All language subtitles for Bedrag.S03E04.DANiSH.720p.HDTV.x264-DiViSiON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,199 ANTERIORMENTE 2 00:00:02,200 --> 00:00:05,319 Eu durmo uma hora antes da hora de levantar. 3 00:00:05,320 --> 00:00:08,058 Preciso de qualquer coisa para dormir. 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,552 Voc� comanda. Tem �timos investigadores, 5 00:00:12,553 --> 00:00:14,488 se algo d� errado, a culpa � sua. 6 00:00:14,820 --> 00:00:16,772 Precisamos de resultados. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,045 Todos os mortos eram romenos. 8 00:00:20,046 --> 00:00:23,519 Kim Prami ligou muito para a Rom�nia no �ltimo ano. 9 00:00:23,520 --> 00:00:28,319 A apreens�o � fruto do esfor�o da For�a Tarefa de N�rrebro. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,431 Temos o bastante para peg�-lo, 11 00:00:30,432 --> 00:00:33,061 mas � dif�cil lig�-lo �s mortes dos romenos. 12 00:00:34,211 --> 00:00:38,069 Como poderia concorrer com tudo o que tem na sua vida? 13 00:00:38,104 --> 00:00:40,612 - Eu quero voc�. - N�o posso prometer nada. 14 00:00:40,613 --> 00:00:42,119 Sabia desde o in�cio. 15 00:00:42,120 --> 00:00:44,919 - N�o � o bastante. - Ent�o temos que parar por aqui. 16 00:00:45,520 --> 00:00:46,851 Eu tenho um filho... 17 00:00:48,058 --> 00:00:50,019 e ele est� com uma fam�lia adotiva. 18 00:00:50,054 --> 00:00:51,509 A �ltima coisa que ele precisa 19 00:00:51,510 --> 00:00:53,608 � que se arrependa e v� embora outra vez. 20 00:00:53,609 --> 00:00:57,200 � por isso que estou aqui... Para acertar tudo. 21 00:00:57,235 --> 00:01:01,070 - Em meses eu compro uma casa. - A loja de sucos paga bem? 22 00:01:01,640 --> 00:01:06,106 Vai ficar com 300 ou nada. Tem 10 segundos para decidir. 23 00:01:06,600 --> 00:01:11,635 Serei diretora da filial. Voc� ensinou tudo o que sei. Obrigada. 24 00:01:15,920 --> 00:01:19,035 - Nicky? - O que pode fazer por mim? 25 00:01:19,036 --> 00:01:21,722 Tem um dinheiro que precisa lavar... 26 00:02:10,840 --> 00:02:13,990 Al�? est� pronto? Dois minutos. 27 00:02:47,362 --> 00:02:51,158 FRAUDE 3� TEMPORADA - EPIS�DIO 4 28 00:02:51,159 --> 00:02:54,269 - Legenda por Frederic - 29 00:03:00,040 --> 00:03:01,859 Lembra do papai, n�o? 30 00:03:06,040 --> 00:03:07,426 Oi, Milas... 31 00:03:37,880 --> 00:03:39,193 � um Lamborghini? 32 00:03:46,320 --> 00:03:48,279 Estava de f�rias? 33 00:03:52,600 --> 00:03:54,882 Sim, sim... Podemos dizer que sim. 34 00:03:56,080 --> 00:03:59,450 Mas agora acabou. N�o vou mais tirar f�rias. 35 00:04:01,520 --> 00:04:04,512 Est� com o cabelo loiro. � assim que se fica na praia. 36 00:04:19,760 --> 00:04:22,284 Podemos ir brincar no quarto. Voc� quer? 37 00:04:23,360 --> 00:04:26,045 Ent�o? O que acha? 38 00:04:35,480 --> 00:04:39,115 - Como foi v�-lo outra vez? - Foi muito bom. 39 00:04:41,960 --> 00:04:43,856 Acho que se saiu muito bem. 40 00:04:44,800 --> 00:04:50,385 Sugiro que fa�amos encontros de uma hora aqui mesmo. 41 00:04:50,880 --> 00:04:54,871 - Sob supervis�o. - Sim. Quando ser� o pr�ximo? 42 00:04:54,906 --> 00:04:57,865 - Com que frequ�ncia? - A cada 14 dias. 43 00:05:00,070 --> 00:05:01,420 14 dias? 44 00:05:03,040 --> 00:05:06,719 N�o � muito esperar 14 dias para apenas uma hora? 45 00:05:06,720 --> 00:05:09,363 � o padr�o na fase inicial. 46 00:05:09,760 --> 00:05:13,692 S� precisamos ver a rea��o dele estando com voc�. 47 00:05:15,512 --> 00:05:16,839 Sim, se... 48 00:05:16,840 --> 00:05:22,324 Nicky, ser� uma grande mudan�a para seu filho. E para voc�. 49 00:05:24,920 --> 00:05:27,930 Ent�o precisamos ficar em contato, 50 00:05:27,965 --> 00:05:31,867 porque eu preciso de documenta��o sobre sua situa��o financeira. 51 00:05:31,902 --> 00:05:33,645 Eu consigo os pap�is. 52 00:05:33,646 --> 00:05:36,366 Tamb�m precisamos dar uma olhada na sua casa. 53 00:05:38,280 --> 00:05:39,601 Claro. 54 00:05:50,320 --> 00:05:53,238 Anna, viu meu celular? 55 00:05:54,160 --> 00:05:57,728 - N�o est� na cozinha? - N�o, j� olhei l� e na sala. 56 00:06:13,280 --> 00:06:14,849 - S�ren? - O qu�? 57 00:06:17,680 --> 00:06:22,156 Aqui est�. Olha! HQ Byg aceitou nossa oferta. 58 00:06:22,591 --> 00:06:24,888 - Que legal. - �, uma grande aquisi��o. 59 00:06:27,200 --> 00:06:28,536 Tenha um bom dia, querida. 60 00:06:43,667 --> 00:06:45,844 IMPRIMIR CANCELAR IMPRIMIR 61 00:07:03,120 --> 00:07:04,731 Um n� 22 e um Ayran. 62 00:07:14,880 --> 00:07:17,431 - Celular? - Deixei no carro, 63 00:07:17,466 --> 00:07:19,511 e ele est� a 50 metros daqui. 64 00:07:27,080 --> 00:07:31,497 Preciso de sua assinatura aqui. P�gina 3. 65 00:07:33,240 --> 00:07:36,279 - Pra qu�? - Para as novas contas. 66 00:07:38,640 --> 00:07:42,287 Precisa ir ao meu banco e abrir algumas contas... 67 00:07:42,722 --> 00:07:46,382 - E isso � certo? - Dois advogados vir�o de Dubai. 68 00:07:46,417 --> 00:07:50,398 Se n�o tiver uma conta, n�o poderei fazer as transa��es. 69 00:07:55,400 --> 00:07:58,080 Quando negociar a parte deles, n�o deve passar de 5%. 70 00:07:59,600 --> 00:08:02,560 - N�o � meio apertado? - � mais que suficiente. 71 00:08:07,360 --> 00:08:09,144 E tem mais uma coisa. 72 00:08:13,560 --> 00:08:16,460 Estou pensando em comprar uma casa. 73 00:08:19,160 --> 00:08:20,511 Onde? 74 00:08:21,640 --> 00:08:23,747 Aqui. Aqui, na Dinamarca. 75 00:08:24,880 --> 00:08:26,795 - Certo. - Ent�o... 76 00:08:27,480 --> 00:08:28,820 Vou elaborar um plano. 77 00:08:32,240 --> 00:08:33,560 Obrigado. 78 00:08:34,480 --> 00:08:37,236 - N� 22. - Obrigado. 79 00:08:38,080 --> 00:08:40,394 Nos falamos depois da reuni�o com Dubai. 80 00:09:23,460 --> 00:09:25,146 N�o tem ningu�m. Que porra � essa? 81 00:09:25,760 --> 00:09:28,671 - H� quanto tempo est� aqui? - 30 minutos. Cheguei na hora. 82 00:09:28,672 --> 00:09:30,689 - Tem certeza? - Em ponto! 83 00:09:30,724 --> 00:09:33,063 Tenho que estar na Su�cia em uma hora. 84 00:09:33,098 --> 00:09:36,145 - A Su�cia pode esperar. - Precisa pegar as coisas... 85 00:09:36,892 --> 00:09:38,265 Precisa relaxar. 86 00:09:39,011 --> 00:09:41,637 O maior problema aqui � eu estar me expondo. 87 00:09:41,638 --> 00:09:43,859 Entre na porra da van, sente e espere. 88 00:09:45,960 --> 00:09:48,778 Entre na porra da van, certo? E espere! 89 00:10:44,114 --> 00:10:45,493 Precisamos conversar. 90 00:10:46,480 --> 00:10:48,112 Sim. Seja breve. 91 00:10:52,520 --> 00:10:54,898 N�o sei se pegamos o cara certo. 92 00:10:56,640 --> 00:10:58,114 Como assim? 93 00:10:58,115 --> 00:11:00,629 Acho que Kim Prami n�o � grande o bastante. 94 00:11:00,630 --> 00:11:03,175 Ele n�o usou os romenos como laranjas 95 00:11:03,210 --> 00:11:05,807 ou tem contato com um chef�o como Marco. 96 00:11:05,808 --> 00:11:07,911 Ele n�o se encaixa no perfil. 97 00:11:12,400 --> 00:11:16,475 Vi um rapaz entrando na ag�ncia de c�mbio, outro dia. 98 00:11:16,510 --> 00:11:19,227 N�s encerramos a vigil�ncia. 99 00:11:19,262 --> 00:11:21,823 - Se chama Nicky Rasmussen. - Temos algo sobre ele? 100 00:11:23,606 --> 00:11:27,182 Esteve envolvido num caso em que meu parceiro deletou as provas. 101 00:11:27,840 --> 00:11:31,200 - Ent�o n�o temos nada. - N�o temos ainda. 102 00:11:31,680 --> 00:11:36,687 Deixe eu entender isso... No lugar do Prami, 103 00:11:36,722 --> 00:11:40,407 que n�s prendemos com meia tonelada de maconha, 104 00:11:40,442 --> 00:11:44,455 temos que ir atr�s de um rapaz com ficha limpa que voc� seguiu. 105 00:11:44,490 --> 00:11:48,176 Ele foi at� a ag�ncia. Entrou pelos fundos. 106 00:11:48,211 --> 00:11:52,423 - Encontramos 500 kg com Prami. - No quadro amplo, n�o � nada. 107 00:11:52,458 --> 00:11:56,031 No quadro amplo, oito pessoas mortas � muito. 108 00:11:58,174 --> 00:12:02,380 Preciso estender a vigil�ncia sobre a ag�ncia de c�mbio. 109 00:12:02,415 --> 00:12:05,345 N�o apare�a mais na ag�ncia de c�mbio. 110 00:12:05,346 --> 00:12:09,535 Fique com Prami e construa o caso contra ele, com Isa e Stine. 111 00:12:10,066 --> 00:12:11,373 Entendido? 112 00:12:45,640 --> 00:12:48,392 - Boa noite. - N�o � um pouco tarde? 113 00:12:48,427 --> 00:12:52,183 - Talvez... - As alas est�o fechadas � noite. 114 00:12:52,720 --> 00:12:56,335 Sou da For�a Tarefa de N�rrebro. � meio urgente. 115 00:12:57,320 --> 00:12:59,453 - Certo. - Obrigado. 116 00:13:02,400 --> 00:13:04,463 - Por aqui. - Obrigado. 117 00:13:22,002 --> 00:13:25,689 - Ol�, Kim. Sente-se. - Meu advogado est� vindo? 118 00:13:25,724 --> 00:13:28,884 N�o. N�o � nada oficial. 119 00:13:28,885 --> 00:13:30,683 Acha que sou idiota? Chame o guarda. 120 00:13:30,684 --> 00:13:33,901 Sei que n�o tem nada a ver com a morte dos romenos. 121 00:13:33,902 --> 00:13:36,088 - Eu j� disse que n�o tenho. - Sim, eu sei. 122 00:13:36,089 --> 00:13:40,105 Mas meus colegas t�m evid�ncias. Ent�o sente-se. 123 00:13:59,440 --> 00:14:02,243 - Do que quer falar? - Sobre o Marco. 124 00:14:02,360 --> 00:14:05,272 Vamos voltar a essa droga? Eu n�o conhe�o ele. 125 00:14:05,273 --> 00:14:10,519 Ou�a... Seu problema � que podem mant�-lo aqui por muito tempo. 126 00:14:10,520 --> 00:14:14,380 Ent�o poder�o construir um caso completo, � prova de balas. 127 00:14:14,381 --> 00:14:17,160 Entre outras coisas, culpado da morte de uma menininha. 128 00:14:20,440 --> 00:14:21,775 Fale sobre o Marco. 129 00:14:24,320 --> 00:14:28,838 � uma liga totalmente diferente. Trafica do Marrocos a Espanha. 130 00:14:28,873 --> 00:14:32,214 - Algu�m traz para a Dinamarca. - Voc� o encontrou? 131 00:14:32,249 --> 00:14:35,013 N�o. Poucos devem ter feito isso na Dinamarca. 132 00:14:35,800 --> 00:14:38,877 - Um garoto traz as porcarias. - O que sabe sobre ele? 133 00:14:41,160 --> 00:14:44,462 E quanto a mim? Como pode me ajudar? 134 00:14:44,920 --> 00:14:46,919 Voc� vai para a cadeia. 135 00:14:46,920 --> 00:14:50,291 Mas ser� preso por causa da maconha que guardou. 136 00:14:50,920 --> 00:14:53,011 E sua ex-namorada ficou totalmente livre. 137 00:14:56,080 --> 00:14:57,991 E as liga��es para a Rom�nia? 138 00:15:02,080 --> 00:15:05,577 Ningu�m sabe sobre isto, certo? Nem minha ex... 139 00:15:06,784 --> 00:15:08,151 Tenho uma filha na Rom�nia. 140 00:15:10,089 --> 00:15:11,399 Tem uma filha na Rom�nia? 141 00:15:11,400 --> 00:15:15,305 Estive com uma prostituta por l�. Ela engravidou. 142 00:15:16,220 --> 00:15:19,060 Ligava para a minha filha. Ela tem sete anos. 143 00:15:25,200 --> 00:15:29,487 - O homem do Marco na Dinamarca. - N�o sei o nome dele. 144 00:15:29,522 --> 00:15:33,183 O vi algumas vezes. Um merdinha de cabelo tingido. 145 00:15:42,920 --> 00:15:44,475 Sim, � ele. 146 00:15:47,360 --> 00:15:50,074 - Tem certeza? - Absoluta. 147 00:16:00,200 --> 00:16:04,895 - O que houve? - Precisa pegar 300 kg para mim. 148 00:16:05,320 --> 00:16:09,221 - Nicky, eu cuido da loja... - Sim, eu sei. 149 00:16:09,256 --> 00:16:11,789 N�o pediria se tivesse outra op��o. 150 00:16:25,200 --> 00:16:29,181 - O que aconteceu? - N�o pegaram o carregamento. 151 00:16:30,216 --> 00:16:32,578 - Soube do tiroteio em Br�ndby? - Sim. 152 00:16:33,120 --> 00:16:34,805 Atiraram no Bobby. 153 00:16:36,360 --> 00:16:39,725 - Merda! - Ele sobreviveu. Est� no Riget. 154 00:16:39,760 --> 00:16:41,729 Mas n�o posso deixar com o pessoal dele. 155 00:16:44,080 --> 00:16:45,964 Preciso que cuide disso. 156 00:16:54,080 --> 00:16:56,679 Vamos precisar de um carro. 157 00:16:56,680 --> 00:16:59,317 Se for parado, digo que n�o sabia o que tinha atr�s. 158 00:17:00,480 --> 00:17:02,301 Ent�o s� poder�o me ferrar por roubo. 159 00:17:04,978 --> 00:17:06,490 Ent�o vamos arranjar um carro. 160 00:17:11,280 --> 00:17:13,700 Nicky... voc� me deve essa. 161 00:18:27,400 --> 00:18:31,003 - Veio me prender? - Preciso de mais p�lulas. 162 00:18:34,006 --> 00:18:35,453 Claro que precisa de p�lulas. 163 00:18:37,720 --> 00:18:39,041 Quantas? 164 00:18:40,280 --> 00:18:43,381 - O de sempre. - Certo. 165 00:18:44,640 --> 00:18:47,572 Tem algo que n�o me deixe t�o cansado depois? 166 00:18:51,160 --> 00:18:52,838 Esta voc� conhece... 167 00:18:55,000 --> 00:18:58,930 Esta voc� toma quando acordar... � estimulante. 168 00:18:58,965 --> 00:19:02,638 - Funciona por 4, 5, 6 horas... - N�o quero mais p�lulas. 169 00:19:02,673 --> 00:19:05,023 Acredite, o estimulante � para performance. 170 00:19:05,024 --> 00:19:07,534 S� conseguir� com seu m�dico... e comigo. 171 00:19:40,960 --> 00:19:42,375 Tamb�m n�o consegue dormir? 172 00:19:48,385 --> 00:19:51,465 � o Rybjerg, n�o? Alf. 173 00:19:51,500 --> 00:19:55,879 - Sim. Boa noite, Inspetor. - Acompanhei o caso dos romenos. 174 00:19:55,914 --> 00:19:58,435 - Sim, eu vi a coletiva. - Devia ter ido. 175 00:19:58,840 --> 00:20:03,457 - Gostaria de t�-lo homenageado. - Obrigado. O Storm d� um jeito. 176 00:20:03,492 --> 00:20:07,328 �s vezes o p�blico precisa ver quem faz todo o trabalho. 177 00:20:08,880 --> 00:20:11,706 Storm n�o seria nada sem pessoas como voc�, Alf. 178 00:20:15,004 --> 00:20:18,276 - N�o vou incomod�-lo... - N�o, tudo bem. 179 00:20:21,147 --> 00:20:24,739 Se puder ajud�-lo com alguma coisa, ligue, certo? 180 00:20:26,680 --> 00:20:29,583 - Isso � bom. Obrigado. - Boa noite. 181 00:20:30,440 --> 00:20:31,835 Boa noite, Inspetor. 182 00:21:07,400 --> 00:21:10,647 Vou jantar com o pessoal depois do badminton. 183 00:21:30,280 --> 00:21:32,920 - Nidesh. - Ol�, sou Anna. 184 00:21:32,955 --> 00:21:36,831 Este � Abbas, s�cio s�nior. O cara mais velho e experiente. 185 00:21:36,920 --> 00:21:38,401 Sou s� um jovem aprendiz. 186 00:21:39,483 --> 00:21:42,858 Estes documentos t�m todos os detalhes que precisam... 187 00:21:43,578 --> 00:21:45,146 sobre o fluxo do dinheiro. 188 00:21:53,017 --> 00:21:56,345 - Pode anotar para o 2501? - Claro. 189 00:21:58,520 --> 00:22:03,437 - Fez bem seu dever. S�lido. - Obrigada. 190 00:22:03,472 --> 00:22:05,770 Qualquer um pode fazer uma apresenta��o. 191 00:22:08,540 --> 00:22:11,762 - Este � o n�mero total? - Sim. 192 00:22:13,208 --> 00:22:16,055 � uma opera��o bem menor do que costumamos fazer. 193 00:22:16,090 --> 00:22:18,301 Sim, mas com o tempo ir� crescer. 194 00:22:18,920 --> 00:22:22,149 Ambi��o � o primeiro passo para o sucesso. 195 00:22:22,711 --> 00:22:24,880 Vamos nos ater aos fatos e n�meros... 196 00:22:29,440 --> 00:22:30,756 Claro. 197 00:22:34,720 --> 00:22:37,370 - Sobre a comiss�o... - Queremos 12%. 198 00:22:38,447 --> 00:22:41,251 - � meio alto, n�o acha? - Escute... 199 00:22:42,482 --> 00:22:44,369 Estamos fazendo um favor a voc�. 200 00:22:48,760 --> 00:22:51,081 Lamento, mas n�o posso concordar com isso. 201 00:22:52,680 --> 00:22:55,027 Qual � o seu limite? 202 00:22:56,149 --> 00:22:57,533 4%. 203 00:23:10,600 --> 00:23:13,139 Lamento, acho que h� algum mal entendido... 204 00:23:17,067 --> 00:23:19,118 - Prazer conhec�-la. - Igualmente. 205 00:24:15,800 --> 00:24:19,254 Perd�o, estamos fazendo as malas. Vamos para Paris. 206 00:24:19,289 --> 00:24:22,175 Por favor, me escute por um momento. 207 00:24:22,176 --> 00:24:25,138 Se tiver outra oferta, ligue para o Nidesh. Ele cuida disso. 208 00:24:25,139 --> 00:24:28,930 N�o, acho que n�s dever�amos conversar. S� n�s dois. 209 00:24:33,800 --> 00:24:36,814 Tenho feito o mesmo trabalho h� 25 anos, 210 00:24:36,840 --> 00:24:39,048 vendo os mais jovens serem promovidos. 211 00:24:39,049 --> 00:24:41,693 E machuca muito, todas as vezes... 212 00:24:41,694 --> 00:24:45,876 - E a frustra��o s� cresce... - Perd�o. Do que est� falando? 213 00:24:47,280 --> 00:24:50,434 Imagino que Nidesh consiga todos os clientes, n�o? 214 00:24:51,069 --> 00:24:53,133 Ano que vem ele ser� seu superior, 215 00:24:53,134 --> 00:24:56,279 e trabalhar� com algu�m ainda mais jovem. 216 00:24:56,800 --> 00:24:58,980 N�o deixe que os jovens o superem. 217 00:24:59,840 --> 00:25:02,164 N�o deixe que o fa�am sentir-se in�til. 218 00:25:10,840 --> 00:25:12,219 U�sque ajuda. 219 00:25:15,800 --> 00:25:19,365 - Quer ficar velho e deprimido? - Claro que n�o. 220 00:25:19,400 --> 00:25:21,939 Ent�o u�sque n�o � a solu��o. 221 00:25:23,527 --> 00:25:25,203 Mostre ao Nidesh quem manda 222 00:25:25,204 --> 00:25:27,434 e garanto que vai se sentir vivo novamente. 223 00:25:54,736 --> 00:25:57,149 Tenho um cliente no Riget com uma bala no bra�o. 224 00:25:57,150 --> 00:25:58,542 Podemos falar a respeito? 225 00:26:05,386 --> 00:26:08,793 Segure a m�quina. Venha. Est� com fome? 226 00:26:10,600 --> 00:26:15,359 - Qual �, Nicky? - Tenho que me livrar de 300 kg. 227 00:26:15,360 --> 00:26:18,739 - Venda para outro. - Boa ideia. Voc� quer? 228 00:26:18,740 --> 00:26:23,127 - N�o posso. Agora n�o. - Isso tudo � culpa sua. 229 00:26:23,162 --> 00:26:24,716 � um bunda mole, cara. 230 00:26:24,717 --> 00:26:27,919 N�o devia estar no meu estacionamento vendendo merda. 231 00:26:27,920 --> 00:26:30,440 - Est� acabando com meu neg�cio. - E ele com o meu. 232 00:26:35,440 --> 00:26:38,343 - Vou te apresentar algu�m. - N�o quero conhecer ningu�m. 233 00:26:38,344 --> 00:26:40,377 Voc� tem um problema e precisa resolver. 234 00:26:40,378 --> 00:26:41,903 Aprenda a escutar, certo? 235 00:26:44,180 --> 00:26:45,516 Certo... 236 00:26:46,320 --> 00:26:50,637 Me encontre amanh�, �s 17h. Vista algo legal. Vamos a uma festinha. 237 00:26:50,672 --> 00:26:54,037 - Nada de abriguinho, certo? - J� me viu de abriguinho? 238 00:26:54,072 --> 00:26:55,832 Nunca se sabe com voc�, Nicky? 239 00:26:57,920 --> 00:27:00,257 - �s 17h. - Eu mando o endere�o. 240 00:28:04,040 --> 00:28:07,730 - Oi, Stine. - Onde esteve o dia todo? 241 00:28:09,000 --> 00:28:12,690 - Precisamos de voc� aqui. - Estou em reuni�o, na cidade. 242 00:28:13,100 --> 00:28:15,305 Mas precisa vir at� a delegacia. 243 00:28:17,760 --> 00:28:19,073 Certo? 244 00:28:20,280 --> 00:28:25,199 Abri sua gaveta, porque precisava de umas fotos, 245 00:28:25,200 --> 00:28:26,606 ent�o encontrei isto. 246 00:28:30,280 --> 00:28:32,949 - Encontrou na minha gaveta? - Sim. 247 00:28:34,400 --> 00:28:37,613 - � algo que eu confisquei. - Quando? 248 00:28:39,017 --> 00:28:42,353 - No caso do M�ller. - Isso foi h� meses 249 00:28:42,388 --> 00:28:44,018 Por que n�o arquivou? 250 00:28:45,320 --> 00:28:48,093 N�o sei. Porque eu esqueci... 251 00:28:49,080 --> 00:28:51,969 - Ou eu achei que... - Alf, voc� est� bem? 252 00:28:58,606 --> 00:29:00,109 Para que � isto? 253 00:29:11,677 --> 00:29:13,227 S�o minhas p�lulas para dormir. 254 00:29:17,840 --> 00:29:20,463 Alguns benzos que eu tomo para poder dormir. 255 00:29:22,296 --> 00:29:28,109 Tamb�m comecei a tomar Ritnabil para conseguir acordar. 256 00:29:28,610 --> 00:29:30,746 Porque eu tomo muitos destes. 257 00:29:30,920 --> 00:29:34,340 Ent�o anda por a� e trabalha a base de Ritnabil e son�fero? 258 00:29:35,522 --> 00:29:37,881 Sim... ando. 259 00:29:39,680 --> 00:29:43,665 - Sei que soa totalmente... - Inaceit�vel para voc�. 260 00:29:48,360 --> 00:29:50,897 Inaceit�vel para mim? 261 00:29:56,600 --> 00:29:59,431 Como diabos voc� se mete assim na minha vida? 262 00:30:02,061 --> 00:30:03,433 Voc� n�o me conhece. 263 00:30:05,893 --> 00:30:08,798 N�o sabe merda nenhuma de mim e da minha vida, certo? 264 00:30:10,520 --> 00:30:14,057 Alf! Livre-se disso. Isso est� errado! 265 00:31:33,440 --> 00:31:36,183 - O que est� fazendo? - Estava te esperando. 266 00:31:40,760 --> 00:31:45,290 - S�rio, Nabil. Uma festinha? - Quer resolver seu problema? 267 00:31:46,783 --> 00:31:48,590 Vai ser legal. Vamos. 268 00:32:05,342 --> 00:32:06,659 J� v�o chegar. 269 00:32:28,080 --> 00:32:30,310 Est�o chegando! 270 00:32:42,559 --> 00:32:45,731 - O que diabos est� acontecendo? - Vai conhecer o primo Wasim. 271 00:32:46,720 --> 00:32:48,979 - E quem � ele? - O que vai casar. 272 00:33:11,560 --> 00:33:15,501 Relaxa. Voc� est� comigo. Al�m disso, � convidado. 273 00:33:15,502 --> 00:33:19,537 - Certo, posso conhec�-lo agora? - Vamos comer primeiro. Venha. 274 00:33:27,500 --> 00:33:28,853 Me alcance a �gua. 275 00:33:52,920 --> 00:33:54,654 Oi, voc� frequenta a CBS? 276 00:33:56,040 --> 00:33:58,622 - N�o. - Certo... 277 00:33:59,000 --> 00:34:02,505 - Achei que o tinha visto l�. - N�o pode ter visto. 278 00:34:06,113 --> 00:34:07,516 S� tentei puxar assunto. 279 00:34:07,551 --> 00:34:09,716 Se n�o quer conversar, vou deix�-lo em paz. 280 00:34:09,717 --> 00:34:11,078 Legal. 281 00:34:19,289 --> 00:34:21,521 Nicky. Cumprimente o Wasim. 282 00:34:23,993 --> 00:34:26,435 - Que bom que veio. - Obrigado pelo convite. E... 283 00:34:26,436 --> 00:34:27,793 Parab�ns pelo... 284 00:34:27,794 --> 00:34:29,692 - Vamos dan�ar. - Vamos l�. 285 00:34:30,500 --> 00:34:31,851 Relaxa. 286 00:34:52,520 --> 00:34:54,991 - Nicky! - N�o quero entrar nessa merda. 287 00:34:54,992 --> 00:34:56,750 Relaxa. Vamos, vamos! 288 00:35:07,480 --> 00:35:10,398 Senta a�. Senta e relaxa. 289 00:35:14,040 --> 00:35:15,432 Estou no casamento. 290 00:35:38,320 --> 00:35:41,005 N�o conseguiu aguentar. 291 00:35:42,720 --> 00:35:44,447 N�o sou do tipo que dan�a. 292 00:35:45,360 --> 00:35:46,782 Mas fazemos isso mesmo assim. 293 00:35:48,240 --> 00:35:51,189 Ouvi falar bem de voc�. Confere? 294 00:35:53,063 --> 00:35:56,327 - N�o sei o que ouviu. - Que trabalha para o Marco. 295 00:35:59,080 --> 00:36:01,901 Calma. Nabil n�o disse nada. 296 00:36:02,400 --> 00:36:03,898 Tamb�m sei de algumas coisas. 297 00:36:06,000 --> 00:36:08,849 Nabil disse que podia ajudar com 300 kg que tenho presos. 298 00:36:11,200 --> 00:36:14,032 Acha que foi convidado para meu casamento por 300 kg? 299 00:36:18,160 --> 00:36:20,142 Vou ajud�-lo com seu problema. 300 00:36:21,480 --> 00:36:23,581 Mas preciso que me ajude com uma coisa. 301 00:36:27,480 --> 00:36:29,659 Preciso que me forne�a de forma garantida. 302 00:36:33,360 --> 00:36:37,174 - De quanto precisa? - Uma tonelada, em uma semana. 303 00:36:41,000 --> 00:36:42,365 Uma tonelada? 304 00:36:45,760 --> 00:36:50,015 - Como vai vender uma tonelada? - Tenho bons clientes. 305 00:36:50,440 --> 00:36:53,443 Muitos deles. N�o s� na Dinamarca. 306 00:36:54,164 --> 00:36:56,420 - O qu�? Em Malm�? - Todo o Sul da Su�cia. 307 00:37:06,981 --> 00:37:08,313 Pense a respeito. 308 00:37:11,840 --> 00:37:13,426 Nos falamos, Nicky. 309 00:37:20,280 --> 00:37:22,038 Disse que resolveria seu problema. 310 00:37:43,741 --> 00:37:48,169 Queria me desculpar por ter sido grosseiro antes. 311 00:37:48,600 --> 00:37:51,814 - Vamos entrar. Nos vemos depois. - N�o. Eu n�o queria... 312 00:37:51,815 --> 00:37:53,127 Aproveitem. 313 00:37:56,440 --> 00:38:01,253 Desculpe por isso tamb�m. N�o sou bom com muita gente. 314 00:38:01,288 --> 00:38:03,312 Mas eu vou na CBS. Geralmente... 315 00:38:04,215 --> 00:38:05,547 Nicky. 316 00:38:09,565 --> 00:38:11,166 - Quer um cigarro? - Eu n�o fumo. 317 00:38:19,001 --> 00:38:21,629 Bem... Vou aceitar mesmo assim. 318 00:38:23,080 --> 00:38:24,477 Este? 319 00:38:29,200 --> 00:38:31,728 Sou amiga da Jamila. Da escola. 320 00:38:32,240 --> 00:38:34,066 - Jamila? - Vestido branco... 321 00:38:34,760 --> 00:38:40,506 - Muito feliz, sorris�o... - Eu conhe�o o Wasim. 322 00:38:45,440 --> 00:38:48,941 - Est� agitado l� dentro. - Esperava outra coisa? 323 00:38:50,034 --> 00:38:51,706 N�o sei o que esperava. 324 00:38:54,348 --> 00:38:56,516 N�o foi a muitos casamentos palestinos. 325 00:38:57,280 --> 00:38:58,990 N�o. Tem raz�o. 326 00:39:02,440 --> 00:39:06,292 Parece uma garrafa bem comum. Vamos abrir? 327 00:39:11,160 --> 00:39:12,965 - Precisamos de ta�as. - Aqui. 328 00:39:21,457 --> 00:39:22,808 � uma del�cia. 329 00:39:40,640 --> 00:39:44,689 Obrigada pelo cigarro. E pelo maravilhoso champanhe. 330 00:39:45,460 --> 00:39:48,095 - De nada. - Nos vemos na faculdade. 331 00:39:50,120 --> 00:39:51,460 Nos vemos... 332 00:40:24,320 --> 00:40:25,676 E ent�o? 333 00:40:27,418 --> 00:40:28,771 O que fazemos aqui? 334 00:40:29,360 --> 00:40:32,201 - Algu�m seguiu voc�? - N�o, ningu�m me seguiu. 335 00:40:33,680 --> 00:40:37,693 Tenho um novo cliente. Ele quer uma tonelada em uma semana. 336 00:40:39,520 --> 00:40:42,509 - E os 300 que voc� tem? - Vai ficar com eles tamb�m. 337 00:40:44,440 --> 00:40:46,666 � coisa grande, ent�o vou precisar de ajuda. 338 00:40:48,200 --> 00:40:52,278 Est� pronto para tomar parte? � muito s�rio. 339 00:40:53,369 --> 00:40:56,905 Como meu s�cio. Te dou 20%. 340 00:40:58,280 --> 00:41:00,518 � muito dinheiro com as novas viagens. 341 00:41:01,577 --> 00:41:02,942 Muito mais dinheiro. 342 00:41:03,360 --> 00:41:04,735 E a loja de sucos? 343 00:41:07,259 --> 00:41:11,114 Vamos mant�-la. Ainda vamos passar pela ag�ncia de c�mbio. 344 00:41:11,115 --> 00:41:12,732 Mas tenho um novo esquema. 345 00:41:18,000 --> 00:41:19,364 O que me diz? 346 00:41:32,320 --> 00:41:33,687 Vamos nessa. 347 00:41:35,240 --> 00:41:36,903 - Vamos nessa? - Sim, vamos... 348 00:42:16,360 --> 00:42:18,630 Ei, voc�! N�o pode deitar aqui. 349 00:42:21,440 --> 00:42:25,544 Est� tudo bem. Sou da pol�cia. 350 00:43:02,160 --> 00:43:05,070 - E ent�o? Como foi? - Foi bem. 351 00:43:07,520 --> 00:43:10,944 - Bem como? - 4%. 352 00:43:14,440 --> 00:43:17,052 - N� 22 e um Ayran. - Muito obrigada. 353 00:43:19,480 --> 00:43:21,231 - Voc�...? - Sim. 354 00:43:24,949 --> 00:43:26,256 Obrigado. 355 00:43:36,276 --> 00:43:38,764 - E quanto ao resto? - O plano da casa? 356 00:43:41,393 --> 00:43:45,097 No caso da troca de banco, posso deix�-lo depositar 200 mil. 357 00:43:45,480 --> 00:43:49,871 Diremos que � heran�a de sua m�e. Usamos como seguro. 358 00:43:50,200 --> 00:43:53,278 Quando o esquema de Dubai estiver pronto, 359 00:43:53,313 --> 00:43:56,998 seu dinheiro poder� voltar para a Dinamarca. 360 00:44:07,200 --> 00:44:08,560 Aqui est�. 361 00:44:09,480 --> 00:44:10,798 O que � isso? 362 00:44:12,440 --> 00:44:13,770 Um presente. 363 00:44:23,400 --> 00:44:26,216 Disse que n�o queria dinheiro. 364 00:44:26,760 --> 00:44:29,601 - N�o � a sua parte. - O que � ent�o? 365 00:44:29,602 --> 00:44:31,812 Presente de boas-vindas. 366 00:44:31,813 --> 00:44:34,772 Como agradecimento pelo in�cio da parceria. 367 00:44:35,320 --> 00:44:36,916 S�o 50 mil. 368 00:44:44,773 --> 00:44:48,004 Em que diabos vou gastar 50 mil em dinheiro? 369 00:44:48,080 --> 00:44:50,974 N�o sei. Saia por a� e divirta-se. 370 00:44:51,580 --> 00:44:53,922 Trabalha num banco, sabe como gastar dinheiro. 371 00:45:27,200 --> 00:45:30,962 - Ol�. - Oi. S� estou olhando. 372 00:45:30,997 --> 00:45:32,376 Fique � vontade. 373 00:46:47,800 --> 00:46:51,118 - Nos conhecemos? - Acho que n�o. Anna. 374 00:46:51,120 --> 00:46:53,236 - Kalle... oi. - Oi, Kalle. 375 00:46:55,640 --> 00:46:58,950 - Posso oferecer uma bebida? - Claro, com prazer. 376 00:46:58,985 --> 00:47:01,727 - Vou tomar o mesmo que voc�. - Um Intruder. 377 00:47:06,120 --> 00:47:09,466 - O que o traz a Copenhagen? - Trabalho. 378 00:47:10,658 --> 00:47:13,386 - � advogado? - � t�o �bvio? 379 00:47:13,421 --> 00:47:17,044 Um pouco. Todos precisam de um advogado. 380 00:47:17,960 --> 00:47:19,427 Est� se divorciando? 381 00:47:23,048 --> 00:47:24,934 Foi uma piada. S� achei que... 382 00:47:26,949 --> 00:47:29,298 Geralmente � para isso que se usa um advogado. 383 00:47:31,440 --> 00:47:33,834 Eu acabei de me divorciar. 384 00:47:34,380 --> 00:47:36,361 Certo. Lamento ouvir isso. 385 00:47:41,120 --> 00:47:42,593 Ent�o... 386 00:47:44,485 --> 00:47:46,039 mora aqui no hotel ou...? 387 00:47:46,040 --> 00:47:48,450 N�o, eu moro em Estocolmo. 388 00:47:50,200 --> 00:47:53,103 Eu tenho um quarto aqui. � noite... 389 00:47:54,461 --> 00:47:55,792 Com cama de casal. 390 00:48:00,480 --> 00:48:02,539 Olhei para voc� a noite toda. 391 00:48:03,840 --> 00:48:08,082 Passou o tempo todo sozinha. Sei que reparou em mim. 392 00:48:11,680 --> 00:48:13,032 N�o �? 393 00:48:20,520 --> 00:48:23,575 Ent�o... quer subir? 394 00:48:25,920 --> 00:48:28,748 Me desculpe. N�o vai acontecer. 395 00:48:29,240 --> 00:48:31,884 - Por que n�o? - Voc� realmente �... 396 00:48:32,640 --> 00:48:34,220 N�o. Eu n�o posso. 397 00:48:37,480 --> 00:48:38,868 Certo. 398 00:48:39,960 --> 00:48:41,566 Voc� me convidou para um drink... 399 00:48:43,600 --> 00:48:44,922 At� mais. 400 00:51:16,360 --> 00:51:18,191 Ol�, � Alf Rybjerg. 401 00:51:19,367 --> 00:51:22,090 Podemos nos encontrar? Precisamos conversar. 402 00:51:23,000 --> 00:51:25,797 Sei que Kim Prami n�o trabalha para o Marco. 403 00:51:26,575 --> 00:51:29,183 E n�o tem nada a ver com a morte dos romenos. 404 00:51:32,560 --> 00:51:36,119 � uma alega��o forte. Fechei o caso pela TV. 405 00:51:37,963 --> 00:51:40,658 Preciso manter a vigil�ncia sobre a ag�ncia de c�mbio. 406 00:51:42,515 --> 00:51:43,911 Quem � o alvo? 407 00:51:43,946 --> 00:51:47,446 Um rapaz que tenho observado. Ele se encaixa no perfil 408 00:51:47,447 --> 00:51:49,142 e est� ligado ao Marco. 409 00:51:49,960 --> 00:51:53,143 Pode fazer meu chefe me dar espa�o para seguir? 410 00:51:56,360 --> 00:51:59,228 - N�o ser� muito popular. - Eu sei disso. 411 00:51:59,680 --> 00:52:02,008 N�o estou interessado em popularidade, ent�o... 412 00:52:07,212 --> 00:52:08,520 Vou dar um jeito. 413 00:52:09,920 --> 00:52:11,264 Obrigado. 414 00:52:13,320 --> 00:52:17,130 Pode ir. Vou pegar um chocolate antes. 32516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.