Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,074 --> 00:00:34,826
{y:i}Nazywam się Shirley Lyner.
2
00:00:35,118 --> 00:00:37,787
{y:i}Jestem uczennicą
{y:i}drugiej klasy liceum.
3
00:00:43,626 --> 00:00:46,338
{y:i}Tak wyglądają moje usługi
{y:i}opiekunki do dzieci.
4
00:00:52,761 --> 00:00:54,220
{y:i}Odpowiedź brzmi "nie".
5
00:00:56,264 --> 00:00:57,849
{y:i}Mama nie pije,
6
00:00:58,016 --> 00:00:59,684
{y:i}ojciec mnie nie uderzył,
7
00:01:00,143 --> 00:01:03,146
{y:i}a wujek Steve nie pokazał mi
{y:i}swoich klejnotów.
8
00:01:04,689 --> 00:01:06,941
{y:i}Nawet nie mam wujka Steve'a.
9
00:01:09,944 --> 00:01:11,237
{y:i}Pieniądze są miłe.
10
00:01:11,488 --> 00:01:15,283
{y:i}A seks oralny za pieniądze
{y:i}nie jest bardziej upokarzający,
11
00:01:15,325 --> 00:01:17,160
{y:i}niż robienie hamburgerów.
12
00:01:19,579 --> 00:01:21,581
{y:i}Ale nie dlatego to robię.
13
00:01:35,428 --> 00:01:37,222
{y:i}Wróćmy się w czasie.
14
00:01:40,934 --> 00:01:44,145
:: OPIEKUNKI ::
15
00:01:51,528 --> 00:01:55,031
S.A.T.
16
00:01:56,700 --> 00:01:59,786
KILKA MIESIĘCY TEMU
Jeśli chcecie pójść do koledżu,
17
00:02:00,412 --> 00:02:02,956
musicie skupić się na egzaminie S.A.T.
18
00:02:04,124 --> 00:02:08,128
Egzamin trwa 3 godziny
i 45 minut.
19
00:02:10,755 --> 00:02:11,798
Brenda.
20
00:02:12,841 --> 00:02:13,675
Brenda.
21
00:02:13,717 --> 00:02:17,554
- Ignoruję ciebie.
- Twój przybrany brat wciąż tu patrzy.
22
00:02:18,013 --> 00:02:20,724
Stary, ona chyba patrzy na ciebie.
23
00:02:25,687 --> 00:02:28,189
Czy sądzicie,
że Nadine robiła mu loda?
24
00:02:29,357 --> 00:02:32,444
To nie jest kazirodztwo,
skoro jest przybranym bratem.
25
00:02:33,486 --> 00:02:34,362
Co?
26
00:02:35,321 --> 00:02:37,449
Brenda wie,
że jej siostra jest dziwką.
27
00:02:37,782 --> 00:02:39,617
Nikomu nie dzieje się krzywda.
28
00:02:42,662 --> 00:02:44,164
To jest wasza przyszłość.
29
00:02:44,289 --> 00:02:45,874
Jeśli chcecie, by była światła,
30
00:02:46,082 --> 00:02:47,751
musicie mocno się uczyć.
31
00:02:47,792 --> 00:02:50,879
To, co teraz zrobicie, określi,
czy dostaniecie się do koledżu.
32
00:03:32,671 --> 00:03:36,174
- Kiedy będzie pan Beltran?
- Widziałaś moją książkę od całkowania?
33
00:03:36,549 --> 00:03:37,926
Może jest w piwnicy.
34
00:03:55,944 --> 00:03:58,196
- Już zamykasz sprawę?
- Nie.
35
00:03:58,238 --> 00:04:00,156
Kuzyn tego faceta jest...
36
00:04:02,450 --> 00:04:03,618
{y:i}Już jest.
37
00:04:31,604 --> 00:04:32,605
Jak się masz?
38
00:04:37,444 --> 00:04:38,611
Co ci jest?
39
00:04:52,876 --> 00:04:55,628
- Shirley, gdzie ty mieszkasz?
- W Southfield.
40
00:04:56,671 --> 00:04:58,590
- To jest daleko.
- Owszem.
41
00:04:59,341 --> 00:05:00,508
Cholera jasna.
42
00:05:02,344 --> 00:05:05,096
Wiesz, jaki byłby tytuł
jej autobiografii?
43
00:05:05,430 --> 00:05:07,599
"Pospiesz się
i zaczekaj na mnie."
44
00:05:10,435 --> 00:05:12,771
- Pójdziesz ze mną na górę?
- Tak.
45
00:05:16,608 --> 00:05:17,776
Shirley przyszła.
46
00:05:19,527 --> 00:05:20,236
Super.
47
00:05:20,695 --> 00:05:22,947
Jest zły, bo nie zostawię go samego.
48
00:05:22,989 --> 00:05:23,740
Mamo.
49
00:05:23,782 --> 00:05:26,743
Mikey, co zrobisz w razie
nagłego wypadku?
50
00:05:26,785 --> 00:05:29,245
Jak dostaniesz się do szpitala?
Pojedziesz samochodem?
51
00:05:29,287 --> 00:05:30,747
Już to robiłem.
52
00:05:32,832 --> 00:05:34,167
Nie zgrywaj cwaniaka.
53
00:05:34,459 --> 00:05:35,752
Bądź grzeczny.
54
00:05:39,255 --> 00:05:40,590
Zobaczymy się jutro rano.
55
00:05:41,132 --> 00:05:42,717
Na razie, chłopie.
56
00:05:47,931 --> 00:05:49,683
Pojebańcy.
57
00:05:50,475 --> 00:05:53,019
- Telefony do pogotowia są na lodówce.
- Jasne.
58
00:05:53,144 --> 00:05:54,396
A restauracja...
59
00:05:54,437 --> 00:05:55,313
Wspaniale.
60
00:05:55,355 --> 00:05:57,148
- Miłej zabawy.
- Wzajemnie.
61
00:06:00,735 --> 00:06:01,528
Ładnie.
62
00:06:02,362 --> 00:06:03,655
Idziemy.
63
00:06:03,697 --> 00:06:05,365
- Dobranoc.
- Na razie.
64
00:06:07,534 --> 00:06:09,786
Za bardzo się zamartwiamy.
65
00:06:16,793 --> 00:06:19,004
Jeśli interesy będą tak dobrze szły,
66
00:06:19,045 --> 00:06:21,172
w przyszłym roku otworzę
dwie restauracje.
67
00:06:21,214 --> 00:06:23,508
We wschodniej dzielnicy
i nad południowym biegiem rzeki.
68
00:06:23,550 --> 00:06:25,510
Żeby Arabowie tu nie przyjeżdżali.
69
00:06:27,554 --> 00:06:29,097
Jerry, daj spokój.
70
00:06:29,139 --> 00:06:32,851
A gdy stworzymy zarząd,
dostaniesz stanowisko wiceprezesa.
71
00:06:33,059 --> 00:06:33,852
Nie wiem.
72
00:06:34,936 --> 00:06:37,522
Nie mogę po prostu odejść z pracy.
73
00:06:37,564 --> 00:06:40,191
Jezu Chryste.
Powtarza się jak zepsuta płyta.
74
00:06:40,233 --> 00:06:43,570
- Mamy dwoje dzieci, Jerry.
- Również mamy dziecko.
75
00:06:43,695 --> 00:06:45,530
Dostaniesz dodatek na dzieci.
76
00:06:45,655 --> 00:06:48,950
Macie jedno dziecko, a my dwoje,
które pójdą do szkoły.
77
00:06:49,075 --> 00:06:52,245
Więc pójdą do szkoły w Michigan
i będą takie martwe jak Mike.
78
00:07:07,844 --> 00:07:09,721
PORÓWNANIE POŻYCZEK STUDENCKICH
79
00:07:09,763 --> 00:07:11,056
Shirley.
80
00:07:37,791 --> 00:07:38,500
Nie wiem.
81
00:07:38,541 --> 00:07:42,170
Pomysł z restauracją był fajny
i powinniśmy go przemyśleć.
82
00:07:44,130 --> 00:07:46,675
- Będziesz wiceprezesem u Jerry'ego?
- Owszem.
83
00:07:48,218 --> 00:07:52,347
Prędzej pójdę pracować w cyrku,
niż Jerry stworzy zarząd.
84
00:07:54,641 --> 00:07:57,644
Musiałaś to wykpić.
85
00:07:58,978 --> 00:08:01,106
Teraz masz wspaniałą pracę.
86
00:08:02,315 --> 00:08:03,400
Prawda?
87
00:08:12,742 --> 00:08:14,536
Widzisz te stare lokomotywy?
88
00:08:14,577 --> 00:08:16,996
- Chodź, obejrzymy je.
- Dokąd idziesz?
89
00:08:18,707 --> 00:08:21,376
Stoją tam jak popsute zabawki.
90
00:08:22,752 --> 00:08:23,753
Chłopcy czekają.
91
00:08:23,795 --> 00:08:25,588
Nieprawda.
Chłopcy śpią.
92
00:08:25,630 --> 00:08:26,756
Chodź.
93
00:08:26,798 --> 00:08:30,301
Sądzisz, że Mikey poszedł spać o 9-tej?
Wstawiłeś mu komputer do pokoju.
94
00:08:30,343 --> 00:08:33,763
Wiesz, co on robi?
Kupuje heroinę przez internet.
95
00:08:37,142 --> 00:08:39,185
- To był żart.
- Nie był śmieszny.
96
00:08:39,686 --> 00:08:40,937
Wiem, że nie był.
97
00:08:40,979 --> 00:08:44,816
- Żarty są częścią terapii.
- Michael, nie chcę się kłócić.
98
00:08:44,983 --> 00:08:47,861
Po prostu powiedz,
że jesteś na mnie zła.
99
00:08:47,902 --> 00:08:48,820
Jest późno.
100
00:08:50,280 --> 00:08:51,364
Chodźmy.
101
00:08:51,406 --> 00:08:52,699
Nazwij mnie dupkiem.
102
00:08:52,741 --> 00:08:53,867
Lepiej się poczujesz.
103
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
To jest dziewiąty krok terapii.
Śmiało.
104
00:08:59,414 --> 00:09:01,499
Zapomnij o tym.
Wsiadaj.
105
00:09:02,375 --> 00:09:04,794
Jestem dupkiem.
Teraz ja się lepiej poczułem.
106
00:09:56,137 --> 00:09:58,932
Czyściłam plamy z podłogi.
107
00:10:02,227 --> 00:10:03,853
Nie martw się tym.
108
00:10:10,485 --> 00:10:11,778
Odbierzesz?
109
00:10:12,612 --> 00:10:13,780
Przepraszam.
110
00:10:13,822 --> 00:10:16,324
- Nic nie jadłaś?
- Zjadłam kawałek pizzy.
111
00:10:18,326 --> 00:10:19,661
Mogę się zatrzymać.
112
00:10:19,786 --> 00:10:21,079
W porządku.
113
00:10:21,496 --> 00:10:23,039
Nic mi nie jest.
114
00:10:23,081 --> 00:10:24,666
Potrzebuję wypić kawę.
115
00:10:30,213 --> 00:10:32,298
Nie chcę, by wróciła głodna do domu.
116
00:10:34,300 --> 00:10:37,595
Włącz wiatrak,
by pozbyć się zapachu.
117
00:10:38,388 --> 00:10:40,306
Wrócę za około godzinę.
118
00:10:40,807 --> 00:10:42,308
Dobra.
Cześć.
119
00:11:00,827 --> 00:11:02,746
- Nie jesteś zmęczony?
- Nie.
120
00:11:03,371 --> 00:11:04,622
Jestem nocnym markiem.
121
00:11:04,664 --> 00:11:06,875
Myślałem, że z tego wyrosnę, ale...
122
00:11:07,083 --> 00:11:09,127
- To jest nas dwoje.
- Tak?
123
00:11:11,212 --> 00:11:14,049
Powinienem ci dopłacić
za czyszczenie kuchni.
124
00:11:17,427 --> 00:11:18,803
Co jest?
125
00:11:19,262 --> 00:11:21,389
Czasami robię głupie rzeczy.
126
00:11:21,973 --> 00:11:24,642
- Nie wiem dlaczego.
- To jest nas dwoje.
127
00:11:26,853 --> 00:11:29,814
To jest głupie.
128
00:11:39,115 --> 00:11:40,784
To wygląda następująco.
129
00:11:47,791 --> 00:11:49,000
Tak jest dobrze.
130
00:11:49,334 --> 00:11:50,418
Widzisz to?
131
00:11:51,878 --> 00:11:53,713
Rozumiesz, do czego zmierzam?
132
00:11:55,006 --> 00:11:56,383
Raczej nie.
133
00:11:59,094 --> 00:12:01,930
Tak jest źle.
134
00:12:02,222 --> 00:12:03,264
Źle, tak?
135
00:12:03,306 --> 00:12:06,184
Jeśli jedna rzecz jest
nie na miejscu,
136
00:12:06,351 --> 00:12:09,104
to pozostałe rzeczy również
nie pasują do całości.
137
00:12:09,229 --> 00:12:13,900
To jest efekt domina
lub reakcja łańcuchowa.
138
00:12:20,115 --> 00:12:24,411
Dla wszystkiego i wszystkich
jest odpowiednie miejsce.
139
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
Racja.
140
00:12:27,205 --> 00:12:29,624
- Uważasz, że jestem dziwolągiem?
- Owszem.
141
00:12:32,377 --> 00:12:34,004
Wcale nie.
Żartowałem.
142
00:12:34,045 --> 00:12:35,547
Hamburger i frytki.
143
00:13:04,242 --> 00:13:05,702
Jak poznałeś swoją żonę?
144
00:13:06,286 --> 00:13:06,953
Co?
145
00:13:09,205 --> 00:13:10,040
Co?
146
00:13:11,207 --> 00:13:12,375
Dlaczego pytasz?
147
00:13:20,342 --> 00:13:24,220
Poznałem ją na obrzeżach Ann Arbor.
148
00:13:24,262 --> 00:13:27,891
Nad rzeką był most
z torami kolejowymi.
149
00:13:31,394 --> 00:13:33,438
W nocy było tam całkiem ciemno.
150
00:13:33,480 --> 00:13:35,815
I tam...
Dlaczego mówię ci to?
151
00:13:38,151 --> 00:13:40,236
Młodzież tam przychodziła,
by się naćpać.
152
00:13:42,197 --> 00:13:43,865
Jerry zabrał mnie tam raz.
153
00:13:43,907 --> 00:13:45,784
Facet, z którym wieczorem
jadłeś kolację?
154
00:13:46,659 --> 00:13:48,787
Pojechałem, by zobaczyć,
jak tam jest.
155
00:13:48,828 --> 00:13:50,038
Jasne.
156
00:13:51,247 --> 00:13:53,249
W każdym bądź razie, byliśmy tam...
157
00:13:54,292 --> 00:13:57,587
I podeszła do mnie imprezowiczka
158
00:13:57,962 --> 00:13:59,547
i była to Gail.
159
00:14:01,091 --> 00:14:03,343
I była całkiem naćpana.
160
00:14:04,386 --> 00:14:05,679
W każdym bądź razie...
161
00:14:05,929 --> 00:14:10,016
Kilka razy porządnie mi się przyjrzała
162
00:14:10,266 --> 00:14:12,268
i powiedziała do Jerry'ego:
163
00:14:13,812 --> 00:14:15,897
"Co jeszcze mi przywiozłeś?"
164
00:14:20,151 --> 00:14:22,904
- Trzeba było tam być.
- Chciałabym.
165
00:14:25,532 --> 00:14:26,783
I co było potem?
166
00:14:28,535 --> 00:14:31,788
Wróciła do przyjaciół,
a ja powiedziałem do Jerry'ego:
167
00:14:32,163 --> 00:14:34,416
"Ta dziewczyna to same kłopoty."
168
00:14:40,505 --> 00:14:42,382
Zabawne, jak ludzie się zmieniają.
169
00:14:46,428 --> 00:14:47,762
Masz chłopaka?
170
00:14:50,598 --> 00:14:51,307
Co?
171
00:14:52,767 --> 00:14:53,601
Daj spokój.
172
00:14:53,643 --> 00:14:56,438
Jesteś bystra, dojrzała
i na pewno wyjątkowa.
173
00:15:28,762 --> 00:15:30,430
Chcesz zobaczyć coś fajnego?
174
00:15:34,434 --> 00:15:35,226
Dobra.
175
00:16:43,586 --> 00:16:44,546
Biegnij.
176
00:17:29,257 --> 00:17:30,133
Przepraszam.
177
00:18:24,437 --> 00:18:26,314
Wiesz, że nie możemy.
178
00:18:28,149 --> 00:18:30,819
Wiesz, o czym mówię?
Mam dzieci.
179
00:18:42,872 --> 00:18:43,748
Zaczekaj.
180
00:18:47,961 --> 00:18:50,046
Dzięki, że opiekowałaś się dziećmi.
181
00:18:52,757 --> 00:18:53,591
Dobra.
182
00:20:04,871 --> 00:20:06,956
{y:i}Wirus brodawczaka ludzkiego.
183
00:20:07,332 --> 00:20:08,667
Opryszczka.
184
00:20:08,708 --> 00:20:10,001
Syfilis.
185
00:20:10,502 --> 00:20:11,878
Rzeżączka.
186
00:20:12,462 --> 00:20:14,339
Rzeżączka z bliska.
187
00:20:16,007 --> 00:20:17,342
Panie i panowie.
188
00:20:17,884 --> 00:20:19,594
Liczby to wskazują.
189
00:20:19,886 --> 00:20:21,763
Badania to wskazują.
190
00:20:22,138 --> 00:20:23,932
Amerykanie chcą mieć samochód.
191
00:20:23,973 --> 00:20:27,310
Piękny samochód,
który możemy im sprzedać.
192
00:20:27,936 --> 00:20:29,688
Samochód, który posiada
moment obrotowy
193
00:20:29,729 --> 00:20:31,856
i konie mechaniczne.
Ile koni?
194
00:20:33,608 --> 00:20:35,193
Zajebiście dużo, George.
195
00:20:35,443 --> 00:20:37,862
Tak jest, Phil.
Dziękuję.
196
00:20:37,904 --> 00:20:40,657
Zajebiście dużo koni.
Słuchasz mnie, Mike?
197
00:20:42,492 --> 00:20:45,412
- To mój samochód.
- Przyprowadzę go z powrotem.
198
00:20:45,453 --> 00:20:48,331
- Nawet nie masz prawa jazdy.
- Mówisz, że to spieprzę?
199
00:20:48,373 --> 00:20:50,792
- Tak.
- Dużo lepiej prowadzę od ciebie.
200
00:20:50,834 --> 00:20:53,670
Wcale nie.
Rozwaliłaś samochód Ally.
201
00:20:53,712 --> 00:20:56,089
A w samochodzie mamy
zabrakło ci paliwa.
202
00:20:56,297 --> 00:20:58,299
Trzy razy oblałaś egzamin
na prawo jazdy.
203
00:20:58,341 --> 00:21:00,051
Bo instruktor mnie nie cierpiał.
204
00:21:00,093 --> 00:21:02,053
Nie, dlatego że jesteś złym kierowcą.
205
00:21:02,178 --> 00:21:05,390
- Mogą mnie aresztować.
- Mama zabrała jej samochód.
206
00:21:05,640 --> 00:21:06,933
Pierdol się, grubasie.
207
00:21:06,975 --> 00:21:09,102
... wokół i wewnątrz pochwy.
208
00:21:09,144 --> 00:21:10,895
Powiedział, że tylko się przyjaźni
z nią,
209
00:21:10,937 --> 00:21:13,732
więc dlaczego jedzie z nią sam,
a nie w grupie?
210
00:21:13,940 --> 00:21:15,942
Chryste, Brenda.
Zaproś go na randkę.
211
00:21:15,984 --> 00:21:17,694
Dziewczyna nie powinna zapraszać.
212
00:21:17,736 --> 00:21:20,113
W porządku.
Zostań sama w domu,
213
00:21:20,155 --> 00:21:22,449
zajadaj się tabletkami
na odchudzanie i lodami.
214
00:21:22,490 --> 00:21:24,367
Mam dosyć słuchania tego codziennie.
215
00:21:24,576 --> 00:21:26,077
Dlaczego mnie atakujesz?
216
00:21:26,119 --> 00:21:27,996
Bądźcie przyjaciółkami, dobra?
217
00:21:28,121 --> 00:21:30,540
Niezależnie od siły obrony czy ataku?
218
00:21:30,665 --> 00:21:33,793
- Kładziesz ją na stół.
- Po prostu ją kładę?
219
00:21:34,419 --> 00:21:37,339
Granie kartami bejsbolowymi
jest lepsze i łatwiejsze.
220
00:21:37,380 --> 00:21:39,174
Co chcesz?
Jeszcze jedno ciastko?
221
00:21:39,215 --> 00:21:40,216
Lody.
222
00:21:40,258 --> 00:21:43,136
Cokolwiek chcesz.
Masz przecież dobre oceny.
223
00:21:58,568 --> 00:21:59,486
Shirley.
224
00:21:59,694 --> 00:22:00,570
Cześć.
225
00:22:00,612 --> 00:22:02,489
Przychodzicie tutaj.
To takie słodkie.
226
00:22:02,530 --> 00:22:03,448
Czasami.
227
00:22:09,579 --> 00:22:10,955
Miałam do ciebie zadzwonić.
228
00:22:11,039 --> 00:22:13,625
Czy zaopiekujesz się
dziećmi w czwartek wieczorem?
229
00:22:13,667 --> 00:22:15,585
Wiem, że następnego dnia masz szkołę.
230
00:22:15,794 --> 00:22:17,837
Może wyczyścisz łazienkę.
231
00:22:18,588 --> 00:22:19,589
Żartuję.
232
00:22:19,964 --> 00:22:22,008
Czy czwartek ci pasuje?
233
00:22:50,912 --> 00:22:51,830
W porządku?
234
00:22:59,087 --> 00:23:00,130
Wejdź na mnie.
235
00:23:23,236 --> 00:23:25,155
Zejdź.
236
00:23:34,289 --> 00:23:35,874
Nabrudziliśmy.
237
00:23:36,708 --> 00:23:37,792
My?
238
00:23:50,055 --> 00:23:51,639
Czujesz ten zapach?
239
00:23:55,352 --> 00:23:57,020
Wiosenne powietrze.
240
00:24:00,607 --> 00:24:02,567
To mój ulubiony zapach.
241
00:24:11,076 --> 00:24:12,869
Przepraszam, ale muszę lecieć.
242
00:24:17,624 --> 00:24:18,833
Wystarczająco?
243
00:24:25,632 --> 00:24:27,676
Tak.
244
00:24:29,010 --> 00:24:29,844
Dzięki.
245
00:24:58,498 --> 00:25:00,000
KŁOPOTY
246
00:25:37,162 --> 00:25:40,373
Zwróćcie szczególną uwagę na to,
247
00:25:40,498 --> 00:25:43,418
by nie przebić dwunastnicy.
248
00:25:43,960 --> 00:25:46,087
Jeśli nie wiecie,
gdzie jest dwunastnica,
249
00:25:46,129 --> 00:25:47,839
sprawdźcie w książce.
250
00:25:47,922 --> 00:25:51,301
Przebita dwunastnica to nic przyjemnego.
251
00:25:52,510 --> 00:25:56,389
{y:i}Pomimo że trzustka znajduje się
{y:i}obok wątroby...
252
00:25:56,514 --> 00:25:57,098
Co?
253
00:25:57,182 --> 00:25:58,558
- Co cię gryzie?
- Nic.
254
00:25:58,600 --> 00:25:59,517
Coś cię gryzie.
255
00:25:59,559 --> 00:26:01,895
Nie, po prostu późno
poszłam spać.
256
00:26:02,437 --> 00:26:04,856
Te bachory nie dają ci się uczyć?
257
00:26:06,149 --> 00:26:06,816
Tak.
258
00:26:07,192 --> 00:26:08,360
Zarobiłaś coś?
259
00:26:09,778 --> 00:26:10,695
Ile?
260
00:26:12,072 --> 00:26:13,448
200 dolarów.
261
00:26:14,783 --> 00:26:16,159
Jezu, Shirley.
262
00:26:16,493 --> 00:26:18,787
Robiłaś loda panu Beltran?
263
00:26:24,250 --> 00:26:26,086
Nie mogę uwierzyć,
że nie zadzwoniłaś.
264
00:26:26,127 --> 00:26:27,629
Zadzwoniłam,
gdy miałam pierwszy okres.
265
00:26:27,671 --> 00:26:30,715
Gdy straciłam dziewictwo na obozie,
przyszłam ci powiedzieć.
266
00:26:30,757 --> 00:26:33,259
Zadzwoniłam,
gdy wypadł mi pierwszy ząb.
267
00:26:33,385 --> 00:26:36,096
To nie jest jakiś ząb.
Tu się coś wydarzyło.
268
00:26:36,137 --> 00:26:37,847
Posłuchaj.
Nic się nie wydarzyło.
269
00:26:37,889 --> 00:26:39,808
Facet ma rodzinę, dzieci i pracę.
270
00:26:39,849 --> 00:26:42,936
- A ja mam koledż na głowie.
- Potrzebujesz pieniądze na koledż.
271
00:26:42,977 --> 00:26:44,437
Nawet nie mów o tym.
272
00:26:44,604 --> 00:26:46,690
Wiem, czego powinnam żałować.
273
00:26:46,731 --> 00:26:49,484
Głupio jest żałować czegoś,
co się nie wydarzyło.
274
00:26:49,526 --> 00:26:51,152
Przynajmniej tak twierdzisz.
275
00:27:06,209 --> 00:27:08,586
Nie przestawaj.
276
00:27:11,756 --> 00:27:12,549
Co?
277
00:27:12,590 --> 00:27:14,175
Zanim ci nie zapłaciłem,
278
00:27:14,259 --> 00:27:18,388
sądziłem, że to może być...
279
00:27:20,682 --> 00:27:22,058
grą.
280
00:27:23,643 --> 00:27:26,688
Nie wiem, co sobie myślałem.
281
00:27:30,442 --> 00:27:33,319
Wydawałaś się smutna,
gdy ci zapłaciłem.
282
00:27:34,195 --> 00:27:36,364
Ładnie to ująłeś, kretynie.
283
00:27:37,699 --> 00:27:38,616
Nie wiem.
284
00:27:42,620 --> 00:27:44,039
Nic nie powiesz?
285
00:27:48,251 --> 00:27:50,295
Zazwyczaj nic nie mówię.
286
00:27:59,679 --> 00:28:01,639
Tak to wygląda.
287
00:28:17,822 --> 00:28:20,867
Nie możesz nikomu
o tym mówić, stary.
288
00:28:20,950 --> 00:28:22,619
- Nikomu.
- Świętoszek.
289
00:28:23,161 --> 00:28:25,455
Mówię poważnie.
Nawet nie mów Tinie.
290
00:28:25,497 --> 00:28:27,916
Jezu, Tinie?
Kurwa, o co chodzi, Mike?
291
00:28:28,541 --> 00:28:30,585
Nie wiem, jest twoją żoną.
292
00:28:31,086 --> 00:28:34,381
Uwierz mi. O wielu rzeczach
sobie nie mówimy.
293
00:28:34,422 --> 00:28:36,007
Bóg jeden wie, gdzie ona bywa.
294
00:28:36,049 --> 00:28:39,594
Nawet nie chcę...
Wolę błogą niewiedzę.
295
00:28:39,636 --> 00:28:40,637
Kurwa, stary.
296
00:28:40,679 --> 00:28:42,639
Dlatego nasze małżeństwo
jest takie udane.
297
00:28:42,722 --> 00:28:46,351
Powiedziałbym, że przechodzisz
kryzys wieku średniego,
298
00:28:46,393 --> 00:28:48,228
ale zawsze byłeś taki głupi.
299
00:28:48,561 --> 00:28:52,941
Posuwasz opiekunkę,
a ja mam kryzys?
300
00:28:52,982 --> 00:28:56,444
Postaw się w mojej sytuacji,
by mnie zrozumieć.
301
00:28:58,238 --> 00:28:59,280
W porządku.
302
00:29:03,868 --> 00:29:07,455
{y:i}Mój przyjaciel pyta, czy znasz kogoś,
303
00:29:07,497 --> 00:29:10,208
{y:i}kto może zaopiekować się jego dziećmi.
304
00:29:11,167 --> 00:29:13,378
Mówi, że jest gotów zapłacić.
305
00:29:17,549 --> 00:29:18,800
Owszem.
306
00:29:19,968 --> 00:29:21,344
Znam kogoś.
307
00:29:28,935 --> 00:29:30,562
Zawieź ją do domu i...
308
00:29:33,857 --> 00:29:35,108
Pożrę ciebie.
309
00:29:37,360 --> 00:29:39,612
Uratuj mnie przed złym wilkiem.
310
00:29:45,410 --> 00:29:47,495
Kochanie, zawiozę ją do domu.
311
00:29:49,414 --> 00:29:51,916
Czego najbardziej lubisz się uczyć?
312
00:30:12,771 --> 00:30:14,105
Czy pójdziemy do piekła?
313
00:30:14,439 --> 00:30:15,273
Owszem.
314
00:30:16,441 --> 00:30:17,442
Wiedziałam.
315
00:30:18,610 --> 00:30:19,778
Muszę kończyć.
316
00:30:22,489 --> 00:30:24,824
Doug przychodzi do nas codziennie.
317
00:30:24,866 --> 00:30:27,202
Wiem, że się przyjaźni
z moim przybranym bratem,
318
00:30:27,243 --> 00:30:28,912
ale Scott nie jest
taki fajny, prawda?
319
00:30:28,953 --> 00:30:31,247
{y:i}Kręci się przy mnie,
{y:i}gdy oglądam telewizję.
320
00:30:31,331 --> 00:30:32,999
{y:i}Sądzę, że bardzo mnie lubi.
321
00:30:33,041 --> 00:30:34,000
Zaraz wracam.
322
00:30:35,168 --> 00:30:36,670
Czy to jest nowe?
323
00:30:37,045 --> 00:30:39,005
On jest kompletnym zboczeńcem.
324
00:30:40,840 --> 00:30:43,510
Był przebrany za kowboja
i miał wąsik.
325
00:30:44,761 --> 00:30:45,720
Czy był miły?
326
00:30:46,721 --> 00:30:48,473
- Potrzebuję kawę.
- Zaczekaj, Melisso.
327
00:30:50,809 --> 00:30:52,227
Myślałam sobie...
328
00:30:53,687 --> 00:30:55,480
Że skoro to zorganizowałam,
329
00:31:00,819 --> 00:31:04,155
to może dasz mi część pieniędzy.
330
00:31:06,157 --> 00:31:07,450
40 dolarów.
331
00:31:11,413 --> 00:31:13,081
To mi się wydaje uczciwe.
332
00:31:15,208 --> 00:31:16,710
Owszem, to jest uczciwe.
333
00:31:22,632 --> 00:31:23,758
20 procent.
334
00:31:24,426 --> 00:31:25,593
Dzięki, Shirley.
335
00:31:33,810 --> 00:31:36,187
Mój Boże, czy to nie jest zajebiste?
336
00:31:36,396 --> 00:31:37,439
Tak.
337
00:31:37,480 --> 00:31:40,358
Baw się dobrze, sprzątając wymiociny,
zanim wrócą rodzice.
338
00:31:40,442 --> 00:31:43,903
- Co?
- Jest całkiem zajebiście.
339
00:31:44,237 --> 00:31:46,406
Shirley.
Pogadamy z Dougiem.
340
00:31:47,282 --> 00:31:48,241
Dobra.
341
00:31:55,874 --> 00:31:57,459
Mogę załatwić trawkę.
342
00:31:58,168 --> 00:31:59,544
Jesteście zainteresowane?
343
00:31:59,586 --> 00:32:00,754
Będzie słodko.
344
00:32:01,171 --> 00:32:03,173
- Ja nie...
- Jasne.
345
00:32:04,215 --> 00:32:07,719
Shirley, jeśli chcesz,
mogę podrzucić cię do domu.
346
00:32:09,304 --> 00:32:11,473
Przyjechałam z Melissą, ale...
347
00:32:12,640 --> 00:32:14,059
Może tak.
348
00:32:36,414 --> 00:32:37,749
Zaraz zwymiotuję.
349
00:32:48,134 --> 00:32:49,094
Jak lecą interesy?
350
00:32:49,135 --> 00:32:51,513
Dzwoniło do mnie
dwóch przyjaciół Jerry'ego.
351
00:32:51,554 --> 00:32:53,264
- Wspaniale.
- Wspaniale?
352
00:32:53,556 --> 00:32:54,849
To nie jest wspaniałe.
353
00:32:54,891 --> 00:32:57,602
Jerry nie potrafi zamknąć gęby
i trafimy do więzienia.
354
00:32:57,644 --> 00:32:58,853
Nie jesteśmy pełnoletnie.
355
00:32:59,020 --> 00:33:02,565
Będzie kilka godzin rozmów
z psychologiem i puszczą nas.
356
00:33:04,609 --> 00:33:06,695
Żony, rodzice, dzieci.
357
00:33:06,778 --> 00:33:09,072
Sami zaopiekują się sobą.
358
00:33:09,823 --> 00:33:12,867
Będą zawsze wierzyły,
że były kochane przez mężów,
359
00:33:12,909 --> 00:33:14,911
że ich córki są dziewicami,
360
00:33:14,953 --> 00:33:17,747
a ich synowie nie robią bomb
w piwnicy,
361
00:33:17,789 --> 00:33:20,291
bo uwierzyć w coś innego,
by je zabiło.
362
00:33:20,959 --> 00:33:23,920
To dzięki nim wyjdziemy
z tego bez szwanku.
363
00:33:24,379 --> 00:33:26,715
- Obaj chcą czwartek.
- W czwartek mam Jerry'ego.
364
00:33:26,756 --> 00:33:27,507
Wiem.
365
00:33:29,009 --> 00:33:30,635
Możesz zająć się jednym z nich?
366
00:33:35,473 --> 00:33:37,475
Nadal mamy jednego faceta
bez randki.
367
00:33:38,101 --> 00:33:39,769
Znajdź inną opiekunkę.
368
00:33:40,770 --> 00:33:41,730
Jezu, Melissa.
369
00:33:41,771 --> 00:33:43,231
Wiesz, co mówią sutenerzy:
370
00:33:43,273 --> 00:33:44,816
"Nie zrobiłem z niej dziwki."
371
00:33:44,858 --> 00:33:46,526
"Już była dziwką."
372
00:33:47,694 --> 00:33:49,529
Wspaniale.
Gdzie to słyszałaś?
373
00:33:49,571 --> 00:33:51,406
Zaczekaj, nalewam sobie piwa.
374
00:33:53,033 --> 00:33:55,660
A więc kto jest tą dziwką?
375
00:34:07,380 --> 00:34:08,631
Genialnie.
376
00:34:12,093 --> 00:34:12,844
Nie.
377
00:34:13,595 --> 00:34:16,181
- Nie, ona nigdy...
- Nie musi.
378
00:34:17,515 --> 00:34:19,476
Ale pozwól jej dokonać wyboru.
379
00:34:20,560 --> 00:34:24,272
Raz w życiu,
pozwól jej dokonać wyboru.
380
00:34:35,700 --> 00:34:37,035
Chcesz, bym prowadziła?
381
00:34:42,165 --> 00:34:43,208
Już idziesz?
382
00:34:43,500 --> 00:34:46,127
Tak, czekam tylko na Melissę.
383
00:34:51,383 --> 00:34:52,217
Zimno ci?
384
00:34:52,258 --> 00:34:54,094
- Chcesz górę od dresu?
- Nie.
385
00:34:54,135 --> 00:34:55,929
- Na pewno?
- Dzięki.
386
00:34:59,099 --> 00:35:00,934
Przykro mi, że...
387
00:35:02,268 --> 00:35:03,520
Nie ma sprawy.
388
00:35:17,200 --> 00:35:19,911
Całowanie się jest lepsze,
gdy jest zimno.
389
00:35:29,754 --> 00:35:30,588
Dobranoc.
390
00:35:32,590 --> 00:35:33,758
Dobranoc.
391
00:35:57,240 --> 00:36:00,577
- Jesteś buntownikiem?
- Uwierz mi, jestem buntownikiem.
392
00:36:15,342 --> 00:36:16,176
{y:i}Kochanie?
393
00:36:20,764 --> 00:36:23,141
Mama powiedziała,
że masz wodę utlenioną.
394
00:36:30,565 --> 00:36:32,484
- Jak udała się...
- Było dobrze.
395
00:36:32,525 --> 00:36:33,902
Było dużo ludzi?
396
00:36:41,743 --> 00:36:43,745
- Przybrany brat Brendy?
- Scott.
397
00:36:43,787 --> 00:36:45,497
Dzwonił do ciebie ostatnio.
398
00:36:48,333 --> 00:36:49,542
Chodzicie razem?
399
00:36:50,335 --> 00:36:51,670
Dokąd mamy chodzić?
400
00:36:52,504 --> 00:36:54,339
- Czy wy...
- Nie.
401
00:36:54,714 --> 00:36:55,882
Nie.
402
00:36:59,302 --> 00:37:02,722
Bo on wydaje się być
miłym facetem.
403
00:37:03,848 --> 00:37:06,768
Wydaje się być fajny.
404
00:37:08,478 --> 00:37:10,063
- Jest wysoki.
- Tato...
405
00:37:10,105 --> 00:37:12,065
Jestem trochę zmęczona.
406
00:37:16,861 --> 00:37:18,238
Porozmawiamy jutro.
407
00:37:18,279 --> 00:37:19,280
Dobranoc.
408
00:38:00,321 --> 00:38:02,073
Czy dzieci były grzeczne?
409
00:38:02,615 --> 00:38:03,908
Gdzie my jesteśmy?
410
00:38:04,200 --> 00:38:06,036
Mój przyjaciel kiedyś tu mieszkał.
411
00:38:06,077 --> 00:38:06,953
A więc...
412
00:38:09,039 --> 00:38:11,833
Zostaniemy w samochodzie,
czy pójdziemy na trawę?
413
00:38:12,125 --> 00:38:12,959
Co?
414
00:38:14,627 --> 00:38:15,211
Co?
415
00:38:15,503 --> 00:38:17,255
Daj spokój.
Żadnych gierek.
416
00:38:17,547 --> 00:38:18,882
Proszę, przestań.
417
00:38:20,592 --> 00:38:21,718
Ty...
418
00:38:23,219 --> 00:38:25,221
Shirley powiedziała,
że pracujesz dla niej.
419
00:38:25,764 --> 00:38:27,390
Że pracuję jako kto?
420
00:38:28,892 --> 00:38:30,143
Cholera jasna.
421
00:38:34,773 --> 00:38:37,609
Wiedziałem, że to się źle skończy.
422
00:38:37,942 --> 00:38:39,444
To się nie wydarzyło.
423
00:39:00,924 --> 00:39:02,008
Jezu.
424
00:39:05,345 --> 00:39:06,513
Brenda,
425
00:39:09,140 --> 00:39:12,018
gdy wrócisz do domu,
zrób sobie zdjęcie.
426
00:39:14,604 --> 00:39:17,232
Bo teraz wyglądasz doskonale.
427
00:39:21,903 --> 00:39:26,700
Codziennie patrz na to zdjęcie
i nie zmieniaj się.
428
00:39:31,705 --> 00:39:32,706
Dobra.
429
00:39:38,461 --> 00:39:40,088
Nie musimy nic robić.
430
00:39:43,633 --> 00:39:44,801
Możesz mówić.
431
00:39:45,343 --> 00:39:46,720
A ja będę słuchał.
432
00:40:12,704 --> 00:40:13,913
Zapomniałam o czymś.
433
00:40:19,127 --> 00:40:20,086
Jak się masz?
434
00:40:20,211 --> 00:40:21,713
Opiekuję się dziećmi.
435
00:40:21,755 --> 00:40:22,630
U kogo?
436
00:40:23,298 --> 00:40:25,133
Słuchaj, jestem raczej zajęta.
437
00:40:25,425 --> 00:40:27,093
Shirley, od kiedy opiekujesz się dziećmi?
438
00:40:27,135 --> 00:40:28,094
{y:i}Przepraszam.
439
00:40:29,888 --> 00:40:30,805
Muszę kończyć.
440
00:40:30,847 --> 00:40:32,515
Shirley.
441
00:40:33,641 --> 00:40:34,809
Nic ci nie jest?
442
00:40:35,477 --> 00:40:36,936
W porządku.
443
00:40:37,979 --> 00:40:39,397
Potknąłem się.
444
00:40:40,190 --> 00:40:42,609
Możemy to zrobić?
Robi się późno.
445
00:41:08,343 --> 00:41:09,427
Od kiedy to robicie?
446
00:41:09,469 --> 00:41:10,845
Od miesiąca.
447
00:41:12,180 --> 00:41:14,182
Ostatnio wydawałaś się inna.
448
00:41:21,189 --> 00:41:23,316
Nie musisz tego robić,
jeśli nie chcesz.
449
00:41:23,358 --> 00:41:25,360
To nie usprawiedliwia tego,
co zrobiłaś.
450
00:41:26,319 --> 00:41:27,237
Tak.
451
00:41:27,612 --> 00:41:28,863
Kto jeszcze?
452
00:41:31,616 --> 00:41:33,535
Kto jeszcze potrzebuje opiekunkę?
453
00:42:03,231 --> 00:42:05,692
Cześć, Shirley.
Chcę zamówić cipkę.
454
00:42:06,401 --> 00:42:08,403
{y:i}Możesz nie mówić tego
{y:i}przez telefon?
455
00:42:08,445 --> 00:42:09,487
{y:i}Melissa.
456
00:42:12,032 --> 00:42:14,743
Chcę zamówić opiekunkę,
457
00:42:15,035 --> 00:42:17,370
{y:i}która zajmie się moim maluchem.
458
00:42:17,412 --> 00:42:18,496
Teraz lepiej.
459
00:42:18,663 --> 00:42:20,415
{y:i}Upewnij się, że ma duże cycki.
460
00:42:24,544 --> 00:42:26,463
APLIKACJA DO KOLEDŻU
461
00:42:30,759 --> 00:42:34,971
MOŻECIE, SKURCZYBYKI, UDŁAWIĆ SIĘ
WŁASNYMI KUTASAMI I ZDECHNĄĆ.
462
00:42:49,319 --> 00:42:51,905
OPIEKUNKI
463
00:42:54,574 --> 00:42:57,535
Operację dzielenia
wykonuje się teraz inną metodą.
464
00:42:57,577 --> 00:43:01,456
Teraz nie używa się nawiasów.
465
00:43:01,915 --> 00:43:03,917
Już nie uczą
dzielenia pod kreską.
466
00:43:03,958 --> 00:43:07,212
Bailey jako jedyny w przedszkolu
potrafi dzielić.
467
00:43:07,420 --> 00:43:11,007
Pojechaliśmy z innymi rodzicami
na spotkanie dla uzdolnionych dzieci.
468
00:43:11,257 --> 00:43:14,886
Pokazali nam,
jak rozwijać umysł dziecka.
469
00:43:15,011 --> 00:43:16,805
Nie używają kalkulatorów?
470
00:43:16,846 --> 00:43:19,265
Według nauczyciela,
Bailey nie potrzebuje kalkulatora.
471
00:43:19,474 --> 00:43:22,477
Oglądaliśmy telewizję
i Bailey powiedział do mnie:
472
00:43:22,769 --> 00:43:24,938
"Mamusiu, powinienem się uczyć."
473
00:43:25,563 --> 00:43:27,148
Możecie to sobie wyobrazić?
474
00:43:28,733 --> 00:43:30,485
Jest jeszcze dzieckiem.
475
00:43:32,362 --> 00:43:35,240
Widziałem, co zrobiłeś
ze sprawą Mustanga.
476
00:43:35,532 --> 00:43:36,866
Co o tym sądzisz?
477
00:43:37,617 --> 00:43:39,619
To nie jest twoja najlepsza praca.
478
00:43:42,664 --> 00:43:45,667
- Jeśli masz sugestie...
- Mike, to wygląda jak brudnopis.
479
00:43:46,418 --> 00:43:48,336
Nie spodziewałem się tego po tobie.
480
00:43:49,337 --> 00:43:50,672
Czy coś się dzieje?
481
00:43:53,591 --> 00:43:55,260
Nic się nie dzieje.
482
00:43:55,885 --> 00:43:58,638
Nie wiem.
Myślałem, że to jest dobre.
483
00:43:58,930 --> 00:44:02,017
Jeśli trzeba to dopracować,
to zrobię to.
484
00:44:02,142 --> 00:44:03,059
Słyszałeś to?
485
00:44:03,101 --> 00:44:04,811
- Co takiego?
- Mamy tę samą opiekunkę.
486
00:44:04,853 --> 00:44:06,396
- Naprawdę?
- Tak, Shirley.
487
00:44:06,855 --> 00:44:09,232
Czasami jest to Shirley,
a czasami jakaś inna.
488
00:44:09,274 --> 00:44:11,443
- Mnóstwo dziewczyn dla niej pracuje.
- Naprawdę?
489
00:44:11,484 --> 00:44:13,820
Pokaż Michaelowi wizytówkę.
490
00:44:18,825 --> 00:44:20,618
Mój Boże, spójrzcie na to.
491
00:44:21,036 --> 00:44:23,204
Jest bardzo przedsiębiorcza.
492
00:44:35,550 --> 00:44:36,968
Widziałem wizytówkę.
493
00:44:41,556 --> 00:44:42,724
No i?
494
00:44:43,266 --> 00:44:45,518
Ktoś was w końcu rozszyfruje.
495
00:44:57,697 --> 00:44:58,823
Miałeś rację.
496
00:44:59,949 --> 00:45:01,034
W jakiej sprawie?
497
00:45:01,743 --> 00:45:05,413
Tylu facetów dzwoni, że wasze żony
zaczną coś podejrzewać.
498
00:45:06,331 --> 00:45:07,582
Więc skończ z tym.
499
00:45:07,624 --> 00:45:10,126
- Nie potrzebujesz...
- 200 dolarów?
500
00:45:10,168 --> 00:45:12,337
Porównaj ryzyko do nagrody.
501
00:45:14,756 --> 00:45:15,674
Dobranoc.
502
00:45:18,301 --> 00:45:19,552
Wsiadaj do samochodu.
503
00:45:19,928 --> 00:45:21,596
- Lubisz to?
- Zostaw mnie.
504
00:45:21,846 --> 00:45:24,391
Dlatego zrobiłaś te wizytówki?
505
00:45:24,599 --> 00:45:26,184
Myślałem, że tu chodziło o nas.
506
00:45:26,226 --> 00:45:28,728
- Nie chcesz, to nie płać.
- Bo usłyszą nas.
507
00:45:28,770 --> 00:45:33,525
Wyjąłeś, kurwa, pieniądze
z portfela i dałeś mi je.
508
00:45:33,775 --> 00:45:35,443
Więc nie zwalaj winy na mnie.
509
00:45:35,485 --> 00:45:37,696
Nie wiesz,
jak ta sprawa cię przerosła.
510
00:45:37,737 --> 00:45:40,573
To ty ryzykujesz wszystkim,
zadając się z nastolatkami.
511
00:45:40,699 --> 00:45:41,741
Nie chcę ich.
512
00:45:44,077 --> 00:45:45,870
- Cześć, tato.
- Cześć.
513
00:45:50,458 --> 00:45:52,043
Cena idzie do góry.
514
00:45:53,503 --> 00:45:55,755
Od tej pory będzie 300 dolarów.
515
00:46:28,163 --> 00:46:30,999
Jesteś tu z jakiegoś powodu,
czy dokuczasz mi?
516
00:46:31,041 --> 00:46:32,542
Podoba ci się ta kurtka?
517
00:46:34,044 --> 00:46:36,129
- Gdzie ją kupiłaś?
- W Summerset.
518
00:46:38,256 --> 00:46:39,507
Chcesz ją pożyczyć?
519
00:46:39,549 --> 00:46:41,092
Jest za duża dla mnie.
520
00:46:43,261 --> 00:46:44,346
Mają też czarne.
521
00:46:44,387 --> 00:46:47,390
Tata powiedział, że nie dostanę kasy,
dopóki nie poprawię ocen.
522
00:46:50,185 --> 00:46:51,936
Mogę pomóc ci zdobyć kasę.
523
00:47:00,028 --> 00:47:01,738
- Cześć.
- Brenda.
524
00:47:02,489 --> 00:47:05,825
Jestem zajęta dziś wieczorem.
Czy może zastąpić mnie Nadine?
525
00:47:13,041 --> 00:47:14,709
Czy możecie obie przyjść?
526
00:47:17,754 --> 00:47:20,173
Będzie w porządku.
Idź.
527
00:47:30,517 --> 00:47:31,226
Mój Boże.
528
00:47:31,518 --> 00:47:33,728
Zajebiście.
O siódmej.
529
00:47:34,020 --> 00:47:34,938
Brenda.
530
00:47:35,105 --> 00:47:36,815
{y:i}Muszę lecieć.
{y:i}Cześć.
531
00:47:39,734 --> 00:47:40,735
Co słychać?
532
00:47:40,860 --> 00:47:42,278
Z kim spędziłaś lancz?
533
00:47:42,320 --> 00:47:44,155
Z odlotowymi kumplami.
534
00:47:47,242 --> 00:47:48,785
Masz moje 20 procent?
535
00:47:50,161 --> 00:47:51,246
Nie poszłam tam.
536
00:47:51,371 --> 00:47:52,372
Co?
537
00:47:55,583 --> 00:47:57,335
- Jezu.
- Jego to nie obchodziło.
538
00:47:57,377 --> 00:47:58,878
- Kurwa.
- W porządku.
539
00:48:03,174 --> 00:48:04,634
Masz moje 20 procent?
540
00:48:05,260 --> 00:48:07,512
- Pomożemy ci to obliczyć.
- Zamknij się.
541
00:48:09,431 --> 00:48:12,142
Dlaczego mam ci zapłacić?
To ja z nim spałam.
542
00:48:12,183 --> 00:48:13,977
Tak to działa, Nadine.
543
00:48:14,394 --> 00:48:17,522
Organizuję spotkanie
i dopinam szczegóły.
544
00:48:17,731 --> 00:48:20,233
Dostaję procent z tego,
co zarobiłaś.
545
00:48:26,740 --> 00:48:27,782
60.
546
00:48:37,250 --> 00:48:40,337
Mam cię dopisać do zespołu,
czy to już koniec?
547
00:48:40,712 --> 00:48:42,088
Zrobię to ponownie.
548
00:48:42,547 --> 00:48:43,381
Dobra.
549
00:48:44,466 --> 00:48:46,051
Nie spóźnij się na autobus.
550
00:48:53,016 --> 00:48:55,977
{y:i}George, mówi Nadine.
{y:i}Jestem pewna, że mnie pamiętasz.
551
00:48:56,019 --> 00:48:56,770
{y:i}Tak.
552
00:48:57,187 --> 00:49:00,774
{y:i}Kilka moich przyjaciółek
{y:i}chce zostać opiekunkami do dzieci.
553
00:49:00,815 --> 00:49:02,567
{y:i}Już ustaliłem coś z Shirley.
554
00:49:02,609 --> 00:49:05,779
{y:i}George, te dziewczyny są inne,
{y:i}niż dziewczyny Shirley.
555
00:49:06,780 --> 00:49:09,741
{y:i}George, i zachowajmy to między nami.
556
00:49:10,909 --> 00:49:12,452
Uważaj na głowę.
Przepraszam.
557
00:49:12,494 --> 00:49:13,370
Boże.
558
00:49:22,170 --> 00:49:25,173
Powoli.
Dobra?
559
00:49:41,481 --> 00:49:43,566
W zeszłym tygodniu
miałam tylko dwa telefony.
560
00:49:43,608 --> 00:49:46,027
Mówię ci, to z powodu
tej pieprzonej Nadine.
561
00:49:49,447 --> 00:49:50,323
Brenda.
562
00:49:52,325 --> 00:49:53,243
Chodź tu.
563
00:49:56,079 --> 00:49:56,996
Co słychać?
564
00:49:59,207 --> 00:50:01,376
Czy Nadine prowadzi interesy na boku?
565
00:50:01,418 --> 00:50:02,252
Nie.
566
00:50:03,086 --> 00:50:04,504
Nie wiem.
567
00:50:04,546 --> 00:50:06,548
- Jesteś pewna?
- Chyba nie prowadzi.
568
00:50:06,715 --> 00:50:08,717
- Możesz się dowiedzieć?
- Jak?
569
00:50:10,135 --> 00:50:11,845
Rozejrzyj się w domu.
570
00:50:12,178 --> 00:50:15,098
- Możesz to zrobić?
- Tak, nie ma sprawy.
571
00:50:17,267 --> 00:50:18,226
Dzięki.
572
00:50:21,771 --> 00:50:22,856
Kłamie.
573
00:50:33,867 --> 00:50:36,828
Jakieś dodatkowe pieniądze
lub numery telefonów?
574
00:50:36,870 --> 00:50:38,663
{y:i}Nie, nic z tych rzeczy.
575
00:50:39,622 --> 00:50:42,167
- A jej szafka w szkole?
{y:i}- Szafka?
576
00:50:45,086 --> 00:50:46,796
{y:i}Nic tam nie było.
577
00:50:47,005 --> 00:50:49,758
- Zaglądałaś do niej?
- Ostatnio do niej zaglądałam.
578
00:50:50,550 --> 00:50:51,551
{y:i}Dobra.
579
00:50:52,010 --> 00:50:53,136
Dzięki, Brenda.
580
00:50:54,387 --> 00:50:55,388
W porządku?
581
00:50:55,889 --> 00:50:57,390
{y:i}Na pewno?
{y:i}Bo...
582
00:51:18,411 --> 00:51:20,830
- Co wy, do cholery, robicie?
- Stój na czatach.
583
00:51:20,872 --> 00:51:23,583
- Po co?
- Marnujemy czas.
584
00:51:23,958 --> 00:51:25,585
Shirley, daj spokój.
585
00:51:25,627 --> 00:51:27,712
{y:i}Trzeba było zadzwonić
do Jerry'ego.
586
00:51:32,425 --> 00:51:35,178
- Mówiłam ci, byś...
- To jest włamanie. Idziemy stąd.
587
00:51:35,220 --> 00:51:37,430
Jesteśmy tu
i nie zniszczyliśmy niczego.
588
00:51:37,472 --> 00:51:39,641
Po prostu tak nie można.
589
00:51:39,849 --> 00:51:42,102
Michael przechodzi kryzys moralny.
590
00:51:50,819 --> 00:51:52,987
Myślałem, że znacie szyfr.
Co ty robisz?
591
00:51:56,157 --> 00:51:57,242
Uważaj.
592
00:52:10,672 --> 00:52:11,673
Kurwa!
593
00:52:11,965 --> 00:52:12,882
Kurwa.
594
00:52:12,924 --> 00:52:14,801
Pieprzona Brenda.
Pieprzona dziwka.
595
00:52:14,843 --> 00:52:17,220
- Dosyć. Idziemy stąd.
- Nie mogę tego tak zostawić.
596
00:52:17,262 --> 00:52:19,472
Przesłuchają Nadine
i wskaże na nas.
597
00:52:19,514 --> 00:52:21,599
Nie naprawisz tego.
A ona jest szalona.
598
00:52:21,641 --> 00:52:22,851
Pierdol się, zboczeńcu.
599
00:52:22,892 --> 00:52:24,561
- Potrzebujesz pomocy.
- Wydoroślej.
600
00:52:24,602 --> 00:52:26,730
- Ugryź mnie.
- Zachowajmy spokój.
601
00:53:37,759 --> 00:53:38,593
Shirley.
602
00:53:39,469 --> 00:53:41,137
Raz, dwa, trzy.
603
00:54:04,536 --> 00:54:06,287
Przepraszam.
Zostałem po godzinach.
604
00:54:06,329 --> 00:54:07,997
Dzwoniłam do wszystkich szpitali.
605
00:54:08,039 --> 00:54:09,582
Do każdego posterunku policji.
606
00:54:10,166 --> 00:54:12,502
Przepraszam.
Byłem na konferencji.
607
00:54:13,044 --> 00:54:15,338
Nie chciałem dzwonić
i obudzić dzieci.
608
00:54:15,380 --> 00:54:16,339
Daj spokój.
609
00:54:16,423 --> 00:54:18,800
Michael, zadam ci to pytanie
tylko raz.
610
00:54:20,093 --> 00:54:21,344
Czy ty...
611
00:54:24,431 --> 00:54:25,515
Nie.
612
00:54:31,813 --> 00:54:35,817
Następnym razem, zadzwoń do mnie.
613
00:54:37,360 --> 00:54:38,987
Dobra.
Przepraszam.
614
00:54:39,487 --> 00:54:41,364
Bardzo cię przepraszam.
615
00:54:47,746 --> 00:54:49,330
{y:i}Uwaga uczniowie.
616
00:54:49,372 --> 00:54:53,460
{y:i}O 11:15 odbędzie się obowiązkowe spotkanie
{y:i}w audytorium.
617
00:54:53,543 --> 00:54:55,879
{y:i}Obecność będzie sprawdzana.
618
00:55:01,551 --> 00:55:03,928
{y:i}Nie podkradacie mi klientów.
619
00:55:04,471 --> 00:55:07,098
{y:i}Nie wyjmujecie mi pieniędzy
{y:i}z kieszeni.
620
00:55:07,140 --> 00:55:10,643
Nie chodzicie w ciuchach
za 1200 dolarów,
621
00:55:10,685 --> 00:55:13,188
nawet jeśli nikt tego nie zauważy.
622
00:55:13,313 --> 00:55:16,858
I każda z was daje mi działkę.
623
00:55:18,318 --> 00:55:19,778
Z nikim się nie pieprzycie,
624
00:55:19,819 --> 00:55:21,738
nawet z chłopakiem na bal maturalny,
625
00:55:21,780 --> 00:55:23,531
jeśli nie wydam zgody.
626
00:55:24,908 --> 00:55:26,785
Mam nadzieję,
że po dzisiejszym dniu,
627
00:55:26,826 --> 00:55:29,454
nikt nie będzie wątpił,
iż mówię poważnie.
628
00:55:32,332 --> 00:55:34,209
Spóźnicie się na zebranie.
629
00:55:50,100 --> 00:55:53,436
Shirley Lyner.
Przydałyby ci się wakacje.
630
00:55:54,145 --> 00:55:55,105
Tak?
631
00:55:55,480 --> 00:56:00,443
Miałam na myśli wakacje
połączone z pracą.
632
00:56:01,027 --> 00:56:03,279
Jerry ma gniazdko
na północ od miasta.
633
00:56:07,033 --> 00:56:09,202
- Co to jest?
- Pozwolenia.
634
00:56:09,994 --> 00:56:12,163
Nie zapomnij nakarmić rybki.
635
00:56:12,914 --> 00:56:14,207
Ładnie.
636
00:56:14,708 --> 00:56:18,294
Te głupie obozy organizowane przez firmę.
637
00:56:18,420 --> 00:56:20,714
Postaraj się.
To może być dobra zabawa.
638
00:56:22,674 --> 00:56:23,466
W porządku.
639
00:56:24,009 --> 00:56:25,969
Do zobaczenia w niedzielę.
640
00:56:26,428 --> 00:56:29,347
- Nie dostanę buziaka?
- Przepraszam, kochanie.
641
00:56:29,389 --> 00:56:30,557
Kocham cię.
642
00:56:31,057 --> 00:56:32,058
Dobra.
643
00:56:42,402 --> 00:56:44,404
Chcesz coś zjeść?
Która to godzina?
644
00:56:44,863 --> 00:56:45,989
Pora na obiad.
645
00:57:00,795 --> 00:57:01,880
Co ty robisz?
646
00:57:02,922 --> 00:57:03,923
Jerry.
647
00:57:04,424 --> 00:57:06,426
Zabiłeś te wszystkie zwierzęta?
648
00:57:06,843 --> 00:57:08,178
Większość.
649
00:57:25,403 --> 00:57:26,279
Cześć.
650
00:57:27,405 --> 00:57:29,074
Denerwujesz się?
651
00:58:22,127 --> 00:58:23,086
Wstawaj.
652
00:58:26,423 --> 00:58:27,465
Weź jedną.
653
00:58:28,466 --> 00:58:30,135
To jest fajne lekarstwo.
654
00:58:34,222 --> 00:58:35,223
Co to jest?
655
00:58:35,557 --> 00:58:38,059
Bo zalejesz sobie majtki piwem.
656
00:58:40,854 --> 00:58:44,983
Próbowałeś z innymi dziewczynami?
657
00:58:51,531 --> 00:58:56,202
Wiesz, która jest naprawdę wyjątkowa?
658
00:58:57,704 --> 00:58:58,705
Brenda.
659
00:59:01,374 --> 00:59:04,127
Zawsze daję jej duży napiwek.
660
00:59:06,379 --> 00:59:12,594
Nie robi niczego,
co jest dzikie.
661
00:59:13,970 --> 00:59:17,849
Nie robi nic szczególnego.
662
00:59:25,690 --> 00:59:28,526
Ale ona jest
taka młoda i głupia.
663
00:59:28,568 --> 00:59:32,405
Nie ma pojęcia o tym,
co jej dajemy.
664
00:59:33,948 --> 00:59:36,326
W poniedziałek pomyśli sobie:
665
00:59:38,995 --> 00:59:41,164
"To było coś naprawdę wyjątkowego."
666
00:59:42,540 --> 00:59:44,793
To jest coś wyjątkowego, stary.
667
00:59:49,798 --> 00:59:52,801
Jesteśmy najlepszą rzeczą,
jaka spotka te dziewczyny.
668
00:59:55,804 --> 00:59:57,222
Jezu Chryste.
669
00:59:58,515 --> 00:59:59,516
Nadine.
670
01:00:04,896 --> 01:00:05,980
Pięknie wyglądasz.
671
01:00:10,610 --> 01:00:12,529
Głupie stare pryki, które sądzą,
672
01:00:12,570 --> 01:00:14,489
że ecstasy wzmaga ochotę na seks.
673
01:00:16,199 --> 01:00:17,826
Twoja skóra jest piękna.
674
01:00:17,867 --> 01:00:19,452
Twoje włosy są piękne.
675
01:00:20,412 --> 01:00:22,997
Jakby lśniły.
Są takie piękne.
676
01:00:23,456 --> 01:00:24,541
Boże...
677
01:00:31,464 --> 01:00:32,716
Ja pierniczę...
678
01:02:13,775 --> 01:02:15,360
Nie...
Michael...
679
01:02:15,944 --> 01:02:17,070
Spróbuj to.
680
01:02:28,707 --> 01:02:30,333
Masz wodę?
681
01:02:43,471 --> 01:02:44,556
Chodź tu.
682
01:02:44,973 --> 01:02:46,016
Spadaj.
683
01:02:52,188 --> 01:02:53,440
Jestem tu.
684
01:02:54,149 --> 01:02:56,484
{y:i}- Brenda, w porządku?
- Tak.
685
01:02:56,526 --> 01:02:57,694
{y:i}Mogę wejść?
686
01:03:00,405 --> 01:03:01,698
Za chwilę.
687
01:03:04,159 --> 01:03:04,868
Cześć.
688
01:03:04,909 --> 01:03:06,411
- Przepraszam.
- Co ci jest?
689
01:03:06,453 --> 01:03:07,704
Chcę, by to przeszło.
690
01:03:09,622 --> 01:03:11,458
Za dużo wzięłaś?
691
01:03:12,334 --> 01:03:14,919
- Nie wiem. Niedużo wzięłam.
- W porządku.
692
01:03:16,212 --> 01:03:17,547
Przejdź tutaj.
693
01:03:18,173 --> 01:03:20,884
Pogadamy i to ci pomoże.
Byłem kiedyś dobry w tym.
694
01:03:20,925 --> 01:03:22,385
- Tak?
- Owszem.
695
01:03:24,637 --> 01:03:26,973
Jesteś naprawdę spocona.
696
01:03:29,017 --> 01:03:30,977
Nie patrz na mnie.
Patrz na siebie.
697
01:03:31,019 --> 01:03:32,479
Patrz sobie w oczy.
698
01:03:33,313 --> 01:03:35,440
Skup się na swoich oczach.
699
01:03:36,524 --> 01:03:37,609
Co ci jest?
700
01:03:41,529 --> 01:03:42,572
Co ci jest?
701
01:03:43,156 --> 01:03:44,824
Nie lubię patrzeć na siebie.
702
01:03:46,868 --> 01:03:48,328
O czym ty gadasz?
703
01:03:49,454 --> 01:03:51,456
Spójrz na tę twarz.
704
01:03:52,082 --> 01:03:53,583
Mój Boże.
705
01:03:54,584 --> 01:03:56,294
Spójrz na te oczy.
706
01:03:57,003 --> 01:03:59,255
Takie piękne oczy.
707
01:03:59,798 --> 01:04:03,718
Zielone z małą ilością błękitu.
708
01:04:03,843 --> 01:04:05,261
Jerry, przestań.
709
01:04:05,720 --> 01:04:07,180
Nie mogę się powstrzymać.
710
01:04:08,473 --> 01:04:10,725
Źle się czuję.
Za dużo wzięłam.
711
01:04:13,269 --> 01:04:14,771
Zaraz cię wyleczę.
712
01:04:14,813 --> 01:04:16,940
Nie.
Zaraz zwymiotuję.
713
01:04:17,107 --> 01:04:18,942
Nie wymiotuj.
714
01:04:19,192 --> 01:04:20,527
No dalej, mały.
715
01:04:21,695 --> 01:04:22,946
Śmiało, mały.
716
01:04:23,613 --> 01:04:24,656
Stań prosto.
717
01:04:26,408 --> 01:04:28,243
- Pomóż mi.
- Nie, Jerry.
718
01:04:28,868 --> 01:04:29,828
Stań prosto.
719
01:04:30,286 --> 01:04:31,162
Zwymiotuję.
720
01:04:31,204 --> 01:04:33,123
- No dalej, mały.
- Nie...
721
01:04:35,291 --> 01:04:36,626
Nie wymiotuj.
722
01:04:37,460 --> 01:04:38,336
Daj spokój.
723
01:04:41,006 --> 01:04:42,173
Daj spokój.
724
01:04:42,924 --> 01:04:44,092
Daj spokój.
725
01:04:44,134 --> 01:04:45,135
Mamo.
726
01:04:48,930 --> 01:04:50,223
Mamo...
727
01:04:56,855 --> 01:04:57,939
Dobra.
728
01:04:59,816 --> 01:05:01,109
Dobra.
729
01:05:07,115 --> 01:05:08,158
Kurwa.
730
01:05:17,417 --> 01:05:19,586
Nie warto tego, kurwa, robić.
731
01:05:45,320 --> 01:05:46,988
Pora iść spać.
732
01:05:47,947 --> 01:05:49,991
Chodźcie.
733
01:05:50,075 --> 01:05:52,619
Nie dotykaj mnie.
734
01:05:53,244 --> 01:05:54,579
Chodźcie do łóżka.
735
01:05:57,499 --> 01:05:59,542
Zamknij się.
736
01:05:59,584 --> 01:06:01,753
Zamknij się i idź spać.
737
01:06:02,170 --> 01:06:04,255
Muszę stąd uciec.
Chodźcie.
738
01:06:09,719 --> 01:06:10,637
Scott?
739
01:06:15,433 --> 01:06:17,769
- Brenda, co się dzieje?
- Nie pytaj.
740
01:06:17,894 --> 01:06:19,437
- Brenda...
- Jedź.
741
01:06:19,854 --> 01:06:20,772
Jedź.
742
01:06:26,486 --> 01:06:27,320
Brenda.
743
01:06:27,737 --> 01:06:29,280
Kto trzasnął drzwiami?
744
01:06:29,864 --> 01:06:32,867
Opiekowała się dziećmi.
Zadzwoniła do mnie w stanie histerii.
745
01:06:33,660 --> 01:06:35,537
- Zadzwonić do waszej mamy?
- Nie.
746
01:06:47,841 --> 01:06:49,467
- Przepraszam.
- Co się stało?
747
01:06:49,843 --> 01:06:51,469
- Już nie mogę.
- W porządku.
748
01:06:51,511 --> 01:06:53,513
Nie jestem sobą.
Nie jestem...
749
01:06:53,847 --> 01:06:56,224
- Brenda, uspokój się.
- Już nie mogę tego robić.
750
01:06:56,266 --> 01:06:58,810
Wychodzę z domu i robię to
z obcymi ludźmi,
751
01:06:59,060 --> 01:07:02,397
a potem muszę zmywać to z włosów,
zanim rodzice zauważą.
752
01:07:02,439 --> 01:07:03,440
Już nie mogę tego robić.
753
01:07:03,481 --> 01:07:04,649
Posłuchaj mnie, Brendo.
754
01:07:04,983 --> 01:07:07,777
Chcesz z tym skończyć,
to skończyłaś.
755
01:07:08,319 --> 01:07:09,696
Ale siedź cicho.
756
01:07:09,738 --> 01:07:10,697
Co się dzieje?
757
01:07:13,283 --> 01:07:14,451
Kłopoty rodzinne.
758
01:07:15,577 --> 01:07:16,828
Co ty powiesz?
759
01:07:17,912 --> 01:07:18,830
Muszę lecieć.
760
01:07:37,223 --> 01:07:38,433
Przyjęli mnie.
761
01:07:40,352 --> 01:07:42,896
Skończę szkołę o rok wcześniej
w czerwcu.
762
01:07:43,438 --> 01:07:45,940
- Zostawiasz mnie?
- Nie pozwól, by Brenda odeszła.
763
01:07:47,067 --> 01:07:49,027
Ona powie wszystkim.
764
01:07:49,986 --> 01:07:52,989
Przestraszyłaś się, że Harvard
lub Yale nie przyjmie dziwki?
765
01:07:53,031 --> 01:07:55,784
Brenda was nie wyda,
dopóki będzie w zespole.
766
01:07:56,242 --> 01:07:58,036
Nie spieprz tego, Shirley.
767
01:07:58,661 --> 01:08:00,455
Za ciężko pracowałyśmy.
768
01:08:03,416 --> 01:08:04,334
Idź do domu.
769
01:08:06,461 --> 01:08:07,921
Masz egzamin jutro.
770
01:08:22,435 --> 01:08:23,228
Odejdź.
771
01:08:23,269 --> 01:08:25,730
- Nie rób mu krzywdy.
- Odejdź.
772
01:08:28,108 --> 01:08:29,109
Spójrz na mnie.
773
01:08:29,317 --> 01:08:31,736
Powiedz siostrze, by trzymała gębę
na pieprzonej kłódce,
774
01:08:31,778 --> 01:08:32,904
bo ją załatwimy.
775
01:08:32,946 --> 01:08:34,614
Zostaw ją, kurwa, w spokoju.
776
01:08:35,573 --> 01:08:36,491
Kurwa.
777
01:08:41,705 --> 01:08:42,622
Mój Boże.
778
01:08:42,706 --> 01:08:43,665
Co się stało?
779
01:08:43,707 --> 01:08:44,833
- Biłem się.
- Z kim?
780
01:08:44,874 --> 01:08:45,709
Nic się nie stało.
781
01:08:45,750 --> 01:08:48,003
- Scott, kto to zrobił?
- Nic się nie stało.
782
01:08:48,044 --> 01:08:49,796
Co wy znowu wyprawiacie?
783
01:09:13,111 --> 01:09:14,070
Co ty zrobiłaś?
784
01:09:14,112 --> 01:09:16,990
- O co chodzi?
- Nie jestem pieprzoną idiotką.
785
01:09:17,032 --> 01:09:17,741
Odbija ci.
786
01:09:17,782 --> 01:09:20,618
- Miałaś zostawić Brendę w spokoju.
- Nie zbliżyłam się do Brendy.
787
01:09:22,912 --> 01:09:24,330
Zrobiłam to dla ciebie.
788
01:09:24,664 --> 01:09:26,833
Zrobiłam to, byś mogła dalej
to prowadzić.
789
01:09:26,875 --> 01:09:28,543
Za kilka miesięcy
mnie nie będzie.
790
01:09:28,585 --> 01:09:30,253
Kto będzie cię wspierał?
791
01:09:31,254 --> 01:09:34,007
- Panujesz nad sytuacją.
- Chyba że ty nad nią panujesz.
792
01:09:34,049 --> 01:09:36,051
To zawsze była twoja gra, Shirley.
793
01:09:36,593 --> 01:09:38,178
A ja tylko w nią grałam.
794
01:09:50,357 --> 01:09:51,649
Już jesteś w domu?
795
01:09:52,901 --> 01:09:54,778
Dzwonił dyrektor szkoły Mikeyego.
796
01:09:54,903 --> 01:09:56,654
Mikey powiedział nauczycielce...
797
01:09:57,405 --> 01:09:58,448
"spierdalaj".
798
01:09:59,824 --> 01:10:01,493
- To nie jest śmieszne.
- Wiem.
799
01:10:01,534 --> 01:10:04,162
Twój syn nie ma 12 lat
i klnie jak szewc.
800
01:10:05,080 --> 01:10:07,332
- Nie mogę uwierzyć.
- Dlaczego jesteś w domu?
801
01:10:08,124 --> 01:10:10,335
Zostałem odsunięty od sprawy Mustanga.
802
01:10:13,171 --> 01:10:15,090
- Zwolnili cię z pracy?
- Nie zwolnili mnie.
803
01:10:15,131 --> 01:10:18,051
Przesunęli mnie do sprawy
o mniejszej randze.
804
01:10:18,093 --> 01:10:19,844
Zostałeś zdegradowany?
805
01:10:20,220 --> 01:10:21,554
Nie zostałem zdegradowany.
806
01:10:21,596 --> 01:10:25,809
George uważa, że bardziej pasuję
do sprawy o mniejszej wadze.
807
01:10:25,850 --> 01:10:28,269
- Mówiłeś mu o dzieciach?
- Przestań.
808
01:10:28,311 --> 01:10:31,022
- Że ciężko pracujesz?
- Jestem dorosłym facetem.
809
01:10:31,064 --> 01:10:33,191
Sam potrafię argumentować
i zrobiłem to.
810
01:10:33,233 --> 01:10:35,777
- Jest jak jest, więc daj spokój.
- Tak się staramy.
811
01:10:35,819 --> 01:10:38,488
Ile chcesz?
Ile cię zadowoli?
812
01:10:38,780 --> 01:10:39,823
Mamy wszystko.
813
01:10:40,240 --> 01:10:41,991
Ile potrzebujesz,
by czuć się bezpieczna?
814
01:10:42,033 --> 01:10:43,284
- Boże.
- Co?
815
01:10:43,326 --> 01:10:45,578
Nie możemy teraz o tym rozmawiać.
816
01:10:45,620 --> 01:10:46,621
Przykro mi.
817
01:10:47,706 --> 01:10:50,917
- Nie możemy.
- Jasne. Za każdym razem odchodzisz.
818
01:10:51,334 --> 01:10:52,711
Za każdym razem tak jest.
819
01:10:52,752 --> 01:10:55,171
Powiedz mi, że ze mną
jest coś nie tak.
820
01:10:55,213 --> 01:10:57,298
Jeśli coś źle zrobiłem,
powiedz mi o tym.
821
01:10:57,340 --> 01:11:00,844
Nie powinnam ci tego mówić,
bo nie jestem twoim sumieniem.
822
01:11:02,637 --> 01:11:05,265
Pójdź na górę
i porozmawiaj ze swoim synem.
823
01:11:06,224 --> 01:11:07,934
Idę na piątkowe spotkanie.
824
01:11:08,643 --> 01:11:11,521
Idziesz na spotkanie?
Mieliśmy plany.
825
01:11:11,646 --> 01:11:13,606
Cóż, plany się zmieniają.
826
01:11:23,616 --> 01:11:24,617
Cześć, mistrzu.
827
01:11:28,580 --> 01:11:29,330
Dobra.
828
01:11:30,623 --> 01:11:32,500
Jak nazywa się ta nauczycielka?
829
01:11:32,542 --> 01:11:33,877
Pani Labeth.
830
01:11:36,254 --> 01:11:38,631
Stary, nie możesz
tak mówić do ludzi.
831
01:11:38,673 --> 01:11:40,342
Mama już to mówiła.
832
01:11:40,884 --> 01:11:42,385
Wiem, co czujesz.
833
01:11:42,552 --> 01:11:43,595
Też się wkurzam.
834
01:11:43,636 --> 01:11:46,389
Wkurzam się na szefa,
bo nie słucha się mnie
835
01:11:46,431 --> 01:11:51,353
i ma głupie zasady, których przestrzega,
by rozkazywać ludziom.
836
01:11:52,604 --> 01:11:53,521
Dlaczego?
837
01:12:01,905 --> 01:12:04,115
Powinienem mu powiedzieć "spierdalaj".
838
01:12:04,657 --> 01:12:05,325
Racja?
839
01:12:05,367 --> 01:12:07,160
Powinienem powiedzieć "pierdol się".
840
01:12:07,202 --> 01:12:08,620
To powinienem zrobić.
841
01:12:09,746 --> 01:12:11,247
- Jesteś głodny?
- Tak.
842
01:12:11,289 --> 01:12:13,124
- Co powiesz na dużą pizzę?
- Dobra.
843
01:12:13,208 --> 01:12:16,127
- Znasz numer telefonu?
- Tak, jest w dużej szufladzie.
844
01:12:16,252 --> 01:12:19,964
Zamów dwie pizzy bez oliwek
i spytaj się Adama, co chce.
845
01:12:20,006 --> 01:12:21,383
Nie zapomnij o napiwku.
846
01:12:22,342 --> 01:12:23,343
Dokąd idziesz?
847
01:12:26,471 --> 01:12:28,515
Możesz zaopiekować się Adamem?
848
01:12:28,807 --> 01:12:30,558
- Nie ma sprawy.
- Dzięki, chłopie.
849
01:12:30,642 --> 01:12:32,143
Pamiętaj - żadnych oliwek.
850
01:12:33,061 --> 01:12:35,146
A to jest dla ciebie.
851
01:12:40,151 --> 01:12:40,819
Co?
852
01:12:41,528 --> 01:12:43,780
Spotkanie było umówione
kilka tygodni temu.
853
01:12:44,030 --> 01:12:45,198
{y:i}Przykro mi, Shirley.
854
01:12:45,240 --> 01:12:46,574
{y:i}Jeśli nie zdam klasówki,
855
01:12:46,616 --> 01:12:48,785
{y:i}ojciec nie zabierze mnie
{y:i}do Cancun tego lata.
856
01:12:50,203 --> 01:12:53,123
- Znajdź kogoś innego.
{y:i}- Żartujesz sobie?
857
01:12:53,498 --> 01:12:55,875
{y:i}Przykro mi, ale nie mogę
{y:i}tego zrobić.
858
01:12:58,712 --> 01:12:59,629
{y:i}Co to było?
859
01:13:00,797 --> 01:13:01,715
Moje życie.
860
01:13:02,132 --> 01:13:03,758
{y:i}Pogadamy później.
861
01:13:07,721 --> 01:13:10,056
Jest tylko kwestią czasu,
aż się doigra.
862
01:13:20,358 --> 01:13:22,444
{y:i}Mieliśmy spotkać się później.
863
01:13:23,111 --> 01:13:25,030
Gail odwołała naszą randkę.
864
01:13:44,215 --> 01:13:50,513
Chciałem cię przeprosić
za te prochy i za to...
865
01:13:52,932 --> 01:13:53,892
Sam nie wiem.
866
01:13:54,642 --> 01:13:58,646
Gail i ja, my...
867
01:13:58,813 --> 01:14:00,482
Proszę, nie mów tego.
868
01:14:04,402 --> 01:14:06,196
Jesteśmy okropnymi ludźmi.
869
01:14:07,739 --> 01:14:10,033
Jesteśmy warci siebie nawzajem.
870
01:14:11,701 --> 01:14:15,121
Ale zostawmy nostalgiczne wspomnienia
na później.
871
01:14:19,209 --> 01:14:23,380
Przez większość życia
gadałem różne bzdury,
872
01:14:23,505 --> 01:14:27,467
- ale to, co mówisz...
- A jak sądzisz, że będzie?
873
01:14:27,592 --> 01:14:29,969
- Nie wiem.
- Uciekniemy razem?
874
01:14:30,178 --> 01:14:33,431
Wypniemy dupę na wszystkich,
którzy nas kochają,
875
01:14:33,682 --> 01:14:35,183
którzy liczą na nas?
876
01:14:35,225 --> 01:14:37,143
Jak sądzisz, że będzie?
877
01:14:37,185 --> 01:14:38,353
Posłuchaj mnie.
878
01:14:39,729 --> 01:14:42,065
Nikogo tak nie pragnąłem
od 15 lat.
879
01:14:42,190 --> 01:14:45,860
Ale nie mogę dłużej prowadzić
sekretnego życia, rozumiesz?
880
01:14:46,152 --> 01:14:47,320
Potrzebuję ciebie.
881
01:14:47,362 --> 01:14:50,907
Potrzebuję, byś była częścią
mojego życia.
882
01:14:59,958 --> 01:15:01,418
Dlaczego to robisz?
883
01:15:01,459 --> 01:15:03,878
Po prostu daj sobie spokój.
884
01:15:04,045 --> 01:15:07,757
Chcesz, bym ci zapłacił?
Tylko to się liczy?
885
01:15:08,091 --> 01:15:09,676
Mam ci zapłacić,
byś mnie słuchała,
886
01:15:09,718 --> 01:15:12,429
byś była ze mną,
byś mnie kochała?
887
01:15:13,304 --> 01:15:15,265
Nie chcę,
by łączyły nas pieniądze.
888
01:15:15,306 --> 01:15:17,142
Rozumiesz?
Nie potrzebujemy tego.
889
01:15:17,684 --> 01:15:20,186
Powiedz, że znowu
możesz być moja.
890
01:15:20,395 --> 01:15:22,647
Że znowu cała będziesz moja.
891
01:15:23,773 --> 01:15:24,983
Za późno.
892
01:15:27,736 --> 01:15:28,653
{y:i}Kto tu jest?
893
01:15:36,327 --> 01:15:38,204
Czy pan wie,
że to jest prywatna własność?
894
01:15:38,246 --> 01:15:39,748
Przepraszam, nie wiedziałem.
895
01:15:40,081 --> 01:15:41,332
Co pan tu robi?
896
01:15:42,751 --> 01:15:43,752
Lubię pociągi.
897
01:15:44,294 --> 01:15:45,462
Rozglądam się.
898
01:15:47,756 --> 01:15:49,257
Czy jest tu ktoś z panem?
899
01:15:50,050 --> 01:15:51,634
- Nie.
- Na pewno?
900
01:15:52,469 --> 01:15:55,055
Tak.
Jestem tu sam.
901
01:15:55,305 --> 01:15:58,641
Po prostu lubię pociągi
i rozglądam się.
902
01:16:00,852 --> 01:16:03,772
- Pora by pan stąd wyszedł.
- Tak, proszę pana. Dziękuję.
903
01:17:10,714 --> 01:17:11,715
Oprzyj się.
904
01:17:13,967 --> 01:17:15,218
Nie ruszaj się.
905
01:17:21,808 --> 01:17:22,892
{y:i}Mówi Shirley.
906
01:17:24,602 --> 01:17:25,770
{y:i}Czy jest Brenda?
907
01:17:28,148 --> 01:17:29,816
Nie może podejść do telefonu.
908
01:17:33,903 --> 01:17:35,905
Czy mogę rozmawiać z Nadine?
909
01:17:36,239 --> 01:17:37,323
Jest zajęta.
910
01:17:38,491 --> 01:17:40,493
Scott, daj ją do słuchawki.
911
01:17:41,745 --> 01:17:43,413
{y:i}Opiekuje się dziećmi.
912
01:17:48,668 --> 01:17:51,087
Staram się nie gniewać na ciebie.
913
01:17:52,213 --> 01:17:54,549
Proszę, nie dzwoń tu więcej.
914
01:18:08,104 --> 01:18:09,981
Kurwa, co ty...
915
01:18:10,065 --> 01:18:11,524
Co ty, kurwa, robisz?
916
01:18:15,362 --> 01:18:17,030
Nadine znowu to zrobiła.
917
01:18:18,948 --> 01:18:23,536
Prowadzi interesy za moimi plecami.
{y:i}W tej chwili pieprzy się z kimś.
918
01:18:24,037 --> 01:18:25,622
Wiem, dokąd ona jeździ.
919
01:18:26,081 --> 01:18:27,248
Gdzie ty jesteś?
920
01:18:32,170 --> 01:18:33,380
Skręć tutaj.
921
01:18:44,349 --> 01:18:46,518
Shirley, jesteś mi winna
za te bzdury.
922
01:18:46,559 --> 01:18:47,977
Jesteś mi sporo winna.
923
01:18:54,275 --> 01:18:55,026
Zaczekaj.
924
01:18:56,236 --> 01:18:57,153
Całkiem ci odbiło?
925
01:18:57,195 --> 01:18:59,531
Zamknij, kurwa, ryj.
Chodź tu.
926
01:18:59,906 --> 01:19:01,700
Proszę was...
927
01:19:04,327 --> 01:19:05,912
Proszę, nie róbcie tego.
928
01:19:06,162 --> 01:19:09,958
Co mam zrobić,
byś się mnie słuchała?
929
01:19:48,830 --> 01:19:49,664
Tato?
930
01:20:05,722 --> 01:20:10,810
Było tylko kwestią czasu,
aż się doigrasz.
931
01:20:54,646 --> 01:20:57,023
{y:i}Wszyscy prowadzimy sekretne życia.
932
01:20:58,316 --> 01:21:01,444
{y:i}Nawet jeśli istnieją tylko
{y:i}w naszym umyśle.
933
01:21:08,993 --> 01:21:11,454
{y:i}Sądzę, że pytanie brzmi "dlaczego?".
934
01:21:17,002 --> 01:21:20,797
{y:i}Czy nie ma łatwiejszego sposobu,
{y:i}by się przebudzić?
935
01:21:29,431 --> 01:21:32,642
{y:i}Nie proszę o przebaczenie
{y:i}za rzeczy, które zrobiłam.
936
01:21:33,893 --> 01:21:36,146
{y:i}Muszę żyć ze swoimi grzechami.
937
01:21:57,667 --> 01:22:00,962
{y:i}Sądzę, że był to jeden
{y:i}z tych momentów.
938
01:22:04,257 --> 01:22:06,051
{y:i}Wyjątkowy szczegół
939
01:22:07,344 --> 01:22:11,014
{y:i}w zwyczajnym życiu.
60870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.