All language subtitles for Bedrag.S03E05.DANiSH.720p.HDTV.x264-DiViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,399 ANTERIORMENTE 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,604 - Para que � isto? - S�o minhas p�lulas para dormir. 3 00:00:06,605 --> 00:00:09,235 Ent�o est� trabalhando � base de Ritnabil e son�fero? 4 00:00:09,236 --> 00:00:12,559 - Acompanhei o caso dos romenos. - Sim, eu vi. 5 00:00:12,560 --> 00:00:17,293 A apreens�o se deve ao esfor�o da For�a Tarefa de N�rrebro. 6 00:00:17,294 --> 00:00:18,920 N�o sei se � o homem certo. 7 00:00:18,921 --> 00:00:22,830 Vai ficar com Prami e montar o caso contra ele. Entendido? 8 00:00:22,865 --> 00:00:26,552 Gostaria de continuar a vigia sobre a ag�ncia de c�mbio. 9 00:00:26,553 --> 00:00:28,512 - Quem � o alvo? - Nicky Rasmussen. 10 00:00:28,547 --> 00:00:31,319 - � o homem do Marco. - Vou dar um jeito. 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,938 - Vamos falar do Marco. - � outra liga. 12 00:00:33,939 --> 00:00:35,605 - Voc� o encontrou? - N�o. 13 00:00:35,640 --> 00:00:37,620 N�o s�o muitos na Dinamarca que fizeram. 14 00:00:37,621 --> 00:00:40,559 O homem dele � um merdinha de cabelo tingido. 15 00:00:40,560 --> 00:00:43,561 - Ouvi coisas boas sobre voc�. - O que ouviu? 16 00:00:43,562 --> 00:00:46,919 Que trabalha para o Marco. Preciso de fornecedor garantido. 17 00:00:46,920 --> 00:00:49,468 Tenho um novo cliente, vou precisar de motorista. 18 00:00:49,469 --> 00:00:51,069 Est� pronto para entrar nessa? 19 00:00:52,200 --> 00:00:54,891 Tenho um filho. N�o o vejo h� dois anos. 20 00:00:54,926 --> 00:00:57,323 - Quer ser um pai para o Milas? - Quero. 21 00:00:57,924 --> 00:00:59,679 Serei diretora da filial. 22 00:01:01,480 --> 00:01:06,255 - O que pode fazer por mim? - Precisa lavar um dinheiro... 23 00:01:06,256 --> 00:01:10,360 - Quantos clientes tem? - � o primeiro. Temos um trato? 24 00:02:38,139 --> 00:02:42,179 FRAUDE 3� TEMPORADA - EPIS�DIO 5 25 00:02:42,180 --> 00:02:46,243 - Legenda por Frederic - 26 00:02:59,000 --> 00:03:01,884 Nossa, que maravilha! 27 00:03:02,640 --> 00:03:05,730 Olha s�. O que... o que � isso? 28 00:03:05,731 --> 00:03:08,029 Caf� da manh� vegetariano. 29 00:03:10,600 --> 00:03:12,197 Caf� da manh� vegetariano? 30 00:03:15,120 --> 00:03:16,577 O que... 31 00:03:18,239 --> 00:03:20,199 N�o � saud�vel comer carne o tempo todo. 32 00:03:20,200 --> 00:03:22,462 - Experimentem algo novo. - Certo... 33 00:03:23,440 --> 00:03:24,776 Precisam se cuidar. 34 00:03:26,932 --> 00:03:29,278 Parab�ns pelo dia, querida. 35 00:03:30,733 --> 00:03:32,144 Voc�s s�o uma gra�a! 36 00:03:40,040 --> 00:03:44,965 - � um rob� aspirador. - Um rob� aspirador? Nossa! 37 00:03:45,000 --> 00:03:47,593 Com o dobro de poder de suc��o do que os outros. 38 00:03:47,594 --> 00:03:51,919 - Isso � uma loucura... - Ele anda por tudo. 39 00:03:51,920 --> 00:03:54,323 Pela porta e em todo lugar. � incr�vel. 40 00:03:54,840 --> 00:03:57,175 - � uma bela surpresa. - �... 41 00:04:00,080 --> 00:04:01,874 Talvez seja mais pra voc�, pai. 42 00:04:01,875 --> 00:04:05,075 N�o. � para n�s. Certo? 43 00:04:05,440 --> 00:04:08,593 - Pode pegar quando quiser. - Obrigado. 44 00:04:09,080 --> 00:04:11,586 Vai nos ajudar muito. Posso garantir. 45 00:04:17,520 --> 00:04:20,622 Eu sou a Anna. Como posso ajudar? 46 00:04:21,720 --> 00:04:23,110 Sou conhecido do Nicky. 47 00:04:26,960 --> 00:04:28,466 Vamos para a sala de reuni�es. 48 00:04:29,400 --> 00:04:33,772 Tenho um problema com meu banco. Meu gerente faz perguntas. 49 00:04:34,440 --> 00:04:38,620 - Vendo muito euro. - N�o posso ajud�-lo com isso. 50 00:04:38,621 --> 00:04:41,900 - Infelizmente... - � por causa do Nicky. 51 00:04:43,960 --> 00:04:47,843 N�o acho que saiba de quem est� falando. 52 00:04:47,878 --> 00:04:50,314 Vamos... eu sei que cuida do dinheiro dele. 53 00:04:50,315 --> 00:04:53,039 N�o posso falar sobre isso aqui. 54 00:04:53,040 --> 00:04:55,246 Ent�o ter� que conseguir euro em outro lugar. 55 00:04:55,247 --> 00:04:56,641 N�o posso mais fornecer. 56 00:04:56,642 --> 00:04:58,533 Precisa dizer isso a ele. 57 00:05:01,760 --> 00:05:05,091 - Terei que pedir que v� embora. - De qualquer modo v�o me chutar. 58 00:05:05,960 --> 00:05:07,497 Vou ficar sem banco. 59 00:05:07,498 --> 00:05:09,794 Tenho uma ag�ncia de c�mbio. O que vou fazer? 60 00:05:26,280 --> 00:05:27,669 Duas condi��es... 61 00:05:28,720 --> 00:05:30,054 Quais? 62 00:05:31,000 --> 00:05:33,566 Os registros de venda de euro devem estar limpos. 63 00:05:33,567 --> 00:05:35,222 Ent�o poderei control�-los. 64 00:05:36,015 --> 00:05:37,319 E a outra? 65 00:05:37,320 --> 00:05:42,188 Quero contato com 4 ou 5 ag�ncias de c�mbio como a sua. 66 00:05:45,040 --> 00:05:46,494 O que far� com elas? 67 00:05:49,320 --> 00:05:51,144 - Uma ag�ncia de c�mbio? - Sim. 68 00:07:08,280 --> 00:07:10,127 Oi, querido. Chegou cedo. 69 00:07:15,960 --> 00:07:17,346 O que � isto? 70 00:07:18,320 --> 00:07:20,540 - Precisava de roupas novas. - Roupas novas. 71 00:07:22,080 --> 00:07:24,148 Custou 47,285 coroas. 72 00:07:24,660 --> 00:07:27,728 Foi pelo trabalho, consegui um tipo de desconto. 73 00:07:29,040 --> 00:07:32,556 - Um presente para o pessoal. - Um presente n�o empacotado. 74 00:07:33,440 --> 00:07:35,460 E um recibo que quase 50 mil... 75 00:07:37,785 --> 00:07:39,153 De onde tirou isto? 76 00:07:41,120 --> 00:07:44,035 - Eu ganho meu dinheiro... - Voc� ganha 38 mil por m�s. 77 00:07:46,640 --> 00:07:49,820 - V� devolver isso, j�. - Nunca. 78 00:07:51,581 --> 00:07:55,463 - Pode apostar que vai. - N�o me diga o que devo fazer! 79 00:07:55,464 --> 00:07:57,265 Temos economias em comum, digo sim. 80 00:07:57,300 --> 00:08:00,994 Em comum? Voc� e Carl fazem o que querem 81 00:08:01,029 --> 00:08:02,417 e eu nunca reclamo. 82 00:08:02,418 --> 00:08:07,075 Tamb�m preciso aproveitar a vida. Sentir um pouco de prazer. 83 00:08:07,076 --> 00:08:08,510 Ter alguma coisa boa. 84 00:08:08,511 --> 00:08:11,014 Quando foi a �ltima vez que me comprou um vestido? 85 00:08:11,800 --> 00:08:14,879 Eu trabalho como um condenado para que possamos morar aqui. 86 00:08:14,880 --> 00:08:19,622 Voc� queria morar aqui, num bairro afastado da cidade. 87 00:08:19,657 --> 00:08:24,283 Voc� e Carl � que precisam de uma TV e um sistema novo. 88 00:08:24,318 --> 00:08:26,678 Tudo � sobre voc�s... O que vamos comer, 89 00:08:26,679 --> 00:08:29,190 onde tiraremos f�rias, o que ver na TV. Tudo! 90 00:08:29,960 --> 00:08:33,919 - As roupas s�o para mim. - Eu vou devolver isso. 91 00:08:33,920 --> 00:08:37,812 - N�o vai. - Vou. E vou pedir desculpas. 92 00:08:38,761 --> 00:08:40,798 - Eu mere�o mais que isso. - Pode ser! 93 00:08:40,833 --> 00:08:44,119 Mas n�o gastar 50 mil coroas em roupas. 94 00:08:54,360 --> 00:08:56,510 Quer mesmo saber como ganhei o dinheiro? 95 00:08:58,600 --> 00:09:00,220 Sim, adoraria. 96 00:09:04,560 --> 00:09:06,618 Eu lavei um dinheiro. 97 00:09:09,080 --> 00:09:12,695 Ajudei algu�m de N�rrebro a lavar dinheiro do tr�fico. 98 00:09:13,400 --> 00:09:17,919 Tenho um criminoso grande como cliente. Ele me deu o dinheiro. 99 00:09:17,920 --> 00:09:19,615 Comprei as roupas com dinheiro. 100 00:09:21,440 --> 00:09:25,630 Por acaso viu 47 mil descontados de algum cart�o nosso? N�o... 101 00:09:26,200 --> 00:09:30,475 E quer saber mais? Voc� me colocou nisso. 102 00:09:30,476 --> 00:09:36,121 Pelo Rune. Porque voc� teve problemas com seus neg�cios. 103 00:09:36,156 --> 00:09:39,096 J� que economias em comum n�o quer dizer contar para mim 104 00:09:39,131 --> 00:09:42,705 que a fam�lia est� falindo porque n�o sabe fazer neg�cios... 105 00:09:51,080 --> 00:09:53,648 - A�... olha s� o que fez! - Carl! 106 00:09:55,445 --> 00:09:56,877 Carl, abra a porta. 107 00:10:13,560 --> 00:10:15,940 � cedo para falar em aposentadoria. 108 00:10:15,941 --> 00:10:20,495 H� problemas que devem ser resolvidos antes de pensar nisso. 109 00:10:20,496 --> 00:10:23,560 O Governo certamente discordaria disso... 110 00:10:23,561 --> 00:10:26,759 � linguagem pol�tica. Deve haver paz nas ruas. 111 00:10:26,760 --> 00:10:31,295 Embora no Parlamento digam que a viol�ncia diminuiu. 112 00:10:31,330 --> 00:10:36,871 Na verdade a viol�ncia est� cada vez mais violenta... 113 00:10:36,906 --> 00:10:41,759 mais brutal, mais mort�fera. Isso precisa acabar. Mesmo que... 114 00:10:41,760 --> 00:10:44,773 Voc� agiu pelas minhas costas. Foi at� o meu chefe. 115 00:10:46,080 --> 00:10:49,463 Voc� me desautorizou totalmente aqui no departamento. 116 00:10:50,800 --> 00:10:53,816 N�o sei quem voc� encontra nas escadas da ger�ncia. 117 00:10:56,280 --> 00:10:58,447 Mas essa pessoa aparentemente gosta de voc�. 118 00:10:59,600 --> 00:11:01,877 S� temos que esperar que esse amor dure, n�o? 119 00:11:04,680 --> 00:11:06,433 N�o � nada pessoal, certo? 120 00:11:11,216 --> 00:11:13,640 Alf, como vamos continuar depois disso? 121 00:11:15,120 --> 00:11:16,960 Como posso confiar em voc�? 122 00:11:17,720 --> 00:11:20,385 - Estamos do mesmo lado, Storm. - Estamos? 123 00:11:20,386 --> 00:11:24,873 Vou provar que Nicky � o cara certo a se seguir. 124 00:11:25,280 --> 00:11:27,297 Ele � o caminho at� o Marco. 125 00:11:28,040 --> 00:11:29,807 N�o estou certo disso. 126 00:11:39,127 --> 00:11:40,823 - Isso � tudo? - � tudo. 127 00:11:43,760 --> 00:11:47,015 E Alf...? Voc� est� horr�vel. 128 00:11:52,640 --> 00:11:55,909 Requisitamos vigil�ncia especial e qualificada 129 00:11:55,944 --> 00:12:00,389 por �udio e v�deo sobre a suposta casa de Nicky Rasmussen. 130 00:12:00,390 --> 00:12:03,643 - "Suposta casa"? - Ele n�o � propriet�rio. 131 00:12:03,644 --> 00:12:06,959 Mas ele dorme l� todas as noites e se mant�m no endere�o. 132 00:12:06,960 --> 00:12:10,243 H� a suspeita de que seja membro de alguma gangue? 133 00:12:10,244 --> 00:12:11,545 Correto. 134 00:12:11,546 --> 00:12:14,995 - H� quanto tempo o observam? - Duas semanas. 135 00:12:14,996 --> 00:12:18,339 Ele n�o dorme l� apenas por um tempo? 136 00:12:18,340 --> 00:12:21,626 � uma possibilidade, mas n�o temos certeza. 137 00:12:29,160 --> 00:12:34,559 Fale sobre as atividades criminais das quais suspeitam. 138 00:12:34,560 --> 00:12:38,468 Achamos que ele distribui drogas por todo o pa�s 139 00:12:38,503 --> 00:12:41,718 e trabalha para um grande criminoso chamado Marco. 140 00:12:42,360 --> 00:12:46,276 Acreditamos que Nicky Rasmussen � nosso caminho at� Marco. 141 00:12:46,277 --> 00:12:50,039 Leio aqui que Nicky Rasmussen foi at� a ag�ncia de c�mbio 142 00:12:50,040 --> 00:12:52,352 onde os romenos mortos tamb�m estiveram. 143 00:12:52,353 --> 00:12:54,893 Sabemos o que Nicky Rasmussen fazia l�? 144 00:12:54,894 --> 00:12:59,499 Presumimos que comprava euro, em notas de 200 e 500, 145 00:12:59,534 --> 00:13:04,141 usados para pagar por mais carregamentos drogas. 146 00:13:04,142 --> 00:13:06,275 Temos evid�ncias de compra de euro? 147 00:13:07,200 --> 00:13:10,583 N�o, mas sua frequ�ncia na ag�ncia de c�mbio � expressiva. 148 00:13:10,584 --> 00:13:12,029 Isso � apenas um ind�cio. 149 00:13:12,640 --> 00:13:15,596 Nicky Rasmussen usa diversas t�ticas de distra��o. 150 00:13:15,597 --> 00:13:19,216 Se esquiva de nossa equipe. Se comporta como criminoso. 151 00:13:27,480 --> 00:13:31,240 N�o posso aprovar a vigil�ncia por v�deo. 152 00:13:31,766 --> 00:13:34,494 Com licen�a. Quantos alarmes ainda precisam soar aqui? 153 00:13:35,120 --> 00:13:36,780 - Perd�o? - Senta a�! 154 00:13:36,781 --> 00:13:39,239 Pode acalmar seu investigador? 155 00:13:39,240 --> 00:13:42,316 Esses homens certamente est�o envolvidos em crimes. 156 00:13:42,317 --> 00:13:45,040 Voc� deve ser o encarregado do caso. 157 00:13:45,041 --> 00:13:49,739 - Sim, correto. - Observou a entrega da droga. 158 00:13:49,740 --> 00:13:52,919 - Estava sozinho? - Sim. 159 00:13:52,920 --> 00:13:56,559 N�o encontro um caso sequer sobre Nicky Rasmussen. 160 00:13:56,560 --> 00:13:58,328 Todas as observa��es s�o suas. 161 00:13:58,329 --> 00:14:03,586 N�o h� nenhum colega para confirmar a hist�ria. 162 00:14:03,960 --> 00:14:07,050 Pode-se pensar que � algo pessoal. 163 00:14:08,120 --> 00:14:11,346 - N�o, Merit�ssima... - Sim? Agora quer falar direito. 164 00:14:11,347 --> 00:14:15,245 Merit�ssima, n�s realmente precisamos desse mandado. 165 00:14:16,320 --> 00:14:20,389 Conhe�o o ambiente das ruas. Ele � um dos grandes jogadores. 166 00:14:20,424 --> 00:14:23,893 E eu conhe�o a lei. Pode plantar escutas. N�o c�meras. 167 00:14:24,440 --> 00:14:27,373 Porque estou num bom dia e conhe�o sua promotora. 168 00:14:36,840 --> 00:14:38,930 No que diabos estava pensando? 169 00:14:39,810 --> 00:14:41,614 Quase arruinou o mandado. 170 00:14:41,615 --> 00:14:46,444 Agrade�a pelos microfones. � a �ltima vez que me acompanha. 171 00:14:47,000 --> 00:14:51,365 Lamento muito. Me desculpe. Devia ter ficado quieto. 172 00:14:55,200 --> 00:15:00,310 - Isso n�o tem a ver conosco? - Conosco? N�o... 173 00:15:01,000 --> 00:15:03,247 De outro modo, n�o podemos trabalhar juntos. 174 00:15:03,720 --> 00:15:06,894 Por que parece que sou o �nico que leva isto a s�rio? 175 00:15:08,240 --> 00:15:12,670 Se n�o conseguir provas contra o Nicky, serei crucificado. 176 00:15:14,440 --> 00:15:16,393 Ent�o me desculpe por... 177 00:15:16,894 --> 00:15:20,199 n�o ter tempo para me distrair 178 00:15:20,200 --> 00:15:22,777 com o que costum�vamos ter de vez em quando. 179 00:15:26,320 --> 00:15:27,998 Ou com o que n�o t�nhamos. 180 00:15:38,600 --> 00:15:43,582 - E a�, Nicky? Tudo sob controle? - Sim. Tudo normal. 181 00:15:44,720 --> 00:15:48,102 - E quando vai entregar? - Em cinco dias, como combinado. 182 00:15:48,103 --> 00:15:51,735 Pode ser em quatro? Podemos adiantar Malm�. 183 00:15:52,748 --> 00:15:54,279 Precisamos ajeitar os carros. 184 00:15:54,280 --> 00:15:57,870 - N�o podemos fazer m�gica. - Ent�o mande apressar. 185 00:15:58,360 --> 00:16:02,670 - Para que os policiais o parem? - Ele n�o tem nada no carro. 186 00:16:02,671 --> 00:16:07,639 - Ent�o v� voc� buscar. - O que �? Pegar eu mesmo? 187 00:16:07,640 --> 00:16:08,962 Chega! 188 00:16:11,600 --> 00:16:13,216 N�o podemos fazer algo... 189 00:16:14,381 --> 00:16:16,781 alguma coisa para adiantar as coisas? 190 00:16:17,814 --> 00:16:19,520 Isso � importante para mim. 191 00:16:21,640 --> 00:16:25,973 Se pudermos preparar os carros esta noite, podemos fazer. 192 00:16:27,200 --> 00:16:30,357 - Vamos pagar. - Ent�o temos um trato. 193 00:16:31,280 --> 00:16:36,880 A lei diz que o produtor sempre oferecer� mais pelo maior pre�o. 194 00:16:36,881 --> 00:16:40,720 E o consumidor comprar� mais pelo menor pre�o. 195 00:16:41,340 --> 00:16:44,067 O pre�o do mercado � o pre�o que est� em equil�brio. 196 00:16:44,068 --> 00:16:48,309 � o pre�o que harmoniza o mercado para consumidor e produtor. 197 00:16:48,344 --> 00:16:50,761 Semana que vem come�aremos com Gest�o Financeira. 198 00:16:51,320 --> 00:16:53,936 Leiam sobre an�lise organizacional 199 00:16:53,937 --> 00:16:56,162 e gest�o econ�mica. 200 00:16:56,540 --> 00:16:57,956 Obrigado. 201 00:16:58,240 --> 00:17:00,839 Certo, pessoal. � fim de semana! 202 00:17:02,400 --> 00:17:05,812 Organizamos a sexta no bar para todos. 203 00:17:05,847 --> 00:17:08,716 Ningu�m vai embora. Todos devem ir. � agora! 204 00:17:16,380 --> 00:17:17,773 Obrigado pela noite. 205 00:17:19,040 --> 00:17:20,385 Nada de sexta no bar? 206 00:17:21,240 --> 00:17:22,789 N�o... N�o � pra mim. 207 00:17:23,400 --> 00:17:24,746 Pra mim tamb�m n�o. 208 00:17:25,920 --> 00:17:27,285 Eu fugi. 209 00:17:29,360 --> 00:17:32,201 - S�o jovens demais, n�o? - Sim. 210 00:17:35,440 --> 00:17:37,453 Devia ter sexta no bar para velhos. 211 00:17:39,000 --> 00:17:42,384 Sexta no bar s�nior? Eu iria. 212 00:17:52,440 --> 00:17:53,813 Bom fim de semana. 213 00:17:56,040 --> 00:17:57,360 Ei, Nicky! 214 00:17:59,160 --> 00:18:01,151 � agora que me convida para uma cerveja. 215 00:18:02,400 --> 00:18:06,579 �... Eu gostaria, mas n�o posso agora. 216 00:18:07,680 --> 00:18:09,227 Posso ficar devendo essa? 217 00:18:11,320 --> 00:18:12,664 Sim, digamos que sim... 218 00:18:18,000 --> 00:18:20,633 Quer uma carona? 219 00:18:43,960 --> 00:18:45,497 Seu filho mora com voc�? 220 00:18:46,400 --> 00:18:48,774 N�o. Eu n�o tenho filho. 221 00:18:50,760 --> 00:18:54,798 Certo... � que tem uma cadeira de crian�a ali atr�s. 222 00:18:59,636 --> 00:19:02,032 Sim, mas n�o � meu... 223 00:19:02,033 --> 00:19:06,759 � do... meu tio, meu sobrinho, pra quem dou carona. 224 00:19:07,360 --> 00:19:09,896 Ele estava sentado... Eu s� n�o devolvi. 225 00:19:11,200 --> 00:19:12,512 Certo. 226 00:19:14,440 --> 00:19:17,264 - Parece bastante razo�vel. - �... 227 00:19:18,480 --> 00:19:20,550 Eu tamb�m acho. 228 00:19:22,880 --> 00:19:25,396 � uma crian�a nova tamb�m... Ou seja como se diz. 229 00:19:29,720 --> 00:19:31,085 O que vai fazer? 230 00:19:35,920 --> 00:19:40,427 - Voc� � t�o misterioso. - Voc� que � curiosa. 231 00:19:40,462 --> 00:19:44,387 - S� sou reservado. - Vai ao ginecologista? 232 00:19:49,960 --> 00:19:53,934 - � isso? - �. Acertou em cheio. 233 00:19:57,440 --> 00:20:01,506 - Espero que ele seja gentil. - Quem disse que � um ele? 234 00:20:04,120 --> 00:20:05,617 S� espero que seja. 235 00:20:29,960 --> 00:20:33,383 O objeto est� na Frederiksberg. Dist�ncia 20 minutos. 236 00:22:33,000 --> 00:22:34,670 Merda, cara! 237 00:22:39,200 --> 00:22:40,906 N�o vi como estava. 238 00:22:45,385 --> 00:22:47,319 Al�, aqui � o Alf... 239 00:22:47,320 --> 00:22:49,764 Temos um problema. Pode nos atualizar, por favor? 240 00:22:51,280 --> 00:22:56,166 Voc�s t�m tempo. 20 minutos. O objeto parou na Valby. 241 00:23:11,880 --> 00:23:13,180 Quer andar no balan�o? 242 00:23:20,560 --> 00:23:24,066 - N�o me empurre. - N�o, claro. 243 00:23:30,640 --> 00:23:32,812 Voc� � bom nisso. Treina muito na escolinha? 244 00:23:33,840 --> 00:23:37,892 Enquanto balan�a, vou dar uma volta e ver se... 245 00:23:39,400 --> 00:23:42,363 Consegue balan�ar at� onde eu vou? 246 00:23:43,840 --> 00:23:45,760 Saia daqui. Adeus... 247 00:23:49,040 --> 00:23:52,911 S� vou pegar uma coisa. E voc� vem com esse balan�o! 248 00:23:58,480 --> 00:24:02,145 - Tenha cuidado para n�o cair. - N�o vou cair, pai. 249 00:24:04,400 --> 00:24:08,019 N�o, claro que n�o. Voc� � o cara. 250 00:25:04,080 --> 00:25:05,448 Ele est� em casa. 251 00:25:18,640 --> 00:25:19,965 Sala de estar. 252 00:25:23,520 --> 00:25:24,889 Est� checando os dados. 253 00:25:30,960 --> 00:25:33,690 A geladeira. Um leve assobio. 254 00:25:35,920 --> 00:25:37,300 J�wer! 255 00:25:51,600 --> 00:25:52,904 O que houve? 256 00:25:55,480 --> 00:25:57,860 - Ainda tem conex�o? - Sim. 257 00:26:02,520 --> 00:26:04,536 Fique com ele. Vai nos dar alguma coisa. 258 00:26:15,120 --> 00:26:16,494 Caf�? 259 00:26:18,400 --> 00:26:19,720 N�o, obrigada. 260 00:26:20,520 --> 00:26:23,832 Me desculpe mesmo. De verdade... 261 00:26:25,240 --> 00:26:28,696 N�o sei o que me deu. Fiquei chocado com o que disse. 262 00:26:29,560 --> 00:26:31,368 Mas nada pode justificar isso. 263 00:26:35,840 --> 00:26:40,861 S� precisa saber que nunca mais vai acontecer. 264 00:26:55,760 --> 00:26:58,008 - Certo? - Certo. 265 00:26:59,560 --> 00:27:01,801 Mas concordamos que voc� provocou isso... 266 00:27:03,800 --> 00:27:05,188 Certo? 267 00:27:07,960 --> 00:27:10,772 Claro. Se diz que eu fiz, ent�o eu fiz. 268 00:27:22,800 --> 00:27:24,515 Conversei com Jawad. 269 00:27:25,400 --> 00:27:28,442 Voc� cuida de ag�ncias de c�mbio no seu banco agora. 270 00:27:28,443 --> 00:27:30,913 Precisa de mais euro, certo? 271 00:27:32,120 --> 00:27:37,540 Jawad n�o pode suprir as quantias sem ser indagado. 272 00:27:40,480 --> 00:27:44,441 Precisa confiar em mim. Certo? Sei o que estou fazendo. 273 00:27:46,824 --> 00:27:48,208 Sou boa nisso. 274 00:27:50,960 --> 00:27:53,757 Certo. Confio em voc�. 275 00:28:03,160 --> 00:28:05,750 H� algo que preciso que fa�a para mim. 276 00:28:06,560 --> 00:28:07,914 Sim. O qu�? 277 00:28:08,640 --> 00:28:09,986 Meu marido. 278 00:28:12,720 --> 00:28:15,325 - O que tem ele? - Ele descobriu o que eu fa�o. 279 00:28:19,200 --> 00:28:24,463 - Como ele soube? - Preciso que... fale com ele. 280 00:28:25,840 --> 00:28:30,215 - Que eu fale com ele? - Sim. N�o � como se diz? 281 00:28:32,000 --> 00:28:35,944 - Garanta que ele fique quieto. - Seu marido... � s�rio? 282 00:28:36,520 --> 00:28:37,910 Sim. 283 00:28:43,640 --> 00:28:44,967 Vou dar um jeito. 284 00:29:24,320 --> 00:29:29,648 Como Jawad falou, eu trabalho num banco. 285 00:29:30,183 --> 00:29:33,912 Gostaria de falar com voc�s sobre uma parceria. 286 00:29:33,913 --> 00:29:35,711 - Parceria? - Sim. 287 00:29:36,280 --> 00:29:39,734 Posso oferecer contas e moeda, atrav�s de mim. 288 00:29:39,735 --> 00:29:42,547 Por outro lado, eu faria revis�es em seus registros. 289 00:29:44,360 --> 00:29:47,774 Pode esquecer. Meus registros s�o meus registros. 290 00:29:48,320 --> 00:29:51,890 Posso garantir vendas de 400 mil... 291 00:29:52,591 --> 00:29:54,879 por semana, para cada um. 292 00:29:56,720 --> 00:30:01,840 Posso entregar euro com aumento no lucro de 14%. 293 00:30:01,841 --> 00:30:04,409 - Como vai fazer isso? - N�o pense nisso. 294 00:30:05,080 --> 00:30:09,538 S� precisam se preocupar com lealdade a mim e ao meu cliente. 295 00:30:10,320 --> 00:30:14,910 Escutem... A verdade � que precisam de mim. 296 00:30:14,911 --> 00:30:17,553 Precisamos de voc�? Voc� precisa de n�s. 297 00:30:17,554 --> 00:30:22,562 Jawad foi expulso do banco. Isso n�o aconteceu por acaso. 298 00:30:22,563 --> 00:30:26,027 Os bancos est�o em cima das opera��es com euro. 299 00:30:26,028 --> 00:30:29,199 Quem ainda n�o foi atingido, em breve ser�. 300 00:30:29,200 --> 00:30:31,730 - S�o clientes do RB Bank, n�o? - Sim... 301 00:30:33,920 --> 00:30:38,559 Est�o tendo um problema atr�s do outro. V�o come�ar a apertar. 302 00:30:38,560 --> 00:30:43,778 Ser�o chamados para conversar. Eles far�o perguntas. 303 00:30:44,600 --> 00:30:47,986 O quanto podem lidar com uma visita do Tesouro? 304 00:30:48,880 --> 00:30:50,530 Ou da pol�cia financeira? 305 00:30:51,880 --> 00:30:53,662 Ela � boa nisso. 306 00:30:56,200 --> 00:30:59,855 Jawad, se isso der errado, � o seu na reta. 307 00:31:05,120 --> 00:31:07,304 - Certo. - Temos um acordo? 308 00:31:17,520 --> 00:31:19,226 - Obrigado. - Obrigada. 309 00:31:20,680 --> 00:31:25,428 Foi muito bem. Bom trabalho. Nos falamos depois. 310 00:31:28,400 --> 00:31:30,678 - Quem eram eles? - Pessoas do trabalho. 311 00:32:16,320 --> 00:32:18,407 - Bom dia. - Bom dia. 312 00:32:20,000 --> 00:32:24,128 - Alguma novidade? - Sim. Tem algo que n�o entendo. 313 00:32:25,720 --> 00:32:27,482 - Ou�a um pouco. - Sim. 314 00:32:30,360 --> 00:32:33,886 J� faz uma semana. � sempre o mesmo quando ele chega. 315 00:32:34,720 --> 00:32:36,976 Pela porta. Sala... 316 00:32:38,600 --> 00:32:39,929 Cozinha. 317 00:32:47,960 --> 00:32:52,886 Ent�o tem um "click" e fica tudo quieto. Como um t�mulo. 318 00:32:53,560 --> 00:32:55,658 Toque outra vez. S� a �ltima parte. 319 00:33:01,320 --> 00:33:05,387 Tem alguma coisa. Algo logo antes do click. 320 00:33:05,960 --> 00:33:07,443 Pode aumentar o volume? 321 00:33:10,680 --> 00:33:14,738 N�o � a escada? Tem a escada. E ele vai para o telhado. 322 00:33:30,040 --> 00:33:31,505 � s� um terra�o. 323 00:33:37,120 --> 00:33:38,938 Ser� que ele tem dois apartamentos? 324 00:34:15,440 --> 00:34:16,876 Chame o chaveiro. 325 00:34:25,494 --> 00:34:27,054 � ele, cara... 326 00:34:28,120 --> 00:34:33,262 Falso. Bem feito. Est�vamos no apartamento errado. 327 00:34:33,880 --> 00:34:35,265 Nove dias, cara! 328 00:34:42,980 --> 00:34:44,280 Alf? 329 00:34:46,680 --> 00:34:49,586 - Alf! Alf, diabos! - Sim, o qu�? 330 00:35:10,320 --> 00:35:13,842 - Como eu deixei passar? - Ningu�m viu. 331 00:35:27,560 --> 00:35:31,509 N�o � uma boa ideia tomar isso com cerveja. 332 00:35:35,600 --> 00:35:37,047 S� estou dizendo... 333 00:35:44,700 --> 00:35:46,068 E ent�o? 334 00:35:48,240 --> 00:35:50,299 E voc� e Isa? Continuam transando? 335 00:35:51,680 --> 00:35:55,238 - N�o tem nada entre n�s... - Eu posso ver que tem. 336 00:35:55,239 --> 00:35:56,808 Mas n�o tem nada. 337 00:36:04,000 --> 00:36:08,744 Est�vamos juntos, sim, mas... Eu n�o sei. 338 00:36:09,280 --> 00:36:12,229 - N�o era nada s�rio. - N�o, isso era n�tido. 339 00:36:13,760 --> 00:36:17,133 - Como era n�tido? - N�o pode ter um relacionamento. 340 00:36:17,680 --> 00:36:21,581 - O que quer dizer? - Olhe pra voc�... 341 00:36:22,240 --> 00:36:25,638 � obcecado pelo trabalho, toma p�lulas e parece uma assombra��o. 342 00:36:27,880 --> 00:36:32,878 Esqueceu TEPT, que n�o consigo dormir... Sou ciumento, 343 00:36:32,960 --> 00:36:34,437 brigo com todo mundo... 344 00:36:35,680 --> 00:36:39,253 Entendo bem porque ningu�m consegue ficar comigo. 345 00:36:52,000 --> 00:36:55,312 - E voc�? - O que tem eu? 346 00:36:56,360 --> 00:37:00,656 N�o � mole ser l�sbica e brincar de fam�lia nuclear, n�o? 347 00:37:01,120 --> 00:37:05,651 - O que quer dizer? - Fingir que d� certo... 348 00:37:06,880 --> 00:37:08,354 Bancar o pai. 349 00:37:10,600 --> 00:37:12,443 � por isso que n�o funciona? 350 00:37:12,444 --> 00:37:15,039 Precisa se afastar o tempo todo... 351 00:37:15,040 --> 00:37:18,404 porque n�o quer ficar com as malditas crian�as... 352 00:37:18,405 --> 00:37:21,867 - Voc� � um idiota, sabia? - Sim, eu sei... 353 00:37:32,360 --> 00:37:35,559 - O que est� fazendo, Stine? - Estou pensando em limpar... 354 00:37:35,560 --> 00:37:37,214 Nem sei o que isto parece. 355 00:37:57,700 --> 00:37:59,008 Diabos... 356 00:38:00,338 --> 00:38:02,266 Alf? O que est� fazendo? 357 00:38:05,200 --> 00:38:07,846 - Alf? - Tenho que montar o arm�rio. 358 00:38:08,320 --> 00:38:10,057 N�o precisa montar o arm�rio agora. 359 00:38:11,920 --> 00:38:14,470 - S� preciso p�r a gaveta. - N�o, n�o... 360 00:38:15,960 --> 00:38:17,310 Pode limpar amanh�... 361 00:38:29,040 --> 00:38:30,661 O que diabos est� fazendo, cara? 362 00:38:40,720 --> 00:38:44,218 Me desculpe, Stine. Stine, desculpe. 363 00:38:45,600 --> 00:38:47,152 Desculpe, me d� sua m�o, Stine. 364 00:38:51,360 --> 00:38:54,338 - O que diabos est� fazendo? - O que diabos est� fazendo? 365 00:38:54,780 --> 00:38:56,470 O que, Stine? O que vai fazer? 366 00:38:58,440 --> 00:39:00,837 Est� com algum problema? O que vai fazer, Stine? 367 00:39:02,720 --> 00:39:04,935 - O que est� fazendo, cara? - Vamos l�, cara! 368 00:39:04,936 --> 00:39:08,568 Voc� � perigoso, cara. O que vai fazer, Stine? Vamos! 369 00:39:09,920 --> 00:39:12,758 O que quer, cara? O que voc� quer? 370 00:39:13,720 --> 00:39:15,115 O que quer de mim? 371 00:39:16,360 --> 00:39:19,324 - Responda, responda, porra! - O que est� fazendo? 372 00:39:21,040 --> 00:39:25,126 O que quer de mim? Responda, porra! Responda! 373 00:41:26,647 --> 00:41:30,360 QUERIDA SAHAR... 374 00:41:37,690 --> 00:41:40,914 EI, SAHAR, O QUE TEMOS PARA SEGUNDA? 375 00:42:03,320 --> 00:42:04,692 � a Sahar. 376 00:42:06,994 --> 00:42:09,012 - Oi, � o Nicky. - Oi! 377 00:42:11,154 --> 00:42:12,482 Obrigada. 378 00:42:14,016 --> 00:42:16,639 N�o repare, n�o estava planejando uma noite de sexta. 379 00:42:16,640 --> 00:42:18,983 N�o tinha encontro que precisasse cancelar... 380 00:42:19,640 --> 00:42:22,064 Olha... Queria mesmo me sentir importante. 381 00:42:22,560 --> 00:42:24,321 N�o foi o que eu quis dizer. 382 00:42:26,800 --> 00:42:28,199 Tire os sapatos e entre. 383 00:43:30,320 --> 00:43:31,659 Pronto. 384 00:43:32,440 --> 00:43:33,780 Nicky? 385 00:43:37,040 --> 00:43:38,353 O que foi? 386 00:43:39,800 --> 00:43:42,505 Desculpe, n�o acho que tenha sido uma boa ideia. 387 00:43:53,460 --> 00:43:56,922 Foi voc� quem me ligou. Voc� queria que nos v�ssemos. 388 00:43:57,845 --> 00:43:59,293 Qual � o problema? 389 00:44:01,520 --> 00:44:03,226 N�o acho que deva ficar comigo. 390 00:44:04,760 --> 00:44:07,363 Certo. Acho que eu deveria poder decidir. 391 00:44:37,600 --> 00:44:39,739 S�o algumas tatuagens que tive que remover. 392 00:45:10,320 --> 00:45:11,817 N�o quero ter filhos. 393 00:45:19,600 --> 00:45:21,244 Por isso me divorciei. 394 00:45:23,120 --> 00:45:26,131 Meu ex-marido n�o queria uma esposa que n�o lhe desse filhos. 395 00:45:27,240 --> 00:45:29,607 - Que chato. - Tudo bem. 396 00:45:31,920 --> 00:45:34,515 - Ele � um palha�o. - � o que eu pensei que era. 397 00:45:40,720 --> 00:45:42,077 Quer ter filhos? 398 00:45:46,920 --> 00:45:48,247 Eu tenho um filho. 399 00:45:50,760 --> 00:45:52,997 - Voc� tem um filho? - Tenho. 400 00:45:54,040 --> 00:45:55,497 Um garoto. 401 00:45:57,000 --> 00:46:01,035 - Disse que n�o tinha... - Rec�m voltei a v�-lo. 402 00:46:02,240 --> 00:46:04,005 N�o sei por que contei isso... 403 00:46:05,693 --> 00:46:07,082 � complicado. 404 00:46:09,440 --> 00:46:14,433 A m�e dele e eu nos separamos de repente, quando tinha 3 anos. 405 00:46:16,880 --> 00:46:18,409 Ele est� com cinco. 406 00:46:25,040 --> 00:46:26,597 Ele � demais... 407 00:46:30,400 --> 00:46:33,580 Estava com ele, outro dia. E ent�o ele... 408 00:46:36,560 --> 00:46:38,071 estava t�o feliz. 409 00:46:44,361 --> 00:46:46,681 - Sei que deve ser um bom pai. - �... 410 00:46:48,120 --> 00:46:49,570 N�o acho que seja. 411 00:49:04,787 --> 00:49:06,287 Seja gentil e saia do carro. 412 00:49:16,160 --> 00:49:17,509 Afaste-se. 413 00:49:21,600 --> 00:49:26,540 Deve ser um mal entendido. Tenho muitos clientes. 414 00:49:27,640 --> 00:49:31,207 E deve ser com algum deles que voc�s t�m problemas. 415 00:49:33,760 --> 00:49:35,538 Porque eu n�o fiz nada para ningu�m. 416 00:49:37,440 --> 00:49:41,491 � sobre dinheiro? Posso arranjar facilmente. 417 00:49:41,526 --> 00:49:42,940 Cala a boca. 418 00:49:45,960 --> 00:49:47,691 Precisa deixar sua esposa em paz. 419 00:49:50,840 --> 00:49:52,233 Minha esposa? 420 00:49:58,000 --> 00:49:59,863 � da minha esposa que se trata? 421 00:50:17,120 --> 00:50:19,074 - Entendido? - Sim... 422 00:51:19,760 --> 00:51:21,091 Aquilo ontem... 423 00:51:26,360 --> 00:51:30,015 Eu simplesmente n�o sei o que me deu. 424 00:51:34,760 --> 00:51:36,989 Voc� tem s�rios problemas, sabe disso, n�o? 425 00:51:37,658 --> 00:51:40,161 Sim... eu sei. 426 00:51:43,320 --> 00:51:44,707 Stine... 427 00:51:47,880 --> 00:51:51,696 Entendo se quiser ir ao Storm ou se n�o quiser... 428 00:51:52,720 --> 00:51:55,200 Se n�o quiser mais fazer parte da equipe, ent�o... 429 00:51:56,980 --> 00:51:58,540 Eu vou entender. 430 00:52:03,405 --> 00:52:04,802 Vamos trabalhar um pouco? 431 00:52:10,259 --> 00:52:11,739 Chamei os outros. 432 00:52:14,520 --> 00:52:17,482 Oi... Vamos nos reunir aqui. 433 00:52:25,240 --> 00:52:26,965 - Bom dia. - Bom dia. 434 00:52:28,960 --> 00:52:34,151 A situa��o � que estamos sentados e n�o conseguimos nada. 435 00:52:34,320 --> 00:52:37,354 Monitoramos, rastreamos celulares e plantamos escutas... 436 00:52:37,355 --> 00:52:39,069 mas ningu�m diz nada. 437 00:52:45,320 --> 00:52:48,794 Ningu�m diz nada... ou comete erros. 438 00:52:48,829 --> 00:52:51,362 Eles se tornaram muito cuidadosos. 439 00:52:52,640 --> 00:52:54,561 Ent�o eu pensei em... 440 00:52:57,040 --> 00:53:01,077 ver o que acontece se balan�armos um pouco a �rvore. 441 00:53:02,780 --> 00:53:04,213 Como? 442 00:53:05,416 --> 00:53:06,778 Se n�s... 443 00:53:08,965 --> 00:53:11,679 pegarmos um entregador com alguma quantia em dinheiro, 444 00:53:11,680 --> 00:53:15,269 isso complicar� as coisas. Eles entrar�o em conflito. 445 00:53:15,880 --> 00:53:18,380 Ent�o talvez se comuniquem e cometam erros. 446 00:53:19,600 --> 00:53:22,685 H� muita atividade no Parque N�rrebro, no momento. 447 00:53:23,160 --> 00:53:26,612 Pegamos um dos ciclistas. Acho que faremos isso. 448 00:53:27,800 --> 00:53:32,706 Vamos bater nos pontos de venda. Mostrar que sabemos. 449 00:53:32,741 --> 00:53:35,110 J� fizemos isso antes, vamos come�ar? 450 00:53:48,095 --> 00:53:49,472 O que diabos aconteceu? 451 00:53:52,280 --> 00:53:56,511 Papai foi atingido por uma chave inglesa ontem, no trabalho. 452 00:53:57,680 --> 00:53:59,040 Como? 453 00:54:00,781 --> 00:54:03,813 Estava escuro, ent�o... coloquei numa estante. 454 00:54:04,260 --> 00:54:08,300 Ent�o fui pegar uma coisa e senti atingir minha cabe�a. 455 00:54:08,760 --> 00:54:10,827 Merda. Voc� est� bem? 456 00:54:12,680 --> 00:54:14,240 Parece pior do que �. 457 00:54:15,000 --> 00:54:17,527 - Quer uma x�cara de caf�? - Sim, por favor. 458 00:54:20,920 --> 00:54:24,343 - Pode passar o iogurte? - Sim, claro. 459 00:54:48,440 --> 00:54:49,843 O que h� com voc�, cara? 460 00:54:51,760 --> 00:54:53,463 V� se vai depressa. 461 00:55:14,720 --> 00:55:19,152 Pare... Ei, pare, diabos! 462 00:55:21,600 --> 00:55:22,988 Voc� � surdo? 463 00:55:22,989 --> 00:55:26,362 Estamos atr�s de voc�, ent�o deve parar na cal�ada. 464 00:55:26,363 --> 00:55:28,892 - Quero ver sua identidade. - N�o tenho identidade. 465 00:55:29,680 --> 00:55:32,307 - Est� em casa. - Por que est� nervoso? 466 00:55:32,720 --> 00:55:34,748 - Qual � o problema? - N�o estou nervoso. 467 00:55:35,960 --> 00:55:39,501 Voc� parece estar nervoso. Tem algo que n�o devia? 468 00:55:40,040 --> 00:55:41,469 O que tem na mochila? 469 00:55:44,264 --> 00:55:46,394 - S� livros da escola. - Livros da escola? 470 00:55:47,040 --> 00:55:50,824 - Num s�bado... - Fiz um trabalho com um amigo. 471 00:55:50,825 --> 00:55:52,428 Precisa pensar bem. 472 00:55:53,320 --> 00:55:55,053 - Deixe-me ver a mochila. - N�o. 473 00:55:56,240 --> 00:55:59,445 - Me d� a mochila. - N�o. N�o tem o direito. 474 00:55:59,480 --> 00:56:01,040 - N�o tenho direito? - N�o. 475 00:56:01,520 --> 00:56:03,905 - Podemos prend�-lo. - Agora me d� a mochila. 476 00:56:05,440 --> 00:56:08,727 - Quero ver a mochila! - Pare. O que est� fazendo? 477 00:56:09,260 --> 00:56:10,572 Pegando a mochila. 478 00:56:17,444 --> 00:56:20,573 - N�o parecem livros escolares; - N�o tem um s� livro. 479 00:56:26,150 --> 00:56:27,514 O que � isto? 480 00:56:30,720 --> 00:56:32,501 Merda! O que houve? 481 00:56:33,783 --> 00:56:35,894 Merda! Chame a emerg�ncia. 482 00:56:46,240 --> 00:56:47,567 J�wer, voc� est� bem? 483 00:56:48,640 --> 00:56:52,648 Ol�, J�wer! J�wer, voc� est� bem? Voc� est� bem? 484 00:56:52,649 --> 00:56:54,120 O colete pegou. 485 00:56:55,840 --> 00:56:57,282 O colete pegou... 486 00:57:32,960 --> 00:57:34,327 Ambul�ncia! 487 00:57:44,741 --> 00:57:46,061 Ambul�ncia! 38422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.