Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,199
ANTERIORMENTE
2
00:00:02,200 --> 00:00:05,319
Eu durmo uma hora
antes da hora de levantar.
3
00:00:05,320 --> 00:00:08,058
Preciso de qualquer coisa
para dormir.
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,552
Voc� comanda.
Tem �timos investigadores,
5
00:00:12,553 --> 00:00:14,488
se algo d� errado,
a culpa � sua.
6
00:00:14,820 --> 00:00:16,772
Precisamos de resultados.
7
00:00:17,840 --> 00:00:20,045
Todos os mortos
eram romenos.
8
00:00:20,046 --> 00:00:23,519
Kim Prami ligou muito
para a Rom�nia no �ltimo ano.
9
00:00:23,520 --> 00:00:28,319
A apreens�o � fruto do esfor�o
da For�a Tarefa de N�rrebro.
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,431
Temos o bastante
para peg�-lo,
11
00:00:30,432 --> 00:00:33,061
mas � dif�cil lig�-lo
�s mortes dos romenos.
12
00:00:34,211 --> 00:00:38,069
Como poderia concorrer
com tudo o que tem na sua vida?
13
00:00:38,104 --> 00:00:40,612
- Eu quero voc�.
- N�o posso prometer nada.
14
00:00:40,613 --> 00:00:42,119
Sabia desde o in�cio.
15
00:00:42,120 --> 00:00:44,919
- N�o � o bastante.
- Ent�o temos que parar por aqui.
16
00:00:45,520 --> 00:00:46,851
Eu tenho um filho...
17
00:00:48,058 --> 00:00:50,019
e ele est�
com uma fam�lia adotiva.
18
00:00:50,054 --> 00:00:51,509
A �ltima coisa
que ele precisa
19
00:00:51,510 --> 00:00:53,608
� que se arrependa
e v� embora outra vez.
20
00:00:53,609 --> 00:00:57,200
� por isso que estou aqui...
Para acertar tudo.
21
00:00:57,235 --> 00:01:01,070
- Em meses eu compro uma casa.
- A loja de sucos paga bem?
22
00:01:01,640 --> 00:01:06,106
Vai ficar com 300 ou nada.
Tem 10 segundos para decidir.
23
00:01:06,600 --> 00:01:11,635
Serei diretora da filial. Voc�
ensinou tudo o que sei. Obrigada.
24
00:01:15,920 --> 00:01:19,035
- Nicky?
- O que pode fazer por mim?
25
00:01:19,036 --> 00:01:21,722
Tem um dinheiro
que precisa lavar...
26
00:02:10,840 --> 00:02:13,990
Al�? est� pronto?
Dois minutos.
27
00:02:47,362 --> 00:02:51,158
FRAUDE
3� TEMPORADA - EPIS�DIO 4
28
00:02:51,159 --> 00:02:54,269
- Legenda por Frederic -
29
00:03:00,040 --> 00:03:01,859
Lembra do papai, n�o?
30
00:03:06,040 --> 00:03:07,426
Oi, Milas...
31
00:03:37,880 --> 00:03:39,193
� um Lamborghini?
32
00:03:46,320 --> 00:03:48,279
Estava de f�rias?
33
00:03:52,600 --> 00:03:54,882
Sim, sim...
Podemos dizer que sim.
34
00:03:56,080 --> 00:03:59,450
Mas agora acabou.
N�o vou mais tirar f�rias.
35
00:04:01,520 --> 00:04:04,512
Est� com o cabelo loiro.
� assim que se fica na praia.
36
00:04:19,760 --> 00:04:22,284
Podemos ir brincar no quarto.
Voc� quer?
37
00:04:23,360 --> 00:04:26,045
Ent�o?
O que acha?
38
00:04:35,480 --> 00:04:39,115
- Como foi v�-lo outra vez?
- Foi muito bom.
39
00:04:41,960 --> 00:04:43,856
Acho que se saiu muito bem.
40
00:04:44,800 --> 00:04:50,385
Sugiro que fa�amos encontros
de uma hora aqui mesmo.
41
00:04:50,880 --> 00:04:54,871
- Sob supervis�o.
- Sim. Quando ser� o pr�ximo?
42
00:04:54,906 --> 00:04:57,865
- Com que frequ�ncia?
- A cada 14 dias.
43
00:05:00,070 --> 00:05:01,420
14 dias?
44
00:05:03,040 --> 00:05:06,719
N�o � muito esperar 14 dias
para apenas uma hora?
45
00:05:06,720 --> 00:05:09,363
� o padr�o na fase inicial.
46
00:05:09,760 --> 00:05:13,692
S� precisamos ver a rea��o dele
estando com voc�.
47
00:05:15,512 --> 00:05:16,839
Sim, se...
48
00:05:16,840 --> 00:05:22,324
Nicky, ser� uma grande mudan�a
para seu filho. E para voc�.
49
00:05:24,920 --> 00:05:27,930
Ent�o precisamos
ficar em contato,
50
00:05:27,965 --> 00:05:31,867
porque eu preciso de documenta��o
sobre sua situa��o financeira.
51
00:05:31,902 --> 00:05:33,645
Eu consigo os pap�is.
52
00:05:33,646 --> 00:05:36,366
Tamb�m precisamos
dar uma olhada na sua casa.
53
00:05:38,280 --> 00:05:39,601
Claro.
54
00:05:50,320 --> 00:05:53,238
Anna, viu meu celular?
55
00:05:54,160 --> 00:05:57,728
- N�o est� na cozinha?
- N�o, j� olhei l� e na sala.
56
00:06:13,280 --> 00:06:14,849
- S�ren?
- O qu�?
57
00:06:17,680 --> 00:06:22,156
Aqui est�. Olha!
HQ Byg aceitou nossa oferta.
58
00:06:22,591 --> 00:06:24,888
- Que legal.
- �, uma grande aquisi��o.
59
00:06:27,200 --> 00:06:28,536
Tenha um bom dia, querida.
60
00:06:43,667 --> 00:06:45,844
IMPRIMIR
CANCELAR IMPRIMIR
61
00:07:03,120 --> 00:07:04,731
Um n� 22 e um Ayran.
62
00:07:14,880 --> 00:07:17,431
- Celular?
- Deixei no carro,
63
00:07:17,466 --> 00:07:19,511
e ele est� a 50 metros
daqui.
64
00:07:27,080 --> 00:07:31,497
Preciso de sua assinatura aqui.
P�gina 3.
65
00:07:33,240 --> 00:07:36,279
- Pra qu�?
- Para as novas contas.
66
00:07:38,640 --> 00:07:42,287
Precisa ir ao meu banco
e abrir algumas contas...
67
00:07:42,722 --> 00:07:46,382
- E isso � certo?
- Dois advogados vir�o de Dubai.
68
00:07:46,417 --> 00:07:50,398
Se n�o tiver uma conta,
n�o poderei fazer as transa��es.
69
00:07:55,400 --> 00:07:58,080
Quando negociar a parte deles,
n�o deve passar de 5%.
70
00:07:59,600 --> 00:08:02,560
- N�o � meio apertado?
- � mais que suficiente.
71
00:08:07,360 --> 00:08:09,144
E tem mais uma coisa.
72
00:08:13,560 --> 00:08:16,460
Estou pensando
em comprar uma casa.
73
00:08:19,160 --> 00:08:20,511
Onde?
74
00:08:21,640 --> 00:08:23,747
Aqui.
Aqui, na Dinamarca.
75
00:08:24,880 --> 00:08:26,795
- Certo.
- Ent�o...
76
00:08:27,480 --> 00:08:28,820
Vou elaborar um plano.
77
00:08:32,240 --> 00:08:33,560
Obrigado.
78
00:08:34,480 --> 00:08:37,236
- N� 22.
- Obrigado.
79
00:08:38,080 --> 00:08:40,394
Nos falamos depois da reuni�o
com Dubai.
80
00:09:23,460 --> 00:09:25,146
N�o tem ningu�m.
Que porra � essa?
81
00:09:25,760 --> 00:09:28,671
- H� quanto tempo est� aqui?
- 30 minutos. Cheguei na hora.
82
00:09:28,672 --> 00:09:30,689
- Tem certeza?
- Em ponto!
83
00:09:30,724 --> 00:09:33,063
Tenho que estar na Su�cia
em uma hora.
84
00:09:33,098 --> 00:09:36,145
- A Su�cia pode esperar.
- Precisa pegar as coisas...
85
00:09:36,892 --> 00:09:38,265
Precisa relaxar.
86
00:09:39,011 --> 00:09:41,637
O maior problema aqui
� eu estar me expondo.
87
00:09:41,638 --> 00:09:43,859
Entre na porra da van,
sente e espere.
88
00:09:45,960 --> 00:09:48,778
Entre na porra da van, certo?
E espere!
89
00:10:44,114 --> 00:10:45,493
Precisamos conversar.
90
00:10:46,480 --> 00:10:48,112
Sim. Seja breve.
91
00:10:52,520 --> 00:10:54,898
N�o sei se pegamos
o cara certo.
92
00:10:56,640 --> 00:10:58,114
Como assim?
93
00:10:58,115 --> 00:11:00,629
Acho que Kim Prami
n�o � grande o bastante.
94
00:11:00,630 --> 00:11:03,175
Ele n�o usou
os romenos como laranjas
95
00:11:03,210 --> 00:11:05,807
ou tem contato com um chef�o
como Marco.
96
00:11:05,808 --> 00:11:07,911
Ele n�o se encaixa
no perfil.
97
00:11:12,400 --> 00:11:16,475
Vi um rapaz entrando
na ag�ncia de c�mbio, outro dia.
98
00:11:16,510 --> 00:11:19,227
N�s encerramos
a vigil�ncia.
99
00:11:19,262 --> 00:11:21,823
- Se chama Nicky Rasmussen.
- Temos algo sobre ele?
100
00:11:23,606 --> 00:11:27,182
Esteve envolvido num caso em que
meu parceiro deletou as provas.
101
00:11:27,840 --> 00:11:31,200
- Ent�o n�o temos nada.
- N�o temos ainda.
102
00:11:31,680 --> 00:11:36,687
Deixe eu entender isso...
No lugar do Prami,
103
00:11:36,722 --> 00:11:40,407
que n�s prendemos
com meia tonelada de maconha,
104
00:11:40,442 --> 00:11:44,455
temos que ir atr�s de um rapaz
com ficha limpa que voc� seguiu.
105
00:11:44,490 --> 00:11:48,176
Ele foi at� a ag�ncia.
Entrou pelos fundos.
106
00:11:48,211 --> 00:11:52,423
- Encontramos 500 kg com Prami.
- No quadro amplo, n�o � nada.
107
00:11:52,458 --> 00:11:56,031
No quadro amplo,
oito pessoas mortas � muito.
108
00:11:58,174 --> 00:12:02,380
Preciso estender a vigil�ncia
sobre a ag�ncia de c�mbio.
109
00:12:02,415 --> 00:12:05,345
N�o apare�a mais
na ag�ncia de c�mbio.
110
00:12:05,346 --> 00:12:09,535
Fique com Prami e construa o caso
contra ele, com Isa e Stine.
111
00:12:10,066 --> 00:12:11,373
Entendido?
112
00:12:45,640 --> 00:12:48,392
- Boa noite.
- N�o � um pouco tarde?
113
00:12:48,427 --> 00:12:52,183
- Talvez...
- As alas est�o fechadas � noite.
114
00:12:52,720 --> 00:12:56,335
Sou da For�a Tarefa de N�rrebro.
� meio urgente.
115
00:12:57,320 --> 00:12:59,453
- Certo.
- Obrigado.
116
00:13:02,400 --> 00:13:04,463
- Por aqui.
- Obrigado.
117
00:13:22,002 --> 00:13:25,689
- Ol�, Kim. Sente-se.
- Meu advogado est� vindo?
118
00:13:25,724 --> 00:13:28,884
N�o. N�o � nada oficial.
119
00:13:28,885 --> 00:13:30,683
Acha que sou idiota?
Chame o guarda.
120
00:13:30,684 --> 00:13:33,901
Sei que n�o tem nada a ver
com a morte dos romenos.
121
00:13:33,902 --> 00:13:36,088
- Eu j� disse que n�o tenho.
- Sim, eu sei.
122
00:13:36,089 --> 00:13:40,105
Mas meus colegas t�m evid�ncias.
Ent�o sente-se.
123
00:13:59,440 --> 00:14:02,243
- Do que quer falar?
- Sobre o Marco.
124
00:14:02,360 --> 00:14:05,272
Vamos voltar a essa droga?
Eu n�o conhe�o ele.
125
00:14:05,273 --> 00:14:10,519
Ou�a... Seu problema � que podem
mant�-lo aqui por muito tempo.
126
00:14:10,520 --> 00:14:14,380
Ent�o poder�o construir um caso
completo, � prova de balas.
127
00:14:14,381 --> 00:14:17,160
Entre outras coisas, culpado
da morte de uma menininha.
128
00:14:20,440 --> 00:14:21,775
Fale sobre o Marco.
129
00:14:24,320 --> 00:14:28,838
� uma liga totalmente diferente.
Trafica do Marrocos a Espanha.
130
00:14:28,873 --> 00:14:32,214
- Algu�m traz para a Dinamarca.
- Voc� o encontrou?
131
00:14:32,249 --> 00:14:35,013
N�o. Poucos devem ter feito isso
na Dinamarca.
132
00:14:35,800 --> 00:14:38,877
- Um garoto traz as porcarias.
- O que sabe sobre ele?
133
00:14:41,160 --> 00:14:44,462
E quanto a mim?
Como pode me ajudar?
134
00:14:44,920 --> 00:14:46,919
Voc� vai para a cadeia.
135
00:14:46,920 --> 00:14:50,291
Mas ser� preso por causa
da maconha que guardou.
136
00:14:50,920 --> 00:14:53,011
E sua ex-namorada
ficou totalmente livre.
137
00:14:56,080 --> 00:14:57,991
E as liga��es
para a Rom�nia?
138
00:15:02,080 --> 00:15:05,577
Ningu�m sabe sobre isto, certo?
Nem minha ex...
139
00:15:06,784 --> 00:15:08,151
Tenho uma filha na Rom�nia.
140
00:15:10,089 --> 00:15:11,399
Tem uma filha na Rom�nia?
141
00:15:11,400 --> 00:15:15,305
Estive com uma prostituta por l�.
Ela engravidou.
142
00:15:16,220 --> 00:15:19,060
Ligava para a minha filha.
Ela tem sete anos.
143
00:15:25,200 --> 00:15:29,487
- O homem do Marco na Dinamarca.
- N�o sei o nome dele.
144
00:15:29,522 --> 00:15:33,183
O vi algumas vezes.
Um merdinha de cabelo tingido.
145
00:15:42,920 --> 00:15:44,475
Sim, � ele.
146
00:15:47,360 --> 00:15:50,074
- Tem certeza?
- Absoluta.
147
00:16:00,200 --> 00:16:04,895
- O que houve?
- Precisa pegar 300 kg para mim.
148
00:16:05,320 --> 00:16:09,221
- Nicky, eu cuido da loja...
- Sim, eu sei.
149
00:16:09,256 --> 00:16:11,789
N�o pediria se tivesse
outra op��o.
150
00:16:25,200 --> 00:16:29,181
- O que aconteceu?
- N�o pegaram o carregamento.
151
00:16:30,216 --> 00:16:32,578
- Soube do tiroteio em Br�ndby?
- Sim.
152
00:16:33,120 --> 00:16:34,805
Atiraram no Bobby.
153
00:16:36,360 --> 00:16:39,725
- Merda!
- Ele sobreviveu. Est� no Riget.
154
00:16:39,760 --> 00:16:41,729
Mas n�o posso deixar
com o pessoal dele.
155
00:16:44,080 --> 00:16:45,964
Preciso que cuide disso.
156
00:16:54,080 --> 00:16:56,679
Vamos precisar de um carro.
157
00:16:56,680 --> 00:16:59,317
Se for parado, digo
que n�o sabia o que tinha atr�s.
158
00:17:00,480 --> 00:17:02,301
Ent�o s� poder�o me ferrar
por roubo.
159
00:17:04,978 --> 00:17:06,490
Ent�o vamos arranjar
um carro.
160
00:17:11,280 --> 00:17:13,700
Nicky... voc� me deve essa.
161
00:18:27,400 --> 00:18:31,003
- Veio me prender?
- Preciso de mais p�lulas.
162
00:18:34,006 --> 00:18:35,453
Claro que precisa
de p�lulas.
163
00:18:37,720 --> 00:18:39,041
Quantas?
164
00:18:40,280 --> 00:18:43,381
- O de sempre.
- Certo.
165
00:18:44,640 --> 00:18:47,572
Tem algo que n�o me deixe
t�o cansado depois?
166
00:18:51,160 --> 00:18:52,838
Esta voc� conhece...
167
00:18:55,000 --> 00:18:58,930
Esta voc� toma quando acordar...
� estimulante.
168
00:18:58,965 --> 00:19:02,638
- Funciona por 4, 5, 6 horas...
- N�o quero mais p�lulas.
169
00:19:02,673 --> 00:19:05,023
Acredite, o estimulante
� para performance.
170
00:19:05,024 --> 00:19:07,534
S� conseguir� com seu m�dico...
e comigo.
171
00:19:40,960 --> 00:19:42,375
Tamb�m n�o consegue dormir?
172
00:19:48,385 --> 00:19:51,465
� o Rybjerg, n�o? Alf.
173
00:19:51,500 --> 00:19:55,879
- Sim. Boa noite, Inspetor.
- Acompanhei o caso dos romenos.
174
00:19:55,914 --> 00:19:58,435
- Sim, eu vi a coletiva.
- Devia ter ido.
175
00:19:58,840 --> 00:20:03,457
- Gostaria de t�-lo homenageado.
- Obrigado. O Storm d� um jeito.
176
00:20:03,492 --> 00:20:07,328
�s vezes o p�blico precisa ver
quem faz todo o trabalho.
177
00:20:08,880 --> 00:20:11,706
Storm n�o seria nada
sem pessoas como voc�, Alf.
178
00:20:15,004 --> 00:20:18,276
- N�o vou incomod�-lo...
- N�o, tudo bem.
179
00:20:21,147 --> 00:20:24,739
Se puder ajud�-lo
com alguma coisa, ligue, certo?
180
00:20:26,680 --> 00:20:29,583
- Isso � bom. Obrigado.
- Boa noite.
181
00:20:30,440 --> 00:20:31,835
Boa noite, Inspetor.
182
00:21:07,400 --> 00:21:10,647
Vou jantar com o pessoal
depois do badminton.
183
00:21:30,280 --> 00:21:32,920
- Nidesh.
- Ol�, sou Anna.
184
00:21:32,955 --> 00:21:36,831
Este � Abbas, s�cio s�nior.
O cara mais velho e experiente.
185
00:21:36,920 --> 00:21:38,401
Sou s� um jovem aprendiz.
186
00:21:39,483 --> 00:21:42,858
Estes documentos t�m todos
os detalhes que precisam...
187
00:21:43,578 --> 00:21:45,146
sobre o fluxo do dinheiro.
188
00:21:53,017 --> 00:21:56,345
- Pode anotar para o 2501?
- Claro.
189
00:21:58,520 --> 00:22:03,437
- Fez bem seu dever. S�lido.
- Obrigada.
190
00:22:03,472 --> 00:22:05,770
Qualquer um pode fazer
uma apresenta��o.
191
00:22:08,540 --> 00:22:11,762
- Este � o n�mero total?
- Sim.
192
00:22:13,208 --> 00:22:16,055
� uma opera��o bem menor
do que costumamos fazer.
193
00:22:16,090 --> 00:22:18,301
Sim, mas com o tempo
ir� crescer.
194
00:22:18,920 --> 00:22:22,149
Ambi��o � o primeiro passo
para o sucesso.
195
00:22:22,711 --> 00:22:24,880
Vamos nos ater aos fatos
e n�meros...
196
00:22:29,440 --> 00:22:30,756
Claro.
197
00:22:34,720 --> 00:22:37,370
- Sobre a comiss�o...
- Queremos 12%.
198
00:22:38,447 --> 00:22:41,251
- � meio alto, n�o acha?
- Escute...
199
00:22:42,482 --> 00:22:44,369
Estamos fazendo um favor
a voc�.
200
00:22:48,760 --> 00:22:51,081
Lamento, mas n�o posso
concordar com isso.
201
00:22:52,680 --> 00:22:55,027
Qual � o seu limite?
202
00:22:56,149 --> 00:22:57,533
4%.
203
00:23:10,600 --> 00:23:13,139
Lamento, acho que h�
algum mal entendido...
204
00:23:17,067 --> 00:23:19,118
- Prazer conhec�-la.
- Igualmente.
205
00:24:15,800 --> 00:24:19,254
Perd�o, estamos fazendo as malas.
Vamos para Paris.
206
00:24:19,289 --> 00:24:22,175
Por favor, me escute
por um momento.
207
00:24:22,176 --> 00:24:25,138
Se tiver outra oferta, ligue para
o Nidesh. Ele cuida disso.
208
00:24:25,139 --> 00:24:28,930
N�o, acho que n�s dever�amos
conversar. S� n�s dois.
209
00:24:33,800 --> 00:24:36,814
Tenho feito o mesmo trabalho
h� 25 anos,
210
00:24:36,840 --> 00:24:39,048
vendo os mais jovens
serem promovidos.
211
00:24:39,049 --> 00:24:41,693
E machuca muito,
todas as vezes...
212
00:24:41,694 --> 00:24:45,876
- E a frustra��o s� cresce...
- Perd�o. Do que est� falando?
213
00:24:47,280 --> 00:24:50,434
Imagino que Nidesh
consiga todos os clientes, n�o?
214
00:24:51,069 --> 00:24:53,133
Ano que vem
ele ser� seu superior,
215
00:24:53,134 --> 00:24:56,279
e trabalhar� com algu�m
ainda mais jovem.
216
00:24:56,800 --> 00:24:58,980
N�o deixe que os jovens
o superem.
217
00:24:59,840 --> 00:25:02,164
N�o deixe que o fa�am
sentir-se in�til.
218
00:25:10,840 --> 00:25:12,219
U�sque ajuda.
219
00:25:15,800 --> 00:25:19,365
- Quer ficar velho e deprimido?
- Claro que n�o.
220
00:25:19,400 --> 00:25:21,939
Ent�o u�sque
n�o � a solu��o.
221
00:25:23,527 --> 00:25:25,203
Mostre ao Nidesh
quem manda
222
00:25:25,204 --> 00:25:27,434
e garanto que vai se sentir vivo
novamente.
223
00:25:54,736 --> 00:25:57,149
Tenho um cliente no Riget
com uma bala no bra�o.
224
00:25:57,150 --> 00:25:58,542
Podemos falar a respeito?
225
00:26:05,386 --> 00:26:08,793
Segure a m�quina. Venha.
Est� com fome?
226
00:26:10,600 --> 00:26:15,359
- Qual �, Nicky?
- Tenho que me livrar de 300 kg.
227
00:26:15,360 --> 00:26:18,739
- Venda para outro.
- Boa ideia. Voc� quer?
228
00:26:18,740 --> 00:26:23,127
- N�o posso. Agora n�o.
- Isso tudo � culpa sua.
229
00:26:23,162 --> 00:26:24,716
� um bunda mole, cara.
230
00:26:24,717 --> 00:26:27,919
N�o devia estar no meu
estacionamento vendendo merda.
231
00:26:27,920 --> 00:26:30,440
- Est� acabando com meu neg�cio.
- E ele com o meu.
232
00:26:35,440 --> 00:26:38,343
- Vou te apresentar algu�m.
- N�o quero conhecer ningu�m.
233
00:26:38,344 --> 00:26:40,377
Voc� tem um problema
e precisa resolver.
234
00:26:40,378 --> 00:26:41,903
Aprenda a escutar, certo?
235
00:26:44,180 --> 00:26:45,516
Certo...
236
00:26:46,320 --> 00:26:50,637
Me encontre amanh�, �s 17h. Vista
algo legal. Vamos a uma festinha.
237
00:26:50,672 --> 00:26:54,037
- Nada de abriguinho, certo?
- J� me viu de abriguinho?
238
00:26:54,072 --> 00:26:55,832
Nunca se sabe
com voc�, Nicky?
239
00:26:57,920 --> 00:27:00,257
- �s 17h.
- Eu mando o endere�o.
240
00:28:04,040 --> 00:28:07,730
- Oi, Stine.
- Onde esteve o dia todo?
241
00:28:09,000 --> 00:28:12,690
- Precisamos de voc� aqui.
- Estou em reuni�o, na cidade.
242
00:28:13,100 --> 00:28:15,305
Mas precisa vir
at� a delegacia.
243
00:28:17,760 --> 00:28:19,073
Certo?
244
00:28:20,280 --> 00:28:25,199
Abri sua gaveta, porque
precisava de umas fotos,
245
00:28:25,200 --> 00:28:26,606
ent�o encontrei isto.
246
00:28:30,280 --> 00:28:32,949
- Encontrou na minha gaveta?
- Sim.
247
00:28:34,400 --> 00:28:37,613
- � algo que eu confisquei.
- Quando?
248
00:28:39,017 --> 00:28:42,353
- No caso do M�ller.
- Isso foi h� meses
249
00:28:42,388 --> 00:28:44,018
Por que n�o arquivou?
250
00:28:45,320 --> 00:28:48,093
N�o sei.
Porque eu esqueci...
251
00:28:49,080 --> 00:28:51,969
- Ou eu achei que...
- Alf, voc� est� bem?
252
00:28:58,606 --> 00:29:00,109
Para que � isto?
253
00:29:11,677 --> 00:29:13,227
S�o minhas p�lulas
para dormir.
254
00:29:17,840 --> 00:29:20,463
Alguns benzos que eu tomo
para poder dormir.
255
00:29:22,296 --> 00:29:28,109
Tamb�m comecei a tomar Ritnabil
para conseguir acordar.
256
00:29:28,610 --> 00:29:30,746
Porque eu tomo muitos
destes.
257
00:29:30,920 --> 00:29:34,340
Ent�o anda por a� e trabalha
a base de Ritnabil e son�fero?
258
00:29:35,522 --> 00:29:37,881
Sim... ando.
259
00:29:39,680 --> 00:29:43,665
- Sei que soa totalmente...
- Inaceit�vel para voc�.
260
00:29:48,360 --> 00:29:50,897
Inaceit�vel para mim?
261
00:29:56,600 --> 00:29:59,431
Como diabos voc� se mete assim
na minha vida?
262
00:30:02,061 --> 00:30:03,433
Voc� n�o me conhece.
263
00:30:05,893 --> 00:30:08,798
N�o sabe merda nenhuma de mim
e da minha vida, certo?
264
00:30:10,520 --> 00:30:14,057
Alf! Livre-se disso.
Isso est� errado!
265
00:31:33,440 --> 00:31:36,183
- O que est� fazendo?
- Estava te esperando.
266
00:31:40,760 --> 00:31:45,290
- S�rio, Nabil. Uma festinha?
- Quer resolver seu problema?
267
00:31:46,783 --> 00:31:48,590
Vai ser legal. Vamos.
268
00:32:05,342 --> 00:32:06,659
J� v�o chegar.
269
00:32:28,080 --> 00:32:30,310
Est�o chegando!
270
00:32:42,559 --> 00:32:45,731
- O que diabos est� acontecendo?
- Vai conhecer o primo Wasim.
271
00:32:46,720 --> 00:32:48,979
- E quem � ele?
- O que vai casar.
272
00:33:11,560 --> 00:33:15,501
Relaxa. Voc� est� comigo.
Al�m disso, � convidado.
273
00:33:15,502 --> 00:33:19,537
- Certo, posso conhec�-lo agora?
- Vamos comer primeiro. Venha.
274
00:33:27,500 --> 00:33:28,853
Me alcance a �gua.
275
00:33:52,920 --> 00:33:54,654
Oi, voc� frequenta a CBS?
276
00:33:56,040 --> 00:33:58,622
- N�o.
- Certo...
277
00:33:59,000 --> 00:34:02,505
- Achei que o tinha visto l�.
- N�o pode ter visto.
278
00:34:06,113 --> 00:34:07,516
S� tentei puxar assunto.
279
00:34:07,551 --> 00:34:09,716
Se n�o quer conversar,
vou deix�-lo em paz.
280
00:34:09,717 --> 00:34:11,078
Legal.
281
00:34:19,289 --> 00:34:21,521
Nicky. Cumprimente o Wasim.
282
00:34:23,993 --> 00:34:26,435
- Que bom que veio.
- Obrigado pelo convite. E...
283
00:34:26,436 --> 00:34:27,793
Parab�ns pelo...
284
00:34:27,794 --> 00:34:29,692
- Vamos dan�ar.
- Vamos l�.
285
00:34:30,500 --> 00:34:31,851
Relaxa.
286
00:34:52,520 --> 00:34:54,991
- Nicky!
- N�o quero entrar nessa merda.
287
00:34:54,992 --> 00:34:56,750
Relaxa. Vamos, vamos!
288
00:35:07,480 --> 00:35:10,398
Senta a�.
Senta e relaxa.
289
00:35:14,040 --> 00:35:15,432
Estou no casamento.
290
00:35:38,320 --> 00:35:41,005
N�o conseguiu aguentar.
291
00:35:42,720 --> 00:35:44,447
N�o sou do tipo que dan�a.
292
00:35:45,360 --> 00:35:46,782
Mas fazemos isso
mesmo assim.
293
00:35:48,240 --> 00:35:51,189
Ouvi falar bem de voc�.
Confere?
294
00:35:53,063 --> 00:35:56,327
- N�o sei o que ouviu.
- Que trabalha para o Marco.
295
00:35:59,080 --> 00:36:01,901
Calma.
Nabil n�o disse nada.
296
00:36:02,400 --> 00:36:03,898
Tamb�m sei
de algumas coisas.
297
00:36:06,000 --> 00:36:08,849
Nabil disse que podia ajudar
com 300 kg que tenho presos.
298
00:36:11,200 --> 00:36:14,032
Acha que foi convidado para
meu casamento por 300 kg?
299
00:36:18,160 --> 00:36:20,142
Vou ajud�-lo
com seu problema.
300
00:36:21,480 --> 00:36:23,581
Mas preciso que me ajude
com uma coisa.
301
00:36:27,480 --> 00:36:29,659
Preciso que me forne�a
de forma garantida.
302
00:36:33,360 --> 00:36:37,174
- De quanto precisa?
- Uma tonelada, em uma semana.
303
00:36:41,000 --> 00:36:42,365
Uma tonelada?
304
00:36:45,760 --> 00:36:50,015
- Como vai vender uma tonelada?
- Tenho bons clientes.
305
00:36:50,440 --> 00:36:53,443
Muitos deles.
N�o s� na Dinamarca.
306
00:36:54,164 --> 00:36:56,420
- O qu�? Em Malm�?
- Todo o Sul da Su�cia.
307
00:37:06,981 --> 00:37:08,313
Pense a respeito.
308
00:37:11,840 --> 00:37:13,426
Nos falamos, Nicky.
309
00:37:20,280 --> 00:37:22,038
Disse que resolveria
seu problema.
310
00:37:43,741 --> 00:37:48,169
Queria me desculpar
por ter sido grosseiro antes.
311
00:37:48,600 --> 00:37:51,814
- Vamos entrar. Nos vemos depois.
- N�o. Eu n�o queria...
312
00:37:51,815 --> 00:37:53,127
Aproveitem.
313
00:37:56,440 --> 00:38:01,253
Desculpe por isso tamb�m.
N�o sou bom com muita gente.
314
00:38:01,288 --> 00:38:03,312
Mas eu vou na CBS.
Geralmente...
315
00:38:04,215 --> 00:38:05,547
Nicky.
316
00:38:09,565 --> 00:38:11,166
- Quer um cigarro?
- Eu n�o fumo.
317
00:38:19,001 --> 00:38:21,629
Bem... Vou aceitar
mesmo assim.
318
00:38:23,080 --> 00:38:24,477
Este?
319
00:38:29,200 --> 00:38:31,728
Sou amiga da Jamila.
Da escola.
320
00:38:32,240 --> 00:38:34,066
- Jamila?
- Vestido branco...
321
00:38:34,760 --> 00:38:40,506
- Muito feliz, sorris�o...
- Eu conhe�o o Wasim.
322
00:38:45,440 --> 00:38:48,941
- Est� agitado l� dentro.
- Esperava outra coisa?
323
00:38:50,034 --> 00:38:51,706
N�o sei o que esperava.
324
00:38:54,348 --> 00:38:56,516
N�o foi a muitos casamentos
palestinos.
325
00:38:57,280 --> 00:38:58,990
N�o. Tem raz�o.
326
00:39:02,440 --> 00:39:06,292
Parece uma garrafa bem comum.
Vamos abrir?
327
00:39:11,160 --> 00:39:12,965
- Precisamos de ta�as.
- Aqui.
328
00:39:21,457 --> 00:39:22,808
� uma del�cia.
329
00:39:40,640 --> 00:39:44,689
Obrigada pelo cigarro.
E pelo maravilhoso champanhe.
330
00:39:45,460 --> 00:39:48,095
- De nada.
- Nos vemos na faculdade.
331
00:39:50,120 --> 00:39:51,460
Nos vemos...
332
00:40:24,320 --> 00:40:25,676
E ent�o?
333
00:40:27,418 --> 00:40:28,771
O que fazemos aqui?
334
00:40:29,360 --> 00:40:32,201
- Algu�m seguiu voc�?
- N�o, ningu�m me seguiu.
335
00:40:33,680 --> 00:40:37,693
Tenho um novo cliente. Ele quer
uma tonelada em uma semana.
336
00:40:39,520 --> 00:40:42,509
- E os 300 que voc� tem?
- Vai ficar com eles tamb�m.
337
00:40:44,440 --> 00:40:46,666
� coisa grande,
ent�o vou precisar de ajuda.
338
00:40:48,200 --> 00:40:52,278
Est� pronto para tomar parte?
� muito s�rio.
339
00:40:53,369 --> 00:40:56,905
Como meu s�cio.
Te dou 20%.
340
00:40:58,280 --> 00:41:00,518
� muito dinheiro
com as novas viagens.
341
00:41:01,577 --> 00:41:02,942
Muito mais dinheiro.
342
00:41:03,360 --> 00:41:04,735
E a loja de sucos?
343
00:41:07,259 --> 00:41:11,114
Vamos mant�-la. Ainda vamos
passar pela ag�ncia de c�mbio.
344
00:41:11,115 --> 00:41:12,732
Mas tenho um novo esquema.
345
00:41:18,000 --> 00:41:19,364
O que me diz?
346
00:41:32,320 --> 00:41:33,687
Vamos nessa.
347
00:41:35,240 --> 00:41:36,903
- Vamos nessa?
- Sim, vamos...
348
00:42:16,360 --> 00:42:18,630
Ei, voc�!
N�o pode deitar aqui.
349
00:42:21,440 --> 00:42:25,544
Est� tudo bem.
Sou da pol�cia.
350
00:43:02,160 --> 00:43:05,070
- E ent�o? Como foi?
- Foi bem.
351
00:43:07,520 --> 00:43:10,944
- Bem como?
- 4%.
352
00:43:14,440 --> 00:43:17,052
- N� 22 e um Ayran.
- Muito obrigada.
353
00:43:19,480 --> 00:43:21,231
- Voc�...?
- Sim.
354
00:43:24,949 --> 00:43:26,256
Obrigado.
355
00:43:36,276 --> 00:43:38,764
- E quanto ao resto?
- O plano da casa?
356
00:43:41,393 --> 00:43:45,097
No caso da troca de banco,
posso deix�-lo depositar 200 mil.
357
00:43:45,480 --> 00:43:49,871
Diremos que � heran�a
de sua m�e. Usamos como seguro.
358
00:43:50,200 --> 00:43:53,278
Quando o esquema de Dubai
estiver pronto,
359
00:43:53,313 --> 00:43:56,998
seu dinheiro poder� voltar
para a Dinamarca.
360
00:44:07,200 --> 00:44:08,560
Aqui est�.
361
00:44:09,480 --> 00:44:10,798
O que � isso?
362
00:44:12,440 --> 00:44:13,770
Um presente.
363
00:44:23,400 --> 00:44:26,216
Disse que n�o queria
dinheiro.
364
00:44:26,760 --> 00:44:29,601
- N�o � a sua parte.
- O que � ent�o?
365
00:44:29,602 --> 00:44:31,812
Presente de boas-vindas.
366
00:44:31,813 --> 00:44:34,772
Como agradecimento
pelo in�cio da parceria.
367
00:44:35,320 --> 00:44:36,916
S�o 50 mil.
368
00:44:44,773 --> 00:44:48,004
Em que diabos vou gastar
50 mil em dinheiro?
369
00:44:48,080 --> 00:44:50,974
N�o sei.
Saia por a� e divirta-se.
370
00:44:51,580 --> 00:44:53,922
Trabalha num banco,
sabe como gastar dinheiro.
371
00:45:27,200 --> 00:45:30,962
- Ol�.
- Oi. S� estou olhando.
372
00:45:30,997 --> 00:45:32,376
Fique � vontade.
373
00:46:47,800 --> 00:46:51,118
- Nos conhecemos?
- Acho que n�o. Anna.
374
00:46:51,120 --> 00:46:53,236
- Kalle... oi.
- Oi, Kalle.
375
00:46:55,640 --> 00:46:58,950
- Posso oferecer uma bebida?
- Claro, com prazer.
376
00:46:58,985 --> 00:47:01,727
- Vou tomar o mesmo que voc�.
- Um Intruder.
377
00:47:06,120 --> 00:47:09,466
- O que o traz a Copenhagen?
- Trabalho.
378
00:47:10,658 --> 00:47:13,386
- � advogado?
- � t�o �bvio?
379
00:47:13,421 --> 00:47:17,044
Um pouco.
Todos precisam de um advogado.
380
00:47:17,960 --> 00:47:19,427
Est� se divorciando?
381
00:47:23,048 --> 00:47:24,934
Foi uma piada.
S� achei que...
382
00:47:26,949 --> 00:47:29,298
Geralmente � para isso
que se usa um advogado.
383
00:47:31,440 --> 00:47:33,834
Eu acabei de me divorciar.
384
00:47:34,380 --> 00:47:36,361
Certo.
Lamento ouvir isso.
385
00:47:41,120 --> 00:47:42,593
Ent�o...
386
00:47:44,485 --> 00:47:46,039
mora aqui no hotel ou...?
387
00:47:46,040 --> 00:47:48,450
N�o, eu moro em Estocolmo.
388
00:47:50,200 --> 00:47:53,103
Eu tenho um quarto aqui.
� noite...
389
00:47:54,461 --> 00:47:55,792
Com cama de casal.
390
00:48:00,480 --> 00:48:02,539
Olhei para voc�
a noite toda.
391
00:48:03,840 --> 00:48:08,082
Passou o tempo todo sozinha.
Sei que reparou em mim.
392
00:48:11,680 --> 00:48:13,032
N�o �?
393
00:48:20,520 --> 00:48:23,575
Ent�o... quer subir?
394
00:48:25,920 --> 00:48:28,748
Me desculpe.
N�o vai acontecer.
395
00:48:29,240 --> 00:48:31,884
- Por que n�o?
- Voc� realmente �...
396
00:48:32,640 --> 00:48:34,220
N�o. Eu n�o posso.
397
00:48:37,480 --> 00:48:38,868
Certo.
398
00:48:39,960 --> 00:48:41,566
Voc� me convidou
para um drink...
399
00:48:43,600 --> 00:48:44,922
At� mais.
400
00:51:16,360 --> 00:51:18,191
Ol�, � Alf Rybjerg.
401
00:51:19,367 --> 00:51:22,090
Podemos nos encontrar?
Precisamos conversar.
402
00:51:23,000 --> 00:51:25,797
Sei que Kim Prami
n�o trabalha para o Marco.
403
00:51:26,575 --> 00:51:29,183
E n�o tem nada a ver
com a morte dos romenos.
404
00:51:32,560 --> 00:51:36,119
� uma alega��o forte.
Fechei o caso pela TV.
405
00:51:37,963 --> 00:51:40,658
Preciso manter a vigil�ncia
sobre a ag�ncia de c�mbio.
406
00:51:42,515 --> 00:51:43,911
Quem � o alvo?
407
00:51:43,946 --> 00:51:47,446
Um rapaz que tenho observado.
Ele se encaixa no perfil
408
00:51:47,447 --> 00:51:49,142
e est� ligado ao Marco.
409
00:51:49,960 --> 00:51:53,143
Pode fazer meu chefe
me dar espa�o para seguir?
410
00:51:56,360 --> 00:51:59,228
- N�o ser� muito popular.
- Eu sei disso.
411
00:51:59,680 --> 00:52:02,008
N�o estou interessado
em popularidade, ent�o...
412
00:52:07,212 --> 00:52:08,520
Vou dar um jeito.
413
00:52:09,920 --> 00:52:11,264
Obrigado.
414
00:52:13,320 --> 00:52:17,130
Pode ir.
Vou pegar um chocolate antes.
32516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.