Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:05,797
N�o pode cometer
nem um erro, Nicky.
2
00:00:06,735 --> 00:00:08,184
N�o cometo erros.
3
00:00:08,589 --> 00:00:12,621
Precisa segurar as remessas
da semana.
4
00:00:12,622 --> 00:00:14,108
N�o posso, j� foram feitas.
5
00:00:14,109 --> 00:00:16,461
Eu cuido do meu departamento
e voc� do seu.
6
00:00:16,496 --> 00:00:19,609
N�o � uma auditoria
que deve temer. Entendido?
7
00:00:21,100 --> 00:00:25,994
Preciso que prepare um fatura
de 1,5 milh�es para esta conta.
8
00:00:25,995 --> 00:00:31,374
As quantias foram movimentadas
pela conta do seu marido.
9
00:00:31,375 --> 00:00:32,729
Isso n�o parece bom.
10
00:00:32,730 --> 00:00:37,681
Voc� assinou 16 documentos
legitimando minhas atividades.
11
00:00:37,682 --> 00:00:40,420
Se eu for pega,
voc� tamb�m ser�.
12
00:00:40,455 --> 00:00:43,848
� a lista de endere�os
para as buscas?
13
00:00:46,100 --> 00:00:48,743
Preciso que aguarde
com este.
14
00:00:48,744 --> 00:00:51,399
N�o sabia que a chefia
chegava perto da a��o.
15
00:00:53,420 --> 00:00:55,153
Ele vem para Copenhagen
amanh�.
16
00:00:55,154 --> 00:00:56,693
Vai se encontrar com Nicky.
17
00:00:57,420 --> 00:00:59,540
Merda, � ele, cara!
18
00:01:00,900 --> 00:01:02,955
Diabos,
perdemos o Marco...
19
00:01:03,900 --> 00:01:08,103
Vamos parar. Quero dar ao Milas
um futuro com seu pai.
20
00:01:08,138 --> 00:01:09,767
Ele n�o pode
me ver na cadeia.
21
00:01:09,768 --> 00:01:13,142
N�o pode sair assim, � valioso
demais. Passe para mim.
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,341
Deixe que eu tome conta.
23
00:01:15,342 --> 00:01:17,628
Mais dois meses.
Ent�o estou fora.
24
00:01:33,580 --> 00:01:35,111
Um, dois tr�s...
25
00:02:44,930 --> 00:02:49,131
FRAUDE
3� TEMPORADA - EPIS�DIO 7
26
00:02:49,132 --> 00:02:53,043
- Legenda por Frederic -
27
00:03:17,940 --> 00:03:19,330
Sim, o que foi?
28
00:03:31,380 --> 00:03:32,764
Sim, estou a caminho.
29
00:03:34,622 --> 00:03:36,070
Diabos...
30
00:03:36,860 --> 00:03:39,436
Tiroteio em Nordvest.
Tr�s baleados.
31
00:03:40,220 --> 00:03:42,580
N�o pode ficar
at� eu voltar?
32
00:03:42,581 --> 00:03:45,333
Minha aula de ioga vai terminar,
n�o temos tempo..
33
00:03:48,371 --> 00:03:50,070
Lamento, tenho que ir.
34
00:03:53,260 --> 00:03:54,594
Nos vemos depois.
35
00:04:27,074 --> 00:04:29,246
- Estou indo para a escola.
- Sim...
36
00:04:31,558 --> 00:04:33,276
- O que houve?
- O qu�?
37
00:04:34,700 --> 00:04:37,790
- At� mais, m�e.
- Bom dia.
38
00:04:54,140 --> 00:04:56,380
- Oi, Anna.
- Oi.
39
00:05:03,300 --> 00:05:06,185
- Como foi a reuni�o?
- Foi bem.
40
00:05:06,540 --> 00:05:09,153
Pequenos ajustes aqui e ali,
mas...
41
00:05:09,900 --> 00:05:13,419
- No fim, correu tudo bem.
- E quanto aos n�meros?
42
00:05:13,420 --> 00:05:15,646
N�o estamos em dia
com a meta trimestral.
43
00:05:17,009 --> 00:05:22,059
Svendsen entendeu
que acabo de assumir.
44
00:05:22,060 --> 00:05:26,330
Deveria mesmo. Em um m�s
tudo estar� nos trilhos.
45
00:05:27,100 --> 00:05:28,424
Obrigada, Anna.
46
00:05:30,018 --> 00:05:33,042
Nete, tem dois homens aqui
querendo falar com voc�.
47
00:05:33,580 --> 00:05:35,762
- Sim.
- S�o da pol�cia.
48
00:05:48,780 --> 00:05:50,621
- Ela j� vem.
- Obrigado.
49
00:05:53,100 --> 00:05:56,502
Somos da pol�cia. Alf Rybjerg.
Este � meu colega...
50
00:05:57,020 --> 00:06:01,397
Temos perguntas a respeito
de um cliente do banco.
51
00:06:01,432 --> 00:06:04,598
- De que cliente se trata?
- Se trata de Nicky Rasmussen.
52
00:06:06,660 --> 00:06:09,706
Bom dia.
Me chamo Anna Berg Hansen.
53
00:06:10,140 --> 00:06:14,319
Sou gerente de conta do Nicky.
Avise se puder ajudar...
54
00:06:14,320 --> 00:06:17,765
Sim. Talvez seja bom
que Anna esteja presente.
55
00:06:17,800 --> 00:06:20,612
Ela � a melhor em termos
de transa��es dos clientes.
56
00:06:20,613 --> 00:06:24,732
- Parece bom.
- Vou pegar a pasta dele.
57
00:06:25,340 --> 00:06:27,158
Podemos conversar
no meu escrit�rio.
58
00:06:27,159 --> 00:06:29,146
Queiram... � logo ali.
59
00:06:34,109 --> 00:06:35,503
Deixe comigo.
60
00:06:38,260 --> 00:06:41,332
Desculpem, mas voc�s trouxeram
mandado?
61
00:06:43,756 --> 00:06:45,115
Aqui est�.
62
00:06:51,831 --> 00:06:53,235
Ent�o, o que querem saber?
63
00:06:53,236 --> 00:06:57,307
S� nos conte sobre
a situa��o financeira do Nicky.
64
00:06:57,342 --> 00:06:59,283
Sim. Bem...
65
00:07:01,283 --> 00:07:04,032
Ele � cliente
categoria 2...
66
00:07:04,067 --> 00:07:07,714
Todas as suas movimenta��es
banc�rias s�o feitas conosco.
67
00:07:07,715 --> 00:07:12,579
Tem uma movimenta��o est�vel.
Nenhum consumo fora do comum.
68
00:07:12,614 --> 00:07:16,266
Nada a apontar
em seu KYC.
69
00:07:16,267 --> 00:07:18,942
- "KYC"?
- Know Your Customer.
70
00:07:19,460 --> 00:07:23,596
E quanto � casa que ele comprou?
De onde veio o dinheiro?
71
00:07:24,740 --> 00:07:28,352
Ele tinha uma heran�a,
que trouxe do antigo banco.
72
00:07:28,740 --> 00:07:32,312
200 mil.
Ele tinha desde a adolesc�ncia.
73
00:07:32,313 --> 00:07:33,749
O pai morreu jovem...
74
00:07:33,784 --> 00:07:37,257
N�o h� transa��es inusitadas
para fora do pa�s?
75
00:07:37,820 --> 00:07:42,386
Transfer�ncias para companhias
estrangeiras sem fatura?
76
00:07:42,421 --> 00:07:43,754
N�o...
77
00:07:44,403 --> 00:07:48,036
N�o seria poss�vel.
Nosso sistema acusaria.
78
00:07:48,660 --> 00:07:51,139
Mas posso fazer um balan�o
da conta para voc�s.
79
00:07:51,140 --> 00:07:52,987
- Gostar�amos disso.
- Certamente...
80
00:08:09,380 --> 00:08:12,992
Posso perguntar por que procuram
por ele, precisamente?
81
00:08:12,993 --> 00:08:16,558
Suspeitamos de lavagem ligada
ao tr�fico de maconha.
82
00:08:18,300 --> 00:08:19,614
Certo.
83
00:08:21,009 --> 00:08:24,786
Nossa!
Parece bem s�rio.
84
00:08:29,787 --> 00:08:33,214
Estamos dispon�veis para
quaisquer perguntas sobre ele.
85
00:08:34,300 --> 00:08:36,931
Embora n�o acredite
que haver� alguma.
86
00:08:41,340 --> 00:08:44,851
- Podemos levar a pasta tamb�m?
- Certamente...
87
00:08:45,620 --> 00:08:49,862
Se lembrarem de alguma coisa,
podem ligar para mim.
88
00:08:49,863 --> 00:08:51,296
Certamente...
89
00:08:51,297 --> 00:08:53,207
- Muito bem. Obrigado.
- Obrigada.
90
00:09:15,289 --> 00:09:17,933
- Como foi no banco?
- N�o havia nada.
91
00:09:17,968 --> 00:09:20,158
Pode dar uma olhada
nas transa��es do Nicky?
92
00:09:23,026 --> 00:09:25,199
Como est� indo
com o rastreamento do Marco?
93
00:09:25,200 --> 00:09:28,695
A pol�cia sueca est� tentando
identific�-lo pela foto.
94
00:09:29,180 --> 00:09:30,860
Pode escrever para eles
de novo?
95
00:09:31,775 --> 00:09:34,223
Ele tem que estar ligado
ao Nicky, certo?
96
00:09:34,264 --> 00:09:35,759
Claro.
97
00:09:38,980 --> 00:09:42,319
- Alf, tem um momento?
- Sim...
98
00:09:45,620 --> 00:09:48,143
Lembra que eu perguntei a voc�
sobre a lista, n�o?
99
00:09:48,144 --> 00:09:49,541
N�o...
100
00:09:49,542 --> 00:09:52,721
Wasim Hidad e Nabil Belhadi
estavam no topo
101
00:09:52,722 --> 00:09:54,811
e os nomes foram removidos.
102
00:09:54,812 --> 00:09:56,793
- Quem fez isso?
- N�o sei.
103
00:09:57,820 --> 00:10:02,044
- Posso checar com o J�wer.
- Ele n�o estava trabalhando l�.
104
00:10:06,420 --> 00:10:10,483
De onde tirou isto?
Estava na minha gaveta.
105
00:10:10,860 --> 00:10:13,394
- Por que est� mentindo?
- Por que mexeu na gaveta?
106
00:10:13,395 --> 00:10:15,665
Por que n�o me diz
que foi voc�?
107
00:10:17,620 --> 00:10:20,379
Com quem
voc� se encontrou?
108
00:10:20,380 --> 00:10:22,821
O que est� dizendo?
Que sou corrupto?
109
00:10:22,822 --> 00:10:24,447
N�o, n�o disse isso!
110
00:10:24,448 --> 00:10:28,220
Ent�o pergunte, em vez de
vasculhar e pegar minhas coisas.
111
00:10:28,823 --> 00:10:31,156
Eu sou sua amiga.
Estou preocupada com voc�!
112
00:10:32,500 --> 00:10:33,951
Est� preocupada comigo?
113
00:10:36,089 --> 00:10:39,219
Toda vez que se preocupa
comigo, parece que estou
114
00:10:39,220 --> 00:10:42,630
sofrendo algum tipo
de acusa��o.
115
00:10:44,300 --> 00:10:48,156
- Deixe que eu cuide de mim.
- Voc� � muito mesquinho.
116
00:11:00,260 --> 00:11:03,161
As coisas n�o podem
continuar assim.
117
00:11:03,162 --> 00:11:05,899
Estou mentindo
para os meus colegas...
118
00:11:05,900 --> 00:11:09,997
Sou respons�vel pelas decis�es
e n�o sei o que est� havendo.
119
00:11:10,460 --> 00:11:12,633
Precisamos conversar,
ent�o me ligue.
120
00:11:30,419 --> 00:11:32,383
Este � Lala.
Lala, esta � a Anna.
121
00:11:34,381 --> 00:11:36,754
- Prazer conhec�-lo.
- Igualmente.
122
00:11:45,311 --> 00:11:49,127
Sua conta em Dubai.
Precisa assinar aqui.
123
00:11:50,580 --> 00:11:52,645
E... aqui.
124
00:11:54,300 --> 00:11:55,705
E aqui.
125
00:12:08,389 --> 00:12:11,305
- � o mesmo acordo, certo?
- Sim, o mesmo acordo.
126
00:12:12,580 --> 00:12:15,596
- S� preciso ler...
- Est� um pouco nervoso.
127
00:12:16,180 --> 00:12:17,568
N�o estou nervoso.
128
00:12:20,500 --> 00:12:22,723
- O que isto quer dizer?
- Parem um pouco...
129
00:12:23,220 --> 00:12:25,891
- � uma ala fechada.
- Est� me sacaneando?
130
00:12:26,300 --> 00:12:28,881
N�o, a ala est� fechada.
Que fazer o favor de sair?
131
00:12:31,605 --> 00:12:33,580
Quer fazer o favor de sair,
agora?
132
00:12:34,900 --> 00:12:37,249
- Relaxa, cara.
- Voc� � retardado ou o qu�?
133
00:12:38,700 --> 00:12:40,109
Obrigado.
134
00:12:45,425 --> 00:12:46,825
O que diabos est� fazendo?
135
00:12:46,826 --> 00:12:49,445
Ele n�o pode sentar ali.
N�o pode apenas assinar?
136
00:13:01,140 --> 00:13:03,845
- Pronto.
- Vou esperar no carro.
137
00:13:08,260 --> 00:13:10,072
Perdoe o comportamento
do Nicky.
138
00:13:11,300 --> 00:13:13,821
Tem uma coisa que gostaria
de perguntar ao Nicky.
139
00:13:13,822 --> 00:13:15,321
Talvez possa me ajudar.
140
00:13:20,309 --> 00:13:21,647
Isto aqui...
141
00:13:22,485 --> 00:13:24,616
Encontrei no quarto
do meu filho.
142
00:13:25,040 --> 00:13:26,811
S� gostaria de saber
o qu�o forte �.
143
00:13:30,260 --> 00:13:33,569
� apenas maconha comum.
Inofensiva.
144
00:13:35,260 --> 00:13:38,461
N�o � pior que cigarro.
Obrigado.
145
00:14:28,620 --> 00:14:30,598
N�o devia ter feito isso!
146
00:14:35,200 --> 00:14:36,713
Pode ficar brincando,
querido?
147
00:14:45,500 --> 00:14:47,747
Queria trazer um presente
de mudan�a.
148
00:14:49,540 --> 00:14:54,255
Pensei numa planta, mas...
toalhas duram mais.
149
00:14:55,473 --> 00:14:56,886
Que gentileza.
150
00:14:58,180 --> 00:15:01,536
- Papai, quem �?
- Um momento, querido.
151
00:15:01,820 --> 00:15:03,223
- Est� com seu filho?
- Sim,
152
00:15:03,224 --> 00:15:05,145
vai dormir aqui
pela primeira vez.
153
00:15:05,660 --> 00:15:07,559
Estamos brincando
com os Transformers.
154
00:15:07,560 --> 00:15:10,075
Certo. N�o vou atrapalhar.
155
00:15:12,794 --> 00:15:15,115
- Como se chama?
- Me chamo Sahar.
156
00:15:15,720 --> 00:15:17,718
- E voc�?
- Me chamo Milas.
157
00:15:17,719 --> 00:15:19,044
Oi, Milas.
158
00:15:19,079 --> 00:15:22,154
- Quer brincar tamb�m?
- Quer que ela brinque?
159
00:15:22,189 --> 00:15:26,822
- N�o quero incomodar.
- N�o vai. Voc� gostaria?
160
00:15:26,857 --> 00:15:28,330
Sim, gostaria.
161
00:15:28,331 --> 00:15:30,342
Pegue um Transformer
para a Sahar.
162
00:15:31,700 --> 00:15:33,155
Nossa, ele � uma gra�a.
163
00:15:49,975 --> 00:15:53,321
- E s� dois voltaram.
- S� dois voltaram.
164
00:15:58,986 --> 00:16:00,391
Quer brindar?
165
00:16:04,846 --> 00:16:06,200
Sa�de.
166
00:16:22,958 --> 00:16:26,286
Wasim s� pagou metade.
Faltam 1,5 milh�es.
167
00:16:27,683 --> 00:16:31,138
- Do que est� falando?
- N�o aguentaram a press�o.
168
00:16:32,260 --> 00:16:35,588
- A pol�cia est� por todo lado.
- Estou me lixando pra isso.
169
00:16:36,098 --> 00:16:40,208
� uma merda, mas fiz
um novo acordo com ele.
170
00:16:40,243 --> 00:16:43,926
- Tem uma semana para pagar.
- N�o pode fazer outro acordo.
171
00:16:43,961 --> 00:16:46,122
Ele tem que pagar
o que combinamos.
172
00:16:50,269 --> 00:16:52,126
Ligue e diga para nos encontrar
agora.
173
00:16:52,740 --> 00:16:54,972
Lala, � a �ltima vez
que aparece por aqui.
174
00:17:12,940 --> 00:17:15,903
Pronto para o ataque
do monstro?
175
00:17:30,300 --> 00:17:32,477
N�o combinamos
que compraria o carregamento?
176
00:17:32,478 --> 00:17:35,163
Relaxa, estamos
sob muito estresse agora, certo?
177
00:17:35,755 --> 00:17:38,105
- Falei com voc�?
- Eu estou falando com voc�.
178
00:17:38,481 --> 00:17:41,049
Nabil, quero falar com ele
a s�s.
179
00:17:53,580 --> 00:17:57,511
N�o me interessa. Seus problemas
com o Bobby s�o seus.
180
00:17:57,512 --> 00:18:00,286
- Quero meu dinheiro agora.
- Como quer agora?
181
00:18:00,287 --> 00:18:01,981
Fiz um acordo com Lala.
182
00:18:02,488 --> 00:18:06,547
- Eu decido, n�o o Lala.
- Voc�s n�o s�o s�cios?
183
00:18:06,582 --> 00:18:10,955
- Ele n�o pode fazer acordos?
- Os acordos s�o todos comigo.
184
00:18:10,956 --> 00:18:14,481
- Entendeu?
- Preciso de uma semana.
185
00:18:17,460 --> 00:18:20,865
Tem exatamente uma semana,
com 5% de juros.
186
00:18:29,445 --> 00:18:33,325
Se der cr�dito ao Wasim, duas
semanas se v�o e ele n�o paga.
187
00:18:33,326 --> 00:18:35,795
Disse que est� pronto
para assumir, ent�o mostre.
188
00:18:36,760 --> 00:18:39,494
Ent�o n�o precisar� que limpem
sua barra o tempo todo.
189
00:19:16,940 --> 00:19:20,353
- Onde estava?
- Tive que resolver uma coisa.
190
00:19:22,020 --> 00:19:24,837
N�s j� comemos.
Tem um pouco na geladeira.
191
00:19:25,940 --> 00:19:28,227
Disse que tinha algo
a fazer na loja de sucos.
192
00:19:29,420 --> 00:19:32,548
Obrigado.
Muito obrigado pela ajuda.
193
00:19:32,981 --> 00:19:34,325
Tudo bem...
194
00:19:36,900 --> 00:19:39,377
- Oi, querido. Se divertiu?
- Oi, pai.
195
00:19:40,900 --> 00:19:45,357
- Obrigada pelo jogo. At� mais.
- N�o quer ficar?
196
00:19:47,780 --> 00:19:50,158
Acho que deviam ficar
um pouco juntos. S� voc�s.
197
00:19:56,420 --> 00:19:57,765
At� mais.
198
00:20:09,820 --> 00:20:11,330
Veja.
199
00:20:11,331 --> 00:20:13,765
- Deixe-me ver...
- Fiz uma nova arma.
200
00:20:14,580 --> 00:20:18,281
Que legal. Quer sentar
e comer uma pipoca?
201
00:21:05,580 --> 00:21:07,585
D� para ver toda Copenhagen
aqui.
202
00:21:07,586 --> 00:21:10,958
Christiansborg l�...
Pusher Street l�.
203
00:21:10,993 --> 00:21:15,576
N�rrebro l�. E logo ali,
oito pessoas morreram num por�o.
204
00:21:17,740 --> 00:21:21,281
Por que eles morreram?
Voc� deve se perguntar...
205
00:21:22,122 --> 00:21:26,181
Morreram por nossa causa.
Falhamos no combate ao tr�fico.
206
00:21:28,473 --> 00:21:31,193
Pol�ticos acreditam que
a maconha some se a proibimos.
207
00:21:31,194 --> 00:21:34,675
- Mas n�o � assim...
- Certo, obrigado, eu sei disso.
208
00:21:34,676 --> 00:21:36,389
Mas n�o foi por isso
que liguei.
209
00:21:37,020 --> 00:21:40,436
Liguei para dizer que n�o posso
continuar com esse servi�o.
210
00:21:42,380 --> 00:21:43,927
H� uma solu��o.
211
00:21:44,607 --> 00:21:48,696
E se uma organiza��o controlasse
o mercado de maconha?
212
00:21:49,980 --> 00:21:51,670
A maconha ainda seria
vendida?
213
00:21:51,671 --> 00:21:54,758
Sim, mas a viol�ncia
desapareceria.
214
00:21:56,780 --> 00:22:00,381
Est� falando em livrar
uma organiza��o criminosa?
215
00:22:00,640 --> 00:22:02,762
Uma delas tem controle
sobre o que � feito.
216
00:22:02,763 --> 00:22:06,033
Ent�o se vai com tudo
atr�s das outras.
217
00:22:06,900 --> 00:22:10,757
Pode pegar os verdadeiros
chef�es. Faria diferen�a.
218
00:22:10,792 --> 00:22:14,901
Pode fazer sentido no papel,
mas n�o se pode fazer isso.
219
00:22:16,780 --> 00:22:20,834
J� est� em andamento.
Tenho pessoas em outras unidades.
220
00:22:21,180 --> 00:22:22,643
- N�o contar� comigo.
- N�o!
221
00:22:26,280 --> 00:22:29,857
Preciso de voc�, Alf.
Se n�o quiser cooperar,
222
00:22:29,892 --> 00:22:32,499
terei que responder � informa��o
de que tenho posse.
223
00:22:32,500 --> 00:22:33,885
Do que est� falando?
224
00:22:34,252 --> 00:22:36,197
Abuso de p�lulas ilegais.
225
00:22:36,198 --> 00:22:38,509
Informa��o preocupadas
sobre sua sa�de.
226
00:22:39,420 --> 00:22:43,665
Relacionamento impr�prio com uma
colega. A jurista do seu caso.
227
00:22:44,140 --> 00:22:47,381
Seria uma vergonha para todos
se viesse � tona.
228
00:22:49,140 --> 00:22:51,357
Est� falando s�rio?
229
00:22:51,358 --> 00:22:53,941
� preciso que continuemos
amigos.
230
00:23:00,620 --> 00:23:03,562
A primeira coisa a fazer
� conferir esta dica.
231
00:23:04,300 --> 00:23:07,625
Ent�o tire o foco
de Wasim Hidad e Nabil Belhadi.
232
00:24:35,620 --> 00:24:38,189
- Bom dia, pessoal.
- Bom dia.
233
00:24:38,620 --> 00:24:43,119
Podemos nos reunir aqui?
Podemos nos reunir, rapidinho?
234
00:24:46,780 --> 00:24:48,521
- Bom dia.
- Bom dia.
235
00:24:49,500 --> 00:24:54,902
Recebi uma boa dica sobre uma
entrega para o pessoal do Bobby.
236
00:24:56,854 --> 00:25:01,599
Em algum lugar nesta tarde,
nos arredores de Haslev.
237
00:25:02,660 --> 00:25:07,287
Requer muito planejamento.
Estamos ocupados,
238
00:25:07,322 --> 00:25:10,612
ent�o... cada homem
deve se focar nisso agora.
239
00:25:11,460 --> 00:25:13,177
Ser� de no m�nimo
uma tonelada...
240
00:25:14,940 --> 00:25:19,797
� uma chance muito boa
para desperdi�armos.
241
00:25:20,900 --> 00:25:23,039
Certo? Vamos l�.
242
00:25:25,715 --> 00:25:28,283
Alf, estou tentando manter
vigil�ncia sobre o Nabil.
243
00:25:28,318 --> 00:25:32,859
- Estou com as contas do Nicky.
- Sim, mas vai ter que esperar.
244
00:25:32,860 --> 00:25:37,901
M�ller, encontre alguma foto de
sat�lite, a mais n�tida poss�vel.
245
00:25:37,936 --> 00:25:42,017
- Onde conseguiu a informa��o?
- De uma fonte...
246
00:25:43,700 --> 00:25:45,018
Quem?
247
00:25:49,061 --> 00:25:52,877
Consegui de um informante,
n�o posso te dar o nome.
248
00:25:55,708 --> 00:25:58,089
� o mesmo que lhe vendeu
as p�lulas?
249
00:26:02,107 --> 00:26:05,604
- Do que diabos est� falando?
- N�o sei. Pergunte ao Alf...
250
00:26:06,460 --> 00:26:07,888
Ele est� bem a�.
251
00:26:13,587 --> 00:26:15,234
Voc� est� certa, Stine.
252
00:26:20,868 --> 00:26:23,997
Ap�s ser baleado em servi�o,
tenho dificuldade para dormir,
253
00:26:24,032 --> 00:26:27,511
ent�o tomo isto.
Algu�m tem problema com isso?
254
00:26:31,360 --> 00:26:32,794
Mais alguma pergunta?
255
00:26:36,045 --> 00:26:40,657
Ent�o podemos come�ar?
Sim, vamos l�.
256
00:26:50,895 --> 00:26:54,051
- Viu a Nete?
- Agora n�o. Por qu�?
257
00:26:54,052 --> 00:26:56,465
Temos reuni�o sobre
o novo modelo de empr�stimo.
258
00:26:56,466 --> 00:26:58,028
Estamos esperando
h� 20 minutos.
259
00:26:58,063 --> 00:27:00,109
- Tente ligar para ela.
- Sim...
260
00:27:13,460 --> 00:27:16,311
Nete?
Estamos esperando.
261
00:27:20,701 --> 00:27:22,378
Me desculpe, j� estou indo.
262
00:27:35,860 --> 00:27:39,848
N�o dormi a semana inteira...
� s� isso.
263
00:27:48,060 --> 00:27:52,527
N�o tenho apetite.
N�o consigo respirar...
264
00:27:53,100 --> 00:27:56,599
Minhas m�os e p�s
est�o formigando...
265
00:28:05,940 --> 00:28:08,237
� dif�cil suportar
tudo isso.
266
00:28:11,860 --> 00:28:17,660
Svendsen disse que precisava
apresentar uma nova estrat�gia
267
00:28:17,695 --> 00:28:21,135
em menos de uma semana.
E eu n�o tenho nada.
268
00:28:22,700 --> 00:28:24,979
E tudo isso
com a pol�cia...
269
00:28:33,700 --> 00:28:37,367
Anna, voc� lavou dinheiro
de maconha.
270
00:28:38,047 --> 00:28:41,621
N�o vai escapar disso.
Voc� ser� pega.
271
00:28:41,622 --> 00:28:43,003
Nete...
272
00:28:44,013 --> 00:28:47,341
eles levaram a pasta e as
movimenta��es de Nicky Rasmussen.
273
00:28:47,376 --> 00:28:50,088
Se houver algo a apontar,
eles nos dir�o.
274
00:28:52,060 --> 00:28:55,663
N�o � de n�s que vir�o atr�s.
� do Nicky.
275
00:28:56,100 --> 00:29:01,375
O que est� em nosso nome
est� limpo. Totalmente limpo.
276
00:29:15,540 --> 00:29:19,886
O que acha de eu ficar hoje
e ajud�-la com a estrat�gia?
277
00:29:21,540 --> 00:29:23,443
- Voc� faria isso?
- Sim.
278
00:29:27,819 --> 00:29:30,271
Mas precisa p�r um pouco
de �gua gelada no sangue.
279
00:29:57,700 --> 00:30:01,596
Faremos a forma��o L.
Alfa fica atr�s do trailer.
280
00:30:01,631 --> 00:30:06,794
Eu e Bravo ficamos no meio.
Charlie atr�s do trator. V�o!
281
00:30:31,100 --> 00:30:33,331
O alvo est� chegando.
Armas.
282
00:31:12,100 --> 00:31:14,131
- Preparado para pegar?
- Sim.
283
00:31:23,120 --> 00:31:25,136
V�o!
Pol�cia!
284
00:31:29,820 --> 00:31:32,109
Des�a!
Vamos, des�a, cara!
285
00:31:36,500 --> 00:31:38,183
Deite a�!
286
00:31:59,900 --> 00:32:04,833
Vire-se! Relaxa, entendido?
Entendido?
287
00:32:06,782 --> 00:32:08,168
Voc� est� bem?
288
00:32:09,649 --> 00:32:14,271
Sim. Sim, estou. Obrigado.
289
00:32:26,965 --> 00:32:31,161
Temos uma linha especial para
clientes de categorias 5 e 6.
290
00:32:31,540 --> 00:32:32,946
Sondar aqueles que podem
291
00:32:32,947 --> 00:32:35,321
se beneficiar de reestrutura��o
de empr�stimos.
292
00:32:35,322 --> 00:32:38,125
Redu��o da resposta de 24
para 12 horas.
293
00:32:38,126 --> 00:32:39,840
Busca por novos clientes.
294
00:32:39,841 --> 00:32:44,409
- Parece demandar muitos custos.
- Podemos ser mais eficientes.
295
00:32:45,220 --> 00:32:47,409
Sem pagar
mais horas extras?
296
00:32:53,260 --> 00:32:57,718
Poder�amos fazer outra coisa
que aliviaria o lado do cliente.
297
00:32:59,100 --> 00:33:00,427
O qu�?
298
00:33:04,300 --> 00:33:09,838
Sei de um grupo de clientes
especiais de N�rrebro.
299
00:33:10,220 --> 00:33:12,803
Eles poderiam precisar
de um novo banco.
300
00:33:12,804 --> 00:33:15,315
Todos do mesmo tipo
que o Nicky?
301
00:33:17,380 --> 00:33:20,857
N�o, Anna.
Eu n�o ousaria. N�o mais.
302
00:33:23,660 --> 00:33:25,694
Faremos apenas
o que achar bom.
303
00:33:29,140 --> 00:33:31,502
Mas melhoraria os n�meros,
e...
304
00:33:32,900 --> 00:33:37,649
aumentaria o fluxo de caixa,
que � o sonho de todo gerente.
305
00:33:40,620 --> 00:33:43,849
Somos muito parecidas, Nete.
Voc� e eu.
306
00:33:45,340 --> 00:33:46,837
- Voc� acha?
- Sim.
307
00:33:48,180 --> 00:33:51,508
Trabalhamos duro.
Mais do que dever�amos.
308
00:33:51,509 --> 00:33:52,900
Cuidadosas, obedientes...
309
00:33:53,980 --> 00:33:55,368
Prestativas...
310
00:33:56,880 --> 00:33:58,544
Mas n�o � o bastante.
311
00:34:00,143 --> 00:34:02,501
Me arrependi
de pegar o trabalho.
312
00:34:03,234 --> 00:34:05,345
Estava feliz
como gerente de contas.
313
00:34:05,346 --> 00:34:08,663
Toda vez que um boa mulher
trabalha duro,
314
00:34:08,698 --> 00:34:11,927
um homem pregui�oso est� por
tr�s, pronto para levar cr�dito.
315
00:34:12,500 --> 00:34:16,812
Se n�o quiser jogar
pelas mesmas regras
316
00:34:16,813 --> 00:34:19,137
dos que chegam ao topo,
ser� puxada para baixo.
317
00:34:21,700 --> 00:34:23,199
Pense bem...
318
00:34:23,200 --> 00:34:28,219
Quer ser a jovem mulher
que conseguiu chegar ao topo?
319
00:34:28,220 --> 00:34:31,486
Ou quer terminar como aquela
que ficou alguns meses no posto?
320
00:34:33,540 --> 00:34:36,076
Mostre a eles
que � a Diretora certa.
321
00:34:39,620 --> 00:34:41,236
Vamos dar uma olhada.
322
00:34:44,380 --> 00:34:46,820
Temos que celebrar
as horas extras que me deu.
323
00:34:46,821 --> 00:34:50,499
Todos os relat�rios
e indiciamentos das a��es.
324
00:34:51,340 --> 00:34:54,003
V�o limpar uma sala no por�o
para ter espa�o.
325
00:34:55,913 --> 00:34:59,740
Foi uma bela dica.
�s vezes voc� tem sorte.
326
00:35:00,260 --> 00:35:02,083
Podemos n�o falar
de trabalho?
327
00:35:03,730 --> 00:35:05,063
Claro...
328
00:35:15,020 --> 00:35:16,730
� uma hora ruim?
329
00:35:17,900 --> 00:35:19,280
�...
330
00:35:20,820 --> 00:35:22,156
Certo.
331
00:35:25,740 --> 00:35:27,647
�s vezes voc� me preocupa.
332
00:35:29,940 --> 00:35:33,373
Eu entendo. S� n�o sei
o que fazer a respeito.
333
00:35:38,300 --> 00:35:39,962
N�o sinto nada.
334
00:35:41,020 --> 00:35:46,471
N�o sinto nada. Nada.
S� existe caos na minha cabe�a.
335
00:35:49,220 --> 00:35:51,181
Exceto quando estou
com voc�.
336
00:36:06,144 --> 00:36:11,263
Oi, sou eu. N�o, ainda estou
em Aarhus. Vou dormir aqui.
337
00:36:12,290 --> 00:36:15,922
Vou ajudar Randi com um caso
de Gellerup. � imposs�vel.
338
00:36:17,360 --> 00:36:22,073
Uma testemunha desistiu.
Tenho que ajud�-la.
339
00:36:22,074 --> 00:36:23,584
Mas vou para casa amanh�.
340
00:36:24,849 --> 00:36:28,112
E as meninas?
Certo. Tchau.
341
00:36:49,860 --> 00:36:51,350
E estas companhias...
342
00:36:52,898 --> 00:36:56,040
tiveram n�meros ruins
desde que vieram para n�s?
343
00:36:56,041 --> 00:36:59,383
Elas tiveram crescimento
e boas vendas, como pode ver...
344
00:37:05,100 --> 00:37:07,499
Se apenas 1/3 delas
aceitarem,
345
00:37:07,500 --> 00:37:10,503
nosso portf�lio comercial
crescer� 100%.
346
00:37:12,260 --> 00:37:15,040
- Como as encontraram?
- Batendo perna.
347
00:37:15,580 --> 00:37:19,845
Estudei mais de 300 pequenas
e m�dias companhias...
348
00:37:22,160 --> 00:37:28,104
Tamb�m tivemos novas iniciativas
visando os clientes que t�nhamos.
349
00:37:28,820 --> 00:37:31,010
Est�o nas p�ginas 7 e 8.
350
00:37:32,671 --> 00:37:34,019
Anna me ajudou.
351
00:37:34,020 --> 00:37:36,401
N�o, s� fiz algum trabalho
de c�lculo.
352
00:37:41,660 --> 00:37:44,383
Sim... Parece bom.
353
00:37:45,280 --> 00:37:47,619
Gostaria de levar comigo
e ler ainda, mas...
354
00:37:48,540 --> 00:37:50,043
� impressionante.
355
00:37:50,978 --> 00:37:52,375
Entrarei em contato.
356
00:37:53,300 --> 00:37:56,608
- Bem... obrigada.
- De nada. Bom trabalho.
357
00:38:02,411 --> 00:38:05,062
- Foi tudo bem.
- Foi tudo �timo.
358
00:38:05,097 --> 00:38:06,566
Ficou impressionado.
359
00:38:07,860 --> 00:38:12,261
E voc� foi bem. Parecia
uma forte diretora de filial.
360
00:38:13,260 --> 00:38:15,250
- Voc� achou?
- Sim, sinceramente.
361
00:38:18,300 --> 00:38:22,446
Nete, quer ir l� em casa
para jantar hoje?
362
00:38:23,300 --> 00:38:24,822
Para celebrar.
363
00:38:25,900 --> 00:38:29,006
Fa�o alguma comida,
estar�o meu marido e meu filho.
364
00:38:29,007 --> 00:38:31,480
N�s jantamos cedo.
Se estiver tudo bem?
365
00:38:31,780 --> 00:38:34,395
Eu gostaria.
Parece legal.
366
00:38:51,780 --> 00:38:53,149
At� mais.
367
00:38:58,640 --> 00:39:01,465
- O que faz aqui?
- Queria te dar isto.
368
00:39:04,258 --> 00:39:06,925
Do Milas.
Disse que era seu favorito.
369
00:39:07,649 --> 00:39:11,373
� muito legal. Pode voar
e esmagar todos os outros.
370
00:39:11,408 --> 00:39:13,887
- Exceto o do Milas, � claro.
- Claro.
371
00:39:16,434 --> 00:39:18,990
Liguei e escrevi,
mas voc� n�o respondeu.
372
00:39:19,660 --> 00:39:24,045
Voc� deixou o Milas sozinho
comigo. Sem dizer nada.
373
00:39:25,100 --> 00:39:26,619
No que estava pensando?
374
00:39:27,864 --> 00:39:30,859
Foi pouco menos
de uma hora.
375
00:39:32,500 --> 00:39:36,647
Estava � vontade com voc�.
Falou sobre ter se divertido.
376
00:39:37,500 --> 00:39:39,243
Eu sei por onde anda
e o que faz.
377
00:39:40,420 --> 00:39:42,631
Soube desde que o conheci,
no casamento.
378
00:39:44,380 --> 00:39:46,064
Trabalha com Wasim.
379
00:39:49,300 --> 00:39:53,338
Estou abandonando.
Em algumas semanas eu termino.
380
00:39:53,940 --> 00:39:57,355
- E o que vai fazer?
- Vou ser um pai.
381
00:39:59,580 --> 00:40:04,394
Logo estarei fora. Quero aprender
a ser um pai para o Milas.
382
00:40:04,395 --> 00:40:06,418
S� h� algumas coisas
para resolver antes.
383
00:40:07,900 --> 00:40:09,807
Espero que d� certo
para voc�.
384
00:40:37,860 --> 00:40:40,261
Nete foi da equipe nacional
de badminton.
385
00:40:40,700 --> 00:40:44,161
N�o, era s� o time juvenil.
386
00:40:44,196 --> 00:40:45,947
Mas isso � �timo.
Dev�amos jogar.
387
00:40:45,948 --> 00:40:48,260
Anna e eu contra voc�s.
Jovens contra velhos.
388
00:40:48,261 --> 00:40:50,812
- Carl � muito bom.
- De jeito nenhum.
389
00:40:50,847 --> 00:40:54,140
- Voc� jogou por seis anos.
- Mam�e, eu parei com 11 anos.
390
00:40:54,141 --> 00:40:58,979
Pode jogar com seu pai,
ent�o as meninas jogam juntas.
391
00:40:58,980 --> 00:41:00,913
Ent�o poder� jogar
com a estrela.
392
00:41:02,180 --> 00:41:06,516
- Vamos comer sobremesa agora?
- Seria legal.
393
00:41:06,551 --> 00:41:08,880
- Vou fazer uma coisa antes.
- Vamos...
394
00:41:10,060 --> 00:41:12,449
- O banheiro?
- Naquela porta ali.
395
00:41:18,580 --> 00:41:20,422
Carl, passe para mim.
396
00:41:41,670 --> 00:41:45,343
OBRIGADO PELA MENSAGEM. AMANH�
�S 9H EST� BOM. ALF RYBJERG
397
00:42:37,140 --> 00:42:40,803
- � uma bela casa esta.
- Obrigado. Tamb�m acho �tima.
398
00:42:41,380 --> 00:42:45,195
Seria est�pido fazer diferente,
quando se constr�i por 20 anos.
399
00:42:45,196 --> 00:42:49,670
- Voc� mesmo construiu?
- �... jardim de inverno ali.
400
00:42:49,705 --> 00:42:53,110
Removi algumas paredes
e fiz banheiro e cozinha.
401
00:42:53,660 --> 00:42:56,797
- Legal.
- Para alguma coisa serve.
402
00:42:56,798 --> 00:42:58,235
N�o �, querida?
403
00:43:00,420 --> 00:43:03,038
- Querida?
- Sim...
404
00:43:07,700 --> 00:43:11,626
- Tenho que sair agora.
- N�o vai comer sobremesa?
405
00:43:12,100 --> 00:43:14,664
- N�o. Guarde um pouco.
- Ent�o tenha uma boa noite.
406
00:43:17,100 --> 00:43:18,991
Isso � �bvio.
407
00:43:20,940 --> 00:43:23,855
S�ren, n�o � voc�
o respons�vel pela sobremesa?
408
00:43:25,700 --> 00:43:27,466
Ent�o chicoteie o creme.
409
00:43:29,100 --> 00:43:31,522
Tem uma coisa
que eu queria te mostrar.
410
00:43:35,940 --> 00:43:38,002
Se quiser entrar
no quarto, ali.
411
00:43:59,300 --> 00:44:01,084
O que vai dizer � pol�cia?
412
00:44:03,190 --> 00:44:04,537
Nada...
413
00:44:10,640 --> 00:44:13,584
Voc� tem um encontro l� amanh�.
O que andou falando?
414
00:44:14,460 --> 00:44:18,650
Nada. N�o disse nada.
Vou cancelar... N�o disse nada.
415
00:44:18,651 --> 00:44:22,155
- Eu juro.
- Bom.
416
00:44:24,740 --> 00:44:27,863
Porque se disser alguma coisa
a algu�m...
417
00:44:29,540 --> 00:44:31,127
eu mato voc�.
418
00:44:32,380 --> 00:44:35,002
Estou falando s�rio.
Arranjo algu�m para matar voc�.
419
00:45:14,580 --> 00:45:17,463
- O que diabos est� olhando?
- Cai fora daqui.
420
00:45:18,060 --> 00:45:20,729
- Maldito paqui, cara.
- Cuidado!
421
00:45:22,114 --> 00:45:25,382
- Foi voc� quem topou em mim.
- O que disse?
422
00:45:26,918 --> 00:45:29,495
- O que voc� disse?
- Estava parado aqui.
423
00:45:29,530 --> 00:45:33,110
Estava tapando a rua toda.
� isso? N�o fala dinamarqu�s?
424
00:45:33,820 --> 00:45:35,983
S� d� o fora daqui!
425
00:45:37,220 --> 00:45:39,754
- Me desculpe.
- Desculpe? Devia se mandar.
426
00:45:48,260 --> 00:45:50,584
Em quem acha que est� cuspindo,
seu palha�o?
427
00:45:56,620 --> 00:45:58,016
Sai da�, cara!
428
00:45:59,220 --> 00:46:01,134
Sai da�, maldito paqui!
429
00:46:36,660 --> 00:46:41,128
- Como posso ajud�-lo?
- H� um caso contra mim.
430
00:46:41,129 --> 00:46:45,008
- Em que departamento?
- For�a Tarefa de N�rrebro.
431
00:46:45,043 --> 00:46:50,120
- N�o ser� nada f�cil.
- Do que voc� precisa?
432
00:46:52,820 --> 00:46:56,037
120 mil. Metade agora.
433
00:47:06,648 --> 00:47:08,565
O que vai fazer
com as informa��es?
434
00:47:09,100 --> 00:47:13,165
N�o posso deletar informa��es
de um caso em andamento.
435
00:47:14,940 --> 00:47:16,465
N�o se preocupe com isso.
436
00:47:51,571 --> 00:47:54,308
- O que houve?
- Precisa vir conosco, Nicky.
437
00:47:55,779 --> 00:47:59,113
N�o podem estar aqui.
Podem ligar, se precisarem.
438
00:47:59,740 --> 00:48:04,833
Lala tentou ligar. Ent�o ligou
para n�s. Venha conosco agora.
439
00:48:05,420 --> 00:48:06,735
Ele est� no carro.
440
00:48:29,360 --> 00:48:30,679
Que diabos...?
441
00:48:32,482 --> 00:48:35,257
- Quem fez isso?
- N�o sei. Leve-o para dentro.
442
00:48:37,132 --> 00:48:39,588
- N�o posso, meu filho est� l�.
- E da�?
443
00:48:39,589 --> 00:48:41,219
E da�? Ele n�o pode v�-lo.
444
00:48:41,220 --> 00:48:44,331
- Lala n�o � problema nosso.
- Voc� n�o est� escutando.
445
00:48:44,366 --> 00:48:47,691
Precisa achar um lugar para ele.
V�o cuidar de voc�, certo?
446
00:48:48,740 --> 00:48:50,093
� o dinheiro?
447
00:48:55,622 --> 00:48:58,692
Aqui... Leve-o para um hotel.
Encontre um m�dico.
448
00:48:59,500 --> 00:49:03,002
Lamento. Temos que mov�-lo.
Pode se mexer?
449
00:49:05,260 --> 00:49:08,799
V�o tomar conta de voc�, certo?
Vai ficar bem.
450
00:50:27,251 --> 00:50:29,039
Del�cia a maconha
que voc� esconde.
451
00:50:33,980 --> 00:50:38,447
Fuma todos os dias?
Ou s� nos fins de semana?
452
00:50:39,060 --> 00:50:42,078
- Fuma bastante?
- Eu...
453
00:50:45,536 --> 00:50:49,375
- N�o consigo te ouvir.
- Experimentei algumas vezes.
454
00:50:49,376 --> 00:50:53,673
- Em festas...
- Usa outra coisa? Coca�na?
455
00:50:54,060 --> 00:50:57,679
- N�o, m�e... N�o.
- Venha. Sente-se.
456
00:51:15,857 --> 00:51:19,908
- Est� em crise de meia-idade?
- Por que pergunta isso?
457
00:51:22,380 --> 00:51:27,880
Voc� est� mais vaidosa.
E ent�o senta e fuma uma...
458
00:51:28,380 --> 00:51:30,002
Pare�o estar em crise?
459
00:51:31,980 --> 00:51:33,371
N�o sei...
460
00:51:36,940 --> 00:51:39,525
H� um m�s achava que voc�
e o papai iam se separar.
461
00:51:41,460 --> 00:51:46,718
Agora voc�s conversam.
Parecem felizes um com o outro.
462
00:51:46,719 --> 00:51:49,185
� muito estranho.
Eu n�o entendo, m�e.
463
00:51:50,660 --> 00:51:54,601
Quando se fica com algu�m por
muito tempo, se cai numa rotina.
464
00:51:55,700 --> 00:52:00,960
Ent�o � preciso se ajustar.
� o que temos feito.
465
00:52:06,660 --> 00:52:08,265
Ap�s a a��o na fazenda,
466
00:52:08,266 --> 00:52:12,220
fomos levados a um por�o
em Roskildevej.
467
00:52:12,221 --> 00:52:15,349
Ontem fizemos visitas
a v�rios l�deres.
468
00:52:15,350 --> 00:52:17,534
Confiscamos armas e fumo...
469
00:52:17,535 --> 00:52:21,318
Pelos menos dez deles
foram presos.
470
00:52:22,220 --> 00:52:25,739
- Bobby perdeu muita gente.
- Bom trabalho.
471
00:52:25,740 --> 00:52:29,594
- E o pessoal do Wasim Hidad?
- Deixamos eles em paz.
472
00:52:30,656 --> 00:52:34,211
Vimos que expandiram em Amager,
onde os motoqueiros ca�ram.
473
00:52:35,820 --> 00:52:37,337
Parece um progresso.
474
00:52:39,123 --> 00:52:40,472
Tem mais uma coisinha.
475
00:52:43,368 --> 00:52:45,782
Segure com Nicky Rasmussen
tamb�m.
476
00:52:47,015 --> 00:52:48,339
Por qu�?
477
00:52:48,340 --> 00:52:51,565
� o principal fornecedor
do Wasim.
478
00:52:53,184 --> 00:52:54,565
N�o posso fazer isso.
479
00:52:55,188 --> 00:52:57,796
Se o livrarmos,
livramos o chefe dele, Marco.
480
00:52:57,797 --> 00:53:00,703
Escute... Acho que n�o fui claro
no outro dia.
481
00:53:01,520 --> 00:53:05,491
Se quer manter seu emprego,
n�o tem escolha. Entendido?
482
00:53:05,526 --> 00:53:09,299
Mas n�o posso fazer isso.
Est�o todos nisso na delegacia.
483
00:53:09,300 --> 00:53:11,740
Todos v�o come�ar
a suspeitar...
484
00:53:11,741 --> 00:53:13,685
Ent�o voc� afasta
quem suspeitar.
485
00:53:16,620 --> 00:53:20,610
Pense no que sua namorada dir�
quando descobrir
486
00:53:20,645 --> 00:53:26,042
que perdeu fam�lia e carreira
por um viciado miser�vel.
487
00:53:39,300 --> 00:53:41,129
- Bom dia.
- Bom dia.
488
00:53:41,732 --> 00:53:43,597
- Tem dois minutos?
- Sim.
489
00:53:55,420 --> 00:53:59,811
Estou preocupado com um colega
e decidi vir at� voc�.
490
00:54:00,366 --> 00:54:04,426
- � da sua equipe?
- �. N�o � muito legal...
491
00:54:04,461 --> 00:54:07,995
mas sinto que sou respons�vel,
por estar liderando o caso.
492
00:54:10,541 --> 00:54:12,156
Bem... continue.
493
00:54:13,900 --> 00:54:17,840
Foi durante a a��o na fazenda,
na semana passada,
494
00:54:18,540 --> 00:54:22,207
onde senti que um colega
ultrapassou a linha.
495
00:54:24,551 --> 00:54:28,446
Um suspeito foi atingido com um
bast�o quando estava atado.
496
00:54:28,980 --> 00:54:30,624
Quando estava atado?
497
00:54:31,900 --> 00:54:36,472
- Temos que reportar para a DUP.
- Talvez seja demais...
498
00:54:38,595 --> 00:54:41,081
- � uma boa colega, mas...
- Quem �?
499
00:54:41,936 --> 00:54:43,321
A Stine...
500
00:54:45,325 --> 00:54:51,283
Infelizmente a tend�ncia � que
ela se exceda cada vez mais...
501
00:54:51,284 --> 00:54:54,545
- Isso est� acima do limite.
- Ela est� estressada.
502
00:54:54,580 --> 00:54:57,621
Mas � boa. N�o devemos
destruir as coisas para ela.
503
00:54:57,622 --> 00:55:00,853
Talvez s� precise
de algumas semanas...
504
00:55:03,220 --> 00:55:04,600
Dois segundos.
505
00:55:11,300 --> 00:55:12,996
- Stine?
- Sim?
506
00:55:13,577 --> 00:55:15,097
- Pode vir aqui?
- Sim.
507
00:55:23,820 --> 00:55:25,153
O que foi?
508
00:55:26,394 --> 00:55:27,751
Alf?
509
00:55:30,140 --> 00:55:35,779
Acho que pareceu muito violenta
na pris�o do motoqueiro.
510
00:55:35,780 --> 00:55:41,115
- Como?
- Voc� o acertou com o bast�o.
511
00:55:42,460 --> 00:55:46,070
Sim, porque fui te defender. Ele
estava em cima de voc� e batendo.
512
00:55:48,360 --> 00:55:53,299
- � disso que se trata?
- Alf est� preocupado.
513
00:55:53,300 --> 00:55:58,013
- Por causa do seu temperamento.
- Acha que sou temperamental?
514
00:55:58,582 --> 00:56:01,671
N�o fiz nada
que transgredisse as regras.
515
00:56:01,706 --> 00:56:05,855
- Voc� agrediu um preso, certo?
- Sim. Ele resistiu � pris�o.
516
00:56:06,273 --> 00:56:10,125
- Ent�o ele n�o estava atado?
- Atado? Voc� disse isso?
517
00:56:10,650 --> 00:56:13,902
� como eu lembro.
Estava deitado com as ataduras
518
00:56:13,937 --> 00:56:19,300
enquanto batia com seu bast�o.
Voc� parecia desequilibrada.
519
00:56:19,920 --> 00:56:22,193
- Eu parecia desequilibrada?
- Sim.
520
00:56:23,819 --> 00:56:28,175
- Voc� � desequilibrado, cara.
- Estou tentando esclarecer...
521
00:56:28,210 --> 00:56:31,277
- N�o, est� sentado a� mentindo!
- N�o � a primeira vez.
522
00:56:31,920 --> 00:56:36,643
Est� cada vez mais fora
de controle, precisa de licen�a.
523
00:56:36,678 --> 00:56:40,811
Cara, voc� � um idiota!
Vai se ferrar, Alf!
524
00:56:40,846 --> 00:56:42,317
- Stine...
- Foda-se!
525
00:56:42,318 --> 00:56:43,779
- Stine...
- Estou preocupado.
526
00:56:43,780 --> 00:56:47,516
- Est� preocupado � com voc�!
- Alf pode estar certo, n�o?
527
00:56:48,420 --> 00:56:50,194
Pode ser bom
tirar umas f�rias.
528
00:56:50,195 --> 00:56:53,276
Voc� n�o sabe o que est�
acontecendo. N�o sabe!
529
00:56:54,780 --> 00:56:57,108
Foda-se!
Preocupado comigo...
530
00:57:05,398 --> 00:57:07,000
Vou levar isso at� a DUP.
42768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.