All language subtitles for Bedrag.S03E07.DANiSH.720p.HDTV.x264-DiViSiO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,797 N�o pode cometer nem um erro, Nicky. 2 00:00:06,735 --> 00:00:08,184 N�o cometo erros. 3 00:00:08,589 --> 00:00:12,621 Precisa segurar as remessas da semana. 4 00:00:12,622 --> 00:00:14,108 N�o posso, j� foram feitas. 5 00:00:14,109 --> 00:00:16,461 Eu cuido do meu departamento e voc� do seu. 6 00:00:16,496 --> 00:00:19,609 N�o � uma auditoria que deve temer. Entendido? 7 00:00:21,100 --> 00:00:25,994 Preciso que prepare um fatura de 1,5 milh�es para esta conta. 8 00:00:25,995 --> 00:00:31,374 As quantias foram movimentadas pela conta do seu marido. 9 00:00:31,375 --> 00:00:32,729 Isso n�o parece bom. 10 00:00:32,730 --> 00:00:37,681 Voc� assinou 16 documentos legitimando minhas atividades. 11 00:00:37,682 --> 00:00:40,420 Se eu for pega, voc� tamb�m ser�. 12 00:00:40,455 --> 00:00:43,848 � a lista de endere�os para as buscas? 13 00:00:46,100 --> 00:00:48,743 Preciso que aguarde com este. 14 00:00:48,744 --> 00:00:51,399 N�o sabia que a chefia chegava perto da a��o. 15 00:00:53,420 --> 00:00:55,153 Ele vem para Copenhagen amanh�. 16 00:00:55,154 --> 00:00:56,693 Vai se encontrar com Nicky. 17 00:00:57,420 --> 00:00:59,540 Merda, � ele, cara! 18 00:01:00,900 --> 00:01:02,955 Diabos, perdemos o Marco... 19 00:01:03,900 --> 00:01:08,103 Vamos parar. Quero dar ao Milas um futuro com seu pai. 20 00:01:08,138 --> 00:01:09,767 Ele n�o pode me ver na cadeia. 21 00:01:09,768 --> 00:01:13,142 N�o pode sair assim, � valioso demais. Passe para mim. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,341 Deixe que eu tome conta. 23 00:01:15,342 --> 00:01:17,628 Mais dois meses. Ent�o estou fora. 24 00:01:33,580 --> 00:01:35,111 Um, dois tr�s... 25 00:02:44,930 --> 00:02:49,131 FRAUDE 3� TEMPORADA - EPIS�DIO 7 26 00:02:49,132 --> 00:02:53,043 - Legenda por Frederic - 27 00:03:17,940 --> 00:03:19,330 Sim, o que foi? 28 00:03:31,380 --> 00:03:32,764 Sim, estou a caminho. 29 00:03:34,622 --> 00:03:36,070 Diabos... 30 00:03:36,860 --> 00:03:39,436 Tiroteio em Nordvest. Tr�s baleados. 31 00:03:40,220 --> 00:03:42,580 N�o pode ficar at� eu voltar? 32 00:03:42,581 --> 00:03:45,333 Minha aula de ioga vai terminar, n�o temos tempo.. 33 00:03:48,371 --> 00:03:50,070 Lamento, tenho que ir. 34 00:03:53,260 --> 00:03:54,594 Nos vemos depois. 35 00:04:27,074 --> 00:04:29,246 - Estou indo para a escola. - Sim... 36 00:04:31,558 --> 00:04:33,276 - O que houve? - O qu�? 37 00:04:34,700 --> 00:04:37,790 - At� mais, m�e. - Bom dia. 38 00:04:54,140 --> 00:04:56,380 - Oi, Anna. - Oi. 39 00:05:03,300 --> 00:05:06,185 - Como foi a reuni�o? - Foi bem. 40 00:05:06,540 --> 00:05:09,153 Pequenos ajustes aqui e ali, mas... 41 00:05:09,900 --> 00:05:13,419 - No fim, correu tudo bem. - E quanto aos n�meros? 42 00:05:13,420 --> 00:05:15,646 N�o estamos em dia com a meta trimestral. 43 00:05:17,009 --> 00:05:22,059 Svendsen entendeu que acabo de assumir. 44 00:05:22,060 --> 00:05:26,330 Deveria mesmo. Em um m�s tudo estar� nos trilhos. 45 00:05:27,100 --> 00:05:28,424 Obrigada, Anna. 46 00:05:30,018 --> 00:05:33,042 Nete, tem dois homens aqui querendo falar com voc�. 47 00:05:33,580 --> 00:05:35,762 - Sim. - S�o da pol�cia. 48 00:05:48,780 --> 00:05:50,621 - Ela j� vem. - Obrigado. 49 00:05:53,100 --> 00:05:56,502 Somos da pol�cia. Alf Rybjerg. Este � meu colega... 50 00:05:57,020 --> 00:06:01,397 Temos perguntas a respeito de um cliente do banco. 51 00:06:01,432 --> 00:06:04,598 - De que cliente se trata? - Se trata de Nicky Rasmussen. 52 00:06:06,660 --> 00:06:09,706 Bom dia. Me chamo Anna Berg Hansen. 53 00:06:10,140 --> 00:06:14,319 Sou gerente de conta do Nicky. Avise se puder ajudar... 54 00:06:14,320 --> 00:06:17,765 Sim. Talvez seja bom que Anna esteja presente. 55 00:06:17,800 --> 00:06:20,612 Ela � a melhor em termos de transa��es dos clientes. 56 00:06:20,613 --> 00:06:24,732 - Parece bom. - Vou pegar a pasta dele. 57 00:06:25,340 --> 00:06:27,158 Podemos conversar no meu escrit�rio. 58 00:06:27,159 --> 00:06:29,146 Queiram... � logo ali. 59 00:06:34,109 --> 00:06:35,503 Deixe comigo. 60 00:06:38,260 --> 00:06:41,332 Desculpem, mas voc�s trouxeram mandado? 61 00:06:43,756 --> 00:06:45,115 Aqui est�. 62 00:06:51,831 --> 00:06:53,235 Ent�o, o que querem saber? 63 00:06:53,236 --> 00:06:57,307 S� nos conte sobre a situa��o financeira do Nicky. 64 00:06:57,342 --> 00:06:59,283 Sim. Bem... 65 00:07:01,283 --> 00:07:04,032 Ele � cliente categoria 2... 66 00:07:04,067 --> 00:07:07,714 Todas as suas movimenta��es banc�rias s�o feitas conosco. 67 00:07:07,715 --> 00:07:12,579 Tem uma movimenta��o est�vel. Nenhum consumo fora do comum. 68 00:07:12,614 --> 00:07:16,266 Nada a apontar em seu KYC. 69 00:07:16,267 --> 00:07:18,942 - "KYC"? - Know Your Customer. 70 00:07:19,460 --> 00:07:23,596 E quanto � casa que ele comprou? De onde veio o dinheiro? 71 00:07:24,740 --> 00:07:28,352 Ele tinha uma heran�a, que trouxe do antigo banco. 72 00:07:28,740 --> 00:07:32,312 200 mil. Ele tinha desde a adolesc�ncia. 73 00:07:32,313 --> 00:07:33,749 O pai morreu jovem... 74 00:07:33,784 --> 00:07:37,257 N�o h� transa��es inusitadas para fora do pa�s? 75 00:07:37,820 --> 00:07:42,386 Transfer�ncias para companhias estrangeiras sem fatura? 76 00:07:42,421 --> 00:07:43,754 N�o... 77 00:07:44,403 --> 00:07:48,036 N�o seria poss�vel. Nosso sistema acusaria. 78 00:07:48,660 --> 00:07:51,139 Mas posso fazer um balan�o da conta para voc�s. 79 00:07:51,140 --> 00:07:52,987 - Gostar�amos disso. - Certamente... 80 00:08:09,380 --> 00:08:12,992 Posso perguntar por que procuram por ele, precisamente? 81 00:08:12,993 --> 00:08:16,558 Suspeitamos de lavagem ligada ao tr�fico de maconha. 82 00:08:18,300 --> 00:08:19,614 Certo. 83 00:08:21,009 --> 00:08:24,786 Nossa! Parece bem s�rio. 84 00:08:29,787 --> 00:08:33,214 Estamos dispon�veis para quaisquer perguntas sobre ele. 85 00:08:34,300 --> 00:08:36,931 Embora n�o acredite que haver� alguma. 86 00:08:41,340 --> 00:08:44,851 - Podemos levar a pasta tamb�m? - Certamente... 87 00:08:45,620 --> 00:08:49,862 Se lembrarem de alguma coisa, podem ligar para mim. 88 00:08:49,863 --> 00:08:51,296 Certamente... 89 00:08:51,297 --> 00:08:53,207 - Muito bem. Obrigado. - Obrigada. 90 00:09:15,289 --> 00:09:17,933 - Como foi no banco? - N�o havia nada. 91 00:09:17,968 --> 00:09:20,158 Pode dar uma olhada nas transa��es do Nicky? 92 00:09:23,026 --> 00:09:25,199 Como est� indo com o rastreamento do Marco? 93 00:09:25,200 --> 00:09:28,695 A pol�cia sueca est� tentando identific�-lo pela foto. 94 00:09:29,180 --> 00:09:30,860 Pode escrever para eles de novo? 95 00:09:31,775 --> 00:09:34,223 Ele tem que estar ligado ao Nicky, certo? 96 00:09:34,264 --> 00:09:35,759 Claro. 97 00:09:38,980 --> 00:09:42,319 - Alf, tem um momento? - Sim... 98 00:09:45,620 --> 00:09:48,143 Lembra que eu perguntei a voc� sobre a lista, n�o? 99 00:09:48,144 --> 00:09:49,541 N�o... 100 00:09:49,542 --> 00:09:52,721 Wasim Hidad e Nabil Belhadi estavam no topo 101 00:09:52,722 --> 00:09:54,811 e os nomes foram removidos. 102 00:09:54,812 --> 00:09:56,793 - Quem fez isso? - N�o sei. 103 00:09:57,820 --> 00:10:02,044 - Posso checar com o J�wer. - Ele n�o estava trabalhando l�. 104 00:10:06,420 --> 00:10:10,483 De onde tirou isto? Estava na minha gaveta. 105 00:10:10,860 --> 00:10:13,394 - Por que est� mentindo? - Por que mexeu na gaveta? 106 00:10:13,395 --> 00:10:15,665 Por que n�o me diz que foi voc�? 107 00:10:17,620 --> 00:10:20,379 Com quem voc� se encontrou? 108 00:10:20,380 --> 00:10:22,821 O que est� dizendo? Que sou corrupto? 109 00:10:22,822 --> 00:10:24,447 N�o, n�o disse isso! 110 00:10:24,448 --> 00:10:28,220 Ent�o pergunte, em vez de vasculhar e pegar minhas coisas. 111 00:10:28,823 --> 00:10:31,156 Eu sou sua amiga. Estou preocupada com voc�! 112 00:10:32,500 --> 00:10:33,951 Est� preocupada comigo? 113 00:10:36,089 --> 00:10:39,219 Toda vez que se preocupa comigo, parece que estou 114 00:10:39,220 --> 00:10:42,630 sofrendo algum tipo de acusa��o. 115 00:10:44,300 --> 00:10:48,156 - Deixe que eu cuide de mim. - Voc� � muito mesquinho. 116 00:11:00,260 --> 00:11:03,161 As coisas n�o podem continuar assim. 117 00:11:03,162 --> 00:11:05,899 Estou mentindo para os meus colegas... 118 00:11:05,900 --> 00:11:09,997 Sou respons�vel pelas decis�es e n�o sei o que est� havendo. 119 00:11:10,460 --> 00:11:12,633 Precisamos conversar, ent�o me ligue. 120 00:11:30,419 --> 00:11:32,383 Este � Lala. Lala, esta � a Anna. 121 00:11:34,381 --> 00:11:36,754 - Prazer conhec�-lo. - Igualmente. 122 00:11:45,311 --> 00:11:49,127 Sua conta em Dubai. Precisa assinar aqui. 123 00:11:50,580 --> 00:11:52,645 E... aqui. 124 00:11:54,300 --> 00:11:55,705 E aqui. 125 00:12:08,389 --> 00:12:11,305 - � o mesmo acordo, certo? - Sim, o mesmo acordo. 126 00:12:12,580 --> 00:12:15,596 - S� preciso ler... - Est� um pouco nervoso. 127 00:12:16,180 --> 00:12:17,568 N�o estou nervoso. 128 00:12:20,500 --> 00:12:22,723 - O que isto quer dizer? - Parem um pouco... 129 00:12:23,220 --> 00:12:25,891 - � uma ala fechada. - Est� me sacaneando? 130 00:12:26,300 --> 00:12:28,881 N�o, a ala est� fechada. Que fazer o favor de sair? 131 00:12:31,605 --> 00:12:33,580 Quer fazer o favor de sair, agora? 132 00:12:34,900 --> 00:12:37,249 - Relaxa, cara. - Voc� � retardado ou o qu�? 133 00:12:38,700 --> 00:12:40,109 Obrigado. 134 00:12:45,425 --> 00:12:46,825 O que diabos est� fazendo? 135 00:12:46,826 --> 00:12:49,445 Ele n�o pode sentar ali. N�o pode apenas assinar? 136 00:13:01,140 --> 00:13:03,845 - Pronto. - Vou esperar no carro. 137 00:13:08,260 --> 00:13:10,072 Perdoe o comportamento do Nicky. 138 00:13:11,300 --> 00:13:13,821 Tem uma coisa que gostaria de perguntar ao Nicky. 139 00:13:13,822 --> 00:13:15,321 Talvez possa me ajudar. 140 00:13:20,309 --> 00:13:21,647 Isto aqui... 141 00:13:22,485 --> 00:13:24,616 Encontrei no quarto do meu filho. 142 00:13:25,040 --> 00:13:26,811 S� gostaria de saber o qu�o forte �. 143 00:13:30,260 --> 00:13:33,569 � apenas maconha comum. Inofensiva. 144 00:13:35,260 --> 00:13:38,461 N�o � pior que cigarro. Obrigado. 145 00:14:28,620 --> 00:14:30,598 N�o devia ter feito isso! 146 00:14:35,200 --> 00:14:36,713 Pode ficar brincando, querido? 147 00:14:45,500 --> 00:14:47,747 Queria trazer um presente de mudan�a. 148 00:14:49,540 --> 00:14:54,255 Pensei numa planta, mas... toalhas duram mais. 149 00:14:55,473 --> 00:14:56,886 Que gentileza. 150 00:14:58,180 --> 00:15:01,536 - Papai, quem �? - Um momento, querido. 151 00:15:01,820 --> 00:15:03,223 - Est� com seu filho? - Sim, 152 00:15:03,224 --> 00:15:05,145 vai dormir aqui pela primeira vez. 153 00:15:05,660 --> 00:15:07,559 Estamos brincando com os Transformers. 154 00:15:07,560 --> 00:15:10,075 Certo. N�o vou atrapalhar. 155 00:15:12,794 --> 00:15:15,115 - Como se chama? - Me chamo Sahar. 156 00:15:15,720 --> 00:15:17,718 - E voc�? - Me chamo Milas. 157 00:15:17,719 --> 00:15:19,044 Oi, Milas. 158 00:15:19,079 --> 00:15:22,154 - Quer brincar tamb�m? - Quer que ela brinque? 159 00:15:22,189 --> 00:15:26,822 - N�o quero incomodar. - N�o vai. Voc� gostaria? 160 00:15:26,857 --> 00:15:28,330 Sim, gostaria. 161 00:15:28,331 --> 00:15:30,342 Pegue um Transformer para a Sahar. 162 00:15:31,700 --> 00:15:33,155 Nossa, ele � uma gra�a. 163 00:15:49,975 --> 00:15:53,321 - E s� dois voltaram. - S� dois voltaram. 164 00:15:58,986 --> 00:16:00,391 Quer brindar? 165 00:16:04,846 --> 00:16:06,200 Sa�de. 166 00:16:22,958 --> 00:16:26,286 Wasim s� pagou metade. Faltam 1,5 milh�es. 167 00:16:27,683 --> 00:16:31,138 - Do que est� falando? - N�o aguentaram a press�o. 168 00:16:32,260 --> 00:16:35,588 - A pol�cia est� por todo lado. - Estou me lixando pra isso. 169 00:16:36,098 --> 00:16:40,208 � uma merda, mas fiz um novo acordo com ele. 170 00:16:40,243 --> 00:16:43,926 - Tem uma semana para pagar. - N�o pode fazer outro acordo. 171 00:16:43,961 --> 00:16:46,122 Ele tem que pagar o que combinamos. 172 00:16:50,269 --> 00:16:52,126 Ligue e diga para nos encontrar agora. 173 00:16:52,740 --> 00:16:54,972 Lala, � a �ltima vez que aparece por aqui. 174 00:17:12,940 --> 00:17:15,903 Pronto para o ataque do monstro? 175 00:17:30,300 --> 00:17:32,477 N�o combinamos que compraria o carregamento? 176 00:17:32,478 --> 00:17:35,163 Relaxa, estamos sob muito estresse agora, certo? 177 00:17:35,755 --> 00:17:38,105 - Falei com voc�? - Eu estou falando com voc�. 178 00:17:38,481 --> 00:17:41,049 Nabil, quero falar com ele a s�s. 179 00:17:53,580 --> 00:17:57,511 N�o me interessa. Seus problemas com o Bobby s�o seus. 180 00:17:57,512 --> 00:18:00,286 - Quero meu dinheiro agora. - Como quer agora? 181 00:18:00,287 --> 00:18:01,981 Fiz um acordo com Lala. 182 00:18:02,488 --> 00:18:06,547 - Eu decido, n�o o Lala. - Voc�s n�o s�o s�cios? 183 00:18:06,582 --> 00:18:10,955 - Ele n�o pode fazer acordos? - Os acordos s�o todos comigo. 184 00:18:10,956 --> 00:18:14,481 - Entendeu? - Preciso de uma semana. 185 00:18:17,460 --> 00:18:20,865 Tem exatamente uma semana, com 5% de juros. 186 00:18:29,445 --> 00:18:33,325 Se der cr�dito ao Wasim, duas semanas se v�o e ele n�o paga. 187 00:18:33,326 --> 00:18:35,795 Disse que est� pronto para assumir, ent�o mostre. 188 00:18:36,760 --> 00:18:39,494 Ent�o n�o precisar� que limpem sua barra o tempo todo. 189 00:19:16,940 --> 00:19:20,353 - Onde estava? - Tive que resolver uma coisa. 190 00:19:22,020 --> 00:19:24,837 N�s j� comemos. Tem um pouco na geladeira. 191 00:19:25,940 --> 00:19:28,227 Disse que tinha algo a fazer na loja de sucos. 192 00:19:29,420 --> 00:19:32,548 Obrigado. Muito obrigado pela ajuda. 193 00:19:32,981 --> 00:19:34,325 Tudo bem... 194 00:19:36,900 --> 00:19:39,377 - Oi, querido. Se divertiu? - Oi, pai. 195 00:19:40,900 --> 00:19:45,357 - Obrigada pelo jogo. At� mais. - N�o quer ficar? 196 00:19:47,780 --> 00:19:50,158 Acho que deviam ficar um pouco juntos. S� voc�s. 197 00:19:56,420 --> 00:19:57,765 At� mais. 198 00:20:09,820 --> 00:20:11,330 Veja. 199 00:20:11,331 --> 00:20:13,765 - Deixe-me ver... - Fiz uma nova arma. 200 00:20:14,580 --> 00:20:18,281 Que legal. Quer sentar e comer uma pipoca? 201 00:21:05,580 --> 00:21:07,585 D� para ver toda Copenhagen aqui. 202 00:21:07,586 --> 00:21:10,958 Christiansborg l�... Pusher Street l�. 203 00:21:10,993 --> 00:21:15,576 N�rrebro l�. E logo ali, oito pessoas morreram num por�o. 204 00:21:17,740 --> 00:21:21,281 Por que eles morreram? Voc� deve se perguntar... 205 00:21:22,122 --> 00:21:26,181 Morreram por nossa causa. Falhamos no combate ao tr�fico. 206 00:21:28,473 --> 00:21:31,193 Pol�ticos acreditam que a maconha some se a proibimos. 207 00:21:31,194 --> 00:21:34,675 - Mas n�o � assim... - Certo, obrigado, eu sei disso. 208 00:21:34,676 --> 00:21:36,389 Mas n�o foi por isso que liguei. 209 00:21:37,020 --> 00:21:40,436 Liguei para dizer que n�o posso continuar com esse servi�o. 210 00:21:42,380 --> 00:21:43,927 H� uma solu��o. 211 00:21:44,607 --> 00:21:48,696 E se uma organiza��o controlasse o mercado de maconha? 212 00:21:49,980 --> 00:21:51,670 A maconha ainda seria vendida? 213 00:21:51,671 --> 00:21:54,758 Sim, mas a viol�ncia desapareceria. 214 00:21:56,780 --> 00:22:00,381 Est� falando em livrar uma organiza��o criminosa? 215 00:22:00,640 --> 00:22:02,762 Uma delas tem controle sobre o que � feito. 216 00:22:02,763 --> 00:22:06,033 Ent�o se vai com tudo atr�s das outras. 217 00:22:06,900 --> 00:22:10,757 Pode pegar os verdadeiros chef�es. Faria diferen�a. 218 00:22:10,792 --> 00:22:14,901 Pode fazer sentido no papel, mas n�o se pode fazer isso. 219 00:22:16,780 --> 00:22:20,834 J� est� em andamento. Tenho pessoas em outras unidades. 220 00:22:21,180 --> 00:22:22,643 - N�o contar� comigo. - N�o! 221 00:22:26,280 --> 00:22:29,857 Preciso de voc�, Alf. Se n�o quiser cooperar, 222 00:22:29,892 --> 00:22:32,499 terei que responder � informa��o de que tenho posse. 223 00:22:32,500 --> 00:22:33,885 Do que est� falando? 224 00:22:34,252 --> 00:22:36,197 Abuso de p�lulas ilegais. 225 00:22:36,198 --> 00:22:38,509 Informa��o preocupadas sobre sua sa�de. 226 00:22:39,420 --> 00:22:43,665 Relacionamento impr�prio com uma colega. A jurista do seu caso. 227 00:22:44,140 --> 00:22:47,381 Seria uma vergonha para todos se viesse � tona. 228 00:22:49,140 --> 00:22:51,357 Est� falando s�rio? 229 00:22:51,358 --> 00:22:53,941 � preciso que continuemos amigos. 230 00:23:00,620 --> 00:23:03,562 A primeira coisa a fazer � conferir esta dica. 231 00:23:04,300 --> 00:23:07,625 Ent�o tire o foco de Wasim Hidad e Nabil Belhadi. 232 00:24:35,620 --> 00:24:38,189 - Bom dia, pessoal. - Bom dia. 233 00:24:38,620 --> 00:24:43,119 Podemos nos reunir aqui? Podemos nos reunir, rapidinho? 234 00:24:46,780 --> 00:24:48,521 - Bom dia. - Bom dia. 235 00:24:49,500 --> 00:24:54,902 Recebi uma boa dica sobre uma entrega para o pessoal do Bobby. 236 00:24:56,854 --> 00:25:01,599 Em algum lugar nesta tarde, nos arredores de Haslev. 237 00:25:02,660 --> 00:25:07,287 Requer muito planejamento. Estamos ocupados, 238 00:25:07,322 --> 00:25:10,612 ent�o... cada homem deve se focar nisso agora. 239 00:25:11,460 --> 00:25:13,177 Ser� de no m�nimo uma tonelada... 240 00:25:14,940 --> 00:25:19,797 � uma chance muito boa para desperdi�armos. 241 00:25:20,900 --> 00:25:23,039 Certo? Vamos l�. 242 00:25:25,715 --> 00:25:28,283 Alf, estou tentando manter vigil�ncia sobre o Nabil. 243 00:25:28,318 --> 00:25:32,859 - Estou com as contas do Nicky. - Sim, mas vai ter que esperar. 244 00:25:32,860 --> 00:25:37,901 M�ller, encontre alguma foto de sat�lite, a mais n�tida poss�vel. 245 00:25:37,936 --> 00:25:42,017 - Onde conseguiu a informa��o? - De uma fonte... 246 00:25:43,700 --> 00:25:45,018 Quem? 247 00:25:49,061 --> 00:25:52,877 Consegui de um informante, n�o posso te dar o nome. 248 00:25:55,708 --> 00:25:58,089 � o mesmo que lhe vendeu as p�lulas? 249 00:26:02,107 --> 00:26:05,604 - Do que diabos est� falando? - N�o sei. Pergunte ao Alf... 250 00:26:06,460 --> 00:26:07,888 Ele est� bem a�. 251 00:26:13,587 --> 00:26:15,234 Voc� est� certa, Stine. 252 00:26:20,868 --> 00:26:23,997 Ap�s ser baleado em servi�o, tenho dificuldade para dormir, 253 00:26:24,032 --> 00:26:27,511 ent�o tomo isto. Algu�m tem problema com isso? 254 00:26:31,360 --> 00:26:32,794 Mais alguma pergunta? 255 00:26:36,045 --> 00:26:40,657 Ent�o podemos come�ar? Sim, vamos l�. 256 00:26:50,895 --> 00:26:54,051 - Viu a Nete? - Agora n�o. Por qu�? 257 00:26:54,052 --> 00:26:56,465 Temos reuni�o sobre o novo modelo de empr�stimo. 258 00:26:56,466 --> 00:26:58,028 Estamos esperando h� 20 minutos. 259 00:26:58,063 --> 00:27:00,109 - Tente ligar para ela. - Sim... 260 00:27:13,460 --> 00:27:16,311 Nete? Estamos esperando. 261 00:27:20,701 --> 00:27:22,378 Me desculpe, j� estou indo. 262 00:27:35,860 --> 00:27:39,848 N�o dormi a semana inteira... � s� isso. 263 00:27:48,060 --> 00:27:52,527 N�o tenho apetite. N�o consigo respirar... 264 00:27:53,100 --> 00:27:56,599 Minhas m�os e p�s est�o formigando... 265 00:28:05,940 --> 00:28:08,237 � dif�cil suportar tudo isso. 266 00:28:11,860 --> 00:28:17,660 Svendsen disse que precisava apresentar uma nova estrat�gia 267 00:28:17,695 --> 00:28:21,135 em menos de uma semana. E eu n�o tenho nada. 268 00:28:22,700 --> 00:28:24,979 E tudo isso com a pol�cia... 269 00:28:33,700 --> 00:28:37,367 Anna, voc� lavou dinheiro de maconha. 270 00:28:38,047 --> 00:28:41,621 N�o vai escapar disso. Voc� ser� pega. 271 00:28:41,622 --> 00:28:43,003 Nete... 272 00:28:44,013 --> 00:28:47,341 eles levaram a pasta e as movimenta��es de Nicky Rasmussen. 273 00:28:47,376 --> 00:28:50,088 Se houver algo a apontar, eles nos dir�o. 274 00:28:52,060 --> 00:28:55,663 N�o � de n�s que vir�o atr�s. � do Nicky. 275 00:28:56,100 --> 00:29:01,375 O que est� em nosso nome est� limpo. Totalmente limpo. 276 00:29:15,540 --> 00:29:19,886 O que acha de eu ficar hoje e ajud�-la com a estrat�gia? 277 00:29:21,540 --> 00:29:23,443 - Voc� faria isso? - Sim. 278 00:29:27,819 --> 00:29:30,271 Mas precisa p�r um pouco de �gua gelada no sangue. 279 00:29:57,700 --> 00:30:01,596 Faremos a forma��o L. Alfa fica atr�s do trailer. 280 00:30:01,631 --> 00:30:06,794 Eu e Bravo ficamos no meio. Charlie atr�s do trator. V�o! 281 00:30:31,100 --> 00:30:33,331 O alvo est� chegando. Armas. 282 00:31:12,100 --> 00:31:14,131 - Preparado para pegar? - Sim. 283 00:31:23,120 --> 00:31:25,136 V�o! Pol�cia! 284 00:31:29,820 --> 00:31:32,109 Des�a! Vamos, des�a, cara! 285 00:31:36,500 --> 00:31:38,183 Deite a�! 286 00:31:59,900 --> 00:32:04,833 Vire-se! Relaxa, entendido? Entendido? 287 00:32:06,782 --> 00:32:08,168 Voc� est� bem? 288 00:32:09,649 --> 00:32:14,271 Sim. Sim, estou. Obrigado. 289 00:32:26,965 --> 00:32:31,161 Temos uma linha especial para clientes de categorias 5 e 6. 290 00:32:31,540 --> 00:32:32,946 Sondar aqueles que podem 291 00:32:32,947 --> 00:32:35,321 se beneficiar de reestrutura��o de empr�stimos. 292 00:32:35,322 --> 00:32:38,125 Redu��o da resposta de 24 para 12 horas. 293 00:32:38,126 --> 00:32:39,840 Busca por novos clientes. 294 00:32:39,841 --> 00:32:44,409 - Parece demandar muitos custos. - Podemos ser mais eficientes. 295 00:32:45,220 --> 00:32:47,409 Sem pagar mais horas extras? 296 00:32:53,260 --> 00:32:57,718 Poder�amos fazer outra coisa que aliviaria o lado do cliente. 297 00:32:59,100 --> 00:33:00,427 O qu�? 298 00:33:04,300 --> 00:33:09,838 Sei de um grupo de clientes especiais de N�rrebro. 299 00:33:10,220 --> 00:33:12,803 Eles poderiam precisar de um novo banco. 300 00:33:12,804 --> 00:33:15,315 Todos do mesmo tipo que o Nicky? 301 00:33:17,380 --> 00:33:20,857 N�o, Anna. Eu n�o ousaria. N�o mais. 302 00:33:23,660 --> 00:33:25,694 Faremos apenas o que achar bom. 303 00:33:29,140 --> 00:33:31,502 Mas melhoraria os n�meros, e... 304 00:33:32,900 --> 00:33:37,649 aumentaria o fluxo de caixa, que � o sonho de todo gerente. 305 00:33:40,620 --> 00:33:43,849 Somos muito parecidas, Nete. Voc� e eu. 306 00:33:45,340 --> 00:33:46,837 - Voc� acha? - Sim. 307 00:33:48,180 --> 00:33:51,508 Trabalhamos duro. Mais do que dever�amos. 308 00:33:51,509 --> 00:33:52,900 Cuidadosas, obedientes... 309 00:33:53,980 --> 00:33:55,368 Prestativas... 310 00:33:56,880 --> 00:33:58,544 Mas n�o � o bastante. 311 00:34:00,143 --> 00:34:02,501 Me arrependi de pegar o trabalho. 312 00:34:03,234 --> 00:34:05,345 Estava feliz como gerente de contas. 313 00:34:05,346 --> 00:34:08,663 Toda vez que um boa mulher trabalha duro, 314 00:34:08,698 --> 00:34:11,927 um homem pregui�oso est� por tr�s, pronto para levar cr�dito. 315 00:34:12,500 --> 00:34:16,812 Se n�o quiser jogar pelas mesmas regras 316 00:34:16,813 --> 00:34:19,137 dos que chegam ao topo, ser� puxada para baixo. 317 00:34:21,700 --> 00:34:23,199 Pense bem... 318 00:34:23,200 --> 00:34:28,219 Quer ser a jovem mulher que conseguiu chegar ao topo? 319 00:34:28,220 --> 00:34:31,486 Ou quer terminar como aquela que ficou alguns meses no posto? 320 00:34:33,540 --> 00:34:36,076 Mostre a eles que � a Diretora certa. 321 00:34:39,620 --> 00:34:41,236 Vamos dar uma olhada. 322 00:34:44,380 --> 00:34:46,820 Temos que celebrar as horas extras que me deu. 323 00:34:46,821 --> 00:34:50,499 Todos os relat�rios e indiciamentos das a��es. 324 00:34:51,340 --> 00:34:54,003 V�o limpar uma sala no por�o para ter espa�o. 325 00:34:55,913 --> 00:34:59,740 Foi uma bela dica. �s vezes voc� tem sorte. 326 00:35:00,260 --> 00:35:02,083 Podemos n�o falar de trabalho? 327 00:35:03,730 --> 00:35:05,063 Claro... 328 00:35:15,020 --> 00:35:16,730 � uma hora ruim? 329 00:35:17,900 --> 00:35:19,280 �... 330 00:35:20,820 --> 00:35:22,156 Certo. 331 00:35:25,740 --> 00:35:27,647 �s vezes voc� me preocupa. 332 00:35:29,940 --> 00:35:33,373 Eu entendo. S� n�o sei o que fazer a respeito. 333 00:35:38,300 --> 00:35:39,962 N�o sinto nada. 334 00:35:41,020 --> 00:35:46,471 N�o sinto nada. Nada. S� existe caos na minha cabe�a. 335 00:35:49,220 --> 00:35:51,181 Exceto quando estou com voc�. 336 00:36:06,144 --> 00:36:11,263 Oi, sou eu. N�o, ainda estou em Aarhus. Vou dormir aqui. 337 00:36:12,290 --> 00:36:15,922 Vou ajudar Randi com um caso de Gellerup. � imposs�vel. 338 00:36:17,360 --> 00:36:22,073 Uma testemunha desistiu. Tenho que ajud�-la. 339 00:36:22,074 --> 00:36:23,584 Mas vou para casa amanh�. 340 00:36:24,849 --> 00:36:28,112 E as meninas? Certo. Tchau. 341 00:36:49,860 --> 00:36:51,350 E estas companhias... 342 00:36:52,898 --> 00:36:56,040 tiveram n�meros ruins desde que vieram para n�s? 343 00:36:56,041 --> 00:36:59,383 Elas tiveram crescimento e boas vendas, como pode ver... 344 00:37:05,100 --> 00:37:07,499 Se apenas 1/3 delas aceitarem, 345 00:37:07,500 --> 00:37:10,503 nosso portf�lio comercial crescer� 100%. 346 00:37:12,260 --> 00:37:15,040 - Como as encontraram? - Batendo perna. 347 00:37:15,580 --> 00:37:19,845 Estudei mais de 300 pequenas e m�dias companhias... 348 00:37:22,160 --> 00:37:28,104 Tamb�m tivemos novas iniciativas visando os clientes que t�nhamos. 349 00:37:28,820 --> 00:37:31,010 Est�o nas p�ginas 7 e 8. 350 00:37:32,671 --> 00:37:34,019 Anna me ajudou. 351 00:37:34,020 --> 00:37:36,401 N�o, s� fiz algum trabalho de c�lculo. 352 00:37:41,660 --> 00:37:44,383 Sim... Parece bom. 353 00:37:45,280 --> 00:37:47,619 Gostaria de levar comigo e ler ainda, mas... 354 00:37:48,540 --> 00:37:50,043 � impressionante. 355 00:37:50,978 --> 00:37:52,375 Entrarei em contato. 356 00:37:53,300 --> 00:37:56,608 - Bem... obrigada. - De nada. Bom trabalho. 357 00:38:02,411 --> 00:38:05,062 - Foi tudo bem. - Foi tudo �timo. 358 00:38:05,097 --> 00:38:06,566 Ficou impressionado. 359 00:38:07,860 --> 00:38:12,261 E voc� foi bem. Parecia uma forte diretora de filial. 360 00:38:13,260 --> 00:38:15,250 - Voc� achou? - Sim, sinceramente. 361 00:38:18,300 --> 00:38:22,446 Nete, quer ir l� em casa para jantar hoje? 362 00:38:23,300 --> 00:38:24,822 Para celebrar. 363 00:38:25,900 --> 00:38:29,006 Fa�o alguma comida, estar�o meu marido e meu filho. 364 00:38:29,007 --> 00:38:31,480 N�s jantamos cedo. Se estiver tudo bem? 365 00:38:31,780 --> 00:38:34,395 Eu gostaria. Parece legal. 366 00:38:51,780 --> 00:38:53,149 At� mais. 367 00:38:58,640 --> 00:39:01,465 - O que faz aqui? - Queria te dar isto. 368 00:39:04,258 --> 00:39:06,925 Do Milas. Disse que era seu favorito. 369 00:39:07,649 --> 00:39:11,373 � muito legal. Pode voar e esmagar todos os outros. 370 00:39:11,408 --> 00:39:13,887 - Exceto o do Milas, � claro. - Claro. 371 00:39:16,434 --> 00:39:18,990 Liguei e escrevi, mas voc� n�o respondeu. 372 00:39:19,660 --> 00:39:24,045 Voc� deixou o Milas sozinho comigo. Sem dizer nada. 373 00:39:25,100 --> 00:39:26,619 No que estava pensando? 374 00:39:27,864 --> 00:39:30,859 Foi pouco menos de uma hora. 375 00:39:32,500 --> 00:39:36,647 Estava � vontade com voc�. Falou sobre ter se divertido. 376 00:39:37,500 --> 00:39:39,243 Eu sei por onde anda e o que faz. 377 00:39:40,420 --> 00:39:42,631 Soube desde que o conheci, no casamento. 378 00:39:44,380 --> 00:39:46,064 Trabalha com Wasim. 379 00:39:49,300 --> 00:39:53,338 Estou abandonando. Em algumas semanas eu termino. 380 00:39:53,940 --> 00:39:57,355 - E o que vai fazer? - Vou ser um pai. 381 00:39:59,580 --> 00:40:04,394 Logo estarei fora. Quero aprender a ser um pai para o Milas. 382 00:40:04,395 --> 00:40:06,418 S� h� algumas coisas para resolver antes. 383 00:40:07,900 --> 00:40:09,807 Espero que d� certo para voc�. 384 00:40:37,860 --> 00:40:40,261 Nete foi da equipe nacional de badminton. 385 00:40:40,700 --> 00:40:44,161 N�o, era s� o time juvenil. 386 00:40:44,196 --> 00:40:45,947 Mas isso � �timo. Dev�amos jogar. 387 00:40:45,948 --> 00:40:48,260 Anna e eu contra voc�s. Jovens contra velhos. 388 00:40:48,261 --> 00:40:50,812 - Carl � muito bom. - De jeito nenhum. 389 00:40:50,847 --> 00:40:54,140 - Voc� jogou por seis anos. - Mam�e, eu parei com 11 anos. 390 00:40:54,141 --> 00:40:58,979 Pode jogar com seu pai, ent�o as meninas jogam juntas. 391 00:40:58,980 --> 00:41:00,913 Ent�o poder� jogar com a estrela. 392 00:41:02,180 --> 00:41:06,516 - Vamos comer sobremesa agora? - Seria legal. 393 00:41:06,551 --> 00:41:08,880 - Vou fazer uma coisa antes. - Vamos... 394 00:41:10,060 --> 00:41:12,449 - O banheiro? - Naquela porta ali. 395 00:41:18,580 --> 00:41:20,422 Carl, passe para mim. 396 00:41:41,670 --> 00:41:45,343 OBRIGADO PELA MENSAGEM. AMANH� �S 9H EST� BOM. ALF RYBJERG 397 00:42:37,140 --> 00:42:40,803 - � uma bela casa esta. - Obrigado. Tamb�m acho �tima. 398 00:42:41,380 --> 00:42:45,195 Seria est�pido fazer diferente, quando se constr�i por 20 anos. 399 00:42:45,196 --> 00:42:49,670 - Voc� mesmo construiu? - �... jardim de inverno ali. 400 00:42:49,705 --> 00:42:53,110 Removi algumas paredes e fiz banheiro e cozinha. 401 00:42:53,660 --> 00:42:56,797 - Legal. - Para alguma coisa serve. 402 00:42:56,798 --> 00:42:58,235 N�o �, querida? 403 00:43:00,420 --> 00:43:03,038 - Querida? - Sim... 404 00:43:07,700 --> 00:43:11,626 - Tenho que sair agora. - N�o vai comer sobremesa? 405 00:43:12,100 --> 00:43:14,664 - N�o. Guarde um pouco. - Ent�o tenha uma boa noite. 406 00:43:17,100 --> 00:43:18,991 Isso � �bvio. 407 00:43:20,940 --> 00:43:23,855 S�ren, n�o � voc� o respons�vel pela sobremesa? 408 00:43:25,700 --> 00:43:27,466 Ent�o chicoteie o creme. 409 00:43:29,100 --> 00:43:31,522 Tem uma coisa que eu queria te mostrar. 410 00:43:35,940 --> 00:43:38,002 Se quiser entrar no quarto, ali. 411 00:43:59,300 --> 00:44:01,084 O que vai dizer � pol�cia? 412 00:44:03,190 --> 00:44:04,537 Nada... 413 00:44:10,640 --> 00:44:13,584 Voc� tem um encontro l� amanh�. O que andou falando? 414 00:44:14,460 --> 00:44:18,650 Nada. N�o disse nada. Vou cancelar... N�o disse nada. 415 00:44:18,651 --> 00:44:22,155 - Eu juro. - Bom. 416 00:44:24,740 --> 00:44:27,863 Porque se disser alguma coisa a algu�m... 417 00:44:29,540 --> 00:44:31,127 eu mato voc�. 418 00:44:32,380 --> 00:44:35,002 Estou falando s�rio. Arranjo algu�m para matar voc�. 419 00:45:14,580 --> 00:45:17,463 - O que diabos est� olhando? - Cai fora daqui. 420 00:45:18,060 --> 00:45:20,729 - Maldito paqui, cara. - Cuidado! 421 00:45:22,114 --> 00:45:25,382 - Foi voc� quem topou em mim. - O que disse? 422 00:45:26,918 --> 00:45:29,495 - O que voc� disse? - Estava parado aqui. 423 00:45:29,530 --> 00:45:33,110 Estava tapando a rua toda. � isso? N�o fala dinamarqu�s? 424 00:45:33,820 --> 00:45:35,983 S� d� o fora daqui! 425 00:45:37,220 --> 00:45:39,754 - Me desculpe. - Desculpe? Devia se mandar. 426 00:45:48,260 --> 00:45:50,584 Em quem acha que est� cuspindo, seu palha�o? 427 00:45:56,620 --> 00:45:58,016 Sai da�, cara! 428 00:45:59,220 --> 00:46:01,134 Sai da�, maldito paqui! 429 00:46:36,660 --> 00:46:41,128 - Como posso ajud�-lo? - H� um caso contra mim. 430 00:46:41,129 --> 00:46:45,008 - Em que departamento? - For�a Tarefa de N�rrebro. 431 00:46:45,043 --> 00:46:50,120 - N�o ser� nada f�cil. - Do que voc� precisa? 432 00:46:52,820 --> 00:46:56,037 120 mil. Metade agora. 433 00:47:06,648 --> 00:47:08,565 O que vai fazer com as informa��es? 434 00:47:09,100 --> 00:47:13,165 N�o posso deletar informa��es de um caso em andamento. 435 00:47:14,940 --> 00:47:16,465 N�o se preocupe com isso. 436 00:47:51,571 --> 00:47:54,308 - O que houve? - Precisa vir conosco, Nicky. 437 00:47:55,779 --> 00:47:59,113 N�o podem estar aqui. Podem ligar, se precisarem. 438 00:47:59,740 --> 00:48:04,833 Lala tentou ligar. Ent�o ligou para n�s. Venha conosco agora. 439 00:48:05,420 --> 00:48:06,735 Ele est� no carro. 440 00:48:29,360 --> 00:48:30,679 Que diabos...? 441 00:48:32,482 --> 00:48:35,257 - Quem fez isso? - N�o sei. Leve-o para dentro. 442 00:48:37,132 --> 00:48:39,588 - N�o posso, meu filho est� l�. - E da�? 443 00:48:39,589 --> 00:48:41,219 E da�? Ele n�o pode v�-lo. 444 00:48:41,220 --> 00:48:44,331 - Lala n�o � problema nosso. - Voc� n�o est� escutando. 445 00:48:44,366 --> 00:48:47,691 Precisa achar um lugar para ele. V�o cuidar de voc�, certo? 446 00:48:48,740 --> 00:48:50,093 � o dinheiro? 447 00:48:55,622 --> 00:48:58,692 Aqui... Leve-o para um hotel. Encontre um m�dico. 448 00:48:59,500 --> 00:49:03,002 Lamento. Temos que mov�-lo. Pode se mexer? 449 00:49:05,260 --> 00:49:08,799 V�o tomar conta de voc�, certo? Vai ficar bem. 450 00:50:27,251 --> 00:50:29,039 Del�cia a maconha que voc� esconde. 451 00:50:33,980 --> 00:50:38,447 Fuma todos os dias? Ou s� nos fins de semana? 452 00:50:39,060 --> 00:50:42,078 - Fuma bastante? - Eu... 453 00:50:45,536 --> 00:50:49,375 - N�o consigo te ouvir. - Experimentei algumas vezes. 454 00:50:49,376 --> 00:50:53,673 - Em festas... - Usa outra coisa? Coca�na? 455 00:50:54,060 --> 00:50:57,679 - N�o, m�e... N�o. - Venha. Sente-se. 456 00:51:15,857 --> 00:51:19,908 - Est� em crise de meia-idade? - Por que pergunta isso? 457 00:51:22,380 --> 00:51:27,880 Voc� est� mais vaidosa. E ent�o senta e fuma uma... 458 00:51:28,380 --> 00:51:30,002 Pare�o estar em crise? 459 00:51:31,980 --> 00:51:33,371 N�o sei... 460 00:51:36,940 --> 00:51:39,525 H� um m�s achava que voc� e o papai iam se separar. 461 00:51:41,460 --> 00:51:46,718 Agora voc�s conversam. Parecem felizes um com o outro. 462 00:51:46,719 --> 00:51:49,185 � muito estranho. Eu n�o entendo, m�e. 463 00:51:50,660 --> 00:51:54,601 Quando se fica com algu�m por muito tempo, se cai numa rotina. 464 00:51:55,700 --> 00:52:00,960 Ent�o � preciso se ajustar. � o que temos feito. 465 00:52:06,660 --> 00:52:08,265 Ap�s a a��o na fazenda, 466 00:52:08,266 --> 00:52:12,220 fomos levados a um por�o em Roskildevej. 467 00:52:12,221 --> 00:52:15,349 Ontem fizemos visitas a v�rios l�deres. 468 00:52:15,350 --> 00:52:17,534 Confiscamos armas e fumo... 469 00:52:17,535 --> 00:52:21,318 Pelos menos dez deles foram presos. 470 00:52:22,220 --> 00:52:25,739 - Bobby perdeu muita gente. - Bom trabalho. 471 00:52:25,740 --> 00:52:29,594 - E o pessoal do Wasim Hidad? - Deixamos eles em paz. 472 00:52:30,656 --> 00:52:34,211 Vimos que expandiram em Amager, onde os motoqueiros ca�ram. 473 00:52:35,820 --> 00:52:37,337 Parece um progresso. 474 00:52:39,123 --> 00:52:40,472 Tem mais uma coisinha. 475 00:52:43,368 --> 00:52:45,782 Segure com Nicky Rasmussen tamb�m. 476 00:52:47,015 --> 00:52:48,339 Por qu�? 477 00:52:48,340 --> 00:52:51,565 � o principal fornecedor do Wasim. 478 00:52:53,184 --> 00:52:54,565 N�o posso fazer isso. 479 00:52:55,188 --> 00:52:57,796 Se o livrarmos, livramos o chefe dele, Marco. 480 00:52:57,797 --> 00:53:00,703 Escute... Acho que n�o fui claro no outro dia. 481 00:53:01,520 --> 00:53:05,491 Se quer manter seu emprego, n�o tem escolha. Entendido? 482 00:53:05,526 --> 00:53:09,299 Mas n�o posso fazer isso. Est�o todos nisso na delegacia. 483 00:53:09,300 --> 00:53:11,740 Todos v�o come�ar a suspeitar... 484 00:53:11,741 --> 00:53:13,685 Ent�o voc� afasta quem suspeitar. 485 00:53:16,620 --> 00:53:20,610 Pense no que sua namorada dir� quando descobrir 486 00:53:20,645 --> 00:53:26,042 que perdeu fam�lia e carreira por um viciado miser�vel. 487 00:53:39,300 --> 00:53:41,129 - Bom dia. - Bom dia. 488 00:53:41,732 --> 00:53:43,597 - Tem dois minutos? - Sim. 489 00:53:55,420 --> 00:53:59,811 Estou preocupado com um colega e decidi vir at� voc�. 490 00:54:00,366 --> 00:54:04,426 - � da sua equipe? - �. N�o � muito legal... 491 00:54:04,461 --> 00:54:07,995 mas sinto que sou respons�vel, por estar liderando o caso. 492 00:54:10,541 --> 00:54:12,156 Bem... continue. 493 00:54:13,900 --> 00:54:17,840 Foi durante a a��o na fazenda, na semana passada, 494 00:54:18,540 --> 00:54:22,207 onde senti que um colega ultrapassou a linha. 495 00:54:24,551 --> 00:54:28,446 Um suspeito foi atingido com um bast�o quando estava atado. 496 00:54:28,980 --> 00:54:30,624 Quando estava atado? 497 00:54:31,900 --> 00:54:36,472 - Temos que reportar para a DUP. - Talvez seja demais... 498 00:54:38,595 --> 00:54:41,081 - � uma boa colega, mas... - Quem �? 499 00:54:41,936 --> 00:54:43,321 A Stine... 500 00:54:45,325 --> 00:54:51,283 Infelizmente a tend�ncia � que ela se exceda cada vez mais... 501 00:54:51,284 --> 00:54:54,545 - Isso est� acima do limite. - Ela est� estressada. 502 00:54:54,580 --> 00:54:57,621 Mas � boa. N�o devemos destruir as coisas para ela. 503 00:54:57,622 --> 00:55:00,853 Talvez s� precise de algumas semanas... 504 00:55:03,220 --> 00:55:04,600 Dois segundos. 505 00:55:11,300 --> 00:55:12,996 - Stine? - Sim? 506 00:55:13,577 --> 00:55:15,097 - Pode vir aqui? - Sim. 507 00:55:23,820 --> 00:55:25,153 O que foi? 508 00:55:26,394 --> 00:55:27,751 Alf? 509 00:55:30,140 --> 00:55:35,779 Acho que pareceu muito violenta na pris�o do motoqueiro. 510 00:55:35,780 --> 00:55:41,115 - Como? - Voc� o acertou com o bast�o. 511 00:55:42,460 --> 00:55:46,070 Sim, porque fui te defender. Ele estava em cima de voc� e batendo. 512 00:55:48,360 --> 00:55:53,299 - � disso que se trata? - Alf est� preocupado. 513 00:55:53,300 --> 00:55:58,013 - Por causa do seu temperamento. - Acha que sou temperamental? 514 00:55:58,582 --> 00:56:01,671 N�o fiz nada que transgredisse as regras. 515 00:56:01,706 --> 00:56:05,855 - Voc� agrediu um preso, certo? - Sim. Ele resistiu � pris�o. 516 00:56:06,273 --> 00:56:10,125 - Ent�o ele n�o estava atado? - Atado? Voc� disse isso? 517 00:56:10,650 --> 00:56:13,902 � como eu lembro. Estava deitado com as ataduras 518 00:56:13,937 --> 00:56:19,300 enquanto batia com seu bast�o. Voc� parecia desequilibrada. 519 00:56:19,920 --> 00:56:22,193 - Eu parecia desequilibrada? - Sim. 520 00:56:23,819 --> 00:56:28,175 - Voc� � desequilibrado, cara. - Estou tentando esclarecer... 521 00:56:28,210 --> 00:56:31,277 - N�o, est� sentado a� mentindo! - N�o � a primeira vez. 522 00:56:31,920 --> 00:56:36,643 Est� cada vez mais fora de controle, precisa de licen�a. 523 00:56:36,678 --> 00:56:40,811 Cara, voc� � um idiota! Vai se ferrar, Alf! 524 00:56:40,846 --> 00:56:42,317 - Stine... - Foda-se! 525 00:56:42,318 --> 00:56:43,779 - Stine... - Estou preocupado. 526 00:56:43,780 --> 00:56:47,516 - Est� preocupado � com voc�! - Alf pode estar certo, n�o? 527 00:56:48,420 --> 00:56:50,194 Pode ser bom tirar umas f�rias. 528 00:56:50,195 --> 00:56:53,276 Voc� n�o sabe o que est� acontecendo. N�o sabe! 529 00:56:54,780 --> 00:56:57,108 Foda-se! Preocupado comigo... 530 00:57:05,398 --> 00:57:07,000 Vou levar isso at� a DUP. 42768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.