Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,399
ANTERIORMENTE
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,604
- Para que � isto?
- S�o minhas p�lulas para dormir.
3
00:00:06,605 --> 00:00:09,235
Ent�o est� trabalhando
� base de Ritnabil e son�fero?
4
00:00:09,236 --> 00:00:12,559
- Acompanhei o caso dos romenos.
- Sim, eu vi.
5
00:00:12,560 --> 00:00:17,293
A apreens�o se deve ao esfor�o
da For�a Tarefa de N�rrebro.
6
00:00:17,294 --> 00:00:18,920
N�o sei se � o homem certo.
7
00:00:18,921 --> 00:00:22,830
Vai ficar com Prami e montar
o caso contra ele. Entendido?
8
00:00:22,865 --> 00:00:26,552
Gostaria de continuar a vigia
sobre a ag�ncia de c�mbio.
9
00:00:26,553 --> 00:00:28,512
- Quem � o alvo?
- Nicky Rasmussen.
10
00:00:28,547 --> 00:00:31,319
- � o homem do Marco.
- Vou dar um jeito.
11
00:00:31,320 --> 00:00:33,938
- Vamos falar do Marco.
- � outra liga.
12
00:00:33,939 --> 00:00:35,605
- Voc� o encontrou?
- N�o.
13
00:00:35,640 --> 00:00:37,620
N�o s�o muitos na Dinamarca
que fizeram.
14
00:00:37,621 --> 00:00:40,559
O homem dele � um merdinha
de cabelo tingido.
15
00:00:40,560 --> 00:00:43,561
- Ouvi coisas boas sobre voc�.
- O que ouviu?
16
00:00:43,562 --> 00:00:46,919
Que trabalha para o Marco.
Preciso de fornecedor garantido.
17
00:00:46,920 --> 00:00:49,468
Tenho um novo cliente,
vou precisar de motorista.
18
00:00:49,469 --> 00:00:51,069
Est� pronto
para entrar nessa?
19
00:00:52,200 --> 00:00:54,891
Tenho um filho.
N�o o vejo h� dois anos.
20
00:00:54,926 --> 00:00:57,323
- Quer ser um pai para o Milas?
- Quero.
21
00:00:57,924 --> 00:00:59,679
Serei diretora da filial.
22
00:01:01,480 --> 00:01:06,255
- O que pode fazer por mim?
- Precisa lavar um dinheiro...
23
00:01:06,256 --> 00:01:10,360
- Quantos clientes tem?
- � o primeiro. Temos um trato?
24
00:02:38,139 --> 00:02:42,179
FRAUDE
3� TEMPORADA - EPIS�DIO 5
25
00:02:42,180 --> 00:02:46,243
- Legenda por Frederic -
26
00:02:59,000 --> 00:03:01,884
Nossa, que maravilha!
27
00:03:02,640 --> 00:03:05,730
Olha s�.
O que... o que � isso?
28
00:03:05,731 --> 00:03:08,029
Caf� da manh� vegetariano.
29
00:03:10,600 --> 00:03:12,197
Caf� da manh� vegetariano?
30
00:03:15,120 --> 00:03:16,577
O que...
31
00:03:18,239 --> 00:03:20,199
N�o � saud�vel
comer carne o tempo todo.
32
00:03:20,200 --> 00:03:22,462
- Experimentem algo novo.
- Certo...
33
00:03:23,440 --> 00:03:24,776
Precisam se cuidar.
34
00:03:26,932 --> 00:03:29,278
Parab�ns pelo dia, querida.
35
00:03:30,733 --> 00:03:32,144
Voc�s s�o uma gra�a!
36
00:03:40,040 --> 00:03:44,965
- � um rob� aspirador.
- Um rob� aspirador? Nossa!
37
00:03:45,000 --> 00:03:47,593
Com o dobro de poder de suc��o
do que os outros.
38
00:03:47,594 --> 00:03:51,919
- Isso � uma loucura...
- Ele anda por tudo.
39
00:03:51,920 --> 00:03:54,323
Pela porta e em todo lugar.
� incr�vel.
40
00:03:54,840 --> 00:03:57,175
- � uma bela surpresa.
- �...
41
00:04:00,080 --> 00:04:01,874
Talvez seja mais pra voc�,
pai.
42
00:04:01,875 --> 00:04:05,075
N�o. � para n�s.
Certo?
43
00:04:05,440 --> 00:04:08,593
- Pode pegar quando quiser.
- Obrigado.
44
00:04:09,080 --> 00:04:11,586
Vai nos ajudar muito.
Posso garantir.
45
00:04:17,520 --> 00:04:20,622
Eu sou a Anna.
Como posso ajudar?
46
00:04:21,720 --> 00:04:23,110
Sou conhecido do Nicky.
47
00:04:26,960 --> 00:04:28,466
Vamos para a sala
de reuni�es.
48
00:04:29,400 --> 00:04:33,772
Tenho um problema com meu banco.
Meu gerente faz perguntas.
49
00:04:34,440 --> 00:04:38,620
- Vendo muito euro.
- N�o posso ajud�-lo com isso.
50
00:04:38,621 --> 00:04:41,900
- Infelizmente...
- � por causa do Nicky.
51
00:04:43,960 --> 00:04:47,843
N�o acho que saiba
de quem est� falando.
52
00:04:47,878 --> 00:04:50,314
Vamos... eu sei que cuida
do dinheiro dele.
53
00:04:50,315 --> 00:04:53,039
N�o posso falar sobre isso
aqui.
54
00:04:53,040 --> 00:04:55,246
Ent�o ter� que conseguir euro
em outro lugar.
55
00:04:55,247 --> 00:04:56,641
N�o posso mais fornecer.
56
00:04:56,642 --> 00:04:58,533
Precisa dizer isso a ele.
57
00:05:01,760 --> 00:05:05,091
- Terei que pedir que v� embora.
- De qualquer modo v�o me chutar.
58
00:05:05,960 --> 00:05:07,497
Vou ficar sem banco.
59
00:05:07,498 --> 00:05:09,794
Tenho uma ag�ncia de c�mbio.
O que vou fazer?
60
00:05:26,280 --> 00:05:27,669
Duas condi��es...
61
00:05:28,720 --> 00:05:30,054
Quais?
62
00:05:31,000 --> 00:05:33,566
Os registros de venda de euro
devem estar limpos.
63
00:05:33,567 --> 00:05:35,222
Ent�o poderei control�-los.
64
00:05:36,015 --> 00:05:37,319
E a outra?
65
00:05:37,320 --> 00:05:42,188
Quero contato com 4 ou 5 ag�ncias
de c�mbio como a sua.
66
00:05:45,040 --> 00:05:46,494
O que far� com elas?
67
00:05:49,320 --> 00:05:51,144
- Uma ag�ncia de c�mbio?
- Sim.
68
00:07:08,280 --> 00:07:10,127
Oi, querido.
Chegou cedo.
69
00:07:15,960 --> 00:07:17,346
O que � isto?
70
00:07:18,320 --> 00:07:20,540
- Precisava de roupas novas.
- Roupas novas.
71
00:07:22,080 --> 00:07:24,148
Custou 47,285 coroas.
72
00:07:24,660 --> 00:07:27,728
Foi pelo trabalho,
consegui um tipo de desconto.
73
00:07:29,040 --> 00:07:32,556
- Um presente para o pessoal.
- Um presente n�o empacotado.
74
00:07:33,440 --> 00:07:35,460
E um recibo
que quase 50 mil...
75
00:07:37,785 --> 00:07:39,153
De onde tirou isto?
76
00:07:41,120 --> 00:07:44,035
- Eu ganho meu dinheiro...
- Voc� ganha 38 mil por m�s.
77
00:07:46,640 --> 00:07:49,820
- V� devolver isso, j�.
- Nunca.
78
00:07:51,581 --> 00:07:55,463
- Pode apostar que vai.
- N�o me diga o que devo fazer!
79
00:07:55,464 --> 00:07:57,265
Temos economias em comum,
digo sim.
80
00:07:57,300 --> 00:08:00,994
Em comum? Voc� e Carl
fazem o que querem
81
00:08:01,029 --> 00:08:02,417
e eu nunca reclamo.
82
00:08:02,418 --> 00:08:07,075
Tamb�m preciso aproveitar a vida.
Sentir um pouco de prazer.
83
00:08:07,076 --> 00:08:08,510
Ter alguma coisa boa.
84
00:08:08,511 --> 00:08:11,014
Quando foi a �ltima vez
que me comprou um vestido?
85
00:08:11,800 --> 00:08:14,879
Eu trabalho como um condenado
para que possamos morar aqui.
86
00:08:14,880 --> 00:08:19,622
Voc� queria morar aqui,
num bairro afastado da cidade.
87
00:08:19,657 --> 00:08:24,283
Voc� e Carl � que precisam
de uma TV e um sistema novo.
88
00:08:24,318 --> 00:08:26,678
Tudo � sobre voc�s...
O que vamos comer,
89
00:08:26,679 --> 00:08:29,190
onde tiraremos f�rias,
o que ver na TV. Tudo!
90
00:08:29,960 --> 00:08:33,919
- As roupas s�o para mim.
- Eu vou devolver isso.
91
00:08:33,920 --> 00:08:37,812
- N�o vai.
- Vou. E vou pedir desculpas.
92
00:08:38,761 --> 00:08:40,798
- Eu mere�o mais que isso.
- Pode ser!
93
00:08:40,833 --> 00:08:44,119
Mas n�o gastar 50 mil coroas
em roupas.
94
00:08:54,360 --> 00:08:56,510
Quer mesmo saber
como ganhei o dinheiro?
95
00:08:58,600 --> 00:09:00,220
Sim, adoraria.
96
00:09:04,560 --> 00:09:06,618
Eu lavei um dinheiro.
97
00:09:09,080 --> 00:09:12,695
Ajudei algu�m de N�rrebro
a lavar dinheiro do tr�fico.
98
00:09:13,400 --> 00:09:17,919
Tenho um criminoso grande como
cliente. Ele me deu o dinheiro.
99
00:09:17,920 --> 00:09:19,615
Comprei as roupas
com dinheiro.
100
00:09:21,440 --> 00:09:25,630
Por acaso viu 47 mil descontados
de algum cart�o nosso? N�o...
101
00:09:26,200 --> 00:09:30,475
E quer saber mais?
Voc� me colocou nisso.
102
00:09:30,476 --> 00:09:36,121
Pelo Rune. Porque voc� teve
problemas com seus neg�cios.
103
00:09:36,156 --> 00:09:39,096
J� que economias em comum
n�o quer dizer contar para mim
104
00:09:39,131 --> 00:09:42,705
que a fam�lia est� falindo
porque n�o sabe fazer neg�cios...
105
00:09:51,080 --> 00:09:53,648
- A�... olha s� o que fez!
- Carl!
106
00:09:55,445 --> 00:09:56,877
Carl, abra a porta.
107
00:10:13,560 --> 00:10:15,940
� cedo para falar
em aposentadoria.
108
00:10:15,941 --> 00:10:20,495
H� problemas que devem ser
resolvidos antes de pensar nisso.
109
00:10:20,496 --> 00:10:23,560
O Governo certamente discordaria
disso...
110
00:10:23,561 --> 00:10:26,759
� linguagem pol�tica.
Deve haver paz nas ruas.
111
00:10:26,760 --> 00:10:31,295
Embora no Parlamento
digam que a viol�ncia diminuiu.
112
00:10:31,330 --> 00:10:36,871
Na verdade a viol�ncia
est� cada vez mais violenta...
113
00:10:36,906 --> 00:10:41,759
mais brutal, mais mort�fera.
Isso precisa acabar. Mesmo que...
114
00:10:41,760 --> 00:10:44,773
Voc� agiu pelas minhas costas.
Foi at� o meu chefe.
115
00:10:46,080 --> 00:10:49,463
Voc� me desautorizou totalmente
aqui no departamento.
116
00:10:50,800 --> 00:10:53,816
N�o sei quem voc� encontra
nas escadas da ger�ncia.
117
00:10:56,280 --> 00:10:58,447
Mas essa pessoa
aparentemente gosta de voc�.
118
00:10:59,600 --> 00:11:01,877
S� temos que esperar
que esse amor dure, n�o?
119
00:11:04,680 --> 00:11:06,433
N�o � nada pessoal, certo?
120
00:11:11,216 --> 00:11:13,640
Alf, como vamos continuar
depois disso?
121
00:11:15,120 --> 00:11:16,960
Como posso confiar em voc�?
122
00:11:17,720 --> 00:11:20,385
- Estamos do mesmo lado, Storm.
- Estamos?
123
00:11:20,386 --> 00:11:24,873
Vou provar que Nicky
� o cara certo a se seguir.
124
00:11:25,280 --> 00:11:27,297
Ele � o caminho
at� o Marco.
125
00:11:28,040 --> 00:11:29,807
N�o estou certo disso.
126
00:11:39,127 --> 00:11:40,823
- Isso � tudo?
- � tudo.
127
00:11:43,760 --> 00:11:47,015
E Alf...?
Voc� est� horr�vel.
128
00:11:52,640 --> 00:11:55,909
Requisitamos vigil�ncia especial
e qualificada
129
00:11:55,944 --> 00:12:00,389
por �udio e v�deo sobre a suposta
casa de Nicky Rasmussen.
130
00:12:00,390 --> 00:12:03,643
- "Suposta casa"?
- Ele n�o � propriet�rio.
131
00:12:03,644 --> 00:12:06,959
Mas ele dorme l� todas as noites
e se mant�m no endere�o.
132
00:12:06,960 --> 00:12:10,243
H� a suspeita de que seja
membro de alguma gangue?
133
00:12:10,244 --> 00:12:11,545
Correto.
134
00:12:11,546 --> 00:12:14,995
- H� quanto tempo o observam?
- Duas semanas.
135
00:12:14,996 --> 00:12:18,339
Ele n�o dorme l� apenas
por um tempo?
136
00:12:18,340 --> 00:12:21,626
� uma possibilidade,
mas n�o temos certeza.
137
00:12:29,160 --> 00:12:34,559
Fale sobre as atividades
criminais das quais suspeitam.
138
00:12:34,560 --> 00:12:38,468
Achamos que ele distribui drogas
por todo o pa�s
139
00:12:38,503 --> 00:12:41,718
e trabalha para um grande
criminoso chamado Marco.
140
00:12:42,360 --> 00:12:46,276
Acreditamos que Nicky Rasmussen
� nosso caminho at� Marco.
141
00:12:46,277 --> 00:12:50,039
Leio aqui que Nicky Rasmussen
foi at� a ag�ncia de c�mbio
142
00:12:50,040 --> 00:12:52,352
onde os romenos mortos
tamb�m estiveram.
143
00:12:52,353 --> 00:12:54,893
Sabemos o que Nicky Rasmussen
fazia l�?
144
00:12:54,894 --> 00:12:59,499
Presumimos que comprava euro,
em notas de 200 e 500,
145
00:12:59,534 --> 00:13:04,141
usados para pagar
por mais carregamentos drogas.
146
00:13:04,142 --> 00:13:06,275
Temos evid�ncias
de compra de euro?
147
00:13:07,200 --> 00:13:10,583
N�o, mas sua frequ�ncia na
ag�ncia de c�mbio � expressiva.
148
00:13:10,584 --> 00:13:12,029
Isso � apenas um ind�cio.
149
00:13:12,640 --> 00:13:15,596
Nicky Rasmussen usa diversas
t�ticas de distra��o.
150
00:13:15,597 --> 00:13:19,216
Se esquiva de nossa equipe.
Se comporta como criminoso.
151
00:13:27,480 --> 00:13:31,240
N�o posso aprovar
a vigil�ncia por v�deo.
152
00:13:31,766 --> 00:13:34,494
Com licen�a. Quantos alarmes
ainda precisam soar aqui?
153
00:13:35,120 --> 00:13:36,780
- Perd�o?
- Senta a�!
154
00:13:36,781 --> 00:13:39,239
Pode acalmar
seu investigador?
155
00:13:39,240 --> 00:13:42,316
Esses homens certamente
est�o envolvidos em crimes.
156
00:13:42,317 --> 00:13:45,040
Voc� deve ser
o encarregado do caso.
157
00:13:45,041 --> 00:13:49,739
- Sim, correto.
- Observou a entrega da droga.
158
00:13:49,740 --> 00:13:52,919
- Estava sozinho?
- Sim.
159
00:13:52,920 --> 00:13:56,559
N�o encontro um caso sequer
sobre Nicky Rasmussen.
160
00:13:56,560 --> 00:13:58,328
Todas as observa��es
s�o suas.
161
00:13:58,329 --> 00:14:03,586
N�o h� nenhum colega
para confirmar a hist�ria.
162
00:14:03,960 --> 00:14:07,050
Pode-se pensar
que � algo pessoal.
163
00:14:08,120 --> 00:14:11,346
- N�o, Merit�ssima...
- Sim? Agora quer falar direito.
164
00:14:11,347 --> 00:14:15,245
Merit�ssima, n�s realmente
precisamos desse mandado.
165
00:14:16,320 --> 00:14:20,389
Conhe�o o ambiente das ruas.
Ele � um dos grandes jogadores.
166
00:14:20,424 --> 00:14:23,893
E eu conhe�o a lei. Pode plantar
escutas. N�o c�meras.
167
00:14:24,440 --> 00:14:27,373
Porque estou num bom dia
e conhe�o sua promotora.
168
00:14:36,840 --> 00:14:38,930
No que diabos
estava pensando?
169
00:14:39,810 --> 00:14:41,614
Quase arruinou o mandado.
170
00:14:41,615 --> 00:14:46,444
Agrade�a pelos microfones.
� a �ltima vez que me acompanha.
171
00:14:47,000 --> 00:14:51,365
Lamento muito. Me desculpe.
Devia ter ficado quieto.
172
00:14:55,200 --> 00:15:00,310
- Isso n�o tem a ver conosco?
- Conosco? N�o...
173
00:15:01,000 --> 00:15:03,247
De outro modo,
n�o podemos trabalhar juntos.
174
00:15:03,720 --> 00:15:06,894
Por que parece que sou o �nico
que leva isto a s�rio?
175
00:15:08,240 --> 00:15:12,670
Se n�o conseguir provas contra
o Nicky, serei crucificado.
176
00:15:14,440 --> 00:15:16,393
Ent�o me desculpe por...
177
00:15:16,894 --> 00:15:20,199
n�o ter tempo
para me distrair
178
00:15:20,200 --> 00:15:22,777
com o que costum�vamos ter
de vez em quando.
179
00:15:26,320 --> 00:15:27,998
Ou com o que n�o t�nhamos.
180
00:15:38,600 --> 00:15:43,582
- E a�, Nicky? Tudo sob controle?
- Sim. Tudo normal.
181
00:15:44,720 --> 00:15:48,102
- E quando vai entregar?
- Em cinco dias, como combinado.
182
00:15:48,103 --> 00:15:51,735
Pode ser em quatro?
Podemos adiantar Malm�.
183
00:15:52,748 --> 00:15:54,279
Precisamos
ajeitar os carros.
184
00:15:54,280 --> 00:15:57,870
- N�o podemos fazer m�gica.
- Ent�o mande apressar.
185
00:15:58,360 --> 00:16:02,670
- Para que os policiais o parem?
- Ele n�o tem nada no carro.
186
00:16:02,671 --> 00:16:07,639
- Ent�o v� voc� buscar.
- O que �? Pegar eu mesmo?
187
00:16:07,640 --> 00:16:08,962
Chega!
188
00:16:11,600 --> 00:16:13,216
N�o podemos fazer algo...
189
00:16:14,381 --> 00:16:16,781
alguma coisa
para adiantar as coisas?
190
00:16:17,814 --> 00:16:19,520
Isso � importante para mim.
191
00:16:21,640 --> 00:16:25,973
Se pudermos preparar os carros
esta noite, podemos fazer.
192
00:16:27,200 --> 00:16:30,357
- Vamos pagar.
- Ent�o temos um trato.
193
00:16:31,280 --> 00:16:36,880
A lei diz que o produtor sempre
oferecer� mais pelo maior pre�o.
194
00:16:36,881 --> 00:16:40,720
E o consumidor comprar� mais
pelo menor pre�o.
195
00:16:41,340 --> 00:16:44,067
O pre�o do mercado � o pre�o
que est� em equil�brio.
196
00:16:44,068 --> 00:16:48,309
� o pre�o que harmoniza o mercado
para consumidor e produtor.
197
00:16:48,344 --> 00:16:50,761
Semana que vem come�aremos
com Gest�o Financeira.
198
00:16:51,320 --> 00:16:53,936
Leiam sobre
an�lise organizacional
199
00:16:53,937 --> 00:16:56,162
e gest�o econ�mica.
200
00:16:56,540 --> 00:16:57,956
Obrigado.
201
00:16:58,240 --> 00:17:00,839
Certo, pessoal.
� fim de semana!
202
00:17:02,400 --> 00:17:05,812
Organizamos a sexta no bar
para todos.
203
00:17:05,847 --> 00:17:08,716
Ningu�m vai embora.
Todos devem ir. � agora!
204
00:17:16,380 --> 00:17:17,773
Obrigado pela noite.
205
00:17:19,040 --> 00:17:20,385
Nada de sexta no bar?
206
00:17:21,240 --> 00:17:22,789
N�o... N�o � pra mim.
207
00:17:23,400 --> 00:17:24,746
Pra mim tamb�m n�o.
208
00:17:25,920 --> 00:17:27,285
Eu fugi.
209
00:17:29,360 --> 00:17:32,201
- S�o jovens demais, n�o?
- Sim.
210
00:17:35,440 --> 00:17:37,453
Devia ter sexta no bar
para velhos.
211
00:17:39,000 --> 00:17:42,384
Sexta no bar s�nior?
Eu iria.
212
00:17:52,440 --> 00:17:53,813
Bom fim de semana.
213
00:17:56,040 --> 00:17:57,360
Ei, Nicky!
214
00:17:59,160 --> 00:18:01,151
� agora que me convida
para uma cerveja.
215
00:18:02,400 --> 00:18:06,579
�... Eu gostaria,
mas n�o posso agora.
216
00:18:07,680 --> 00:18:09,227
Posso ficar devendo essa?
217
00:18:11,320 --> 00:18:12,664
Sim, digamos que sim...
218
00:18:18,000 --> 00:18:20,633
Quer uma carona?
219
00:18:43,960 --> 00:18:45,497
Seu filho mora com voc�?
220
00:18:46,400 --> 00:18:48,774
N�o. Eu n�o tenho filho.
221
00:18:50,760 --> 00:18:54,798
Certo... � que tem uma cadeira
de crian�a ali atr�s.
222
00:18:59,636 --> 00:19:02,032
Sim, mas n�o � meu...
223
00:19:02,033 --> 00:19:06,759
� do... meu tio, meu sobrinho,
pra quem dou carona.
224
00:19:07,360 --> 00:19:09,896
Ele estava sentado...
Eu s� n�o devolvi.
225
00:19:11,200 --> 00:19:12,512
Certo.
226
00:19:14,440 --> 00:19:17,264
- Parece bastante razo�vel.
- �...
227
00:19:18,480 --> 00:19:20,550
Eu tamb�m acho.
228
00:19:22,880 --> 00:19:25,396
� uma crian�a nova tamb�m...
Ou seja como se diz.
229
00:19:29,720 --> 00:19:31,085
O que vai fazer?
230
00:19:35,920 --> 00:19:40,427
- Voc� � t�o misterioso.
- Voc� que � curiosa.
231
00:19:40,462 --> 00:19:44,387
- S� sou reservado.
- Vai ao ginecologista?
232
00:19:49,960 --> 00:19:53,934
- � isso?
- �. Acertou em cheio.
233
00:19:57,440 --> 00:20:01,506
- Espero que ele seja gentil.
- Quem disse que � um ele?
234
00:20:04,120 --> 00:20:05,617
S� espero que seja.
235
00:20:29,960 --> 00:20:33,383
O objeto est� na Frederiksberg.
Dist�ncia 20 minutos.
236
00:22:33,000 --> 00:22:34,670
Merda, cara!
237
00:22:39,200 --> 00:22:40,906
N�o vi como estava.
238
00:22:45,385 --> 00:22:47,319
Al�, aqui � o Alf...
239
00:22:47,320 --> 00:22:49,764
Temos um problema.
Pode nos atualizar, por favor?
240
00:22:51,280 --> 00:22:56,166
Voc�s t�m tempo. 20 minutos.
O objeto parou na Valby.
241
00:23:11,880 --> 00:23:13,180
Quer andar no balan�o?
242
00:23:20,560 --> 00:23:24,066
- N�o me empurre.
- N�o, claro.
243
00:23:30,640 --> 00:23:32,812
Voc� � bom nisso.
Treina muito na escolinha?
244
00:23:33,840 --> 00:23:37,892
Enquanto balan�a,
vou dar uma volta e ver se...
245
00:23:39,400 --> 00:23:42,363
Consegue balan�ar
at� onde eu vou?
246
00:23:43,840 --> 00:23:45,760
Saia daqui. Adeus...
247
00:23:49,040 --> 00:23:52,911
S� vou pegar uma coisa.
E voc� vem com esse balan�o!
248
00:23:58,480 --> 00:24:02,145
- Tenha cuidado para n�o cair.
- N�o vou cair, pai.
249
00:24:04,400 --> 00:24:08,019
N�o, claro que n�o.
Voc� � o cara.
250
00:25:04,080 --> 00:25:05,448
Ele est� em casa.
251
00:25:18,640 --> 00:25:19,965
Sala de estar.
252
00:25:23,520 --> 00:25:24,889
Est� checando os dados.
253
00:25:30,960 --> 00:25:33,690
A geladeira.
Um leve assobio.
254
00:25:35,920 --> 00:25:37,300
J�wer!
255
00:25:51,600 --> 00:25:52,904
O que houve?
256
00:25:55,480 --> 00:25:57,860
- Ainda tem conex�o?
- Sim.
257
00:26:02,520 --> 00:26:04,536
Fique com ele.
Vai nos dar alguma coisa.
258
00:26:15,120 --> 00:26:16,494
Caf�?
259
00:26:18,400 --> 00:26:19,720
N�o, obrigada.
260
00:26:20,520 --> 00:26:23,832
Me desculpe mesmo.
De verdade...
261
00:26:25,240 --> 00:26:28,696
N�o sei o que me deu.
Fiquei chocado com o que disse.
262
00:26:29,560 --> 00:26:31,368
Mas nada pode justificar
isso.
263
00:26:35,840 --> 00:26:40,861
S� precisa saber que nunca mais
vai acontecer.
264
00:26:55,760 --> 00:26:58,008
- Certo?
- Certo.
265
00:26:59,560 --> 00:27:01,801
Mas concordamos
que voc� provocou isso...
266
00:27:03,800 --> 00:27:05,188
Certo?
267
00:27:07,960 --> 00:27:10,772
Claro. Se diz que eu fiz,
ent�o eu fiz.
268
00:27:22,800 --> 00:27:24,515
Conversei com Jawad.
269
00:27:25,400 --> 00:27:28,442
Voc� cuida de ag�ncias de c�mbio
no seu banco agora.
270
00:27:28,443 --> 00:27:30,913
Precisa de mais euro,
certo?
271
00:27:32,120 --> 00:27:37,540
Jawad n�o pode suprir
as quantias sem ser indagado.
272
00:27:40,480 --> 00:27:44,441
Precisa confiar em mim. Certo?
Sei o que estou fazendo.
273
00:27:46,824 --> 00:27:48,208
Sou boa nisso.
274
00:27:50,960 --> 00:27:53,757
Certo. Confio em voc�.
275
00:28:03,160 --> 00:28:05,750
H� algo que preciso que fa�a
para mim.
276
00:28:06,560 --> 00:28:07,914
Sim. O qu�?
277
00:28:08,640 --> 00:28:09,986
Meu marido.
278
00:28:12,720 --> 00:28:15,325
- O que tem ele?
- Ele descobriu o que eu fa�o.
279
00:28:19,200 --> 00:28:24,463
- Como ele soube?
- Preciso que... fale com ele.
280
00:28:25,840 --> 00:28:30,215
- Que eu fale com ele?
- Sim. N�o � como se diz?
281
00:28:32,000 --> 00:28:35,944
- Garanta que ele fique quieto.
- Seu marido... � s�rio?
282
00:28:36,520 --> 00:28:37,910
Sim.
283
00:28:43,640 --> 00:28:44,967
Vou dar um jeito.
284
00:29:24,320 --> 00:29:29,648
Como Jawad falou,
eu trabalho num banco.
285
00:29:30,183 --> 00:29:33,912
Gostaria de falar com voc�s
sobre uma parceria.
286
00:29:33,913 --> 00:29:35,711
- Parceria?
- Sim.
287
00:29:36,280 --> 00:29:39,734
Posso oferecer contas
e moeda, atrav�s de mim.
288
00:29:39,735 --> 00:29:42,547
Por outro lado, eu faria
revis�es em seus registros.
289
00:29:44,360 --> 00:29:47,774
Pode esquecer. Meus registros
s�o meus registros.
290
00:29:48,320 --> 00:29:51,890
Posso garantir vendas
de 400 mil...
291
00:29:52,591 --> 00:29:54,879
por semana, para cada um.
292
00:29:56,720 --> 00:30:01,840
Posso entregar euro
com aumento no lucro de 14%.
293
00:30:01,841 --> 00:30:04,409
- Como vai fazer isso?
- N�o pense nisso.
294
00:30:05,080 --> 00:30:09,538
S� precisam se preocupar com
lealdade a mim e ao meu cliente.
295
00:30:10,320 --> 00:30:14,910
Escutem...
A verdade � que precisam de mim.
296
00:30:14,911 --> 00:30:17,553
Precisamos de voc�?
Voc� precisa de n�s.
297
00:30:17,554 --> 00:30:22,562
Jawad foi expulso do banco.
Isso n�o aconteceu por acaso.
298
00:30:22,563 --> 00:30:26,027
Os bancos est�o em cima
das opera��es com euro.
299
00:30:26,028 --> 00:30:29,199
Quem ainda n�o foi atingido,
em breve ser�.
300
00:30:29,200 --> 00:30:31,730
- S�o clientes do RB Bank, n�o?
- Sim...
301
00:30:33,920 --> 00:30:38,559
Est�o tendo um problema atr�s
do outro. V�o come�ar a apertar.
302
00:30:38,560 --> 00:30:43,778
Ser�o chamados para conversar.
Eles far�o perguntas.
303
00:30:44,600 --> 00:30:47,986
O quanto podem lidar
com uma visita do Tesouro?
304
00:30:48,880 --> 00:30:50,530
Ou da pol�cia financeira?
305
00:30:51,880 --> 00:30:53,662
Ela � boa nisso.
306
00:30:56,200 --> 00:30:59,855
Jawad, se isso der errado,
� o seu na reta.
307
00:31:05,120 --> 00:31:07,304
- Certo.
- Temos um acordo?
308
00:31:17,520 --> 00:31:19,226
- Obrigado.
- Obrigada.
309
00:31:20,680 --> 00:31:25,428
Foi muito bem. Bom trabalho.
Nos falamos depois.
310
00:31:28,400 --> 00:31:30,678
- Quem eram eles?
- Pessoas do trabalho.
311
00:32:16,320 --> 00:32:18,407
- Bom dia.
- Bom dia.
312
00:32:20,000 --> 00:32:24,128
- Alguma novidade?
- Sim. Tem algo que n�o entendo.
313
00:32:25,720 --> 00:32:27,482
- Ou�a um pouco.
- Sim.
314
00:32:30,360 --> 00:32:33,886
J� faz uma semana. � sempre
o mesmo quando ele chega.
315
00:32:34,720 --> 00:32:36,976
Pela porta. Sala...
316
00:32:38,600 --> 00:32:39,929
Cozinha.
317
00:32:47,960 --> 00:32:52,886
Ent�o tem um "click" e fica
tudo quieto. Como um t�mulo.
318
00:32:53,560 --> 00:32:55,658
Toque outra vez.
S� a �ltima parte.
319
00:33:01,320 --> 00:33:05,387
Tem alguma coisa.
Algo logo antes do click.
320
00:33:05,960 --> 00:33:07,443
Pode aumentar o volume?
321
00:33:10,680 --> 00:33:14,738
N�o � a escada? Tem a escada.
E ele vai para o telhado.
322
00:33:30,040 --> 00:33:31,505
� s� um terra�o.
323
00:33:37,120 --> 00:33:38,938
Ser� que ele tem
dois apartamentos?
324
00:34:15,440 --> 00:34:16,876
Chame o chaveiro.
325
00:34:25,494 --> 00:34:27,054
� ele, cara...
326
00:34:28,120 --> 00:34:33,262
Falso. Bem feito.
Est�vamos no apartamento errado.
327
00:34:33,880 --> 00:34:35,265
Nove dias, cara!
328
00:34:42,980 --> 00:34:44,280
Alf?
329
00:34:46,680 --> 00:34:49,586
- Alf! Alf, diabos!
- Sim, o qu�?
330
00:35:10,320 --> 00:35:13,842
- Como eu deixei passar?
- Ningu�m viu.
331
00:35:27,560 --> 00:35:31,509
N�o � uma boa ideia
tomar isso com cerveja.
332
00:35:35,600 --> 00:35:37,047
S� estou dizendo...
333
00:35:44,700 --> 00:35:46,068
E ent�o?
334
00:35:48,240 --> 00:35:50,299
E voc� e Isa?
Continuam transando?
335
00:35:51,680 --> 00:35:55,238
- N�o tem nada entre n�s...
- Eu posso ver que tem.
336
00:35:55,239 --> 00:35:56,808
Mas n�o tem nada.
337
00:36:04,000 --> 00:36:08,744
Est�vamos juntos, sim, mas...
Eu n�o sei.
338
00:36:09,280 --> 00:36:12,229
- N�o era nada s�rio.
- N�o, isso era n�tido.
339
00:36:13,760 --> 00:36:17,133
- Como era n�tido?
- N�o pode ter um relacionamento.
340
00:36:17,680 --> 00:36:21,581
- O que quer dizer?
- Olhe pra voc�...
341
00:36:22,240 --> 00:36:25,638
� obcecado pelo trabalho, toma
p�lulas e parece uma assombra��o.
342
00:36:27,880 --> 00:36:32,878
Esqueceu TEPT, que n�o consigo
dormir... Sou ciumento,
343
00:36:32,960 --> 00:36:34,437
brigo com todo mundo...
344
00:36:35,680 --> 00:36:39,253
Entendo bem porque
ningu�m consegue ficar comigo.
345
00:36:52,000 --> 00:36:55,312
- E voc�?
- O que tem eu?
346
00:36:56,360 --> 00:37:00,656
N�o � mole ser l�sbica e brincar
de fam�lia nuclear, n�o?
347
00:37:01,120 --> 00:37:05,651
- O que quer dizer?
- Fingir que d� certo...
348
00:37:06,880 --> 00:37:08,354
Bancar o pai.
349
00:37:10,600 --> 00:37:12,443
� por isso
que n�o funciona?
350
00:37:12,444 --> 00:37:15,039
Precisa se afastar
o tempo todo...
351
00:37:15,040 --> 00:37:18,404
porque n�o quer ficar
com as malditas crian�as...
352
00:37:18,405 --> 00:37:21,867
- Voc� � um idiota, sabia?
- Sim, eu sei...
353
00:37:32,360 --> 00:37:35,559
- O que est� fazendo, Stine?
- Estou pensando em limpar...
354
00:37:35,560 --> 00:37:37,214
Nem sei o que isto parece.
355
00:37:57,700 --> 00:37:59,008
Diabos...
356
00:38:00,338 --> 00:38:02,266
Alf? O que est� fazendo?
357
00:38:05,200 --> 00:38:07,846
- Alf?
- Tenho que montar o arm�rio.
358
00:38:08,320 --> 00:38:10,057
N�o precisa montar o arm�rio
agora.
359
00:38:11,920 --> 00:38:14,470
- S� preciso p�r a gaveta.
- N�o, n�o...
360
00:38:15,960 --> 00:38:17,310
Pode limpar amanh�...
361
00:38:29,040 --> 00:38:30,661
O que diabos est� fazendo,
cara?
362
00:38:40,720 --> 00:38:44,218
Me desculpe, Stine.
Stine, desculpe.
363
00:38:45,600 --> 00:38:47,152
Desculpe, me d� sua m�o,
Stine.
364
00:38:51,360 --> 00:38:54,338
- O que diabos est� fazendo?
- O que diabos est� fazendo?
365
00:38:54,780 --> 00:38:56,470
O que, Stine?
O que vai fazer?
366
00:38:58,440 --> 00:39:00,837
Est� com algum problema?
O que vai fazer, Stine?
367
00:39:02,720 --> 00:39:04,935
- O que est� fazendo, cara?
- Vamos l�, cara!
368
00:39:04,936 --> 00:39:08,568
Voc� � perigoso, cara.
O que vai fazer, Stine? Vamos!
369
00:39:09,920 --> 00:39:12,758
O que quer, cara?
O que voc� quer?
370
00:39:13,720 --> 00:39:15,115
O que quer de mim?
371
00:39:16,360 --> 00:39:19,324
- Responda, responda, porra!
- O que est� fazendo?
372
00:39:21,040 --> 00:39:25,126
O que quer de mim?
Responda, porra! Responda!
373
00:41:26,647 --> 00:41:30,360
QUERIDA SAHAR...
374
00:41:37,690 --> 00:41:40,914
EI, SAHAR, O QUE TEMOS
PARA SEGUNDA?
375
00:42:03,320 --> 00:42:04,692
� a Sahar.
376
00:42:06,994 --> 00:42:09,012
- Oi, � o Nicky.
- Oi!
377
00:42:11,154 --> 00:42:12,482
Obrigada.
378
00:42:14,016 --> 00:42:16,639
N�o repare, n�o estava
planejando uma noite de sexta.
379
00:42:16,640 --> 00:42:18,983
N�o tinha encontro
que precisasse cancelar...
380
00:42:19,640 --> 00:42:22,064
Olha... Queria mesmo
me sentir importante.
381
00:42:22,560 --> 00:42:24,321
N�o foi
o que eu quis dizer.
382
00:42:26,800 --> 00:42:28,199
Tire os sapatos e entre.
383
00:43:30,320 --> 00:43:31,659
Pronto.
384
00:43:32,440 --> 00:43:33,780
Nicky?
385
00:43:37,040 --> 00:43:38,353
O que foi?
386
00:43:39,800 --> 00:43:42,505
Desculpe, n�o acho
que tenha sido uma boa ideia.
387
00:43:53,460 --> 00:43:56,922
Foi voc� quem me ligou.
Voc� queria que nos v�ssemos.
388
00:43:57,845 --> 00:43:59,293
Qual � o problema?
389
00:44:01,520 --> 00:44:03,226
N�o acho
que deva ficar comigo.
390
00:44:04,760 --> 00:44:07,363
Certo. Acho que eu deveria
poder decidir.
391
00:44:37,600 --> 00:44:39,739
S�o algumas tatuagens
que tive que remover.
392
00:45:10,320 --> 00:45:11,817
N�o quero ter filhos.
393
00:45:19,600 --> 00:45:21,244
Por isso me divorciei.
394
00:45:23,120 --> 00:45:26,131
Meu ex-marido n�o queria uma
esposa que n�o lhe desse filhos.
395
00:45:27,240 --> 00:45:29,607
- Que chato.
- Tudo bem.
396
00:45:31,920 --> 00:45:34,515
- Ele � um palha�o.
- � o que eu pensei que era.
397
00:45:40,720 --> 00:45:42,077
Quer ter filhos?
398
00:45:46,920 --> 00:45:48,247
Eu tenho um filho.
399
00:45:50,760 --> 00:45:52,997
- Voc� tem um filho?
- Tenho.
400
00:45:54,040 --> 00:45:55,497
Um garoto.
401
00:45:57,000 --> 00:46:01,035
- Disse que n�o tinha...
- Rec�m voltei a v�-lo.
402
00:46:02,240 --> 00:46:04,005
N�o sei por que
contei isso...
403
00:46:05,693 --> 00:46:07,082
� complicado.
404
00:46:09,440 --> 00:46:14,433
A m�e dele e eu nos separamos
de repente, quando tinha 3 anos.
405
00:46:16,880 --> 00:46:18,409
Ele est� com cinco.
406
00:46:25,040 --> 00:46:26,597
Ele � demais...
407
00:46:30,400 --> 00:46:33,580
Estava com ele, outro dia.
E ent�o ele...
408
00:46:36,560 --> 00:46:38,071
estava t�o feliz.
409
00:46:44,361 --> 00:46:46,681
- Sei que deve ser um bom pai.
- �...
410
00:46:48,120 --> 00:46:49,570
N�o acho que seja.
411
00:49:04,787 --> 00:49:06,287
Seja gentil e saia do carro.
412
00:49:16,160 --> 00:49:17,509
Afaste-se.
413
00:49:21,600 --> 00:49:26,540
Deve ser um mal entendido.
Tenho muitos clientes.
414
00:49:27,640 --> 00:49:31,207
E deve ser com algum deles
que voc�s t�m problemas.
415
00:49:33,760 --> 00:49:35,538
Porque eu n�o fiz nada
para ningu�m.
416
00:49:37,440 --> 00:49:41,491
� sobre dinheiro?
Posso arranjar facilmente.
417
00:49:41,526 --> 00:49:42,940
Cala a boca.
418
00:49:45,960 --> 00:49:47,691
Precisa deixar sua esposa
em paz.
419
00:49:50,840 --> 00:49:52,233
Minha esposa?
420
00:49:58,000 --> 00:49:59,863
� da minha esposa
que se trata?
421
00:50:17,120 --> 00:50:19,074
- Entendido?
- Sim...
422
00:51:19,760 --> 00:51:21,091
Aquilo ontem...
423
00:51:26,360 --> 00:51:30,015
Eu simplesmente n�o sei
o que me deu.
424
00:51:34,760 --> 00:51:36,989
Voc� tem s�rios problemas,
sabe disso, n�o?
425
00:51:37,658 --> 00:51:40,161
Sim... eu sei.
426
00:51:43,320 --> 00:51:44,707
Stine...
427
00:51:47,880 --> 00:51:51,696
Entendo se quiser ir ao Storm
ou se n�o quiser...
428
00:51:52,720 --> 00:51:55,200
Se n�o quiser mais
fazer parte da equipe, ent�o...
429
00:51:56,980 --> 00:51:58,540
Eu vou entender.
430
00:52:03,405 --> 00:52:04,802
Vamos trabalhar um pouco?
431
00:52:10,259 --> 00:52:11,739
Chamei os outros.
432
00:52:14,520 --> 00:52:17,482
Oi...
Vamos nos reunir aqui.
433
00:52:25,240 --> 00:52:26,965
- Bom dia.
- Bom dia.
434
00:52:28,960 --> 00:52:34,151
A situa��o � que estamos sentados
e n�o conseguimos nada.
435
00:52:34,320 --> 00:52:37,354
Monitoramos, rastreamos celulares
e plantamos escutas...
436
00:52:37,355 --> 00:52:39,069
mas ningu�m diz nada.
437
00:52:45,320 --> 00:52:48,794
Ningu�m diz nada...
ou comete erros.
438
00:52:48,829 --> 00:52:51,362
Eles se tornaram
muito cuidadosos.
439
00:52:52,640 --> 00:52:54,561
Ent�o eu pensei em...
440
00:52:57,040 --> 00:53:01,077
ver o que acontece se balan�armos
um pouco a �rvore.
441
00:53:02,780 --> 00:53:04,213
Como?
442
00:53:05,416 --> 00:53:06,778
Se n�s...
443
00:53:08,965 --> 00:53:11,679
pegarmos um entregador
com alguma quantia em dinheiro,
444
00:53:11,680 --> 00:53:15,269
isso complicar� as coisas.
Eles entrar�o em conflito.
445
00:53:15,880 --> 00:53:18,380
Ent�o talvez se comuniquem
e cometam erros.
446
00:53:19,600 --> 00:53:22,685
H� muita atividade
no Parque N�rrebro, no momento.
447
00:53:23,160 --> 00:53:26,612
Pegamos um dos ciclistas.
Acho que faremos isso.
448
00:53:27,800 --> 00:53:32,706
Vamos bater nos pontos de venda.
Mostrar que sabemos.
449
00:53:32,741 --> 00:53:35,110
J� fizemos isso antes,
vamos come�ar?
450
00:53:48,095 --> 00:53:49,472
O que diabos aconteceu?
451
00:53:52,280 --> 00:53:56,511
Papai foi atingido por uma chave
inglesa ontem, no trabalho.
452
00:53:57,680 --> 00:53:59,040
Como?
453
00:54:00,781 --> 00:54:03,813
Estava escuro, ent�o...
coloquei numa estante.
454
00:54:04,260 --> 00:54:08,300
Ent�o fui pegar uma coisa
e senti atingir minha cabe�a.
455
00:54:08,760 --> 00:54:10,827
Merda. Voc� est� bem?
456
00:54:12,680 --> 00:54:14,240
Parece pior do que �.
457
00:54:15,000 --> 00:54:17,527
- Quer uma x�cara de caf�?
- Sim, por favor.
458
00:54:20,920 --> 00:54:24,343
- Pode passar o iogurte?
- Sim, claro.
459
00:54:48,440 --> 00:54:49,843
O que h� com voc�, cara?
460
00:54:51,760 --> 00:54:53,463
V� se vai depressa.
461
00:55:14,720 --> 00:55:19,152
Pare...
Ei, pare, diabos!
462
00:55:21,600 --> 00:55:22,988
Voc� � surdo?
463
00:55:22,989 --> 00:55:26,362
Estamos atr�s de voc�,
ent�o deve parar na cal�ada.
464
00:55:26,363 --> 00:55:28,892
- Quero ver sua identidade.
- N�o tenho identidade.
465
00:55:29,680 --> 00:55:32,307
- Est� em casa.
- Por que est� nervoso?
466
00:55:32,720 --> 00:55:34,748
- Qual � o problema?
- N�o estou nervoso.
467
00:55:35,960 --> 00:55:39,501
Voc� parece estar nervoso.
Tem algo que n�o devia?
468
00:55:40,040 --> 00:55:41,469
O que tem na mochila?
469
00:55:44,264 --> 00:55:46,394
- S� livros da escola.
- Livros da escola?
470
00:55:47,040 --> 00:55:50,824
- Num s�bado...
- Fiz um trabalho com um amigo.
471
00:55:50,825 --> 00:55:52,428
Precisa pensar bem.
472
00:55:53,320 --> 00:55:55,053
- Deixe-me ver a mochila.
- N�o.
473
00:55:56,240 --> 00:55:59,445
- Me d� a mochila.
- N�o. N�o tem o direito.
474
00:55:59,480 --> 00:56:01,040
- N�o tenho direito?
- N�o.
475
00:56:01,520 --> 00:56:03,905
- Podemos prend�-lo.
- Agora me d� a mochila.
476
00:56:05,440 --> 00:56:08,727
- Quero ver a mochila!
- Pare. O que est� fazendo?
477
00:56:09,260 --> 00:56:10,572
Pegando a mochila.
478
00:56:17,444 --> 00:56:20,573
- N�o parecem livros escolares;
- N�o tem um s� livro.
479
00:56:26,150 --> 00:56:27,514
O que � isto?
480
00:56:30,720 --> 00:56:32,501
Merda!
O que houve?
481
00:56:33,783 --> 00:56:35,894
Merda!
Chame a emerg�ncia.
482
00:56:46,240 --> 00:56:47,567
J�wer, voc� est� bem?
483
00:56:48,640 --> 00:56:52,648
Ol�, J�wer! J�wer,
voc� est� bem? Voc� est� bem?
484
00:56:52,649 --> 00:56:54,120
O colete pegou.
485
00:56:55,840 --> 00:56:57,282
O colete pegou...
486
00:57:32,960 --> 00:57:34,327
Ambul�ncia!
487
00:57:44,741 --> 00:57:46,061
Ambul�ncia!
38422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.