All language subtitles for Belles Familles (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,048 --> 00:00:26,014 D'oh! 2 00:00:40,421 --> 00:00:44,421 â™Ș Os Simpsons 25x05 â™Ș Dores de parto\ 3 00:00:44,446 --> 00:00:49,446 == Sincronizado e corrigido por: Ewerton == @Frozen 4 00:01:06,022 --> 00:01:06,955 Oh! 5 00:01:09,592 --> 00:01:12,227 Vamos lĂĄ... Apenas escolha um. 6 00:01:19,302 --> 00:01:21,737 Ah, tudo bem, voce pode ter seu velho bico de volta. 7 00:01:30,180 --> 00:01:32,080 Voce pode ficar com um desses. 8 00:01:33,216 --> 00:01:34,950 Hmph! 9 00:01:34,984 --> 00:01:37,286 Voce sabia que alguns historiadores pensam que o futebol americano 10 00:01:37,320 --> 00:01:39,555 Ă© baseado em um jogo asteca antigo? 11 00:01:39,589 --> 00:01:42,224 NĂŁo Ă© futebol americano, Ă© apenas futebol! 12 00:01:42,258 --> 00:01:44,426 Bart, vocĂȘ nĂŁo estaria apenas irritado porque o Milhouse me convidou 13 00:01:44,461 --> 00:01:47,496 para ir em um jogo de futebol americano ao invĂ©s de vocĂȘ? 14 00:01:47,530 --> 00:01:50,098 MĂŁe, Lisa estĂĄ arruinando o futebol. Futebol americano! 15 00:01:50,133 --> 00:01:53,502 Sem tempo para o cafĂ© da manhĂŁ, Marge.. Apenas me dĂȘ uma banana. 16 00:01:57,307 --> 00:01:59,775 Agora ouça, Eu preciso trabalhar atĂ© tarde hoje. 17 00:02:03,346 --> 00:02:06,582 Denovo? Eu estava confiante de que vocĂȘ poderia gastar um tempo com as criancas. 18 00:02:06,616 --> 00:02:09,818 É a economia. Dinheiro nĂŁo cresce em ĂĄrvores. 19 00:02:09,853 --> 00:02:12,688 Ele cresce em trĂȘs! (threes) 20 00:02:14,324 --> 00:02:15,357 Yeah, estou fora! 21 00:02:15,391 --> 00:02:16,358 Eu tambĂ©m! 22 00:02:16,392 --> 00:02:17,759 Muito rico para meu sangue... 23 00:02:17,794 --> 00:02:19,495 Eu nao deveria ter jogado com meu sangue. 24 00:02:20,663 --> 00:02:21,864 Bom... 25 00:02:21,898 --> 00:02:23,499 Voce teve o toque hoje a noite, Homer. 26 00:02:26,336 --> 00:02:28,637 Belos Ăłculos de sol, Lenny. 27 00:02:28,671 --> 00:02:30,339 Homer Simpson. 28 00:02:30,373 --> 00:02:32,875 VocĂȘ realmente pensa em continuar trapaceando seus amigos, 29 00:02:32,909 --> 00:02:34,877 mentindo para sua esposa, e fugindo de suas criancas? 30 00:02:34,911 --> 00:02:36,612 O que Jesus faria? 31 00:02:36,646 --> 00:02:38,280 Hey, vocĂȘ tem que pagar para descobrir. 32 00:02:38,314 --> 00:02:39,448 VocĂȘ estĂĄ procurando por uma revelação? 33 00:02:39,482 --> 00:02:41,450 Eu nĂŁo tenho uma, meu amigo. 34 00:02:41,484 --> 00:02:43,785 O que? O que vocĂȘ estĂĄ olhando? 35 00:02:43,820 --> 00:02:45,521 É melhor eu parar por hoje, amigos. 36 00:02:45,555 --> 00:02:48,023 Eu nĂŁo quero tirar mais dinheiro de vocĂȘs. 37 00:02:48,057 --> 00:02:51,527 Mm. Mm. Mm. 38 00:02:51,561 --> 00:02:53,462 Hmm. 39 00:02:53,496 --> 00:02:57,299 Quem Ă© o presidente agora, Alexander Hamilton? 40 00:02:57,333 --> 00:02:58,867 Eu acho que Ă© o Obama. 41 00:03:01,404 --> 00:03:03,138 Segure o elevador, por favor. 42 00:03:03,172 --> 00:03:05,307 Dois minutos adiantada. 43 00:03:05,341 --> 00:03:06,642 Cronometrando o elevador, nĂŁo Ă©? Oh. 44 00:03:06,676 --> 00:03:08,143 Inteligente. Oh. 45 00:03:08,177 --> 00:03:09,578 NĂŁo, nĂŁo! 46 00:03:09,612 --> 00:03:11,346 Estou cronometrando minhas contraçÔes! 47 00:03:11,381 --> 00:03:12,748 Eu acho que estou em trabalho de parto. 48 00:03:12,782 --> 00:03:14,483 Em um intenso trabalho. 49 00:03:14,517 --> 00:03:17,119 Ok, ok, sem problemas! 50 00:03:17,153 --> 00:03:18,687 O que...? Oh! 51 00:03:18,721 --> 00:03:20,856 VocĂȘ tem um celular? 52 00:03:20,890 --> 00:03:23,725 todo mundo possui um celular! O meu estĂĄ em casa. 53 00:03:23,760 --> 00:03:26,895 O momento mais magnĂ­fico da minha vida estĂĄ acontecendoAGORA! 54 00:03:29,265 --> 00:03:30,499 Tudo vai dar certo. 55 00:03:30,533 --> 00:03:33,068 Hmm...Uh, vocĂȘ... vocĂȘ gosta de filmes? 56 00:03:33,102 --> 00:03:35,056 Isso me lembra aquela cena em "Alien". 57 00:03:35,081 --> 00:03:35,971 O quĂȘ? 58 00:03:35,972 --> 00:03:38,907 A cena em que ela escapa com um gato no final. 59 00:03:38,942 --> 00:03:40,742 Aww, bem, isso Ă© bem doce. 60 00:03:40,777 --> 00:03:43,412 Escute, estou contente que nĂŁo estou fazendo isso sozinho. 61 00:03:43,446 --> 00:03:45,414 Eu nĂŁo vejo meu namorado em meses! 62 00:03:45,448 --> 00:03:48,550 Oh, mas ele estĂĄ bem aqui! 63 00:03:48,585 --> 00:03:49,918 NĂŁo, ele nĂŁo estĂĄ! 64 00:03:49,953 --> 00:03:51,119 Mas obrigado por mentir. 65 00:03:51,154 --> 00:03:52,921 VocĂȘ gosta de mentiras? Aqui vai algumas: 66 00:03:52,956 --> 00:03:55,724 As universidades sĂŁo caras mas valem a pena. 67 00:03:55,758 --> 00:03:57,359 Eu acho que o bebĂȘ estĂĄ chegando! 68 00:03:57,393 --> 00:03:59,728 Okay Homer, se lembre de seu treinamento de Lamaze. 69 00:03:59,762 --> 00:04:02,598 Agora, essa prĂłxima posição Ă© fantĂĄstica 70 00:04:02,632 --> 00:04:05,701 para mulheres que estĂŁo carregando os "grandes". 71 00:04:05,735 --> 00:04:07,469 Homer, vocĂȘ pode demonstrar? 72 00:04:07,503 --> 00:04:09,104 Mm-hmm. 73 00:04:09,138 --> 00:04:10,372 Mm... 74 00:04:10,406 --> 00:04:13,875 Oh. Sim, wow, Isso Ă© bom! 75 00:04:13,910 --> 00:04:15,377 Oh, nĂŁo, Eu acho que estĂĄ chegando! 76 00:04:15,411 --> 00:04:17,746 Oh, Eu nĂŁo escolhi um nome ainda. 77 00:04:17,780 --> 00:04:20,048 VocĂȘ fez isso comigo! 78 00:04:20,083 --> 00:04:21,049 NĂŁo, eu nĂŁo fiz! 79 00:04:21,084 --> 00:04:22,484 Estou falando com o bebĂȘ. 80 00:04:22,518 --> 00:04:24,886 Aqui vem ele! 81 00:04:24,921 --> 00:04:27,089 Hmm, Eu nĂŁo sei como dizer isso a vocĂȘ, 82 00:04:27,123 --> 00:04:30,125 mas seu bebĂȘ nĂŁo tem pernas. O quĂȘ? 83 00:04:30,159 --> 00:04:31,326 Oh, espere, tem mais! 84 00:04:31,361 --> 00:04:32,494 Mm. 85 00:04:34,097 --> 00:04:35,330 É um cara! 86 00:04:35,365 --> 00:04:37,132 e ele ainda nĂŁo estĂĄ cortado! 87 00:04:37,166 --> 00:04:38,667 Muito "europeu". 88 00:04:38,701 --> 00:04:40,302 Agora, abrace sua mamĂŁe! 89 00:04:40,336 --> 00:04:43,271 JĂĄ que vocĂȘ nasceu neste dia e neste elevador, 90 00:04:43,306 --> 00:04:45,741 inspecionado em Agosto de 2009, 91 00:04:45,775 --> 00:04:47,376 um bebĂȘ. 92 00:04:49,812 --> 00:04:52,447 Uh, Ă© bom compartilhar esse momento 93 00:04:52,482 --> 00:04:53,915 com alguĂ©m que se importa. 94 00:04:53,950 --> 00:04:56,652 Yeah, esse cara nĂŁo nos olhou uma vez sequer. 95 00:04:56,686 --> 00:04:58,553 TĂ©rreo, por favor. 96 00:05:02,058 --> 00:05:04,192 Como foi o trabalho? 97 00:05:04,227 --> 00:05:05,627 Milagroso. 98 00:05:05,662 --> 00:05:06,662 Mm? 99 00:05:06,696 --> 00:05:09,164 MamĂŁes sĂŁo tĂŁo incrĂ­veis! 100 00:05:09,198 --> 00:05:10,365 Oh. 101 00:05:11,901 --> 00:05:13,602 Estes sĂŁo grandes assentos. 102 00:05:13,636 --> 00:05:15,504 VocĂȘ pode escutar os jogadores daqui de cima. 103 00:05:15,538 --> 00:05:18,340 Eu irei chutar sua bunda, Millhouse. 104 00:05:18,374 --> 00:05:21,043 E agora, para tirar suas mentes dessa concussĂŁo 105 00:05:21,077 --> 00:05:23,345 e do hematoma de que vocĂȘs testemunharam, 106 00:05:23,379 --> 00:05:28,050 por favor recebam as "Springfield Atomettes". 107 00:05:28,084 --> 00:05:31,186 Agora, para o nosso show de hoje, nĂłs precisamos de ajuda 108 00:05:31,220 --> 00:05:33,422 de uma pequena "Atomette". 109 00:05:37,193 --> 00:05:39,194 Elas vĂŁo me escolher, pai! 110 00:05:39,228 --> 00:05:41,663 NĂŁo me chame de "pai", Se as pessoas pensarem que vendedores de amendoim 111 00:05:41,698 --> 00:05:43,331 tem famĂ­lias, vĂŁo achar muito patĂ©tico. 112 00:05:43,366 --> 00:05:45,400 Parece que nĂłs achamos uma voluntĂĄria, 113 00:05:45,435 --> 00:05:48,437 bem ali! 114 00:05:50,940 --> 00:05:52,641 Olhe... Eu gostaria de ajudar, mas 115 00:05:52,675 --> 00:05:55,310 eu sou do tipo pessimista em relação Ă  times. 116 00:05:55,344 --> 00:05:57,879 Eles vĂŁo se sentir extasiados. 117 00:05:57,914 --> 00:06:00,048 VĂŁo, vĂŁo, vĂŁo! 118 00:06:02,151 --> 00:06:03,719 Mm? 119 00:06:04,987 --> 00:06:07,022 Uh... 120 00:06:14,297 --> 00:06:16,364 Estou namorando uma lĂ­der de torcida!!! 121 00:06:16,399 --> 00:06:17,866 NĂŁo, voce nĂŁo estĂĄ! 122 00:06:17,900 --> 00:06:20,469 Chutado de novo, Millhouse! 123 00:06:23,573 --> 00:06:26,208 Wow, isso Ă© bom. 124 00:06:26,242 --> 00:06:28,710 Eu poderia ter minhas roupas normais de volta, por favor? 125 00:06:28,745 --> 00:06:31,346 Sem problemas. 126 00:06:31,380 --> 00:06:32,614 Belo trabalho, garotas. 127 00:06:32,648 --> 00:06:34,583 Aqui estĂŁo 50 dĂłlares para cada 128 00:06:34,617 --> 00:06:37,953 que eu acho que servirĂŁo para cobrir o estacionamento. 129 00:06:37,987 --> 00:06:40,055 Eu nĂŁo posso acreditar que que ele paga essa misĂ©ria. 130 00:06:40,089 --> 00:06:42,390 A multidĂŁo enlouqueceu com vocĂȘs. 131 00:06:42,425 --> 00:06:44,726 Eu sei, mas o que faremos sobre isso? 132 00:06:44,761 --> 00:06:47,095 Se nĂłs começarmos a reclamar, eles irĂŁo nos por com a roupa de mascote! 133 00:06:47,130 --> 00:06:48,597 Ew. 134 00:06:48,631 --> 00:06:51,666 Depois de vocĂȘ vestir isso, irĂĄ precisar se lavar para tirar os percevejos. 135 00:06:53,569 --> 00:06:55,704 Belo jogo, pessoal. Eu nunca sonhei que 136 00:06:55,738 --> 00:06:57,639 uma noite onde vocĂȘs descobriram que eu estava trapaceando 137 00:06:57,673 --> 00:07:00,742 e tiraram tudo de mim pudesse terminar sendo legal. 138 00:07:00,777 --> 00:07:01,943 Vejo vocĂȘs semana que vem. 139 00:07:02,979 --> 00:07:04,379 Homer. 140 00:07:04,413 --> 00:07:06,481 Hmm? E aĂ­, Gretchen. 141 00:07:06,516 --> 00:07:08,450 Eu limpei a sua jaqueta. 142 00:07:08,484 --> 00:07:10,385 Limpo como novo. E obrigado por me emprestar 143 00:07:10,419 --> 00:07:12,053 seu suĂ©ter para voltar para casa. 144 00:07:12,088 --> 00:07:14,289 Pode ter ficado um pouco esticada. 145 00:07:14,323 --> 00:07:16,625 Nossa, mas era um suĂ©ter de grĂĄvida. 146 00:07:16,659 --> 00:07:19,628 EntĂŁo, vocÊ gostaria de segurar o Pequeno Homer? 147 00:07:19,662 --> 00:07:22,964 Wow, agora existem duas coisas com o meu nome depois; 148 00:07:22,999 --> 00:07:27,169 um bebĂȘ e um banner de advogados soando depois das 03:00. 149 00:07:28,204 --> 00:07:31,072 Aww, isso Ă© tĂŁo doce. 150 00:07:38,217 --> 00:07:39,684 Assista e chore. 151 00:07:39,718 --> 00:07:41,786 As novelas de Charlotte Bronte. 152 00:07:41,820 --> 00:07:44,355 Hmm, eu achei que estivĂ©ssemos jogando cartas. 153 00:07:47,659 --> 00:07:48,960 Uh, hey. 154 00:07:48,994 --> 00:07:50,628 Eu estava apenas dirigindo 155 00:07:50,662 --> 00:07:53,197 com algumas coisas de bebĂȘ que nĂłs nĂŁo precisamos 156 00:07:53,232 --> 00:07:56,300 e, ah, aqui tem algumas fraldas muito grandes para a Maggie. 157 00:07:56,335 --> 00:08:01,038 e um incrĂ­vel jogo educacional que eu esqueci de dar para o Bart. 158 00:08:01,073 --> 00:08:04,408 Obrigado, Hey, vocĂȘ poderia ser babĂĄ por uma hora? 159 00:08:04,443 --> 00:08:06,310 Eu estive tĂŁo sozinha com o bebĂȘ por dias. 160 00:08:06,345 --> 00:08:07,979 Wow, Eu gostaria de ajudar, 161 00:08:08,013 --> 00:08:10,915 mas eu tenho certos planos para a noite. 162 00:08:10,949 --> 00:08:12,984 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo pode sair. Eu estou negociando com vocĂȘ! 163 00:08:14,620 --> 00:08:15,753 Full house? 164 00:08:15,787 --> 00:08:18,389 VocĂȘ venceu denovo? 165 00:08:18,423 --> 00:08:21,459 Eu acho que vai ser bom hoje a noite se eu ficar aĂ­ dentro com vocĂȘ. 166 00:08:22,861 --> 00:08:27,865 â™Ș Baby, baby, please let me hold him â™Ș 167 00:08:27,899 --> 00:08:29,567 Onde estĂĄ Hoju? - HOmer JUnior - 168 00:08:29,601 --> 00:08:31,335 Onde estĂĄ HoJu? 169 00:08:31,370 --> 00:08:33,571 Onde estĂĄ HoJu? 170 00:08:33,605 --> 00:08:35,573 Onde estĂĄ HoJu? 171 00:08:35,607 --> 00:08:37,341 Onde estĂĄ Hoju?! 172 00:08:37,376 --> 00:08:39,310 â™Ș We want to make him stay up all night â™Ș 173 00:08:39,344 --> 00:08:41,178 â™Ș Yeah, we do. 174 00:08:48,920 --> 00:08:51,222 â™Ș Itchy and Scratchy show. 175 00:08:52,624 --> 00:08:56,427 â™Ș A child arrived just the other day â™Ș 176 00:08:56,461 --> 00:08:57,762 â™Ș He came to the world in the usual way â™Ș 177 00:08:57,796 --> 00:09:00,531 â™Ș But there were planes to catch â™Ș 178 00:09:00,565 --> 00:09:01,766 â™Ș And bills to pay 179 00:09:01,800 --> 00:09:04,402 â™Ș He learned to walk while I was away â™Ș 180 00:09:04,436 --> 00:09:07,538 â™Ș And he was talking 'fore I knew it â™Ș 181 00:09:07,572 --> 00:09:11,309 â™Ș And as he grew, he'd say, "I'm gonna be like you, Dad" â™Ș 182 00:09:11,343 --> 00:09:13,944 â™Ș "You know I'm gonna be like you" â™Ș 183 00:09:16,515 --> 00:09:18,616 â™Ș And the cat's in the cradle... â™Ș 184 00:09:20,319 --> 00:09:23,054 Crianças crescem tĂŁo rĂĄpido. 185 00:09:25,657 --> 00:09:27,825 Oh! Homie? 186 00:09:27,859 --> 00:09:30,394 Aw, vocĂȘ estĂĄ comprando coisas para a Maggie. 187 00:09:30,429 --> 00:09:32,096 Oh, nĂŁo, Estou comprando para o Homer Jr., 188 00:09:32,130 --> 00:09:33,764 um bebĂȘ que eu fiz em um elevador. 189 00:09:33,799 --> 00:09:35,633 a noite em que eu pretendia trabalhar 190 00:09:35,667 --> 00:09:36,967 mas estava jogando poker. 191 00:09:37,002 --> 00:09:38,235 O QUE?! 192 00:09:40,138 --> 00:09:42,306 Essa simulação foi trazida Ă  vocĂȘ por seu cĂ©rebro, 193 00:09:42,341 --> 00:09:44,241 uma subsidiĂĄria do seu pĂȘnis. 194 00:09:44,276 --> 00:09:48,245 Oh, sim, Estou comprando para Maggie, nossa bebĂȘ que fizemos juntos 195 00:09:48,280 --> 00:09:50,147 entĂŁo isso parece perfeitamente inocente. 196 00:09:50,182 --> 00:09:51,949 Por que vocĂȘ estĂĄ dizendo isso? 197 00:09:51,983 --> 00:09:54,185 Oh, vocĂȘ sabe como as primeiras semanas sĂŁo: 198 00:09:54,219 --> 00:09:56,921 sono privado, andando por aĂ­ numa confusĂŁo. 199 00:09:56,955 --> 00:09:59,090 Primeiras semanas de quĂȘ? 200 00:09:59,124 --> 00:10:00,491 Hm, Novembro. 201 00:10:03,695 --> 00:10:05,429 Hey, Atomette. 202 00:10:05,464 --> 00:10:07,198 Eu quis dizer... Caitlin? 203 00:10:07,232 --> 00:10:09,100 Lisa. Garotas, vocĂȘs sabem que 204 00:10:09,134 --> 00:10:11,035 vocĂȘs estĂŁo sendo exploradas por esse time? 205 00:10:11,069 --> 00:10:12,837 O quĂȘ...? 206 00:10:12,871 --> 00:10:14,438 Eles vendem seus pĂŽsteres, 207 00:10:14,473 --> 00:10:15,606 DVD's de trabalho, 208 00:10:15,640 --> 00:10:16,774 e todas suas apresentaçÔes 209 00:10:16,808 --> 00:10:18,409 sĂŁo gravas por algumas webcam. 210 00:10:24,149 --> 00:10:25,783 E alguns dos Ăąngulos 211 00:10:25,817 --> 00:10:28,119 sĂŁo baixos. 212 00:10:28,153 --> 00:10:30,020 Mas nĂŁo se preocupem, chamei uma coletiva de barganha que 213 00:10:30,055 --> 00:10:32,289 irĂĄ nos capacitar para que tenhamos concessĂ”es seguras. 214 00:10:33,558 --> 00:10:36,527 Uh, nĂłs vamos: Forçar e voltar, 215 00:10:36,561 --> 00:10:39,463 Forçar e voltar, forçar e voltar, e voltar. 216 00:10:39,498 --> 00:10:41,198 Todo uma nova comunicação para uma nova combinação. 217 00:10:41,233 --> 00:10:43,167 PorquĂȘ a uniĂŁo faz a execução. 218 00:10:43,201 --> 00:10:44,869 E nĂłs vamos... 219 00:10:44,903 --> 00:10:46,337 Okay, okay, nĂłs entendemos. 220 00:10:46,371 --> 00:10:48,305 Bom, olhe quem estĂĄ aqui. 221 00:10:48,340 --> 00:10:51,308 VocĂȘ foi acertada pelo besouro da torcida, pequena garota? 222 00:10:51,343 --> 00:10:55,045 Na verade, Eu fui acertada pelo besouro das prĂĄticas de trabalho ilegais. 223 00:10:55,080 --> 00:10:58,349 O quĂȘ? Porque essa Ă© a conversa do Samuel Gompers. 224 00:10:58,383 --> 00:11:02,052 Agora, pequena incherida, a Ășnica coisa que vai ser organizada, 225 00:11:02,087 --> 00:11:03,554 serĂŁo suas bonecas. 226 00:11:03,588 --> 00:11:06,891 Como? Por tamanho, marca, valor? 227 00:11:06,925 --> 00:11:09,226 E nĂŁo sugira uma disputa, porquĂȘ nĂŁo vejo como. 228 00:11:09,261 --> 00:11:11,061 Eu apenas vejo pequenas pessoas que eu tenho. 229 00:11:11,096 --> 00:11:12,329 O que vocĂȘ estĂĄ querendo dizer, pequena garota? 230 00:11:14,099 --> 00:11:16,066 SenĂŁo estĂĄ certo, nĂŁo estĂĄ justo! 231 00:11:16,101 --> 00:11:18,135 Vamos dizer isso com nossos cabelos! 232 00:11:23,041 --> 00:11:24,542 Okay, tudo bem. 233 00:11:24,576 --> 00:11:26,210 Vou fingir que pensei 234 00:11:26,244 --> 00:11:29,079 entĂŁo dizer NÃO da melhor maneira possĂ­vel. 235 00:11:29,114 --> 00:11:31,115 NĂŁo. 236 00:11:35,887 --> 00:11:38,022 Oh, bom. 237 00:11:38,056 --> 00:11:39,723 Maravilhoso. 238 00:11:39,758 --> 00:11:41,125 "Detonem os Dallas." 239 00:11:41,159 --> 00:11:43,761 Nunca vou poder argumentar com isso. 240 00:11:43,795 --> 00:11:48,232 Hey, garotas. Minha roupa nĂŁo Ă© a Ășnica coisa que estĂĄ rasgada. 241 00:11:48,266 --> 00:11:50,768 Eu estou no mercado se quiserem um amante. 242 00:11:50,802 --> 00:11:52,136 Segunda possibilidade. 243 00:11:52,170 --> 00:11:54,038 VocĂȘs viram o seu pai? 244 00:11:54,072 --> 00:11:57,141 Estou surpreso que ele nĂŁo esteja aqui cobiçando essas garotas. 245 00:11:57,175 --> 00:11:58,642 Ele disse que estava indo trabalhar. 246 00:11:58,677 --> 00:12:00,611 Em uma sexta Ă  tarde? 247 00:12:00,645 --> 00:12:03,447 Acredito que ele esteja jogando pĂŽker denovo. 248 00:12:03,482 --> 00:12:04,548 Saiam da frente. 249 00:12:04,583 --> 00:12:06,116 Esposa em uma missĂŁo. 250 00:12:06,151 --> 00:12:07,618 VĂĄ, lute, vença! 251 00:12:07,652 --> 00:12:08,752 Marge. 252 00:12:10,522 --> 00:12:12,990 Wow, Eu nunca tinha atravessado um banner antes, 253 00:12:13,024 --> 00:12:15,192 mas realmente faz a mĂĄgica. 254 00:12:16,461 --> 00:12:18,896 Homer, eu sei que vocĂȘ estĂĄ aqui. 255 00:12:18,930 --> 00:12:20,498 Seu carro estĂĄ do lado de fora. 256 00:12:20,532 --> 00:12:22,266 Onde ele estĂĄ? 257 00:12:22,300 --> 00:12:23,934 Eu honestamente nĂŁo sei. 258 00:12:23,969 --> 00:12:26,971 Eu apenas estou aprendendo massagem com vĂ­deos online 259 00:12:27,005 --> 00:12:28,105 e um manequim de loja. 260 00:12:28,139 --> 00:12:31,175 Oh, me desculpe. 261 00:12:31,209 --> 00:12:33,511 Entao, vocĂȘ tem algum ferimento I que eu deveria saber? 262 00:12:33,545 --> 00:12:34,745 Oh! 263 00:12:34,779 --> 00:12:37,147 Hmm, se ele nĂŁo estĂĄ aqui, onde ele estĂĄ? 264 00:12:37,182 --> 00:12:38,849 Oh, bebĂȘ. 265 00:12:38,884 --> 00:12:41,352 Oh, bebĂȘ, balance isso. Homer gosta. 266 00:12:41,386 --> 00:12:43,754 Oh. 267 00:12:43,788 --> 00:12:46,423 Balance isso. Agora, role sobre minha barriga 268 00:12:46,458 --> 00:12:47,758 do jeito que te ensinei. 269 00:12:47,792 --> 00:12:49,927 Me diga o que uma vaca diria. 270 00:12:51,463 --> 00:12:53,497 Aah! Minha outra mamĂŁe de bebĂȘ! 271 00:12:53,532 --> 00:12:55,666 EntĂŁo Ă© 4qv1 qv3 v0cĂȘ f1c4! 272 00:12:55,700 --> 00:12:58,168 No apartamento de outra mulher. 273 00:12:58,203 --> 00:13:00,004 Marge, nĂŁo Ă© o que vocĂȘ estĂĄ pensando. 274 00:13:00,038 --> 00:13:01,939 SilĂȘncio... VocĂȘ estĂĄ perturbando o Homer Jr. 275 00:13:01,973 --> 00:13:04,441 VocĂȘ tem um bebĂȘ junto com ela? 276 00:13:04,476 --> 00:13:05,676 Oh, Ă© legal. 277 00:13:05,710 --> 00:13:07,478 NĂłs o fizemos em um elevador. 278 00:13:07,512 --> 00:13:10,180 Eu sou a esposa do Schwarzenegger. 279 00:13:10,215 --> 00:13:13,150 VocĂȘ apenas toma conta da casa, entĂŁo estĂĄ tudo bem. 280 00:13:13,184 --> 00:13:14,218 Isso nĂŁo estĂĄ bem! 281 00:13:14,252 --> 00:13:15,719 Nada estĂĄ bem! 282 00:13:15,754 --> 00:13:17,688 Eu nĂŁo bebo por uma semana. 283 00:13:17,722 --> 00:13:19,123 Isso estĂĄ muito bom!! 284 00:13:22,396 --> 00:13:24,917 Entao vocĂȘ entregou o bebĂȘ dela 285 00:13:24,918 --> 00:13:27,720 bem aqui no elevador. É a verdade. 286 00:13:27,754 --> 00:13:30,222 Com um outro cara do elevador -- Ele estĂĄ bem aqui. 287 00:13:30,257 --> 00:13:32,591 A verdadeira graça Ă© que eu sou um mĂ©dico. 288 00:13:34,127 --> 00:13:36,328 Bem, estou feliz que vocĂȘ fez uma boa ação 289 00:13:36,363 --> 00:13:38,264 mas vocĂȘ nao deveria vir aqui denovo. 290 00:13:38,298 --> 00:13:40,799 Eu acho que tem um cocĂŽ estranho no seu colarinho. 291 00:13:42,202 --> 00:13:43,669 Adeus, Homer Jr. 292 00:13:43,703 --> 00:13:45,771 Eu acho que vocĂȘ Ă© o homem da casa agora 293 00:13:45,805 --> 00:13:47,072 E nunca se esqueça, 294 00:13:47,107 --> 00:13:49,408 mesmo que a hipoteca vença primeiro, 295 00:13:49,442 --> 00:13:52,344 vocĂȘ normalmente espera o dia 1 296 00:13:55,115 --> 00:13:57,283 Sabe de uma coisa? 297 00:13:57,317 --> 00:14:00,352 Eu acho que estĂĄ bem se o Homer gastar algumas horas 298 00:14:00,387 --> 00:14:01,920 agora e entĂŁo com o... 299 00:14:01,955 --> 00:14:03,789 Homer Jr. 300 00:14:03,823 --> 00:14:05,190 Exatamente. 301 00:14:05,225 --> 00:14:07,326 VocĂȘ sempre diz que a caridade começa em casa. 302 00:14:07,360 --> 00:14:08,794 Mas nĂŁo disse em que casa. 303 00:14:08,828 --> 00:14:11,797 É verdade, eu nunca especifiquei a casa. 304 00:14:11,831 --> 00:14:13,799 â™Ș There's a great and a bloody fight â™Ș 305 00:14:13,833 --> 00:14:15,534 â™Ș 'Round this whole world tonight â™Ș 306 00:14:15,568 --> 00:14:18,437 â™Ș And the battle, the bombs and shrapnel reign â™Ș 307 00:14:18,471 --> 00:14:20,472 â™Ș Hitler told the world around 308 00:14:20,507 --> 00:14:22,007 â™Ș He would tear our union down â™Ș 309 00:14:22,042 --> 00:14:25,210 â™Ș But our union's gonna break them slavery chains â™Ș 310 00:14:25,245 --> 00:14:29,148 â™Ș Our union's gonna break them slavery chains â™Ș 311 00:14:31,117 --> 00:14:35,554 â™Ș I walked up on a mountain in the middle of the sky â™Ș 312 00:14:35,588 --> 00:14:38,490 â™Ș Could see every farm and every town â™Ș 313 00:14:38,525 --> 00:14:41,460 â™Ș I could see all the people in this whole wide world â™Ș 314 00:14:41,494 --> 00:14:45,864 â™Ș That's the union that'll tear the fascists down, down, down. â™Ș 315 00:14:45,899 --> 00:14:49,234 Agora irei cantar uma canção que meu pai cantou pra mim. 316 00:14:49,269 --> 00:14:51,570 â™Ș Durma, Durma Durma, Durma, Durma â™Ș 317 00:14:51,604 --> 00:14:54,440 â™Ș Durma, Durma, Durma, Durma, Durma, Durma, Durma. â™Ș 318 00:14:58,745 --> 00:15:02,348 Oh, cara, eu realmente cansei hoje. 319 00:15:02,382 --> 00:15:03,849 AtĂ© tarde no Moe's, Ă©? 320 00:15:03,883 --> 00:15:05,751 NĂŁo, estou exausto de: 321 00:15:05,785 --> 00:15:08,253 â™Ș Cabeça, ombro, joelho e pĂ©s, joelho e pĂ©s. â™Ș 322 00:15:08,288 --> 00:15:10,222 SĂŁo os pĂ©s que te pegam, Marge. 323 00:15:10,256 --> 00:15:11,557 SĂŁo os pĂ©s 324 00:15:11,591 --> 00:15:13,225 O que vocĂȘ diz sobre suas prĂłprias crianças? 325 00:15:13,259 --> 00:15:16,095 Se acalme, Marge, Eu estarei levando todas as quatro 326 00:15:16,129 --> 00:15:18,030 crianças minhas para o zoolĂłgico amanhĂŁ. 327 00:15:18,064 --> 00:15:19,231 TrĂȘs. 328 00:15:19,265 --> 00:15:20,566 Sim, nĂłs estaremos de volta Ă s 3:00. 329 00:15:20,600 --> 00:15:22,434 Homer tem um cronograma apertado. 330 00:15:22,469 --> 00:15:24,703 Pare de falar sobre o bebĂȘ. 331 00:15:24,738 --> 00:15:27,272 Eu estava falando sobre mim na terceira pessoa. 332 00:15:27,307 --> 00:15:28,841 Oh. 333 00:15:29,609 --> 00:15:31,677 NĂłs nĂŁo podemos continuar por muito tempo, Lisa. 334 00:15:31,711 --> 00:15:34,580 As garotas estĂŁo tĂŁo impacientes que estĂŁo comemorando qualquer coisa. 335 00:15:34,614 --> 00:15:36,949 VocĂȘ Ă© a melhor geração, 336 00:15:36,983 --> 00:15:39,518 digno de toda nossa veneração, 337 00:15:39,552 --> 00:15:42,020 VĂĄ VovĂŽ! 338 00:15:42,055 --> 00:15:45,791 Se esse Ă© o cĂ©u, porquĂȘ meus sapatos nĂŁo combinam? 339 00:15:47,894 --> 00:15:50,763 Okay, eu desisto. 340 00:15:50,797 --> 00:15:54,099 Eu irei fazer o que nĂłs secretamente fizemos no Alamo-- 341 00:15:54,134 --> 00:15:55,401 desistir. 342 00:15:56,836 --> 00:15:59,071 Enquanto vocĂȘs estĂŁo nisso, o que acha de um pequeno aumento 343 00:15:59,105 --> 00:16:00,572 para vendedores de amendoim? 344 00:16:00,607 --> 00:16:03,909 O que vocĂȘ pensa? Que eu achei um pote de ouro no arco-Ă­ris? 345 00:16:10,517 --> 00:16:12,284 Espero que vocĂȘs todos sejam felizes juntos, 346 00:16:12,318 --> 00:16:13,752 entĂŁo eu comprei para vocĂȘs o zoolĂłgico, 347 00:16:13,787 --> 00:16:16,655 onde todos os animais vivem em harmonia. 348 00:16:22,095 --> 00:16:24,129 Okay, pessoal, eu peguei o sorvete de vocĂȘs. 349 00:16:27,434 --> 00:16:29,001 Hey, ah, ah, ah. 350 00:16:29,035 --> 00:16:31,937 Agora, Maggie, nĂłs nĂŁo machucamos ao outro nessa famĂ­lia. 351 00:16:31,971 --> 00:16:33,572 VocĂȘ estĂĄ louco? 352 00:16:33,606 --> 00:16:35,507 VocĂȘ nunca me deu um beijo de boa noite sem me estrangular. 353 00:16:35,542 --> 00:16:37,476 com sua barba. PorquĂȘ vocĂȘ.... 354 00:16:37,510 --> 00:16:39,578 Eu irei te dar um beijo que vocĂȘ nunca irĂĄ esquecer. 355 00:16:39,612 --> 00:16:40,813 Venha aqui! 356 00:16:40,847 --> 00:16:42,548 Aah, ooh, ah! 357 00:16:42,582 --> 00:16:44,983 Ah! Ow! Yeah! 358 00:16:45,018 --> 00:16:49,354 Pai, nĂłs estamos perdendo a gigante capivara do Uruguai. 359 00:16:52,125 --> 00:16:54,493 Okay, eu sei o que vai animar vocĂȘs crianças. 360 00:16:54,527 --> 00:16:57,095 Me ver zoando com os macacos. 361 00:17:02,035 --> 00:17:04,369 Eu tenho uma alma e vocĂȘs macacos nĂŁo! 362 00:17:05,505 --> 00:17:07,372 Aah! Macacos! 363 00:17:17,884 --> 00:17:20,052 Pai, Maggie estĂĄ rolando ladeira abaixo. 364 00:17:20,086 --> 00:17:22,187 Ela estĂĄ indo pra vila dos cĂŁes de pradaria. 365 00:17:22,222 --> 00:17:23,689 Se eles a colocarem em suas tocas, 366 00:17:23,723 --> 00:17:25,424 nĂłs nunca mais a veremos novamente. 367 00:17:26,993 --> 00:17:28,627 Olhe, chaves brilhantes. 368 00:17:28,661 --> 00:17:29,695 Jingle jangle. 369 00:17:29,729 --> 00:17:32,231 Macacos estĂșpidos. 370 00:17:37,403 --> 00:17:40,372 É isso Maggie, use a mĂŁo de dinossauro. 371 00:17:48,882 --> 00:17:52,985 Essa Ă© a ultima vez que vocĂȘ irĂĄ ver esse bebĂȘ de elevador. 372 00:17:53,019 --> 00:17:55,654 Me desculpe, Homer Jr. 373 00:17:55,688 --> 00:17:58,557 VocĂȘ irĂĄ ocupar um lugar idealizado em meu coração. 374 00:17:58,591 --> 00:18:01,860 que ninguĂ©m nunca irĂĄ preencher. 375 00:18:04,797 --> 00:18:07,900 Terapia, por favor. Pra mim tambĂ©m. 376 00:18:07,934 --> 00:18:10,168 Okay, Eu tenho que te dar todos meus conselhos paternais 377 00:18:10,203 --> 00:18:11,703 em uma caminhada. 378 00:18:11,738 --> 00:18:14,840 O cĂ©u Ă© azul, mas ninguĂ©m sabe porquĂȘ. 379 00:18:14,874 --> 00:18:16,542 NĂŁo acreditem no que eles disserem para vocĂȘ. 380 00:18:16,576 --> 00:18:18,610 Garotas sĂŁo incrĂ­veis e terrĂ­veis ao mesmo tempo. 381 00:18:18,645 --> 00:18:20,078 Acostume-se com isso. 382 00:18:20,113 --> 00:18:22,381 E o mais importante... Oops, nĂłs estamos aqui. 383 00:18:22,415 --> 00:18:24,550 VocĂȘ vai ter que descobrir isso sozinho. 384 00:18:26,085 --> 00:18:28,453 Desculpe, amiguinho. Um dia, serei aquele cara 385 00:18:28,488 --> 00:18:31,023 que vem para seu casamento, faz vocĂȘ se sentir um pouco estranho 386 00:18:31,057 --> 00:18:32,457 e entĂŁo foge correndo. 387 00:18:32,492 --> 00:18:33,759 Homer, Ăłtimas notĂ­cias! 388 00:18:33,793 --> 00:18:35,193 Chase voltou! 389 00:18:35,228 --> 00:18:36,962 Quem Ă© Chase? 390 00:18:36,996 --> 00:18:38,430 O pai do Homer Jr. 391 00:18:38,464 --> 00:18:41,567 Oh, meu Deus, esse Ă© meu filho? 392 00:18:41,601 --> 00:18:43,035 VocĂȘ nĂŁo me disse que ele era um soldado... 393 00:18:43,069 --> 00:18:44,970 VocĂȘ nĂŁo me disse que vocĂȘ estava grĂĄvida. 394 00:18:45,004 --> 00:18:47,139 Eu nĂŁo queria que vocĂȘ se casasse comigo porque eu estava grĂĄvida. 395 00:18:47,173 --> 00:18:49,408 Eu quero que vocĂȘ se case comigo porque eu estava te incomodando. 396 00:18:51,010 --> 00:18:53,745 Hmm, ele gosta quando vocĂȘ coça os pĂ©s dele. 397 00:18:53,780 --> 00:18:55,547 Cara, ele Ă© meu filho. Ele gosta do que gosto. 398 00:18:55,582 --> 00:18:57,249 Mas eu e-e-e-eduquei. 399 00:18:57,283 --> 00:18:59,451 Gretch, Eu acho que ele puxou minha calvice. 400 00:18:59,485 --> 00:19:01,253 Ele puxou, amor. Ele puxou. 401 00:19:01,287 --> 00:19:03,589 Posso pelo menos dizer adeus para ele? 402 00:19:03,623 --> 00:19:04,590 Claro. 403 00:19:04,624 --> 00:19:06,391 Eu acho que Ă© isso, camarada. 404 00:19:06,426 --> 00:19:07,356 Pa-pai. 405 00:19:07,381 --> 00:19:10,420 As palavras mais bonitas que um pai possa ouvir. 406 00:19:10,463 --> 00:19:13,498 Pa-pai. Pa-pai. Oh. 407 00:19:13,533 --> 00:19:15,767 Hey, um dia vocĂȘ terĂĄ suas prĂłprias crianças. 408 00:19:15,802 --> 00:19:16,811 Eu tenho. 409 00:19:16,836 --> 00:19:19,511 SĂ©rio? Isso Ă© muito mais estranho do que pensei. 410 00:19:19,639 --> 00:19:20,973 Muito mais. 411 00:19:22,408 --> 00:19:24,610 NĂŁo deveria ter apostado sua porta, senĂŁo queria perdĂȘ-la. 412 00:19:33,119 --> 00:19:35,487 Oi, Maggie, Se vocĂȘ pudesse falar, 413 00:19:35,521 --> 00:19:38,557 Eu sei que vocĂȘ saberia o que falar para mim. 414 00:19:40,393 --> 00:19:43,762 VocĂȘ quer que eu cuide da sua boneca? 415 00:19:43,796 --> 00:19:47,532 Essa Ă© a coisa mais linda que um bebĂȘ ja fez por mim. 416 00:20:00,569 --> 00:20:02,202 Amor, vocĂȘ sabe onde o abridor de garrafas estĂĄ? 417 00:20:02,237 --> 00:20:03,737 Acho que estĂĄ na gaveta. 418 00:20:05,173 --> 00:20:06,707 Uau, cara! 419 00:20:06,741 --> 00:20:07,942 Onde vocĂȘ aprendeu isso? 420 00:20:12,714 --> 00:20:16,050 Isso Ă© o que nĂłs estamos lutando, cara. 421 00:20:17,852 --> 00:20:19,954 Hey, o que essa banda fez com o Homer Jr.? 422 00:20:19,988 --> 00:20:21,422 O quĂȘ?! 423 00:20:21,456 --> 00:20:24,391 Tinha lĂ­deres de torcida em minha casa e ninguĂ©m me contou? 424 00:20:26,428 --> 00:20:31,428 == Sincronizado e corrigido por: Ewerton == @Frozen 425 00:21:02,456 --> 00:21:03,548 Shh! 32025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.