> 00:06:40,029 Cheers. 126 00:06:42,669 --> 00:06:43,669 Get him out of here. 127 00:06:43,749 --> 00:06:44,748 It's a bit difficult... 128 00:06:44,828 --> 00:06:45,748 Well, bloody do something. 129 00:06:45,828 --> 00:06:49,028 20 quid a head right there. 130 00:06:49,108 --> 00:06:50,389 Diwy a room rental, maybe another 20. 131 00:06:50,469 --> 00:06:51,709 30 on catering. 132 00:06:51,749 --> 00:06:53,469 It's got to be 50 quid on overhead. 133 00:06:53,549 --> 00:06:54,629 There you go, Jojo. 134 00:06:54,709 --> 00:06:55,989 That's your cut. 135 00:06:56,069 --> 00:06:57,189 Oh, I'm sorry. 136 00:06:57,269 --> 00:06:59,389 You haven't met. 137 00:06:59,469 --> 00:07:01,709 This is Jojo. 138 00:07:09,269 --> 00:07:11,429 Actually, he's curious about your dinner 139 00:07:11,469 --> 00:07:13,630 because when I met him, he was so hungry 140 00:07:13,670 --> 00:07:15,750 he was trying to eat his own tongue. 141 00:07:15,830 --> 00:07:17,669 Funny enough, they don't do Caesar salad with that. 142 00:07:17,709 --> 00:07:19,669 No, listen, 143 00:07:19,709 --> 00:07:21,429 I'll be honest, and I do want to be honest. 144 00:07:21,509 --> 00:07:22,469 He was a pile of bones 145 00:07:22,549 --> 00:07:23,509 in a pool of shit, 146 00:07:23,590 --> 00:07:25,790 and I don't mean civilized shit either. 147 00:07:25,870 --> 00:07:27,270 This was the yellow stuff, 148 00:07:27,350 --> 00:07:28,910 liquid fucking evil. 149 00:07:28,990 --> 00:07:30,910 Anyhow, I've got 2,000 kids in my camp in Africa 150 00:07:30,990 --> 00:07:32,030 with the same problem, 151 00:07:32,110 --> 00:07:34,309 and some fucking asshole here has pulled our funding. 152 00:07:34,429 --> 00:07:36,670 So I guess I'm just going to have to feed them flies. 153 00:07:36,750 --> 00:07:39,070 Now, Jojo here, he wanted to know why. 154 00:07:39,110 --> 00:07:40,310 So I showed him this. 155 00:07:40,470 --> 00:07:42,430 "Due to the repressive political climate, 156 00:07:42,510 --> 00:07:44,590 "we can no longer sustain a relief presence 157 00:07:44,670 --> 00:07:46,551 in Communist-supported Ethiopia." 158 00:07:46,631 --> 00:07:48,151 Is that a fair description, Larry? 159 00:07:48,231 --> 00:07:49,871 Or did you want a more positive spin? 160 00:07:49,951 --> 00:07:51,470 All right, Dr. Callahan. 161 00:07:51,550 --> 00:07:52,950 You've said your piece. 162 00:07:52,990 --> 00:07:54,150 Now you can leave. 163 00:07:54,230 --> 00:07:55,590 Why don't you come up here? Come on. 164 00:07:55,630 --> 00:07:57,711 The kid just wants to hear in words he can understand. 165 00:07:57,791 --> 00:07:59,871 2,000 lives, what does that buy you? 166 00:07:59,951 --> 00:08:00,871 A new car? 167 00:08:00,951 --> 00:08:03,591 A new pair of tits for the wife? 168 00:08:03,631 --> 00:08:05,231 Well, come on, don't be shy. 169 00:08:05,311 --> 00:08:06,791 I've got a camp 170 00:08:06,871 --> 00:08:10,271 with 30,000 people, dying at 40 a day. 171 00:08:10,351 --> 00:08:12,271 I've got measles, typhoid, cholera... 172 00:08:12,351 --> 00:08:13,511 every miserable fucking disease 173 00:08:13,591 --> 00:08:14,511 known to man. 174 00:08:14,591 --> 00:08:15,911 Six weeks from now, they'll all be dead. 175 00:08:18,111 --> 00:08:19,071 Come on. 176 00:08:19,151 --> 00:08:20,712 Talk to me. 177 00:08:59,192 --> 00:09:01,112 Oh, I get it. 178 00:09:01,192 --> 00:09:03,992 It's the monkey joke, right? 179 00:09:04,032 --> 00:09:06,473 You want him to go... 180 00:09:06,553 --> 00:09:08,073 for you, yeah? 181 00:09:08,153 --> 00:09:10,273 Oh, he'll do that. 182 00:09:12,553 --> 00:09:14,272 He'll do that for you. 183 00:09:14,352 --> 00:09:15,753 Jojo... 184 00:09:35,713 --> 00:09:38,194 300 calories in one banana-- 185 00:09:38,274 --> 00:09:39,394 more than he gets in a day. 186 00:09:42,514 --> 00:09:43,954 He'll do whatever you want. 187 00:09:46,393 --> 00:09:47,833 Jojo! 188 00:10:38,235 --> 00:10:40,875 All right, you want to get down out of the van now, please? 189 00:10:48,116 --> 00:10:49,116 Sir? 190 00:10:49,196 --> 00:10:51,036 Excuse me, sir. 191 00:10:51,116 --> 00:10:53,115 Can you get down from the vehicle now, please? 192 00:10:55,435 --> 00:10:57,156 Come on. In you go. 193 00:11:38,237 --> 00:11:39,917 Dr. Callahan, I presume? 194 00:11:39,997 --> 00:11:42,437 I was there tonight. 195 00:11:42,477 --> 00:11:44,877 I was compelled. 196 00:11:52,758 --> 00:11:53,918 EGRIS. 197 00:11:53,958 --> 00:11:57,038 Sounds pretentious enough to be a charity. 198 00:11:58,158 --> 00:11:59,757 No, wait a minute, I remember. 199 00:11:59,837 --> 00:12:01,317 I was in India when 200 00:12:01,397 --> 00:12:03,317 you lot were working the borders with Afghanistan. 201 00:12:03,398 --> 00:12:05,358 Rumors were, you got in. 202 00:12:05,438 --> 00:12:07,878 There's a lot of people still dying over there. 203 00:12:07,958 --> 00:12:10,038 They always do, Doctor. 204 00:12:10,118 --> 00:12:12,238 Yeah, well, I'm no warrior. 205 00:12:12,278 --> 00:12:13,798 I'm in the relief business. 206 00:12:13,918 --> 00:12:15,678 So I gathered. 207 00:12:15,758 --> 00:12:17,598 So, here we are-- 208 00:12:17,678 --> 00:12:21,318 you with your relief work, me with my relief work. 209 00:12:21,358 --> 00:12:25,078 And isn't it a strange coincidence, 210 00:12:25,158 --> 00:12:26,679 because I need to get into Ethiopia, 211 00:12:26,759 --> 00:12:27,679 and you're already there. 212 00:12:27,759 --> 00:12:29,359 No thanks. 213 00:12:29,439 --> 00:12:30,639 I'd fund your work 214 00:12:30,719 --> 00:12:32,478 of course. 215 00:12:32,558 --> 00:12:33,678 No. 216 00:12:33,758 --> 00:12:38,119 "I've got a camp with 30,000 people, dying at 40 a day. 217 00:12:38,199 --> 00:12:40,999 In 6 weeks time, they'll all be dead." 218 00:12:42,839 --> 00:12:44,479 Slight exaggeration perhaps, 219 00:12:44,559 --> 00:12:46,119 but very effective. 220 00:12:46,199 --> 00:12:47,919 Since when did the CIA give a shit 221 00:12:47,998 --> 00:12:50,279 about the starving in Africa? 222 00:12:50,359 --> 00:12:53,319 I presume you are CIA, Mr. Steiger. 223 00:12:53,479 --> 00:12:55,239 Idle curiosity... 224 00:12:55,319 --> 00:12:57,959 Your performance tonight, 225 00:12:57,999 --> 00:13:00,240 was it a cry for help, 226 00:13:00,320 --> 00:13:01,440 or a cry for attention? 227 00:13:01,520 --> 00:13:03,280 I'd call it a press conference. 228 00:13:03,360 --> 00:13:07,079 No, a declaration of independence. 229 00:13:07,159 --> 00:13:10,039 Freedom is an expensive commodity. 230 00:13:10,119 --> 00:13:12,080 You should see what I paid for your bail. 231 00:13:12,160 --> 00:13:14,840 No deal. 232 00:13:14,880 --> 00:13:16,520 Passion is cheap, Doctor. 233 00:13:16,600 --> 00:13:18,520 If you're looking for a dancing bear, 234 00:13:18,560 --> 00:13:20,520 try the fucking circus. 235 00:13:37,441 --> 00:13:39,040 Hmm. Cigarettes at dawn. 236 00:13:39,120 --> 00:13:42,280 Either you're deliriously happy, or you haven't slept. 237 00:13:43,720 --> 00:13:45,601 Do you need me to call you a cab? 238 00:13:45,681 --> 00:13:47,281 No, I already called one. 239 00:13:48,961 --> 00:13:50,481 How's your hand? 240 00:13:50,561 --> 00:13:51,521 Oh, it's fine. 241 00:13:53,801 --> 00:13:55,321 So, Henry, is he, uh...? 242 00:13:55,401 --> 00:13:57,681 Oh, he's-he's still sleeping. 243 00:13:57,761 --> 00:13:58,721 Oh. 244 00:14:00,321 --> 00:14:02,961 So... 245 00:14:03,041 --> 00:14:04,801 I'm going to miss you. 246 00:14:04,841 --> 00:14:06,642 Yeah, me, too. 247 00:14:06,682 --> 00:14:07,642 But, you know, listen, 248 00:14:07,682 --> 00:14:09,002 if it gets too English over here, 249 00:14:09,082 --> 00:14:10,522 you give me a call, and l'll send you 250 00:14:10,601 --> 00:14:12,961 a nice American care package full of macaroni and cheese 251 00:14:13,041 --> 00:14:15,761 and apple pie, and a pair of sneakers. 252 00:14:15,841 --> 00:14:19,042 That'll go over well here in fashionable London, I'm sure. 253 00:14:20,842 --> 00:14:21,882 Hello? 254 00:14:21,962 --> 00:14:25,362 Cab for Ms. Jordan. - Okay, thank you. 255 00:14:25,442 --> 00:14:26,802 Well, it's here. 256 00:14:26,882 --> 00:14:27,961 Tell Mr. Sleepy Pants, 257 00:14:28,041 --> 00:14:30,482 that I said good-bye, pip-pip, cheerio, 258 00:14:30,562 --> 00:14:32,282 or whatever the hell they do here. 259 00:14:32,362 --> 00:14:33,282 I love you. 260 00:14:33,362 --> 00:14:34,602 I love you, too. 261 00:14:34,682 --> 00:14:35,842 Bye, sis. 262 00:14:35,922 --> 00:14:37,842 Take care. - You, too. 263 00:14:37,922 --> 00:14:39,722 ...the boy escaped while being transferred 264 00:14:39,802 --> 00:14:43,323 to the immigration facility at Heathrow Airport. 265 00:14:43,483 --> 00:14:45,122 His body was found early this morning 266 00:14:45,202 --> 00:14:47,162 here under Junction 5. 267 00:14:47,242 --> 00:14:49,482 Initial reports suggest he died of hypothermia. 268 00:14:49,562 --> 00:14:52,483 A spokesman for the Immigration Department 269 00:14:52,563 --> 00:14:55,323 blamed the security lapse on staff shortages. 270 00:14:55,443 --> 00:14:58,043 We are told that the boy was arrested the previous night 271 00:14:58,123 --> 00:15:01,122 in a disturbance at a charity ball in a London hotel. 272 00:15:01,202 --> 00:15:04,043 A man identified as Nicholas Callahan, 273 00:15:04,123 --> 00:15:05,963 a relief worker in Ethiopia, 274 00:15:06,043 --> 00:15:08,443 interrupted the event with an emotional plea 275 00:15:08,523 --> 00:15:10,083 for more help in Africa. 276 00:15:10,163 --> 00:15:13,363 At Junction 5, Aidan Pickering, LNS. 277 00:15:13,523 --> 00:15:15,164 When Dubuque started, 278 00:15:15,244 --> 00:15:17,163 you could see how much she owed to Van Gogh. 279 00:15:17,243 --> 00:15:19,523 She didn't hide it; it's in all her landscapes, 280 00:15:19,603 --> 00:15:23,123 But if you look here, what she's doing in this abstract 281 00:15:23,203 --> 00:15:26,284 is something much more calculated, more developed. 282 00:15:26,364 --> 00:15:30,044 The way she takes the-the theme of attraction and repulsion, 283 00:15:30,124 --> 00:15:32,604 dark against light. 284 00:15:32,684 --> 00:15:37,044 Over here, another piece, which I think 285 00:15:37,084 --> 00:15:38,484 has even more emotional depth. 286 00:15:38,564 --> 00:15:39,524 It's beautiful, isn't it? 287 00:15:40,684 --> 00:15:43,284 Now, we do have... other examples of her work, 288 00:15:43,364 --> 00:15:45,124 which I think you should see. 289 00:15:46,244 --> 00:15:48,165 Sweetheart, are you sure you know what you're doing? 290 00:15:48,245 --> 00:15:49,525 Yes, I do. 291 00:15:49,565 --> 00:15:51,604 And before you say anything, I've spoken 292 00:15:51,684 --> 00:15:54,164 to all the relevant relief organizations and embassies, 293 00:15:54,204 --> 00:15:55,324 and with 40,000 pounds... 294 00:15:55,364 --> 00:15:56,324 40,000 pounds? 295 00:15:56,404 --> 00:15:57,564 What are you talking about? 296 00:15:57,604 --> 00:15:59,005 Where are you going to find 40,000...? 297 00:15:59,045 --> 00:16:01,085 ...and supplies from surplus regions in Southern Sudan. 298 00:16:01,165 --> 00:16:03,965 And from there, I transport them to Tigre. 299 00:16:04,045 --> 00:16:05,205 I've cleared out my savings, 300 00:16:05,245 --> 00:16:06,844 I'm still short about 8,000. 301 00:16:06,924 --> 00:16:08,564 But, Sarah, this isn't how it's done. 302 00:16:08,644 --> 00:16:09,564 You don't go... 303 00:16:09,645 --> 00:16:11,205 Henry, Henry. I've made up my mind. 304 00:16:11,285 --> 00:16:13,885 Well, then send the money, do charitable work, whatever, 305 00:16:13,965 --> 00:16:14,925 but don't go roaring off 306 00:16:15,005 --> 00:16:16,365 to some godforsaken hole in Africa 307 00:16:16,485 --> 00:16:17,685 just to salve your conscience. 308 00:16:17,765 --> 00:16:18,725 It's just too... 309 00:16:18,765 --> 00:16:20,045 Too what? 310 00:16:20,125 --> 00:16:22,206 Well, it's not the most grown-up way to deal with 311 00:16:22,286 --> 00:16:23,045 this situation. 312 00:16:23,125 --> 00:16:24,165 Well, maybe I don't want to grow up. 313 00:16:31,365 --> 00:16:33,606 Fine... 314 00:16:33,686 --> 00:16:36,046 Fine. 315 00:16:36,126 --> 00:16:37,086 If that's what you want, 316 00:16:37,166 --> 00:16:38,846 It is. - Then fine. 317 00:16:38,926 --> 00:16:40,965 Then... 318 00:16:41,045 --> 00:16:42,325 I'll help you find the money. 319 00:16:43,846 --> 00:16:45,486 Thank you. 320 00:16:45,566 --> 00:16:47,046 I'll talk to Dad. 321 00:16:47,126 --> 00:16:49,206 He knows everybody. 322 00:16:49,286 --> 00:16:51,486 Mind you, Ethiopia is a bit... 323 00:16:51,566 --> 00:16:52,886 It'll be fine. 324 00:16:52,966 --> 00:16:56,446 It'll be fine. We'll find the money. 325 00:16:57,566 --> 00:16:59,366 Come with me. 326 00:16:59,446 --> 00:17:00,966 Honey, even if I could... 327 00:17:01,046 --> 00:17:02,086 You can't? 328 00:17:02,166 --> 00:17:03,286 No, it's not that. 329 00:17:03,366 --> 00:17:05,326 You know me, I'm not made for that kind of thing. 330 00:17:05,406 --> 00:17:08,127 I'm a city boy. I need 4 walls and a bed. 331 00:17:08,207 --> 00:17:09,847 Besides, I've got meetings up to here 332 00:17:09,927 --> 00:17:10,967 for the next month. 333 00:17:17,127 --> 00:17:19,167 You should go. 334 00:17:19,247 --> 00:17:21,767 You've got the right attitude. 335 00:17:21,847 --> 00:17:24,927 Listen, I know this sounds like Little Miss Bleeding Heart 336 00:17:25,007 --> 00:17:28,368 and all that... I just, I don't care. 337 00:17:28,448 --> 00:17:31,247 I know I'm being crazy and driving you crazy, 338 00:17:31,327 --> 00:17:33,607 and of course I understand you can't come, but... 339 00:17:33,687 --> 00:17:35,287 you meet me off the plane? 340 00:17:36,967 --> 00:17:38,247 You meet me off the plane? 341 00:17:38,327 --> 00:17:41,288 Of course l'll meet you off the plane. 342 00:18:41,489 --> 00:18:44,089 Three years and no rain, not a drop. 343 00:18:44,169 --> 00:18:45,529 That, and war. 344 00:18:45,609 --> 00:18:50,490 People leave their homes, they walk for many days. 345 00:18:50,570 --> 00:18:52,049 We only have 10 camps on the south side. 346 00:18:52,129 --> 00:18:55,289 Too many people, not enough camps. 347 00:19:03,850 --> 00:19:05,210 Measles, you know measles? 348 00:19:05,290 --> 00:19:06,370 Yes, of course. 349 00:19:06,490 --> 00:19:09,890 We lose more people to measles and diarrhea. 350 00:19:09,970 --> 00:19:11,570 Many die, no vaccine. 351 00:19:11,650 --> 00:19:14,370 We brought some vaccines... - Also cholera, everywhere. 352 00:19:14,490 --> 00:19:16,690 We dig very deep now for good water. 353 00:19:16,770 --> 00:19:21,131 Starvation everywhere, death is everywhere. 354 00:19:26,410 --> 00:19:28,770 You speak English very well. 355 00:19:28,850 --> 00:19:30,570 Missionaries teach me. 356 00:19:30,650 --> 00:19:33,051 Yeah? 357 00:19:33,131 --> 00:19:34,291 So are you married? 358 00:19:34,371 --> 00:19:36,251 Do you have a husband? - Man? Bullshit. 359 00:19:36,331 --> 00:19:37,371 I need no man. 360 00:19:37,531 --> 00:19:39,651 They beg to marry me, many times, 361 00:19:39,731 --> 00:19:41,290 but I drive truck. 362 00:19:41,370 --> 00:19:42,691 Lazy man, good-for-nothing. 363 00:19:42,771 --> 00:19:45,811 I'm too old now anyway. 364 00:19:45,891 --> 00:19:48,051 No man in my village want woman over 18. 365 00:19:48,131 --> 00:19:50,211 In my tribe, it's 30. 366 00:19:55,612 --> 00:19:56,692 Stop. 367 00:19:56,772 --> 00:19:59,371 Stop the truck. Stop. Stop! 368 00:20:27,213 --> 00:20:29,053 Abraha! 369 00:20:29,133 --> 00:20:31,372 Abraha! 370 00:20:34,172 --> 00:20:37,332 Abraha... 371 00:20:42,133 --> 00:20:44,653 Is this your son? 372 00:20:44,733 --> 00:20:47,172 This your son? 373 00:20:47,252 --> 00:20:49,893 Abraha... 374 00:20:49,973 --> 00:20:51,093 Abraha? 375 00:20:51,133 --> 00:20:54,013 Ab-Ab... 376 00:20:55,773 --> 00:20:56,933 No baby. 377 00:20:56,973 --> 00:20:59,533 We go. Too dangerous to stop. 378 00:21:01,334 --> 00:21:02,534 We go now. 379 00:21:12,054 --> 00:21:14,574 Is a waste. 380 00:21:14,654 --> 00:21:19,174 Child and mother, both a waste. 381 00:21:19,254 --> 00:21:20,693 Stupid baby woman. 382 00:24:00,019 --> 00:24:01,179 Tula, shut up. 383 00:24:07,818 --> 00:24:09,378 I'll give you 4 bags. 384 00:24:09,458 --> 00:24:11,859 4 bags not enough. 385 00:24:11,899 --> 00:24:13,899 I take 1 truck. 386 00:24:13,939 --> 00:24:16,419 You want to tell them that you're taking half their food? 387 00:24:16,579 --> 00:24:17,979 How many are you? 50? A hundred? 388 00:24:18,059 --> 00:24:19,059 My men fight... 389 00:24:19,139 --> 00:24:20,699 I know, I know-- for the people. 390 00:24:20,779 --> 00:24:21,698 Mm. 391 00:24:37,580 --> 00:24:39,499 It's good. 392 00:24:57,420 --> 00:24:58,900 No. No, no, no, no. 393 00:25:01,700 --> 00:25:02,980 8 bags. 394 00:25:03,060 --> 00:25:04,980 4 each truck. 395 00:25:05,060 --> 00:25:06,660 This is fair. 396 00:25:06,740 --> 00:25:08,301 Hmm, Mr. Elliott? 397 00:25:08,381 --> 00:25:10,421 Fair, yes? 398 00:25:18,821 --> 00:25:20,861 Welcome to famine relief. 399 00:25:48,981 --> 00:25:50,341 Okay, kill it! 400 00:26:03,662 --> 00:26:05,462 Hold his legs, okay? 401 00:26:31,503 --> 00:26:32,783 Excuse me. 402 00:26:32,823 --> 00:26:34,102 Excuse me. 403 00:26:34,182 --> 00:26:36,102 This child, his mother's in the truck. 404 00:26:36,182 --> 00:26:37,343 She's wounded. 405 00:26:56,143 --> 00:26:57,303 Too late. - What? 406 00:26:57,383 --> 00:26:59,744 Too late, as in no point. 407 00:26:59,784 --> 00:27:00,744 Why? 408 00:27:00,824 --> 00:27:01,944 Why? 409 00:27:02,024 --> 00:27:04,864 Well, quite apart from any illnesses they may have, 410 00:27:04,944 --> 00:27:06,424 they're too weak to survive. 411 00:27:06,544 --> 00:27:08,823 You, just... 412 00:27:08,903 --> 00:27:10,023 You just decide that? 413 00:27:10,103 --> 00:27:11,664 It's called triage. I'm a doctor. 414 00:27:11,744 --> 00:27:13,024 I've got 30,000... - I know. 415 00:27:13,064 --> 00:27:14,584 I heard that already in London. 416 00:27:16,184 --> 00:27:17,304 You did? 417 00:27:17,384 --> 00:27:19,024 Yes. I still think you should help them. 418 00:27:19,104 --> 00:27:20,144 Oh, you do, do you? 419 00:27:20,224 --> 00:27:21,184 Yes, I do. 420 00:27:21,264 --> 00:27:22,705 I see. You pay for these trucks, 421 00:27:22,745 --> 00:27:25,144 so I have to indulge some fucking white girl's idea 422 00:27:25,184 --> 00:27:26,144 of heroism, right? 423 00:27:26,184 --> 00:27:27,784 Well, why stop there? Do you want a picture? 424 00:27:27,824 --> 00:27:28,864 I can get you a picture 425 00:27:28,944 --> 00:27:31,264 of "poor little rich girl holds dying black baby." 426 00:27:31,344 --> 00:27:33,305 You do your hair right, you'll look great. 427 00:27:33,385 --> 00:27:35,065 I saw the child from the truck. 428 00:27:35,145 --> 00:27:37,465 I picked him up, his mother was wounded. 429 00:27:37,505 --> 00:27:39,465 I brought her, too. 430 00:27:39,505 --> 00:27:40,944 Can you please look at them? 431 00:27:48,465 --> 00:27:49,625 Seems fair. 432 00:27:56,625 --> 00:27:57,785 Kat. 433 00:28:01,025 --> 00:28:01,945 Hi. 434 00:28:02,025 --> 00:28:03,905 Hi. I'm Kat. 435 00:28:07,346 --> 00:28:09,706 Okay, so... I'm the chief administrator 436 00:28:09,786 --> 00:28:14,265 and logistician, if that doesn't sound too pompous, 437 00:28:14,345 --> 00:28:15,665 and you've met Nick, 438 00:28:15,705 --> 00:28:18,626 who's our team leader and full-time doctor. 439 00:28:18,706 --> 00:28:20,626 He's got a lot on his hands right now. 440 00:28:27,866 --> 00:28:31,386 So this is the food-distribution center. 441 00:28:31,466 --> 00:28:32,986 Low-tech but effective, 442 00:28:33,066 --> 00:28:35,426 like the rest of us. 443 00:28:35,506 --> 00:28:37,986 The food supplies I brought, how long will they last? 444 00:28:38,066 --> 00:28:40,907 Oh, 3 or 4 days, maybe. 445 00:28:40,987 --> 00:28:42,187 That's it? 446 00:28:42,267 --> 00:28:45,387 I'm afraid so, yeah. 447 00:28:45,467 --> 00:28:46,906 What are you going to do when the food runs out? 448 00:28:46,986 --> 00:28:49,066 Well, we usually find a way. 449 00:28:49,106 --> 00:28:51,587 Same old story really, you know-- 450 00:28:51,667 --> 00:28:54,267 money, or the lack of it, 451 00:28:54,347 --> 00:28:56,707 but with help, we get by. 452 00:29:32,188 --> 00:29:33,988 Um, I don't think you want to go... 453 00:29:34,068 --> 00:29:36,108 Is it all right? 454 00:29:36,188 --> 00:29:38,668 Sure. Yeah. 455 00:29:42,508 --> 00:29:46,188 Well, if it isn't Mrs. Bauford. 456 00:29:46,268 --> 00:29:50,789 Sorry about the mess. 457 00:29:51,989 --> 00:29:53,668 You won't see this in medical school. 458 00:29:58,549 --> 00:29:59,989 Cut. 459 00:30:05,229 --> 00:30:06,389 If you're going to throw up, 460 00:30:06,469 --> 00:30:07,469 close your eyes. 461 00:30:07,549 --> 00:30:08,469 Think of ponies 462 00:30:08,549 --> 00:30:10,829 and ice cream. 463 00:30:10,869 --> 00:30:12,189 Is that... perfume? 464 00:30:14,909 --> 00:30:18,469 You're wearing perfume in the middle of the fucking desert. 465 00:30:18,549 --> 00:30:20,109 Ha-ha. 466 00:30:23,150 --> 00:30:24,670 The boy, has he been looked at? 467 00:30:24,750 --> 00:30:26,349 Yes, ma'am. Checking him now. 468 00:30:26,429 --> 00:30:27,789 One shed over. 469 00:30:27,869 --> 00:30:29,149 As you instructed. 470 00:30:35,270 --> 00:30:36,950 What does it mean? - Sew it up. 471 00:30:37,030 --> 00:30:38,550 Monica, get her a Fanta. 472 00:30:51,390 --> 00:30:53,350 It's weird isn't it? 473 00:30:53,390 --> 00:30:54,631 All those plans you have, 474 00:30:54,711 --> 00:30:55,951 places to go, people to meet. 475 00:30:55,991 --> 00:30:57,991 All that matters in her whole world is that. 476 00:30:58,031 --> 00:31:01,230 Just one suck of soda, that's all she lives for. 477 00:31:01,310 --> 00:31:03,390 She's in pain-- can't you give her something? 478 00:31:03,470 --> 00:31:04,390 Oh, yeah, sure. 479 00:31:04,470 --> 00:31:05,871 Monica, call down to the pharmacy 480 00:31:05,911 --> 00:31:07,231 for more morphine, could you? 481 00:31:07,271 --> 00:31:09,231 Where do you think you are, Saint Elsewhere? 482 00:31:09,271 --> 00:31:10,511 She's in pain. 483 00:31:10,631 --> 00:31:11,511 She's beyond pain. 484 00:31:11,631 --> 00:31:12,471 Have you asked her that? 485 00:31:14,551 --> 00:31:16,951 Hamadi. 486 00:31:17,031 --> 00:31:18,311 Ask her if it hurts. 487 00:31:39,272 --> 00:31:41,112 She, uh... 488 00:31:41,192 --> 00:31:44,952 says she feels the pain of hunger, but 489 00:31:45,032 --> 00:31:46,632 she knows that death more hungry than pain, 490 00:31:46,712 --> 00:31:48,631 so, she gives thanks. 491 00:31:48,711 --> 00:31:50,952 She gives thanks to you. 492 00:31:51,032 --> 00:31:53,432 She calls you by a new name. 493 00:31:53,512 --> 00:31:55,672 Matanay. 494 00:31:55,752 --> 00:31:57,832 "He who steals from Death." 495 00:32:35,794 --> 00:32:38,073 He's got a fever, and he's in shock. 496 00:32:40,113 --> 00:32:42,273 Increase the fluids. Antibiotics. 497 00:32:48,554 --> 00:32:51,474 You really think he's going to sit up and take a drink? 498 00:32:51,554 --> 00:32:52,474 I was just... 499 00:32:52,554 --> 00:32:53,474 He's dying. 500 00:32:53,554 --> 00:32:54,633 You'd better move his lips, 501 00:32:54,713 --> 00:32:55,713 or he won't take a cup. 502 00:32:55,793 --> 00:32:56,873 I was just trying to help. 503 00:32:56,953 --> 00:32:57,874 To help, you have 504 00:32:57,954 --> 00:32:58,954 to know what you're doing. 505 00:32:59,034 --> 00:33:00,394 Look, I know you think I'm stupid, 506 00:33:00,474 --> 00:33:01,594 and you want me to go home. 507 00:33:01,674 --> 00:33:03,194 You don't have to waste any more time 508 00:33:03,274 --> 00:33:04,994 trying to make that clear to me. 509 00:33:11,754 --> 00:33:12,914 Get some H.E.M. 510 00:33:12,994 --> 00:33:14,194 High Energy Milk. 511 00:33:14,274 --> 00:33:16,194 Monica will give it to you. 512 00:33:16,274 --> 00:33:18,514 You tease around his mouth with your finger. 513 00:33:18,594 --> 00:33:20,875 You let him suck it out, small amounts only. 514 00:33:20,955 --> 00:33:22,475 If he revives, call the nurse. 515 00:33:22,555 --> 00:33:24,715 If he doesn't... 516 00:33:24,755 --> 00:33:27,954 at least he'll have someone with him when he dies. 517 00:34:19,556 --> 00:34:20,516 How many? 518 00:34:20,556 --> 00:34:23,436 Kat? 519 00:34:23,516 --> 00:34:25,516 11 from last night. 520 00:34:25,596 --> 00:34:27,837 12. 521 00:34:27,917 --> 00:34:29,157 The 10-year-old. 522 00:34:29,237 --> 00:34:31,157 That makes 39. 523 00:34:31,237 --> 00:34:32,437 So there's more than yesterday. 524 00:34:32,517 --> 00:34:33,436 I know. 525 00:34:33,516 --> 00:34:34,756 Right, and you'd better hire 526 00:34:34,836 --> 00:34:37,356 extra men from the camp and get them digging more holes. 527 00:34:37,436 --> 00:34:39,397 Put them on night shift so nobody sees them. 528 00:34:39,477 --> 00:34:41,357 Can't have people dying of depression, eh? 529 00:34:46,357 --> 00:34:47,717 How's the water coming, Joss? 530 00:34:49,198 --> 00:34:50,117 Nothing so far. 531 00:34:50,197 --> 00:34:51,837 Drive shaft is close to buggering, 532 00:34:51,917 --> 00:34:54,357 and we're down to 2 liters per person per day. 533 00:34:54,397 --> 00:34:56,157 What about the tankers? 534 00:34:56,237 --> 00:34:58,037 Yeah, sure. That's piss in a bucket, mate. 535 00:34:58,117 --> 00:34:59,797 Basically, if we don't get the new well 536 00:34:59,877 --> 00:35:01,518 up and running, we're knackered. 537 00:35:01,598 --> 00:35:03,158 Okay, so what do you need exactly? 538 00:35:03,198 --> 00:35:04,158 I just told you. 539 00:35:04,238 --> 00:35:05,798 A new drive shaft. 540 00:35:05,878 --> 00:35:08,597 Okay, I'm going to see what I can do. 541 00:35:16,438 --> 00:35:18,398 Well, the good news, boys and girls, 542 00:35:18,478 --> 00:35:21,358 is that the government's finally coming tomorrow. 543 00:35:21,438 --> 00:35:22,758 I got confirmation today 544 00:35:22,798 --> 00:35:24,838 that Mr. Ningpopo himself will be here. 545 00:35:24,918 --> 00:35:26,718 For about an hour. 546 00:35:26,798 --> 00:35:27,918 That long? 547 00:35:27,998 --> 00:35:28,918 Well, you never know. 548 00:35:28,998 --> 00:35:29,998 We might get lucky. - Right. 549 00:35:30,078 --> 00:35:31,118 Here's what we're going to do. 550 00:35:31,198 --> 00:35:32,518 First thing in the morning, we're going 551 00:35:32,598 --> 00:35:33,518 to break open the new supplies, 552 00:35:33,598 --> 00:35:34,559 start immunizing all the children 553 00:35:34,639 --> 00:35:35,559 against measles, youngest first, 554 00:35:35,639 --> 00:35:37,159 up the line, until we run out. 555 00:35:37,239 --> 00:35:38,679 Okay? Kat, Monica: I want you 556 00:35:38,719 --> 00:35:40,238 to get onto that as early as possible. 557 00:35:40,318 --> 00:35:41,318 All right. 558 00:35:41,398 --> 00:35:43,718 I'll set up the call chain and check the syringes. 559 00:35:43,798 --> 00:35:45,439 No, I'm going to need you with me, and you, Tula. 560 00:35:45,519 --> 00:35:46,679 Joss. - Yeah. 561 00:35:46,719 --> 00:35:48,079 Sanitation. 562 00:35:48,159 --> 00:35:49,919 I think you need to take your team 563 00:35:49,999 --> 00:35:52,359 and cut a new defecation area somewhere beyond the camp. 564 00:35:52,439 --> 00:35:53,359 Yeah, and let's just 565 00:35:53,439 --> 00:35:54,359 chlorinate all the water, okay? 566 00:35:54,439 --> 00:35:55,399 All of it. 567 00:35:55,478 --> 00:35:56,999 Yeah, the tankard water is absolutely fine. 568 00:35:57,079 --> 00:35:58,999 Fuck the tanker water. Just chlorinate the lot. 569 00:35:59,079 --> 00:36:00,599 There's too much infection to risk leaving it, okay? 570 00:36:00,679 --> 00:36:01,759 Okay. 571 00:36:01,839 --> 00:36:03,999 Okay. 572 00:36:04,079 --> 00:36:05,159 Good. 573 00:36:05,239 --> 00:36:07,119 All right, make sure you get me your requests 574 00:36:07,199 --> 00:36:09,200 for Ningpopo as soon as possible. 575 00:36:09,280 --> 00:36:11,800 Two hookers and a single to Melbourne. 576 00:36:11,880 --> 00:36:13,279 Business or coach? 577 00:36:18,119 --> 00:36:19,520 Good night, Sarah. 578 00:36:19,560 --> 00:36:20,520 Good night. 579 00:36:26,440 --> 00:36:28,519 Oh, I forgot. 580 00:36:28,599 --> 00:36:31,520 The boy's mother. 581 00:36:31,600 --> 00:36:32,880 She died. 582 00:36:46,880 --> 00:36:49,680 We've got about 10 days left. 583 00:36:49,760 --> 00:36:52,561 Maybe 2 weeks, if we're lucky. 584 00:36:54,441 --> 00:36:55,961 What happened with USAID? 585 00:36:56,001 --> 00:36:57,361 Nothing. 586 00:36:57,441 --> 00:36:58,721 CARE? 587 00:36:58,801 --> 00:37:01,241 CARE, USAID, the OXFAM, WFB... 588 00:37:01,321 --> 00:37:02,480 they don't want to know. 589 00:37:02,560 --> 00:37:03,481 Everyone I spoke to 590 00:37:03,561 --> 00:37:05,481 in Addis had an acute case 591 00:37:05,561 --> 00:37:06,481 of compassion fatigue. 592 00:37:06,561 --> 00:37:07,481 How 'bout the old man? 593 00:37:07,561 --> 00:37:08,881 The trust fund? 594 00:37:08,921 --> 00:37:12,361 My father was the politest "fuck you" I ever got. 595 00:37:15,922 --> 00:37:17,042 What about Steiger? 596 00:37:17,122 --> 00:37:18,921 Some small favors, 597 00:37:19,001 --> 00:37:20,401 a little info on... 598 00:37:20,481 --> 00:37:21,521 Yeah, stash a shitload of weapons... 599 00:37:21,641 --> 00:37:23,481 So what if he's fucking over the Marxists... 600 00:37:23,561 --> 00:37:24,961 I'm not getting into business with those people. 601 00:37:25,041 --> 00:37:27,282 Listen, Elliott, if it's all we got, I don't see why... 602 00:37:27,362 --> 00:37:29,522 There is no way... - Why not for, Christ's sake? 603 00:37:29,602 --> 00:37:32,282 Because that's not how we started! 604 00:37:32,362 --> 00:37:36,561 And because I wouldn't have it any other way. 605 00:37:41,362 --> 00:37:44,842 What the hell is that? 606 00:37:44,922 --> 00:37:49,003 Schumann, I think. 607 00:38:39,124 --> 00:38:41,003 Hi. 608 00:38:51,924 --> 00:38:54,524 "I dream of childhood. 609 00:38:54,644 --> 00:38:58,164 "I dream of love. 610 00:38:58,244 --> 00:39:01,004 "Of a garden where a boy plays, 611 00:39:01,044 --> 00:39:03,244 forever young." 612 00:39:03,324 --> 00:39:06,484 "Themes from Childhood." 613 00:39:06,565 --> 00:39:10,925 Part of a series from Schumann's "Lederhosen." 614 00:39:11,005 --> 00:39:13,565 Lederhosen are trousers. 615 00:39:15,044 --> 00:39:16,084 Ah. 616 00:39:16,164 --> 00:39:19,845 The German for song is lieder. 617 00:39:19,925 --> 00:39:21,485 Lieder. 618 00:39:21,565 --> 00:39:23,925 Yes, correct. 619 00:39:34,645 --> 00:39:36,845 Is there something you wanted? 620 00:39:39,485 --> 00:39:41,326 The baby. 621 00:39:41,406 --> 00:39:43,566 You tried the H.E.M.? 622 00:39:43,726 --> 00:39:45,086 Yes. 623 00:39:45,166 --> 00:39:46,845 And? 624 00:39:46,925 --> 00:39:49,845 And no change. 625 00:39:51,045 --> 00:39:53,246 Sometimes it takes a while. 626 00:41:30,848 --> 00:41:33,169 Hey, woman, come, come. 627 00:42:13,370 --> 00:42:14,850 Yes. 628 00:42:16,649 --> 00:42:18,970 One life. 629 00:42:23,490 --> 00:42:24,850 Ningpopo's here. 630 00:42:36,290 --> 00:42:38,650 Look right now we're at 800 calories a day. 631 00:42:38,690 --> 00:42:41,051 In a few days it will be down to 500. 632 00:42:41,091 --> 00:42:43,051 The bottom line is, 633 00:42:43,091 --> 00:42:45,291 we're not going to make next week's distribution. 634 00:42:45,331 --> 00:42:46,571 Not a chance. 635 00:42:46,691 --> 00:42:48,450 And that raises the issue of security. 636 00:42:48,530 --> 00:42:50,330 If I can't get these people more food, 637 00:42:50,370 --> 00:42:52,331 I can't guarantee the safety of my staff. 638 00:42:52,411 --> 00:42:53,531 Food, security. 639 00:42:53,611 --> 00:42:55,331 I believe these are listed as separate issues. 640 00:42:55,411 --> 00:42:59,131 Yes, but I'm sure you'd agree they're connected. 641 00:43:17,812 --> 00:43:20,092 Well, if we could get some emergency corn, 642 00:43:20,172 --> 00:43:21,132 that'd be a start. 643 00:43:21,172 --> 00:43:24,092 I will raise it with the WFB. 644 00:43:24,172 --> 00:43:25,092 Thank you. 645 00:43:25,172 --> 00:43:26,412 They owe us since August anyway. 646 00:43:26,492 --> 00:43:27,612 Excuse me? - Any emergency corn 647 00:43:27,732 --> 00:43:28,892 would be greatly appreciated. 648 00:43:28,972 --> 00:43:30,052 I'm sorry, excuse me, who owes you? 649 00:43:30,132 --> 00:43:31,412 The WFB. 3 months of corn. 650 00:43:31,452 --> 00:43:32,452 It'll be in your notes. 651 00:43:32,532 --> 00:43:34,572 There's no reference to the WFB in my notes. 652 00:43:34,652 --> 00:43:35,493 Then your notes are wrong. 653 00:43:35,573 --> 00:43:37,013 Okay, we can move on... 654 00:43:37,053 --> 00:43:38,612 to the issue of security. 655 00:43:38,692 --> 00:43:41,052 Our soldiers have no experience of this order, Mr. Hauser. 656 00:43:41,092 --> 00:43:43,572 Please, we have another meeting at Kromer Camp at 4:00 p.m. 657 00:43:43,652 --> 00:43:45,412 If we can deal with these matters separately 658 00:43:45,492 --> 00:43:46,453 and in the proper order. 659 00:43:46,533 --> 00:43:49,013 It is no good to jump from food to security. 660 00:43:49,093 --> 00:43:50,013 This is not coherent. 661 00:43:50,093 --> 00:43:51,173 Not coherent? 662 00:43:51,253 --> 00:43:52,933 Listen, they don't get enough food, they get hungry. 663 00:43:52,973 --> 00:43:54,253 If they get hungry, they get desperate, 664 00:43:54,333 --> 00:43:55,252 they wreck the camp. 665 00:43:55,332 --> 00:43:56,412 That is a security issue. 666 00:43:56,492 --> 00:43:57,572 Please do not raise your voice. 667 00:43:57,653 --> 00:44:00,133 For Christ's sake, they're all fucking dying out there. 668 00:44:00,213 --> 00:44:01,853 Will you please stop talking bollocks 669 00:44:01,933 --> 00:44:03,813 and start getting some food delivered now. 670 00:44:03,853 --> 00:44:05,933 No excuses, no money changing hands, 671 00:44:06,013 --> 00:44:07,173 just do it. 672 00:44:07,253 --> 00:44:09,214 I find this innuendo most disturbing, Dr. Callahan. 673 00:44:09,254 --> 00:44:11,293 I can assure you, not a single dollar changes hands 674 00:44:11,373 --> 00:44:12,933 without authorization. 675 00:44:13,013 --> 00:44:14,733 Procedures of the utmost importance... 676 00:44:14,813 --> 00:44:15,933 Procedures, my fucking ass. 677 00:44:16,013 --> 00:44:17,613 You've got friends in the water-trucking business 678 00:44:17,733 --> 00:44:18,613 whose sole aim in life 679 00:44:18,733 --> 00:44:20,534 is to hike up the price by restricting delivery. 680 00:44:20,574 --> 00:44:21,534 You seriously telling me 681 00:44:21,574 --> 00:44:23,094 those shitheads are following procedure? 682 00:44:23,174 --> 00:44:24,134 I find this outrageous, 683 00:44:24,174 --> 00:44:25,134 especially coming from you. 684 00:44:25,174 --> 00:44:26,374 What do you mean especially coming from me? 685 00:44:26,454 --> 00:44:28,133 To take a refugee boy from the camp 686 00:44:28,173 --> 00:44:29,293 without authorization 687 00:44:29,373 --> 00:44:32,214 to die like an animal in a country he does not know? 688 00:44:32,254 --> 00:44:33,374 The death of a child 689 00:44:33,454 --> 00:44:35,534 is not a minor violation, Dr. Callahan. 690 00:44:35,614 --> 00:44:36,734 I can assure you, 691 00:44:36,814 --> 00:44:39,854 you are under serious investigation. 692 00:44:55,455 --> 00:44:56,375 What? 693 00:45:00,015 --> 00:45:01,574 He'd never have given us anything anyway. 694 00:45:01,654 --> 00:45:04,334 Well, he certainly isn't going to now. 695 00:45:04,414 --> 00:45:05,615 What happened to his car? 696 00:45:11,335 --> 00:45:13,455 Will that fit our wellhead? 697 00:45:13,495 --> 00:45:16,496 Do kangaroos crap in the bush? 698 00:45:25,655 --> 00:45:28,536 We've got no choice. 699 00:45:28,616 --> 00:45:30,496 We need Steiger. 700 00:45:41,856 --> 00:45:44,016 Dr. Callahan? 701 00:46:02,137 --> 00:46:04,217 Sorry, I... 702 00:46:04,297 --> 00:46:06,177 I just have some traveler's checks. 703 00:46:06,257 --> 00:46:09,576 I'm leaving tomorrow, so I... I thought I'd leave them here. 704 00:46:09,656 --> 00:46:12,297 Elliott usually deals with all that. 705 00:46:12,377 --> 00:46:13,857 Should I give them...? 706 00:46:13,937 --> 00:46:15,697 No, I mean, it's okay, I'll give them to him. 707 00:46:15,777 --> 00:46:16,777 Okay. 708 00:46:19,377 --> 00:46:22,577 So... is he going to shut you down? 709 00:46:22,657 --> 00:46:24,177 Maybe. 710 00:46:24,257 --> 00:46:28,297 But we always turn up again... somewhere. 711 00:46:28,377 --> 00:46:31,577 I really admire you for the work you do. 712 00:46:31,657 --> 00:46:33,617 Oh, Jesus. "Admire," what does that mean? 713 00:46:33,657 --> 00:46:34,818 Why are you so difficult 714 00:46:34,858 --> 00:46:36,578 to talk to? - Why are you? 715 00:46:36,658 --> 00:46:38,618 Why do you never say my name? 716 00:46:38,738 --> 00:46:40,417 Sorry? 717 00:46:40,497 --> 00:46:42,497 You never say my name. 718 00:46:42,577 --> 00:46:43,977 Why? 719 00:46:44,057 --> 00:46:47,738 What's the first thing you do when you get a cold? 720 00:46:47,818 --> 00:46:49,138 What? 721 00:46:49,218 --> 00:46:50,578 What is the first thing you do when you get a cold? 722 00:46:54,378 --> 00:46:56,537 Chicken soup, aspirin, scotch. 723 00:46:56,577 --> 00:46:58,098 You ever just have the cold? 724 00:46:59,258 --> 00:47:00,218 I don't under... 725 00:47:00,258 --> 00:47:02,058 Taken nothing, just have the cold. 726 00:47:02,138 --> 00:47:03,058 No. - No. 727 00:47:03,138 --> 00:47:04,618 And that's us, right? 728 00:47:04,698 --> 00:47:06,778 We drown it, kill it, numb it. 729 00:47:06,858 --> 00:47:08,459 Anything not to feel. 730 00:47:08,539 --> 00:47:10,619 You know, when I was a doctor in London, 731 00:47:10,659 --> 00:47:12,299 no one ever said "matanay." 732 00:47:12,379 --> 00:47:14,458 They don't thank you like they thank you here 733 00:47:14,498 --> 00:47:16,058 'cause here they feel everything. 734 00:47:16,098 --> 00:47:17,258 Straight from God. 735 00:47:17,298 --> 00:47:20,099 There's no drugs, there's no painkillers. 736 00:47:20,139 --> 00:47:27,019 It's the weirdest, purest thing-- suffering. 737 00:47:27,099 --> 00:47:30,379 And when you've seen that kind of courage in a lit... 738 00:47:34,939 --> 00:47:38,619 ...in a child... 739 00:47:38,699 --> 00:47:40,659 how could you ever want to do anything 740 00:47:40,699 --> 00:47:42,380 but just take them in your arm? 741 00:47:50,779 --> 00:47:52,740 You remember that boy in London. Jojo? 742 00:47:52,820 --> 00:47:54,780 Yes, of course. 743 00:47:54,820 --> 00:47:57,580 He was my first save, 10 years old. 744 00:47:57,740 --> 00:48:00,020 So thin he could barely stand. 745 00:48:00,100 --> 00:48:03,419 But he still found the strength to bury the rest of his family. 746 00:48:07,180 --> 00:48:09,060 We have no idea what courage is. 747 00:48:11,820 --> 00:48:16,221 He used to write me these little notes. 748 00:48:16,301 --> 00:48:17,261 He helped me in the clinic. 749 00:48:17,341 --> 00:48:20,620 He was good. 750 00:48:20,740 --> 00:48:22,420 He was sweet, he was good. 751 00:48:22,500 --> 00:48:24,900 He wanted to be like me, I liked that. 752 00:48:24,980 --> 00:48:26,421 I mean, it was silly and childish, 753 00:48:26,501 --> 00:48:28,221 but it made me feel good about myself. 754 00:48:28,301 --> 00:48:29,981 So I took him with me to London, 755 00:48:30,021 --> 00:48:32,341 you know, my talisman, my courageous Africa. 756 00:48:35,740 --> 00:48:39,021 How could I be so bloody stupid? 757 00:48:39,061 --> 00:48:42,701 How could I be so totally selfish? 758 00:48:52,221 --> 00:48:57,021 The point is... 759 00:48:57,101 --> 00:49:01,542 he was my friend. 760 00:49:01,622 --> 00:49:05,382 He had a name. 761 00:49:05,462 --> 00:49:08,142 So now I have to remember him. 762 00:49:13,302 --> 00:49:17,102 If everyone I lose has a name... 763 00:49:48,183 --> 00:49:49,303 Hey. 764 00:49:49,343 --> 00:49:50,303 Hey. 765 00:49:50,343 --> 00:49:51,623 You all set? 766 00:49:51,703 --> 00:49:52,863 Yeah. 767 00:49:52,943 --> 00:49:54,263 Said your good-byes? 768 00:49:54,343 --> 00:49:55,423 Yeah. 769 00:49:55,503 --> 00:49:56,784 Well. 770 00:49:56,864 --> 00:49:57,784 Yeah. 771 00:49:57,863 --> 00:49:58,783 Oh, um, 772 00:49:58,863 --> 00:50:02,183 this is my friend at UNHCR. 773 00:50:02,223 --> 00:50:04,583 She'll always know how to get ahold of us. 774 00:50:04,623 --> 00:50:06,463 And that's a very good group of people. 775 00:50:06,543 --> 00:50:08,584 If you ever want to jump in there... 776 00:50:08,664 --> 00:50:09,664 Okay. 777 00:50:09,784 --> 00:50:10,864 Um... 778 00:50:10,944 --> 00:50:14,064 I'm so glad that you came, Sarah. 779 00:50:14,144 --> 00:50:16,143 It meant a lot to us. 780 00:50:16,223 --> 00:50:17,143 Oh, thank you. 781 00:50:17,223 --> 00:50:19,264 No, no, I'm thanking you. 782 00:50:20,624 --> 00:50:22,424 Mikanalay. 783 00:50:22,504 --> 00:50:24,064 It means "thank you." 784 00:50:24,144 --> 00:50:25,704 And then you say, "Genzubka," 785 00:50:25,784 --> 00:50:28,504 which means, "You're welcome." 786 00:50:28,584 --> 00:50:29,505 Genzubka. 787 00:50:29,585 --> 00:50:31,504 Yeah, pretty good. 788 00:50:31,584 --> 00:50:33,104 Well, very Buddhist. 789 00:50:33,184 --> 00:50:34,584 Do Buddhists hug? 790 00:50:34,664 --> 00:50:36,624 Sure I hug, I'm American. 791 00:50:36,704 --> 00:50:38,144 I hug everything. 792 00:50:48,184 --> 00:50:49,424 Ah, Nick's up at the well. 793 00:50:49,504 --> 00:50:51,744 You want me to get him? - No, no. 794 00:50:54,185 --> 00:50:55,145 Good-bye. 795 00:50:55,225 --> 00:50:56,385 Good-bye. 796 00:50:56,465 --> 00:50:58,465 You take care of yourself... 797 00:50:58,545 --> 00:51:00,225 and everybody else. 798 00:51:00,305 --> 00:51:02,145 I'll try. 799 00:51:02,225 --> 00:51:03,666 Keep in touch. 800 00:52:19,507 --> 00:52:20,707 Jim. 801 00:52:20,827 --> 00:52:22,028 Hey, come on. 802 00:52:22,108 --> 00:52:23,028 Jim! 803 00:52:23,108 --> 00:52:24,708 Baby, Mommy's got some work to do. 804 00:52:24,788 --> 00:52:25,868 Come on, honey. Come here. 805 00:52:25,948 --> 00:52:27,027 It's okay. It's okay, sweetie. 806 00:52:27,107 --> 00:52:28,387 Honey, I'm going to count to 5. 807 00:52:28,427 --> 00:52:29,387 No. - One... 808 00:52:29,427 --> 00:52:30,947 two, three... 809 00:52:32,267 --> 00:52:33,228 I'll read you 2 chapters. 810 00:52:33,308 --> 00:52:34,588 No. 3. 811 00:52:34,668 --> 00:52:36,868 Okay, 3. 812 00:52:36,948 --> 00:52:39,068 You are nothing 813 00:52:39,148 --> 00:52:40,468 but a minx-ish minx. 814 00:52:40,508 --> 00:52:41,828 Daddy! 815 00:52:44,308 --> 00:52:45,508 Yeah, hello. 816 00:52:45,588 --> 00:52:47,588 Mommy says I can have 3 chapters. 817 00:52:47,668 --> 00:52:48,588 3 chapters? 818 00:52:48,668 --> 00:52:50,148 Excellent. 819 00:52:50,228 --> 00:52:51,428 Would you mind reading to him tonight? 820 00:52:51,508 --> 00:52:52,268 I have some work to do. 821 00:52:52,348 --> 00:52:53,428 Sure. 822 00:52:53,508 --> 00:52:55,229 Jim, go on, jump into bed. 823 00:52:55,309 --> 00:52:56,549 Oh! - Quick kicks! 824 00:52:56,629 --> 00:52:58,429 Dad'll be there in a minute. 825 00:53:00,028 --> 00:53:02,148 So what's he reading? 826 00:53:02,228 --> 00:53:03,628 It's on his bedside table. 827 00:53:04,628 --> 00:53:05,788 Right. 828 00:53:06,869 --> 00:53:08,509 About tomorrow... 829 00:53:08,589 --> 00:53:09,829 I'm in the office all day. 830 00:53:09,869 --> 00:53:11,669 It's just, I need to keep looking for work. 831 00:53:11,749 --> 00:53:13,789 I thought you were going to make calls from home. 832 00:53:13,869 --> 00:53:15,069 Well, I-I just should go in. 833 00:53:15,109 --> 00:53:16,228 Half the city is looking. 834 00:53:16,308 --> 00:53:17,709 I can't compete unless I'm there. 835 00:53:17,789 --> 00:53:19,949 Can't your father call somebody? 836 00:53:20,029 --> 00:53:22,709 He's already done everything he can. 837 00:53:22,749 --> 00:53:24,509 Dad lost everything in the market crash, 838 00:53:24,549 --> 00:53:25,509 like everybody else. 839 00:53:25,589 --> 00:53:26,709 I know that. 840 00:53:26,829 --> 00:53:28,510 I know, I'm sorry. 841 00:53:28,590 --> 00:53:29,510 I'm sorry. 842 00:53:29,590 --> 00:53:31,190 So... 843 00:53:31,270 --> 00:53:33,389 I think I should go in. 844 00:53:33,469 --> 00:53:34,949 Henry, I arranged meetings, 845 00:53:35,029 --> 00:53:37,389 especially because you said you'd do the school run. 846 00:53:37,429 --> 00:53:39,309 Well, can't we ask someone? 847 00:53:39,349 --> 00:53:40,830 There must be people at his school... 848 00:53:40,910 --> 00:53:41,790 You call. 849 00:53:41,870 --> 00:53:43,590 I'm sick of asking for favors. 850 00:53:45,190 --> 00:53:46,470 Don't. Don't! 851 00:53:46,550 --> 00:53:48,470 You didn't bother doing it in the first place, 852 00:53:48,550 --> 00:53:49,469 don't do it now. 853 00:53:49,549 --> 00:53:50,469 I was trying to help. 854 00:53:50,549 --> 00:53:51,470 No, you were bargaining. 855 00:53:51,550 --> 00:53:52,750 What if I was? 856 00:53:54,590 --> 00:53:56,390 Is that a crime? 857 00:53:56,430 --> 00:53:59,150 You know, because I can argue... 858 00:53:59,230 --> 00:54:00,670 I can shout. 859 00:54:02,391 --> 00:54:03,991 I hate this situation. 860 00:54:04,071 --> 00:54:06,870 I hate not having a job. 861 00:54:06,910 --> 00:54:08,070 I don't see what good 862 00:54:08,150 --> 00:54:11,510 it does to make each other feel worse than we already do. 863 00:54:18,591 --> 00:54:19,711 Sarah. 864 00:54:19,751 --> 00:54:21,951 Look at this room-- it's a mess. 865 00:54:22,031 --> 00:54:23,830 We'll sort it out. 866 00:54:23,910 --> 00:54:25,391 Things will pick up. 867 00:54:27,071 --> 00:54:29,911 There's a chance, I've got a meeting with this guy 868 00:54:29,991 --> 00:54:31,271 who's really big in futures, 869 00:54:31,351 --> 00:54:34,631 and I'm going to try and get a meeting with him. 870 00:54:36,032 --> 00:54:38,352 We will sort it out. 871 00:54:40,991 --> 00:54:43,871 He's waiting for you to read to him. 872 00:54:50,272 --> 00:54:51,312 Okay. 873 00:55:08,952 --> 00:55:09,873 Thanks. 874 00:55:09,953 --> 00:55:11,353 I understand. 875 00:55:12,552 --> 00:55:15,192 Michael... Michael, that's bullshit. 876 00:55:16,392 --> 00:55:20,152 UNHCR sends more aid to Honduras than any other UN agency. 877 00:55:20,232 --> 00:55:22,233 Even as I speak... 878 00:55:22,313 --> 00:55:24,193 Well, most people don't even know where Honduras is. 879 00:55:24,273 --> 00:55:25,873 ...East and West Berliners alike are tearing down 880 00:55:25,953 --> 00:55:27,473 the greatest symbol of Communist repression... 881 00:55:27,553 --> 00:55:28,472 No. 882 00:55:28,552 --> 00:55:31,953 North of Panama in the Caribbean Sea. 883 00:55:32,033 --> 00:55:34,513 But you must keep repeating it to yourself to believe it. 884 00:55:34,593 --> 00:55:36,193 The Berlin Wall is finally coming down. 885 00:55:36,273 --> 00:55:39,073 And the sense of hope you get here... 886 00:55:39,113 --> 00:55:40,593 Which is precisely why I need aid. 887 00:55:40,673 --> 00:55:42,633 November 9, 1989, 888 00:55:42,713 --> 00:55:44,953 a night that marked the opening of a new chapter 889 00:55:45,033 --> 00:55:46,113 in world history. 890 00:55:46,193 --> 00:55:47,553 Michael, I have to call you back. 891 00:55:47,633 --> 00:55:48,673 Okay. 892 00:55:48,793 --> 00:55:50,233 UNHCR. 893 00:55:50,313 --> 00:55:51,393 Sarah? 894 00:55:51,473 --> 00:55:52,753 Yes. Who's calling? 895 00:55:52,833 --> 00:55:54,674 Uh, it's me, Elliott. 896 00:55:54,794 --> 00:55:56,354 Elliott? 897 00:55:56,394 --> 00:55:57,674 Hi. 898 00:55:57,794 --> 00:55:58,914 Hi! 899 00:55:58,994 --> 00:56:00,794 How... how are you? Are you okay? 900 00:56:00,874 --> 00:56:01,833 Oh, oh, yeah. 901 00:56:01,873 --> 00:56:02,833 Where are you? 902 00:56:02,873 --> 00:56:05,193 Um, Oh, I'm actually, believe it or not, 903 00:56:05,274 --> 00:56:08,034 I'm here in a phone booth in-in London. 904 00:56:08,074 --> 00:56:10,034 Oh, my God. 905 00:56:10,074 --> 00:56:11,914 You know, I'm sorry, there's a terrible connection... 906 00:56:11,994 --> 00:56:13,954 but nothing seems to work in this shitty place. 907 00:56:14,034 --> 00:56:15,114 When can I see you? 908 00:56:15,194 --> 00:56:17,475 Oh, uh, well, um... 909 00:56:17,515 --> 00:56:20,474 I'm in the Holland Park Tube Station right now. 910 00:56:20,554 --> 00:56:22,794 Uh, could you meet me by the entrance to the park? 911 00:56:22,874 --> 00:56:24,034 Yeah. 912 00:56:24,114 --> 00:56:25,914 Oh... - Yes, yes, of course! 913 00:56:25,994 --> 00:56:27,234 Great. - Um, uh... 914 00:56:27,314 --> 00:56:29,395 1:30, is that... is that okay? 915 00:56:29,475 --> 00:56:30,475 Sounds perfect. 916 00:56:47,955 --> 00:56:49,075 Henry? 917 00:56:49,115 --> 00:56:50,076 Hi, honey. 918 00:56:50,156 --> 00:56:51,635 Bea just popped around to say hello. 919 00:56:51,715 --> 00:56:53,675 Do you remember Bea? She used to work with Dad. 920 00:56:53,795 --> 00:56:54,795 Hi, there. 921 00:56:54,875 --> 00:56:56,195 Hi. 922 00:56:57,555 --> 00:56:59,595 I thought you had job interviews today. 923 00:56:59,635 --> 00:57:02,316 Uh, they all got canceled. 924 00:57:02,396 --> 00:57:03,556 Oh. 925 00:57:07,875 --> 00:57:10,155 I-I just came by to get some warm stuff for Jimmy, 926 00:57:10,235 --> 00:57:11,715 so I'm going to go pick him up. 927 00:57:26,156 --> 00:57:27,836 Hello. 928 00:57:33,156 --> 00:57:34,636 Hey. 929 00:57:34,716 --> 00:57:35,997 He-He-Hey. 930 00:57:36,077 --> 00:57:37,597 Oh... 931 00:57:37,677 --> 00:57:40,237 Oh, my gosh. Look at you. 932 00:57:40,277 --> 00:57:41,996 Here, come, sit. 933 00:57:44,316 --> 00:57:46,397 Oh, gosh, it's good to see you. 934 00:57:46,477 --> 00:57:47,757 Well, you, too. 935 00:57:47,837 --> 00:57:50,317 So you got my last letter? 936 00:57:50,357 --> 00:57:52,117 Yeah. You were in Pakistan. 937 00:57:52,197 --> 00:57:53,317 Pakistan? 938 00:57:53,357 --> 00:57:54,957 That was months ago. 939 00:57:55,037 --> 00:57:55,957 Haven't I...? 940 00:57:56,037 --> 00:57:57,677 You've been busy saving lives. 941 00:57:57,797 --> 00:57:59,397 It's okay, I forgive you. 942 00:57:59,477 --> 00:58:02,797 Well... well, we're not in Pakistan anymore. 943 00:58:02,877 --> 00:58:05,837 We're in Cambodia, by the Thai border. 944 00:58:07,717 --> 00:58:09,638 You okay? 945 00:58:10,678 --> 00:58:12,198 How's home? 946 00:58:12,278 --> 00:58:13,358 Fine. 947 00:58:13,437 --> 00:58:15,197 Jimmy? 948 00:58:15,277 --> 00:58:16,717 Gorgeous. 949 00:58:16,797 --> 00:58:18,477 But bien sur. 950 00:58:18,557 --> 00:58:23,918 So, you're in London, and you called me out of the blue. 951 00:58:23,998 --> 00:58:26,918 Is that because I'm with the United Nations or just because 952 00:58:26,998 --> 00:58:29,238 I'd never forgive you if you didn't? 953 00:58:29,318 --> 00:58:30,717 Both. 954 00:58:32,198 --> 00:58:33,278 Tell me. 955 00:58:33,358 --> 00:58:36,478 What do you know about Cambodia? 956 00:58:36,558 --> 00:58:39,478 There's a civil war going on, 957 00:58:39,558 --> 00:58:42,679 Communist coalition forces headed by the Khmer Rouge 958 00:58:42,719 --> 00:58:45,279 versus Communist Vietnamese running the government. 959 00:58:45,359 --> 00:58:47,518 I believe the British calls it political irony. 960 00:58:47,558 --> 00:58:50,438 Yeah. Well, Nick calls it a clusterfuck. 961 00:58:50,518 --> 00:58:51,638 But that's Nick, 962 00:58:51,718 --> 00:58:53,599 not one that minces words. 963 00:58:53,679 --> 00:58:55,599 How is he? 964 00:58:55,679 --> 00:58:57,319 Is he good? 965 00:58:58,839 --> 00:59:00,679 He's Nick. 966 00:59:00,839 --> 00:59:03,318 Was it his idea for you to come here? 967 00:59:03,398 --> 00:59:05,679 No. No, both of us. 968 00:59:05,759 --> 00:59:08,559 I mean, I... I wanted to see you anyway, 969 00:59:08,639 --> 00:59:12,439 and you know, I always do this... 970 00:59:12,519 --> 00:59:14,959 Nick can't pitch to... save his life. 971 00:59:15,039 --> 00:59:17,280 Well, you saw that. 972 00:59:17,320 --> 00:59:19,639 Sorry, where, where, where was I? 973 00:59:19,719 --> 00:59:20,919 Cambodia. 974 00:59:20,999 --> 00:59:22,279 Ah, right. 975 00:59:22,359 --> 00:59:24,719 Well... according to Washington, 976 00:59:24,839 --> 00:59:26,319 the place doesn't officially exist, 977 00:59:26,399 --> 00:59:28,720 although there's something like half a million people 978 00:59:28,800 --> 00:59:30,680 living under Khmer Rouge domination. 979 00:59:30,760 --> 00:59:31,840 Dysentery, measles, 980 00:59:31,920 --> 00:59:33,960 pneumonia, no vaccines, of course, 981 00:59:34,040 --> 00:59:36,719 so death rates run 15 to 20 people a day 982 00:59:36,799 --> 00:59:40,320 in every village, and there's land mines, lots of them. 983 00:59:40,400 --> 00:59:43,440 So, we have amputees without prosthetics. 984 00:59:43,520 --> 00:59:45,040 It's not a happy place. 985 00:59:45,080 --> 00:59:46,360 So what do you need? 986 00:59:46,440 --> 00:59:48,400 Well, I put together a shipment of supplies, 987 00:59:48,480 --> 00:59:50,441 vaccines, medicines, the usual. 988 00:59:50,521 --> 00:59:55,080 But there's so much corruption out there, I was wondering, 989 00:59:55,160 --> 00:59:57,160 I mean, the thing would be if... 990 00:59:57,240 --> 00:59:59,760 Elliott, just... just say it. 991 00:59:59,880 --> 01:00:03,401 If we could put a UN stamp on it. 992 01:00:03,481 --> 01:00:06,041 I mean, the point is, the UN name still means something. 993 01:00:06,121 --> 01:00:07,881 You know, just a little bit of extra protection. 994 01:00:07,961 --> 01:00:09,760 Obviously, I would take full responsibility. 995 01:00:09,920 --> 01:00:11,480 You just do the paperwork. 996 01:00:11,561 --> 01:00:15,161 Well, we do have shipments going into Thailand and Cambodia. 997 01:00:15,241 --> 01:00:18,721 So, I'll attach your name to the list. 998 01:00:20,201 --> 01:00:21,161 Thank you. 999 01:00:21,201 --> 01:00:22,722 And I'll go with it. I'll see it through. 1000 01:00:22,802 --> 01:00:23,922 Oh, no, you don't need to. 1001 01:00:24,002 --> 01:00:25,561 I know, but I do this now. 1002 01:00:25,641 --> 01:00:27,761 Yeah, but Cambodia is different. 1003 01:00:27,921 --> 01:00:29,881 I'll see it through. 1004 01:00:52,642 --> 01:00:54,082 So, what is it, what do they want? 1005 01:00:54,162 --> 01:00:55,082 Money, Miss Sarah. 1006 01:00:55,162 --> 01:00:57,123 Shit! They see you, they want more. 1007 01:00:57,203 --> 01:00:58,443 Always more money, huh?! 1008 01:01:02,682 --> 01:01:04,122 I'm not playing their games. - What? 1009 01:01:04,202 --> 01:01:05,642 I'm not giving them any more money. 1010 01:01:05,682 --> 01:01:06,722 They want their money. 1011 01:01:06,802 --> 01:01:08,643 They've already gotten the 10% 1012 01:01:08,683 --> 01:01:10,923 that's written in the contract. - Contract shit, you pay. 1013 01:01:13,043 --> 01:01:14,483 No. - Miss Sarah. 1014 01:01:14,523 --> 01:01:16,122 I'm not giving them any more money. 1015 01:01:16,202 --> 01:01:17,962 They need more, you pay. You no say no. 1016 01:01:18,042 --> 01:01:19,643 Tell them to get the rest of that shipment 1017 01:01:19,723 --> 01:01:21,243 off the boat right now. - What? Or what? 1018 01:01:21,323 --> 01:01:22,243 What you do? 1019 01:01:22,323 --> 01:01:23,643 This not Chelsea football. 1020 01:01:23,723 --> 01:01:24,763 This Cambodia. 1021 01:01:24,923 --> 01:01:26,803 You pay. You pay! 1022 01:01:44,004 --> 01:01:45,284 It's 2 weeks late. 1023 01:01:45,364 --> 01:01:46,844 What the hell is going on, Steiger? 1024 01:01:48,563 --> 01:01:49,483 You want a beer? 1025 01:01:49,563 --> 01:01:51,163 I want to know what's going on. 1026 01:01:52,604 --> 01:01:54,564 Crates were late, so... 1027 01:01:54,644 --> 01:01:55,564 Shit happens. So what? 1028 01:01:55,644 --> 01:01:56,844 Have you got any idea how fast 1029 01:01:56,924 --> 01:01:58,724 a measles epidemic spreads in 2 weeks? 1030 01:01:58,804 --> 01:02:00,884 I've got enough stains in my laundry, Callahan. 1031 01:02:00,964 --> 01:02:02,684 You're not my only child. 1032 01:02:04,005 --> 01:02:05,644 Just give me the money. 1033 01:02:09,324 --> 01:02:12,324 Bringing your titty from the UN was a smart idea. 1034 01:02:13,844 --> 01:02:16,085 You want to screw? Take your pick. 1035 01:02:21,005 --> 01:02:22,084 25 thousand. 1036 01:02:22,164 --> 01:02:24,804 And tell that sorry excuse for a colonel 1037 01:02:24,884 --> 01:02:27,605 that it's 25 more than he deserves. 1038 01:02:29,645 --> 01:02:30,645 Mrs. Bauford is waiting. 1039 01:02:30,685 --> 01:02:31,645 Listen, you piece of shit. 1040 01:02:31,685 --> 01:02:32,805 Fucking with me is one thing, 1041 01:02:32,885 --> 01:02:34,045 but if anything happens to her... 1042 01:02:34,085 --> 01:02:35,205 Then what? 1043 01:02:35,285 --> 01:02:38,485 Remember, Callahan, I'm the guy that makes you possible. 1044 01:02:38,525 --> 01:02:41,205 You owe me, you took the fucking money, 1045 01:02:41,285 --> 01:02:43,845 now you will do this, and you will do this right. 1046 01:02:45,445 --> 01:02:48,205 What's the matter? Scared of the dark? 1047 01:02:49,966 --> 01:02:52,286 Now fuck off and save lives. 1048 01:03:39,247 --> 01:03:41,607 How'd that happen? 1049 01:03:41,687 --> 01:03:43,806 If I can ask. 1050 01:03:45,447 --> 01:03:47,127 Oh. 1051 01:03:47,167 --> 01:03:49,007 Before time, 1052 01:03:49,087 --> 01:03:53,007 I was sick, bad lung, TB. 1053 01:03:53,087 --> 01:03:55,688 At this time no doctor where I live. 1054 01:03:55,768 --> 01:03:57,728 Khmer Rouge kill our doctor. 1055 01:03:57,808 --> 01:04:01,607 So, I walk to border for medicine, 1056 01:04:01,687 --> 01:04:06,087 but I must cross the mine field first. 1057 01:04:06,127 --> 01:04:08,408 You never forget that sound. 1058 01:04:08,488 --> 01:04:10,848 The first thing you hear is click. 1059 01:04:10,928 --> 01:04:13,568 It's your foot priming the land mine. 1060 01:04:13,648 --> 01:04:15,128 Soon as you hear it, 1061 01:04:15,208 --> 01:04:18,208 it's over. 1062 01:04:18,248 --> 01:04:21,288 But your mind go crazy, you know? 1063 01:04:21,368 --> 01:04:24,208 You thinking, maybe if I jump, 1064 01:04:24,288 --> 01:04:28,128 maybe if I find a rock to match my weight... 1065 01:04:28,208 --> 01:04:32,249 But it's nothing you can do. 1066 01:04:32,329 --> 01:04:35,288 You hear the click and big bye-bye. 1067 01:04:35,328 --> 01:04:37,008 But, 1068 01:04:37,088 --> 01:04:39,168 I was lucky. 1069 01:04:39,248 --> 01:04:40,769 Just lose my leg. 1070 01:05:08,729 --> 01:05:10,169 Any problems? 1071 01:05:10,249 --> 01:05:11,849 None. 1072 01:05:31,370 --> 01:05:33,490 You're not wearing perfume. 1073 01:05:46,570 --> 01:05:51,131 So, are you going to tell me where we're going? 1074 01:05:52,731 --> 01:05:54,491 A place near Pailin, 1075 01:05:54,571 --> 01:05:56,530 by the border. 1076 01:05:56,610 --> 01:05:59,011 And the boat's the best way to travel? 1077 01:05:59,091 --> 01:06:01,051 You don't like my boat? 1078 01:06:03,491 --> 01:06:04,971 I think it's very you. 1079 01:06:06,971 --> 01:06:08,731 It's safer. 1080 01:06:10,012 --> 01:06:11,452 Avoids the road blocks, 1081 01:06:11,532 --> 01:06:15,411 the Viet troops, plus other assorted madness. 1082 01:06:15,491 --> 01:06:18,211 You know, heart of darkness. 1083 01:06:18,291 --> 01:06:19,451 The horror. 1084 01:06:21,812 --> 01:06:23,932 Actually it is. 1085 01:06:24,012 --> 01:06:25,412 Horrible. 1086 01:06:25,452 --> 01:06:27,612 And now you're going to tell me why. 1087 01:06:27,652 --> 01:06:29,051 Well, Elliott's no good, is he? 1088 01:06:29,131 --> 01:06:31,371 All he gives you is the Buddhist version, 1089 01:06:31,451 --> 01:06:32,492 all fucking temples 1090 01:06:32,572 --> 01:06:35,852 and gentle people, which is bollocks. 1091 01:06:35,932 --> 01:06:37,012 The Khmer Rouge-- 1092 01:06:37,092 --> 01:06:39,332 rouge being very much the appropriate color-- 1093 01:06:39,412 --> 01:06:40,812 used Pailin as a hideout. 1094 01:06:40,892 --> 01:06:43,132 Everyone lives in absolute terror. 1095 01:06:43,172 --> 01:06:45,413 They use the women as baby-making factories, 1096 01:06:45,492 --> 01:06:46,772 the kids as mine sweepers, 1097 01:06:46,852 --> 01:06:48,972 and just in case we actually help anybody, 1098 01:06:49,052 --> 01:06:50,572 they come and steal everything 1099 01:06:50,692 --> 01:06:51,772 that we don't hide. 1100 01:06:51,852 --> 01:06:53,892 So why do they let you stay at all? 1101 01:06:53,972 --> 01:06:56,133 They've got no doctors. 1102 01:07:02,532 --> 01:07:04,492 I should be singing "Old Man River." 1103 01:07:07,373 --> 01:07:08,533 Please don't. 1104 01:08:09,134 --> 01:08:12,134 Colonel Tao, how are you doing? 1105 01:08:13,175 --> 01:08:15,135 It's good to see you again. 1106 01:08:27,055 --> 01:08:29,135 The boxes, they for who? 1107 01:08:29,215 --> 01:08:31,655 Well, you know who they're for. 1108 01:08:31,735 --> 01:08:32,815 I give you my word. 1109 01:08:32,895 --> 01:08:34,535 This goes only to the women and children. 1110 01:08:40,376 --> 01:08:43,695 Wait, easy, that's medicine, for Christ's sake! 1111 01:09:03,576 --> 01:09:04,896 I don't understand, what's the problem? 1112 01:09:09,937 --> 01:09:10,897 It's a laptop. 1113 01:09:10,937 --> 01:09:12,177 Every NGO has got one. 1114 01:09:12,257 --> 01:09:13,817 That's the way we do business here. 1115 01:09:13,897 --> 01:09:15,456 Don't throw those away. 1116 01:09:15,576 --> 01:09:18,536 People's lives depend on that, for fuck's sake! 1117 01:09:24,177 --> 01:09:25,097 Colonel... - Sarah... 1118 01:09:25,177 --> 01:09:26,097 I'm with UNHCR, United Nations. 1119 01:09:26,177 --> 01:09:27,337 This cargo is protected. 1120 01:09:27,417 --> 01:09:29,257 If this shipment is harmed in any way, 1121 01:09:29,337 --> 01:09:30,856 your name will surface in the follow-up investigation. 1122 01:09:30,936 --> 01:09:31,897 I don't... 1123 01:09:57,978 --> 01:10:00,058 I promise you, I know nothing about this. 1124 01:10:00,138 --> 01:10:01,178 Somebody must have... 1125 01:10:22,538 --> 01:10:24,138 Colonel Tao, you know me. 1126 01:10:24,218 --> 01:10:25,338 I swear to God, 1127 01:10:25,378 --> 01:10:26,578 I don't... 1128 01:10:43,059 --> 01:10:45,699 Son of a bitch! 1129 01:12:00,621 --> 01:12:01,501 What was that? 1130 01:12:01,621 --> 01:12:02,661 You explain it to me. 1131 01:12:02,741 --> 01:12:04,061 I can't explain it to you. 1132 01:12:04,101 --> 01:12:05,061 We were set up. 1133 01:12:05,101 --> 01:12:06,261 I knew nothing about that book, 1134 01:12:06,341 --> 01:12:07,701 what was in the box, the equipment... 1135 01:12:07,781 --> 01:12:10,342 Did you know about the guns? 1136 01:12:10,422 --> 01:12:13,022 Did you know about the guns? 1137 01:12:13,102 --> 01:12:14,342 Answer me! Did you know...? 1138 01:12:14,382 --> 01:12:15,542 Yes, I knew about them. 1139 01:12:17,301 --> 01:12:18,781 I came here to help these people, 1140 01:12:18,821 --> 01:12:20,182 and the only way I can do that 1141 01:12:20,262 --> 01:12:21,942 is if I transport guns. - You don't have 1142 01:12:22,022 --> 01:12:23,182 to transport guns to help people. 1143 01:12:23,262 --> 01:12:24,382 You do here. 1144 01:12:24,422 --> 01:12:26,222 Right. So fuck the next person that tries to bring 1145 01:12:26,302 --> 01:12:27,782 a shipment full of medicine in for people. 1146 01:12:27,862 --> 01:12:29,862 Fuck them. 1147 01:12:29,902 --> 01:12:31,063 As long as you get what you need today, 1148 01:12:31,143 --> 01:12:32,223 fuck everybody else! 1149 01:12:32,303 --> 01:12:33,422 No one else comes here, 1150 01:12:33,502 --> 01:12:34,702 so what do you want me to do? 1151 01:12:34,782 --> 01:12:37,102 You want me to watch thousands of kids die of measles 1152 01:12:37,142 --> 01:12:38,542 'cause l wouldn't bend the rules? 1153 01:12:38,622 --> 01:12:39,822 Is that a price worth paying? 1154 01:12:39,902 --> 01:12:41,703 Or am I actually killing more than I save? 1155 01:12:41,783 --> 01:12:44,103 You seriously believe that I don't worry about that? 1156 01:12:44,143 --> 01:12:46,623 That I don't think about that every minute of every day? 1157 01:12:46,703 --> 01:12:49,022 What's worse? You tell me. 1158 01:12:49,102 --> 01:12:51,142 You tell me what I should do. 1159 01:13:10,983 --> 01:13:12,383 What happened? 1160 01:13:32,504 --> 01:13:34,904 Never compromise another organization 1161 01:13:34,984 --> 01:13:37,545 for your own ever again. 1162 01:13:37,665 --> 01:13:40,064 I won't. 1163 01:13:41,144 --> 01:13:42,664 Sarah, you made it. 1164 01:13:42,744 --> 01:13:44,344 Oh, good to see you. 1165 01:13:44,424 --> 01:13:47,944 So, I believe congratulations are in order? 1166 01:13:47,984 --> 01:13:49,945 I know, can you believe it? 1167 01:13:50,025 --> 01:13:50,945 Oh... 1168 01:13:51,025 --> 01:13:52,665 What the hell happened? 1169 01:13:52,745 --> 01:13:54,905 No guns-- confiscated by Tao. 1170 01:13:54,984 --> 01:13:57,424 He found these intelligence files. 1171 01:13:57,464 --> 01:13:58,984 They freaked him out. 1172 01:13:59,064 --> 01:14:00,025 What intelligence files? 1173 01:14:00,065 --> 01:14:01,185 Well, how do I know? 1174 01:14:01,265 --> 01:14:02,465 He was tipped off. He was waiting for us. 1175 01:14:02,545 --> 01:14:04,025 He found these documents. He went fucking crazy. 1176 01:14:04,105 --> 01:14:06,265 Well, if we don't have anything for the Khmer Rouge, 1177 01:14:06,345 --> 01:14:07,305 we're in deep shit. 1178 01:14:07,345 --> 01:14:08,305 We leave in the morning. 1179 01:14:08,345 --> 01:14:09,385 Take everyone with us. 1180 01:14:09,465 --> 01:14:10,625 No, we need to leave sooner than that. 1181 01:14:10,705 --> 01:14:12,505 We've got all this vaccine. I'm not wasting it. 1182 01:14:12,625 --> 01:14:14,265 We don't have time. We need to go now. 1183 01:14:14,345 --> 01:14:15,505 Not until we vaccinate. 1184 01:14:15,585 --> 01:14:17,945 This is not worth risking our lives for. 1185 01:14:19,025 --> 01:14:22,546 You do whatever you got to do. I'm staying. 1186 01:14:43,266 --> 01:14:44,986 Joss, remember to pack the iodine. 1187 01:14:45,066 --> 01:14:47,306 And the emergency kits-- how many we got? 1188 01:14:47,346 --> 01:14:48,506 Joss? 1189 01:15:02,546 --> 01:15:03,506 No, no. They... 1190 01:15:04,906 --> 01:15:08,827 He says that we're thieves, that we stole his files 1191 01:15:08,867 --> 01:15:11,147 and his guns, and he wants them back. 1192 01:15:11,227 --> 01:15:13,227 Tell him the truth. 1193 01:15:13,307 --> 01:15:14,947 And tell him that we're trying 1194 01:15:15,027 --> 01:15:16,987 to save his bloody people. 1195 01:15:24,267 --> 01:15:26,787 He doesn't give a shit about the people. 1196 01:15:26,867 --> 01:15:28,307 He just want the file. 1197 01:15:28,387 --> 01:15:29,788 So tell him whatever he wants. 1198 01:15:29,868 --> 01:15:32,468 Just try and buy us some time. 1199 01:15:43,508 --> 01:15:44,468 He wants us to... 1200 01:15:44,588 --> 01:15:45,588 He wants us to what? 1201 01:15:47,268 --> 01:15:49,628 He wants us to make amends now. 1202 01:15:49,708 --> 01:15:51,988 He wants us to go to Pailin. 1203 01:15:52,068 --> 01:15:53,308 You know what that means. 1204 01:15:54,348 --> 01:15:55,268 He say now. 1205 01:15:55,348 --> 01:15:56,268 Okay. 1206 01:15:56,348 --> 01:16:00,068 Tell him that Sarah is from the UN. 1207 01:16:00,148 --> 01:16:02,068 And that the UN is very important to Big God Ankha, 1208 01:16:02,108 --> 01:16:04,109 and if anything happens to her or to us, 1209 01:16:04,189 --> 01:16:05,389 the UN will crucify him. 1210 01:16:17,949 --> 01:16:21,749 He say you are a CIA agent working for Vietnam. 1211 01:16:21,789 --> 01:16:25,188 One of you must die. 1212 01:16:37,590 --> 01:16:42,029 English doctor, you say all you care about is my people. 1213 01:17:18,190 --> 01:17:20,430 Life mean nothing. 1214 01:17:20,510 --> 01:17:22,631 We serve only Ankha. 1215 01:17:22,711 --> 01:17:24,551 Now you will see. 1216 01:17:24,631 --> 01:17:26,231 For God's sake, he's just a baby. 1217 01:17:33,671 --> 01:17:34,551 Tell them to drop their guns. 1218 01:17:35,831 --> 01:17:37,871 Tell them to drop their fucking weapons now! 1219 01:17:39,191 --> 01:17:40,791 No! 1220 01:17:40,871 --> 01:17:42,351 Tell them to back off. Back off! 1221 01:17:47,751 --> 01:17:49,151 Tell them to back off. 1222 01:17:49,231 --> 01:17:50,151 Tell them to back off. 1223 01:20:04,075 --> 01:20:06,355 Look, as long as we hold due west, 1224 01:20:06,435 --> 01:20:07,795 we hit the river. 1225 01:20:07,875 --> 01:20:09,195 That's about 2 miles. 1226 01:20:09,275 --> 01:20:10,596 And the camp's up there. 1227 01:20:10,756 --> 01:20:13,116 About another 3 miles north, just over the Thai border. 1228 01:20:13,156 --> 01:20:15,155 Oh, Jesus. 1229 01:20:15,195 --> 01:20:16,755 Shit. That's Khmer Rouge. 1230 01:20:16,835 --> 01:20:17,995 They've reached the village. 1231 01:20:18,075 --> 01:20:19,835 At this rate, they're going to catch up. 1232 01:20:48,036 --> 01:20:49,796 Keep them moving. 1233 01:20:49,876 --> 01:20:51,316 Keep them moving! 1234 01:20:52,636 --> 01:20:54,036 Tell them we're nearly there. 1235 01:20:59,197 --> 01:21:00,557 Sierra Tango 619. 1236 01:21:02,317 --> 01:21:03,877 Sierra Tango 619. 1237 01:21:03,957 --> 01:21:06,637 This is Outpost Grade 7. 1238 01:21:11,317 --> 01:21:13,197 Sierra Tango, come in. 1239 01:21:28,958 --> 01:21:31,958 Me father. Me father. 1240 01:21:47,678 --> 01:21:50,879 Look! Look! Helicopter! 1241 01:21:50,959 --> 01:21:52,919 Helicopter! 1242 01:21:54,238 --> 01:21:56,478 Helicopter! 1243 01:22:04,359 --> 01:22:05,959 Looks Vietnamese, mate. 1244 01:22:06,039 --> 01:22:08,879 Good, that will keep them busy. 1245 01:22:41,120 --> 01:22:43,519 Nick? 1246 01:22:49,160 --> 01:22:51,160 It wasn't your fault. 1247 01:22:51,240 --> 01:22:52,600 Yes, it was. 1248 01:22:52,720 --> 01:22:54,160 If I'd have listened to him, 1249 01:22:54,240 --> 01:22:58,001 none of this would have happened. 1250 01:22:58,081 --> 01:23:00,240 I couldn't even bury him properly. 1251 01:23:00,280 --> 01:23:03,160 I didn't even give him a decent fucking burial. 1252 01:23:03,240 --> 01:23:05,880 Elliott wanted to dedicate his life 1253 01:23:05,960 --> 01:23:08,601 to helping other people. 1254 01:23:08,721 --> 01:23:12,121 And in the end, he died for them. 1255 01:23:12,201 --> 01:23:14,881 Be proud of him. 1256 01:23:14,961 --> 01:23:21,601 Miss him... but be proud of him. 1257 01:23:21,721 --> 01:23:28,281 I don't know what I'm going to do without him. 1258 01:23:28,361 --> 01:23:32,642 I can't stop; I've got to keep going. 1259 01:23:32,722 --> 01:23:36,721 There's so much... - I'm worried about you, here. 1260 01:23:36,801 --> 01:23:40,881 I'm worried that something is going to happen to you. 1261 01:23:40,921 --> 01:23:42,722 Every day for 4 years, 1262 01:23:42,802 --> 01:23:44,882 every morning, I wake up and I wonder 1263 01:23:44,962 --> 01:23:46,562 if you're okay, if you're still alive, 1264 01:23:46,682 --> 01:23:47,762 where you are. 1265 01:24:46,363 --> 01:24:49,564 Shall l ring down for some room service? 1266 01:24:49,604 --> 01:24:53,364 Chocolate cake... 1267 01:24:53,404 --> 01:24:54,964 and some air-conditioning. 1268 01:24:55,044 --> 01:24:57,403 That'd be lovely. 1269 01:25:02,444 --> 01:25:06,284 How did you meet Henry? 1270 01:25:06,324 --> 01:25:08,804 I was staring at a Roscoe. 1271 01:25:08,884 --> 01:25:11,324 What's that, some sort of dishwasher? 1272 01:25:11,404 --> 01:25:12,884 It was a painting. 1273 01:25:12,924 --> 01:25:15,604 I used to work at an art gallery. 1274 01:25:15,724 --> 01:25:19,004 And one day, Henry came in. 1275 01:25:19,084 --> 01:25:21,564 How old were you? 1276 01:25:21,644 --> 01:25:24,765 Too young. 1277 01:25:24,845 --> 01:25:29,244 But you stayed together? 1278 01:25:29,284 --> 01:25:32,244 Yeah. 1279 01:25:32,284 --> 01:25:35,325 We've both known that the marriage has been over 1280 01:25:35,405 --> 01:25:36,405 for a long time. 1281 01:25:36,485 --> 01:25:40,285 But we stayed together for Jimmy. 1282 01:25:40,365 --> 01:25:42,685 You love him very much, don't you? 1283 01:25:42,765 --> 01:25:45,765 He's amazing. 1284 01:26:10,206 --> 01:26:12,006 I'm going to have to start making plans 1285 01:26:12,086 --> 01:26:13,966 to go to New York. 1286 01:26:14,046 --> 01:26:17,766 See Elliott's parents, tell them what happened. 1287 01:26:17,806 --> 01:26:19,046 How long will you be gone? 1288 01:26:19,126 --> 01:26:21,406 I don't know, no idea. 1289 01:26:25,446 --> 01:26:27,966 What is this? 1290 01:26:31,327 --> 01:26:32,847 What are you doing? 1291 01:26:32,927 --> 01:26:35,806 I'm absolutely crazy about you. 1292 01:26:35,886 --> 01:26:38,526 I can't stop thinking about you. 1293 01:26:38,606 --> 01:26:40,726 You're always in my mind; you're in my heart; 1294 01:26:40,806 --> 01:26:43,087 you're in every fucking bit of me. 1295 01:26:43,127 --> 01:26:45,167 But I can't go there with you. 1296 01:26:45,247 --> 01:26:46,407 I can't do it. 1297 01:26:46,487 --> 01:26:48,127 Look at what happens to people around me. 1298 01:26:48,207 --> 01:26:49,207 It's not good. 1299 01:26:49,287 --> 01:26:50,727 I'm not good for you. - That's not true. 1300 01:26:50,807 --> 01:26:52,887 Listen, believe me, if I could live this life again, 1301 01:26:52,967 --> 01:26:54,527 I would never leave you for a second. 1302 01:26:54,607 --> 01:26:56,727 But you belong with your family, and I belong here, 1303 01:26:56,807 --> 01:26:58,727 and there's nothing we can do about it. 1304 01:26:58,807 --> 01:27:00,287 Because whichever way you look at it, 1305 01:27:00,367 --> 01:27:01,327 somebody gets hurt. 1306 01:27:40,209 --> 01:27:43,688 One, two, three. 1307 01:27:44,248 --> 01:27:45,528 Oh. - Oops. 1308 01:27:57,688 --> 01:27:58,888 Oh! 1309 01:28:05,609 --> 01:28:09,569 Happy birthday to you 1310 01:28:09,649 --> 01:28:13,370 Happy birthday to you 1311 01:28:13,450 --> 01:28:17,489 Happy birthday, dear Sarah 1312 01:28:17,569 --> 01:28:22,370 Happy birthday to you. 1313 01:28:24,010 --> 01:28:25,850 Thank you. 1314 01:28:29,530 --> 01:28:31,009 Thank you, baby. 1315 01:28:31,049 --> 01:28:33,370 Oh, that was lovely. 1316 01:28:33,450 --> 01:28:35,890 Lovely playing, lovely cake. 1317 01:28:35,970 --> 01:28:37,010 My playing 1318 01:28:37,090 --> 01:28:38,570 was lovelier than his cake. 1319 01:28:38,650 --> 01:28:39,610 Mom. 1320 01:28:39,770 --> 01:28:41,850 They were both exactly as lovely as each other. 1321 01:28:41,890 --> 01:28:43,730 I think you better blow the candles out 1322 01:28:43,810 --> 01:28:44,851 before the cake catches fire. 1323 01:28:44,931 --> 01:28:47,570 Wait until they do you a candle for each decade, dear. 1324 01:28:47,690 --> 01:28:50,330 Then you'll know you're past it. 1325 01:28:55,410 --> 01:28:57,051 Didn't forget to make a wish. 1326 01:28:59,611 --> 01:29:00,771 Got it. 1327 01:29:02,131 --> 01:29:03,171 Oh! 1328 01:29:07,331 --> 01:29:12,291 Mom, when are we going to open the presents? 1329 01:29:12,331 --> 01:29:13,611 Now. 1330 01:29:13,771 --> 01:29:15,731 Many of you know her from her work 1331 01:29:15,771 --> 01:29:17,571 with the Elliott Hauser Foundation 1332 01:29:17,651 --> 01:29:20,051 for the International Promotion of Human Rights. 1333 01:29:20,131 --> 01:29:21,971 In more recent years however, 1334 01:29:22,051 --> 01:29:24,371 she has become an active lobbyist at Whitehall 1335 01:29:24,411 --> 01:29:28,251 on issues of asylum and refugee protection. 1336 01:29:28,331 --> 01:29:31,252 Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure 1337 01:29:31,332 --> 01:29:34,212 to introduce our new spokesperson 1338 01:29:34,292 --> 01:29:36,332 for the UNHCR in the United Kingdom, 1339 01:29:36,412 --> 01:29:38,891 Mrs. Sarah Bauford. 1340 01:29:51,573 --> 01:29:53,612 Thank you. 1341 01:29:55,212 --> 01:29:57,652 Thank you. 1342 01:29:57,732 --> 01:29:59,092 Ladies and gentlemen, 1343 01:29:59,172 --> 01:30:04,573 I feel very nervous to be standing in front of you today. 1344 01:30:04,653 --> 01:30:07,493 I also feel very honored. 1345 01:30:07,573 --> 01:30:10,012 In particular, because UNHCR was the organization 1346 01:30:10,092 --> 01:30:14,853 to which I was first introduced by my friend Elliott Hauser. 1347 01:30:14,933 --> 01:30:16,413 I know that my being offered this post 1348 01:30:16,493 --> 01:30:18,093 would have given him enormous pleasure. 1349 01:30:18,133 --> 01:30:21,933 Over 50 million people 1350 01:30:21,973 --> 01:30:25,814 are refugees or displaced persons in the world today. 1351 01:30:25,894 --> 01:30:29,013 And because of closed minds and funding shortfalls, 1352 01:30:29,093 --> 01:30:32,573 we are only able to reach half of those in need. 1353 01:30:41,414 --> 01:30:44,493 So we rely on our partners, 1354 01:30:44,573 --> 01:30:47,374 the network of aid groups blazing a trail across crises, 1355 01:30:47,454 --> 01:30:51,174 like El Salvador, Angola, 1356 01:30:51,254 --> 01:30:54,614 Chechnya, Sri Lanka... 1357 01:30:54,694 --> 01:30:58,815 those NGO's, the non- governmental groups from OXFAM 1358 01:30:58,895 --> 01:31:00,294 right down to the smallest outfits 1359 01:31:00,374 --> 01:31:01,814 run by people like Elliott and... 1360 01:31:09,134 --> 01:31:12,215 ...and I pray for those who survive him-- 1361 01:31:12,295 --> 01:31:14,135 who continue his work-- 1362 01:31:14,215 --> 01:31:16,694 without certainty or security-- 1363 01:31:16,774 --> 01:31:19,574 wherever they may be in this world. 1364 01:31:22,455 --> 01:31:23,975 Excuse me. 1365 01:31:36,695 --> 01:31:38,135 Hey. 1366 01:31:38,215 --> 01:31:39,455 Hey. 1367 01:31:39,535 --> 01:31:40,695 Thanks for coming. 1368 01:31:40,815 --> 01:31:42,455 Listen, I travel thousands of miles 1369 01:31:42,535 --> 01:31:44,096 to hear my sister give a speech, 1370 01:31:44,176 --> 01:31:45,576 I got a backache and jet lag. 1371 01:31:45,656 --> 01:31:47,176 What's a taxi ride to the park? 1372 01:31:47,256 --> 01:31:49,335 Sorry. Are they angry? 1373 01:31:49,415 --> 01:31:51,015 No. They don't care, Sarah. 1374 01:31:51,095 --> 01:31:53,095 I think they actually kind of enjoyed it. 1375 01:31:53,175 --> 01:31:55,536 "She's nuts" makes for much better conversation 1376 01:31:55,576 --> 01:31:56,976 than "Nice speech." 1377 01:31:57,016 --> 01:31:59,456 I got a letter from Nick, 1378 01:31:59,536 --> 01:32:02,296 and I think he's in trouble. 1379 01:32:02,376 --> 01:32:04,416 Why? What did he say? 1380 01:32:04,496 --> 01:32:06,656 Nothing, really. Just little things. 1381 01:32:07,936 --> 01:32:09,416 Well, where is he? 1382 01:32:09,496 --> 01:32:10,816 He's in Chechnya. 1383 01:32:10,896 --> 01:32:13,136 He's running some sort of camp. 1384 01:32:13,216 --> 01:32:14,696 I'm really not sure. 1385 01:32:16,096 --> 01:32:17,337 I need to find him. 1386 01:32:17,417 --> 01:32:18,897 So, you have contacts. 1387 01:32:18,977 --> 01:32:20,897 You can find out where he is. 1388 01:32:20,977 --> 01:32:22,456 So, please? 1389 01:32:22,536 --> 01:32:24,856 Sarah, sweetheart, you know as well as I do 1390 01:32:24,936 --> 01:32:28,417 that Chechnya is a very dangerous place. 1391 01:32:34,817 --> 01:32:37,537 Yes, I can angle a story there, I'm sure. 1392 01:32:37,617 --> 01:32:41,017 If I find out anything, I will let you know. Okay? 1393 01:32:42,017 --> 01:32:44,377 Okay. Okay. 1394 01:32:44,457 --> 01:32:45,897 Okay. 1395 01:32:45,937 --> 01:32:47,417 Thank you. 1396 01:32:51,698 --> 01:32:55,657 Perhaps we are all refugees from something, 1397 01:32:55,777 --> 01:32:59,017 but I see now there is nothing to fear; 1398 01:32:59,097 --> 01:33:03,378 that the world we hold on to, the lives we cherish, 1399 01:33:03,458 --> 01:33:08,218 are a part of something greater --something more. 1400 01:33:08,298 --> 01:33:11,697 When I look at my children, I see it so clearly-- 1401 01:33:11,777 --> 01:33:13,378 that hope-- 1402 01:33:13,458 --> 01:33:15,898 that chance of life-- 1403 01:33:15,938 --> 01:33:18,258 and I know it's worth fighting for. 1404 01:33:19,458 --> 01:33:22,058 "The wedding was a splendid affair. 1405 01:33:22,138 --> 01:33:24,058 "Everyone attended-- 1406 01:33:24,139 --> 01:33:26,899 "the dwarves, and the animals of the forest-- 1407 01:33:26,979 --> 01:33:28,498 "and there were tears of joy 1408 01:33:28,578 --> 01:33:29,858 "and songs of happiness, 1409 01:33:29,938 --> 01:33:31,698 "and the prince and the princess 1410 01:33:31,818 --> 01:33:35,058 lived happily ever after." 1411 01:33:35,138 --> 01:33:37,699 How does it really end, Mummy? 1412 01:33:37,819 --> 01:33:39,259 What do you mean? 1413 01:33:39,339 --> 01:33:41,459 What do you think happens, honey? 1414 01:33:41,539 --> 01:33:45,298 She wakes up, looks at the prince, 1415 01:33:45,378 --> 01:33:48,659 and goes, "Eww! Boys. Yucky!" 1416 01:33:50,419 --> 01:33:51,859 Hello. 1417 01:33:51,939 --> 01:33:53,859 Hi, Henry. It's Charlotte. Is Sarah there? 1418 01:33:53,939 --> 01:33:55,179 Charlotte, hi. 1419 01:33:55,259 --> 01:33:57,379 Uh... well, she's upstairs with the kids right now. 1420 01:33:57,459 --> 01:33:58,540 Can I take a message? 1421 01:33:58,620 --> 01:34:01,299 Oh. Okay. Um... Then could you just, uh... 1422 01:34:01,379 --> 01:34:04,659 Just let her know that I will call her later, okay? 1423 01:34:04,779 --> 01:34:08,059 Well, I can take a message. 1424 01:34:08,099 --> 01:34:12,020 Um... well, then, just tell her that I've got some news, uh... 1425 01:34:12,100 --> 01:34:16,060 and that I will... I will fax it to her office in the morning. 1426 01:34:16,140 --> 01:34:17,379 Okay? 1427 01:34:17,459 --> 01:34:18,699 Right. Okay. 1428 01:34:18,779 --> 01:34:20,380 Um... I'll pass that on. 1429 01:34:20,460 --> 01:34:23,220 Okay. Thanks, Henry. Bye, now. 1430 01:34:23,300 --> 01:34:24,780 Bye. 1431 01:34:37,140 --> 01:34:39,420 That was Charlotte. 1432 01:34:39,500 --> 01:34:43,301 She said, um... she has some news. 1433 01:34:43,341 --> 01:34:46,701 She'll fax you at the office. 1434 01:36:36,464 --> 01:36:40,544 So this is it, is it? 1435 01:36:40,624 --> 01:36:43,584 You kiss the children good-bye, scribble a quick note, and then 1436 01:36:43,664 --> 01:36:45,104 sneak off into the night. 1437 01:36:45,184 --> 01:36:47,864 Have you any idea how fucking cruel that is? 1438 01:36:47,944 --> 01:36:49,664 I'm not sneaking off. 1439 01:36:49,784 --> 01:36:52,344 I'm not leaving the children. 1440 01:36:52,424 --> 01:36:54,584 You could have talked to me. 1441 01:36:54,664 --> 01:36:57,425 I mean, writing a note-- it's, uh... 1442 01:36:57,465 --> 01:37:00,065 I just thought it would be easier. 1443 01:37:00,145 --> 01:37:01,425 Than what? 1444 01:37:01,465 --> 01:37:05,024 Than having this conversation again. 1445 01:37:07,784 --> 01:37:09,905 God, this is so... 1446 01:37:17,625 --> 01:37:20,185 I should be back by Friday. 1447 01:37:20,265 --> 01:37:22,825 Dinners are in the freezer. 1448 01:37:22,905 --> 01:37:25,265 Their swimsuits are in the dryer. 1449 01:37:25,345 --> 01:37:27,945 They have swimming tomorrow at 4:00. 1450 01:37:28,025 --> 01:37:30,426 It's all in the note. 1451 01:37:32,146 --> 01:37:35,306 I want this to be as easy as possible for them. 1452 01:37:35,386 --> 01:37:37,265 And we'll talk about this. 1453 01:37:37,305 --> 01:37:40,545 We'll talk about everything when I get home. 1454 01:39:05,068 --> 01:39:06,748 Sniper! 1455 01:39:32,028 --> 01:39:34,189 Oh, God... 1456 01:39:37,549 --> 01:39:38,869 This is total carnage, 1457 01:39:38,909 --> 01:39:40,709 and not a single western leader has said a thing 1458 01:39:40,869 --> 01:39:41,989 about what's going on here. 1459 01:39:42,069 --> 01:39:43,429 There's no threats, no criticism, 1460 01:39:43,509 --> 01:39:44,589 no fucking comment. 1461 01:39:44,669 --> 01:39:46,150 This place might as well not exist. 1462 01:39:46,230 --> 01:39:47,709 And now that we're all they have, 1463 01:39:47,829 --> 01:39:49,509 they want us to save face for them. 1464 01:39:49,589 --> 01:39:51,989 Well, fuck that. They should get off their fucking asses 1465 01:39:52,069 --> 01:39:53,869 and get the fuck out here. Shit. 1466 01:39:53,949 --> 01:39:55,429 Sorry. I'm still swearing. 1467 01:39:55,469 --> 01:39:56,910 Freeze it there. 1468 01:39:56,990 --> 01:39:59,110 Can we cut? 1469 01:40:07,310 --> 01:40:08,750 Okay. 1470 01:40:12,710 --> 01:40:14,150 Roll tape. 1471 01:40:14,190 --> 01:40:16,110 Basically, nothing has changed. 1472 01:40:16,150 --> 01:40:18,270 People keep saying that everything has changed. 1473 01:40:18,351 --> 01:40:19,591 Not from where I'm standing. 1474 01:40:19,671 --> 01:40:20,950 Chechnya, Somalia, Cambodia, 1475 01:40:20,990 --> 01:40:23,350 Ethiopia-- it's the same shit every time, 1476 01:40:23,390 --> 01:40:25,710 and it's just going to go on and on until we stop pretending 1477 01:40:25,790 --> 01:40:27,230 that our loyalty ends with the asshole... 1478 01:40:50,831 --> 01:40:53,112 You okay? 1479 01:40:53,192 --> 01:40:54,831 What do you know? 1480 01:40:54,911 --> 01:40:57,191 An English news crew filmed it 6 days ago. 1481 01:40:57,231 --> 01:40:59,831 The sound man is dead, the cameraman is in a coma, 1482 01:40:59,911 --> 01:41:01,191 and Nick has disappeared. 1483 01:41:01,271 --> 01:41:02,991 We think it's bandits-- 1484 01:41:03,072 --> 01:41:05,192 Chechens looking for money-- 1485 01:41:05,272 --> 01:41:07,312 but there's been no ransom demand. 1486 01:41:10,671 --> 01:41:12,911 Sarah, I want you to meet Bob Strauss. 1487 01:41:12,951 --> 01:41:14,392 He's with the ICRC here. 1488 01:41:14,472 --> 01:41:15,992 He's been helping us. 1489 01:41:18,392 --> 01:41:19,632 Hi. 1490 01:41:19,712 --> 01:41:21,152 No, sit. Sit, please. 1491 01:41:25,392 --> 01:41:27,392 So, the, um... net result right now 1492 01:41:27,432 --> 01:41:29,192 is we don't know who took Nick. 1493 01:41:29,272 --> 01:41:30,992 We don't know if he pissed off 1494 01:41:31,072 --> 01:41:32,672 the Russians or the Chechens. 1495 01:41:32,752 --> 01:41:34,872 We're pretty sure there was a motive. 1496 01:41:34,952 --> 01:41:36,032 What was he doing? 1497 01:41:36,112 --> 01:41:37,073 I think you know 1498 01:41:37,153 --> 01:41:39,353 he wasn't just a doctor anymore. 1499 01:41:39,433 --> 01:41:41,313 He, uh... I'd have to say-- 1500 01:41:41,353 --> 01:41:43,073 and this is well known-- 1501 01:41:43,153 --> 01:41:45,552 Nick's activities went quite a way 1502 01:41:45,592 --> 01:41:47,112 beyond what you'd call famine relief. 1503 01:41:47,152 --> 01:41:48,113 How do we find him? 1504 01:41:48,193 --> 01:41:51,153 Well, nobody I've spoken to 1505 01:41:51,233 --> 01:41:53,313 has any leads yet. 1506 01:41:53,393 --> 01:41:55,393 Can we offer a reward? 1507 01:41:57,153 --> 01:42:00,753 Can... can... can we do something? 1508 01:42:00,833 --> 01:42:03,273 The best thing for you to do is to stay 1509 01:42:03,353 --> 01:42:05,553 in the hotel for a couple of days. Be patient. 1510 01:42:05,633 --> 01:42:07,473 No. No. 1511 01:42:07,513 --> 01:42:09,273 No. 1512 01:42:09,353 --> 01:42:10,834 Sarah. 1513 01:42:12,194 --> 01:42:14,434 Sarah, listen to me. 1514 01:42:14,514 --> 01:42:16,114 This place, they will take journalists, 1515 01:42:16,194 --> 01:42:17,633 Red Cross, anybody. 1516 01:42:17,713 --> 01:42:19,633 Don't think for one second that you are immune. 1517 01:42:19,713 --> 01:42:21,153 I don't. 1518 01:42:21,193 --> 01:42:22,994 Just listen to what Strauss said. 1519 01:42:23,074 --> 01:42:24,754 I don't care what Strauss said. 1520 01:42:24,874 --> 01:42:26,634 Sarah, I love you. 1521 01:42:26,714 --> 01:42:28,994 I want you to be safe. Go home. 1522 01:42:29,034 --> 01:42:31,594 I swear to God, I will let you know if we hear anything. 1523 01:42:31,674 --> 01:42:32,635 Say it. 1524 01:42:32,675 --> 01:42:33,634 What? 1525 01:42:33,674 --> 01:42:34,754 Say it. 1526 01:42:37,554 --> 01:42:40,474 People disappear here; they don't come back. 1527 01:42:40,554 --> 01:42:44,115 I'm not leaving until I find him. 1528 01:42:48,355 --> 01:42:49,794 Okay. 1529 01:43:15,955 --> 01:43:17,516 Charley? 1530 01:43:19,596 --> 01:43:21,356 Who is it? 1531 01:43:30,196 --> 01:43:31,516 Mrs. Bauford? 1532 01:43:31,596 --> 01:43:33,036 My name is Jan Steiger. 1533 01:43:33,076 --> 01:43:34,556 I'm a friend of Nick's. 1534 01:43:34,636 --> 01:43:37,036 May I? 1535 01:43:40,116 --> 01:43:41,556 We work together. 1536 01:43:41,636 --> 01:43:43,396 On and off. 1537 01:43:45,676 --> 01:43:47,716 You should move your bed. 1538 01:43:47,876 --> 01:43:49,356 It's too near the window. 1539 01:43:49,436 --> 01:43:51,717 Were you working together here? 1540 01:43:51,797 --> 01:43:54,557 Yes, in a manner of speaking. 1541 01:43:54,637 --> 01:43:55,916 How'd you know where I was? 1542 01:43:55,996 --> 01:43:57,356 My sister? 1543 01:43:57,396 --> 01:44:00,196 Oh, no, I'm not a journalist, Mrs. Bauford. 1544 01:44:00,236 --> 01:44:01,836 I'm more import/export. 1545 01:44:01,916 --> 01:44:05,237 Cambodia, we nearly met. 1546 01:44:06,677 --> 01:44:07,677 Actually, 1547 01:44:07,757 --> 01:44:09,677 Nick mentioned you a few times. 1548 01:44:09,757 --> 01:44:11,557 I most certainly would have. 1549 01:44:11,637 --> 01:44:12,916 What do you want? 1550 01:44:12,996 --> 01:44:15,477 What do you want, Mrs. Bauford? 1551 01:44:15,557 --> 01:44:16,917 I want to know where Nick is. 1552 01:44:16,997 --> 01:44:18,917 Last I heard, 1553 01:44:18,957 --> 01:44:20,637 he was being held in the mountains-- 1554 01:44:20,717 --> 01:44:21,917 a rebel position, 1555 01:44:21,957 --> 01:44:23,757 about 5, 6 miles northeast of here. 1556 01:44:23,837 --> 01:44:25,878 Whole area's under heavy Russian shelling now, 1557 01:44:25,958 --> 01:44:27,798 but I managed to make radio contact. 1558 01:44:27,878 --> 01:44:30,397 They were negotiating, they knew who he was. 1559 01:44:32,717 --> 01:44:35,717 But that was yesterday, been nothing since. 1560 01:44:35,758 --> 01:44:38,918 Chances are that he's dead. 1561 01:44:41,078 --> 01:44:42,478 So why are you telling me this? 1562 01:44:42,558 --> 01:44:44,997 I'm curious. 1563 01:44:45,077 --> 01:44:47,998 I mean, you come to this shit-hole in hell, 1564 01:44:48,078 --> 01:44:51,438 and you think you can find him? 1565 01:44:51,518 --> 01:44:53,518 What is it? 1566 01:44:53,598 --> 01:44:54,998 Is this... love? 1567 01:44:55,078 --> 01:44:56,438 Is that what it is? 1568 01:45:00,319 --> 01:45:01,638 Okay, whatever. 1569 01:45:01,678 --> 01:45:03,838 You're here. 1570 01:45:03,918 --> 01:45:05,398 Now... 1571 01:45:05,478 --> 01:45:07,438 if I get him back alive. 1572 01:45:07,478 --> 01:45:09,919 I'll lose one less operative. 1573 01:45:09,999 --> 01:45:13,319 If he's dead, he's dead. 1574 01:45:13,359 --> 01:45:16,719 Of course I'm not stupid enough to risk my own ass 1575 01:45:16,799 --> 01:45:18,758 for some fucked-up big mouth. 1576 01:45:18,878 --> 01:45:23,719 But you, you're willing to risk your life for love. 1577 01:45:26,679 --> 01:45:29,199 I'll trade with anything, Mrs. Bauford. 1578 01:45:29,279 --> 01:45:31,159 Anything at all. 1579 01:45:34,080 --> 01:45:35,159 Fine. 1580 01:45:35,239 --> 01:45:38,759 What do I do? 1581 01:45:38,839 --> 01:45:41,319 I have a friend, a local. 1582 01:45:41,399 --> 01:45:44,120 He can get you into the mountains, 1583 01:45:44,200 --> 01:45:47,320 but after that, I'm just a spectator. 1584 01:45:51,000 --> 01:45:52,879 Love. 1585 01:47:12,923 --> 01:47:14,602 I'm looking for Nick Callahan, 1586 01:47:14,682 --> 01:47:17,082 the English doctor. 1587 01:47:52,963 --> 01:47:54,403 Come. 1588 01:47:57,644 --> 01:47:59,564 Five minutes. 1589 01:48:21,044 --> 01:48:22,484 Nick? 1590 01:48:24,964 --> 01:48:26,124 Nick, it's Sarah. 1591 01:48:38,484 --> 01:48:39,804 I'm going to get you out of here. 1592 01:48:39,884 --> 01:48:41,484 We're going to get out of here right now. 1593 01:48:44,605 --> 01:48:46,605 There's a Red Cross camp on the border. 1594 01:48:46,685 --> 01:48:48,045 It's about 4 miles west of here. 1595 01:48:48,125 --> 01:48:49,085 We can walk it. 1596 01:48:50,125 --> 01:48:51,285 Damn it! 1597 01:48:51,365 --> 01:48:52,924 Come on, get up. Get up! 1598 01:48:52,964 --> 01:48:54,205 Nick, get up! 1599 01:49:25,845 --> 01:49:30,206 Nick? Remember? 1600 01:49:30,246 --> 01:49:32,166 Remember I wrote to you? 1601 01:49:32,246 --> 01:49:34,206 And I told you 1602 01:49:34,286 --> 01:49:36,486 you have a daughter. 1603 01:49:36,566 --> 01:49:40,807 Anna. You remember? 1604 01:49:40,887 --> 01:49:43,646 You're a dad. 1605 01:49:43,726 --> 01:49:47,606 And she needs you. 1606 01:49:47,686 --> 01:49:53,367 She needs you to get up and walk out of here. 1607 01:49:53,407 --> 01:49:55,167 So get up. 1608 01:49:55,247 --> 01:49:57,087 Get up, Nick. 1609 01:50:26,648 --> 01:50:28,328 That was close. 1610 01:51:07,328 --> 01:51:08,969 What? 1611 01:51:09,049 --> 01:51:10,929 We need a lot of money to do... 1612 01:51:11,009 --> 01:51:13,329 It won't be hard to track us. 1613 01:53:07,292 --> 01:53:08,852 I can't make it-- go! - You can... 1614 01:53:08,892 --> 01:53:10,612 Go, you've got to go. Listen to me. 1615 01:53:10,692 --> 01:53:11,973 Listen to me. Listen to me. 1616 01:53:12,053 --> 01:53:13,173 They're not going to kill me. 1617 01:53:13,253 --> 01:53:15,253 They're not going to kill me. They need me alive. 1618 01:53:15,333 --> 01:53:16,293 I'm worth money to them. 1619 01:53:16,333 --> 01:53:18,172 If they get you, 1620 01:53:18,252 --> 01:53:20,052 they will rape you, they will kill you. 1621 01:53:20,132 --> 01:53:22,333 Y-You've got to go and get help. 1622 01:53:25,493 --> 01:53:27,733 Okay. Okay. 1623 01:54:28,014 --> 01:54:29,815 Sarah! 1624 01:54:32,015 --> 01:54:35,135 Sarah, go! 1625 01:54:35,215 --> 01:54:37,255 Go! You can make it. 1626 01:54:39,614 --> 01:54:41,775 Go! 1627 01:54:41,855 --> 01:54:43,375 What are you... 1628 01:54:43,455 --> 01:54:45,255 What are you doing?! 1629 01:54:45,335 --> 01:54:46,935 For God's... 1630 01:54:47,015 --> 01:54:50,815 Sarah, please! 1631 01:54:50,935 --> 01:54:52,416 Stay. Stay. 1632 01:54:52,496 --> 01:54:54,696 Go! 1633 01:55:58,457 --> 01:56:01,818 I hope when you're reading this letter, 1634 01:56:01,858 --> 01:56:04,697 that I'm sitting there next to you 1635 01:56:04,777 --> 01:56:07,817 and you're telling me that I'm stupid for writing it, 1636 01:56:07,977 --> 01:56:11,058 and crazy for trying to find you. 1637 01:56:11,098 --> 01:56:13,858 But how could I not? 1638 01:56:13,978 --> 01:56:16,098 It's you. 1639 01:56:16,138 --> 01:56:20,697 All this time, so many years apart... 1640 01:56:20,777 --> 01:56:23,698 I've missed you, 1641 01:56:23,778 --> 01:56:27,778 but I have never been without you. 1642 01:56:27,858 --> 01:56:31,738 I've woken up with you every morning 1643 01:56:31,818 --> 01:56:34,419 and gone to sleep with you every night. 1644 01:56:34,459 --> 01:56:37,178 You have always been with me. 1645 01:56:37,258 --> 01:56:40,658 Your courage, your smile... 1646 01:56:40,738 --> 01:56:43,699 your damn stubbornness. 1647 01:56:43,779 --> 01:56:47,739 There has never been any distance between us, 1648 01:56:47,819 --> 01:56:50,699 and there never will be. 1649 01:56:52,538 --> 01:56:54,498 I love you, Nick. 1650 01:56:54,579 --> 01:56:57,179 I love you. 104443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.