All language subtitles for Babysitters.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,074 --> 00:00:34,826 {y:i}Nazywam się Shirley Lyner. 2 00:00:35,118 --> 00:00:37,787 {y:i}Jestem uczennicą {y:i}drugiej klasy liceum. 3 00:00:43,626 --> 00:00:46,338 {y:i}Tak wyglądają moje usługi {y:i}opiekunki do dzieci. 4 00:00:52,761 --> 00:00:54,220 {y:i}Odpowiedź brzmi "nie". 5 00:00:56,264 --> 00:00:57,849 {y:i}Mama nie pije, 6 00:00:58,016 --> 00:00:59,684 {y:i}ojciec mnie nie uderzył, 7 00:01:00,143 --> 00:01:03,146 {y:i}a wujek Steve nie pokazał mi {y:i}swoich klejnotów. 8 00:01:04,689 --> 00:01:06,941 {y:i}Nawet nie mam wujka Steve'a. 9 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 {y:i}Pieniądze są miłe. 10 00:01:11,488 --> 00:01:15,283 {y:i}A seks oralny za pieniądze {y:i}nie jest bardziej upokarzający, 11 00:01:15,325 --> 00:01:17,160 {y:i}niż robienie hamburgerów. 12 00:01:19,579 --> 00:01:21,581 {y:i}Ale nie dlatego to robię. 13 00:01:35,428 --> 00:01:37,222 {y:i}Wróćmy się w czasie. 14 00:01:40,934 --> 00:01:44,145 :: OPIEKUNKI :: 15 00:01:51,528 --> 00:01:55,031 S.A.T. 16 00:01:56,700 --> 00:01:59,786 KILKA MIESIĘCY TEMU Jeśli chcecie pójść do koledżu, 17 00:02:00,412 --> 00:02:02,956 musicie skupić się na egzaminie S.A.T. 18 00:02:04,124 --> 00:02:08,128 Egzamin trwa 3 godziny i 45 minut. 19 00:02:10,755 --> 00:02:11,798 Brenda. 20 00:02:12,841 --> 00:02:13,675 Brenda. 21 00:02:13,717 --> 00:02:17,554 - Ignoruję ciebie. - Twój przybrany brat wciąż tu patrzy. 22 00:02:18,013 --> 00:02:20,724 Stary, ona chyba patrzy na ciebie. 23 00:02:25,687 --> 00:02:28,189 Czy sądzicie, że Nadine robiła mu loda? 24 00:02:29,357 --> 00:02:32,444 To nie jest kazirodztwo, skoro jest przybranym bratem. 25 00:02:33,486 --> 00:02:34,362 Co? 26 00:02:35,321 --> 00:02:37,449 Brenda wie, że jej siostra jest dziwką. 27 00:02:37,782 --> 00:02:39,617 Nikomu nie dzieje się krzywda. 28 00:02:42,662 --> 00:02:44,164 To jest wasza przyszłość. 29 00:02:44,289 --> 00:02:45,874 Jeśli chcecie, by była światła, 30 00:02:46,082 --> 00:02:47,751 musicie mocno się uczyć. 31 00:02:47,792 --> 00:02:50,879 To, co teraz zrobicie, określi, czy dostaniecie się do koledżu. 32 00:03:32,671 --> 00:03:36,174 - Kiedy będzie pan Beltran? - Widziałaś moją książkę od całkowania? 33 00:03:36,549 --> 00:03:37,926 Może jest w piwnicy. 34 00:03:55,944 --> 00:03:58,196 - Już zamykasz sprawę? - Nie. 35 00:03:58,238 --> 00:04:00,156 Kuzyn tego faceta jest... 36 00:04:02,450 --> 00:04:03,618 {y:i}Już jest. 37 00:04:31,604 --> 00:04:32,605 Jak się masz? 38 00:04:37,444 --> 00:04:38,611 Co ci jest? 39 00:04:52,876 --> 00:04:55,628 - Shirley, gdzie ty mieszkasz? - W Southfield. 40 00:04:56,671 --> 00:04:58,590 - To jest daleko. - Owszem. 41 00:04:59,341 --> 00:05:00,508 Cholera jasna. 42 00:05:02,344 --> 00:05:05,096 Wiesz, jaki byłby tytuł jej autobiografii? 43 00:05:05,430 --> 00:05:07,599 "Pospiesz się i zaczekaj na mnie." 44 00:05:10,435 --> 00:05:12,771 - Pójdziesz ze mną na górę? - Tak. 45 00:05:16,608 --> 00:05:17,776 Shirley przyszła. 46 00:05:19,527 --> 00:05:20,236 Super. 47 00:05:20,695 --> 00:05:22,947 Jest zły, bo nie zostawię go samego. 48 00:05:22,989 --> 00:05:23,740 Mamo. 49 00:05:23,782 --> 00:05:26,743 Mikey, co zrobisz w razie nagłego wypadku? 50 00:05:26,785 --> 00:05:29,245 Jak dostaniesz się do szpitala? Pojedziesz samochodem? 51 00:05:29,287 --> 00:05:30,747 Już to robiłem. 52 00:05:32,832 --> 00:05:34,167 Nie zgrywaj cwaniaka. 53 00:05:34,459 --> 00:05:35,752 Bądź grzeczny. 54 00:05:39,255 --> 00:05:40,590 Zobaczymy się jutro rano. 55 00:05:41,132 --> 00:05:42,717 Na razie, chłopie. 56 00:05:47,931 --> 00:05:49,683 Pojebańcy. 57 00:05:50,475 --> 00:05:53,019 - Telefony do pogotowia są na lodówce. - Jasne. 58 00:05:53,144 --> 00:05:54,396 A restauracja... 59 00:05:54,437 --> 00:05:55,313 Wspaniale. 60 00:05:55,355 --> 00:05:57,148 - Miłej zabawy. - Wzajemnie. 61 00:06:00,735 --> 00:06:01,528 Ładnie. 62 00:06:02,362 --> 00:06:03,655 Idziemy. 63 00:06:03,697 --> 00:06:05,365 - Dobranoc. - Na razie. 64 00:06:07,534 --> 00:06:09,786 Za bardzo się zamartwiamy. 65 00:06:16,793 --> 00:06:19,004 Jeśli interesy będą tak dobrze szły, 66 00:06:19,045 --> 00:06:21,172 w przyszłym roku otworzę dwie restauracje. 67 00:06:21,214 --> 00:06:23,508 We wschodniej dzielnicy i nad południowym biegiem rzeki. 68 00:06:23,550 --> 00:06:25,510 Żeby Arabowie tu nie przyjeżdżali. 69 00:06:27,554 --> 00:06:29,097 Jerry, daj spokój. 70 00:06:29,139 --> 00:06:32,851 A gdy stworzymy zarząd, dostaniesz stanowisko wiceprezesa. 71 00:06:33,059 --> 00:06:33,852 Nie wiem. 72 00:06:34,936 --> 00:06:37,522 Nie mogę po prostu odejść z pracy. 73 00:06:37,564 --> 00:06:40,191 Jezu Chryste. Powtarza się jak zepsuta płyta. 74 00:06:40,233 --> 00:06:43,570 - Mamy dwoje dzieci, Jerry. - Również mamy dziecko. 75 00:06:43,695 --> 00:06:45,530 Dostaniesz dodatek na dzieci. 76 00:06:45,655 --> 00:06:48,950 Macie jedno dziecko, a my dwoje, które pójdą do szkoły. 77 00:06:49,075 --> 00:06:52,245 Więc pójdą do szkoły w Michigan i będą takie martwe jak Mike. 78 00:07:07,844 --> 00:07:09,721 PORÓWNANIE POŻYCZEK STUDENCKICH 79 00:07:09,763 --> 00:07:11,056 Shirley. 80 00:07:37,791 --> 00:07:38,500 Nie wiem. 81 00:07:38,541 --> 00:07:42,170 Pomysł z restauracją był fajny i powinniśmy go przemyśleć. 82 00:07:44,130 --> 00:07:46,675 - Będziesz wiceprezesem u Jerry'ego? - Owszem. 83 00:07:48,218 --> 00:07:52,347 Prędzej pójdę pracować w cyrku, niż Jerry stworzy zarząd. 84 00:07:54,641 --> 00:07:57,644 Musiałaś to wykpić. 85 00:07:58,978 --> 00:08:01,106 Teraz masz wspaniałą pracę. 86 00:08:02,315 --> 00:08:03,400 Prawda? 87 00:08:12,742 --> 00:08:14,536 Widzisz te stare lokomotywy? 88 00:08:14,577 --> 00:08:16,996 - Chodź, obejrzymy je. - Dokąd idziesz? 89 00:08:18,707 --> 00:08:21,376 Stoją tam jak popsute zabawki. 90 00:08:22,752 --> 00:08:23,753 Chłopcy czekają. 91 00:08:23,795 --> 00:08:25,588 Nieprawda. Chłopcy śpią. 92 00:08:25,630 --> 00:08:26,756 Chodź. 93 00:08:26,798 --> 00:08:30,301 Sądzisz, że Mikey poszedł spać o 9-tej? Wstawiłeś mu komputer do pokoju. 94 00:08:30,343 --> 00:08:33,763 Wiesz, co on robi? Kupuje heroinę przez internet. 95 00:08:37,142 --> 00:08:39,185 - To był żart. - Nie był śmieszny. 96 00:08:39,686 --> 00:08:40,937 Wiem, że nie był. 97 00:08:40,979 --> 00:08:44,816 - Żarty są częścią terapii. - Michael, nie chcę się kłócić. 98 00:08:44,983 --> 00:08:47,861 Po prostu powiedz, że jesteś na mnie zła. 99 00:08:47,902 --> 00:08:48,820 Jest późno. 100 00:08:50,280 --> 00:08:51,364 Chodźmy. 101 00:08:51,406 --> 00:08:52,699 Nazwij mnie dupkiem. 102 00:08:52,741 --> 00:08:53,867 Lepiej się poczujesz. 103 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 To jest dziewiąty krok terapii. Śmiało. 104 00:08:59,414 --> 00:09:01,499 Zapomnij o tym. Wsiadaj. 105 00:09:02,375 --> 00:09:04,794 Jestem dupkiem. Teraz ja się lepiej poczułem. 106 00:09:56,137 --> 00:09:58,932 Czyściłam plamy z podłogi. 107 00:10:02,227 --> 00:10:03,853 Nie martw się tym. 108 00:10:10,485 --> 00:10:11,778 Odbierzesz? 109 00:10:12,612 --> 00:10:13,780 Przepraszam. 110 00:10:13,822 --> 00:10:16,324 - Nic nie jadłaś? - Zjadłam kawałek pizzy. 111 00:10:18,326 --> 00:10:19,661 Mogę się zatrzymać. 112 00:10:19,786 --> 00:10:21,079 W porządku. 113 00:10:21,496 --> 00:10:23,039 Nic mi nie jest. 114 00:10:23,081 --> 00:10:24,666 Potrzebuję wypić kawę. 115 00:10:30,213 --> 00:10:32,298 Nie chcę, by wróciła głodna do domu. 116 00:10:34,300 --> 00:10:37,595 Włącz wiatrak, by pozbyć się zapachu. 117 00:10:38,388 --> 00:10:40,306 Wrócę za około godzinę. 118 00:10:40,807 --> 00:10:42,308 Dobra. Cześć. 119 00:11:00,827 --> 00:11:02,746 - Nie jesteś zmęczony? - Nie. 120 00:11:03,371 --> 00:11:04,622 Jestem nocnym markiem. 121 00:11:04,664 --> 00:11:06,875 Myślałem, że z tego wyrosnę, ale... 122 00:11:07,083 --> 00:11:09,127 - To jest nas dwoje. - Tak? 123 00:11:11,212 --> 00:11:14,049 Powinienem ci dopłacić za czyszczenie kuchni. 124 00:11:17,427 --> 00:11:18,803 Co jest? 125 00:11:19,262 --> 00:11:21,389 Czasami robię głupie rzeczy. 126 00:11:21,973 --> 00:11:24,642 - Nie wiem dlaczego. - To jest nas dwoje. 127 00:11:26,853 --> 00:11:29,814 To jest głupie. 128 00:11:39,115 --> 00:11:40,784 To wygląda następująco. 129 00:11:47,791 --> 00:11:49,000 Tak jest dobrze. 130 00:11:49,334 --> 00:11:50,418 Widzisz to? 131 00:11:51,878 --> 00:11:53,713 Rozumiesz, do czego zmierzam? 132 00:11:55,006 --> 00:11:56,383 Raczej nie. 133 00:11:59,094 --> 00:12:01,930 Tak jest źle. 134 00:12:02,222 --> 00:12:03,264 Źle, tak? 135 00:12:03,306 --> 00:12:06,184 Jeśli jedna rzecz jest nie na miejscu, 136 00:12:06,351 --> 00:12:09,104 to pozostałe rzeczy również nie pasują do całości. 137 00:12:09,229 --> 00:12:13,900 To jest efekt domina lub reakcja łańcuchowa. 138 00:12:20,115 --> 00:12:24,411 Dla wszystkiego i wszystkich jest odpowiednie miejsce. 139 00:12:24,452 --> 00:12:25,286 Racja. 140 00:12:27,205 --> 00:12:29,624 - Uważasz, że jestem dziwolągiem? - Owszem. 141 00:12:32,377 --> 00:12:34,004 Wcale nie. Żartowałem. 142 00:12:34,045 --> 00:12:35,547 Hamburger i frytki. 143 00:13:04,242 --> 00:13:05,702 Jak poznałeś swoją żonę? 144 00:13:06,286 --> 00:13:06,953 Co? 145 00:13:09,205 --> 00:13:10,040 Co? 146 00:13:11,207 --> 00:13:12,375 Dlaczego pytasz? 147 00:13:20,342 --> 00:13:24,220 Poznałem ją na obrzeżach Ann Arbor. 148 00:13:24,262 --> 00:13:27,891 Nad rzeką był most z torami kolejowymi. 149 00:13:31,394 --> 00:13:33,438 W nocy było tam całkiem ciemno. 150 00:13:33,480 --> 00:13:35,815 I tam... Dlaczego mówię ci to? 151 00:13:38,151 --> 00:13:40,236 Młodzież tam przychodziła, by się naćpać. 152 00:13:42,197 --> 00:13:43,865 Jerry zabrał mnie tam raz. 153 00:13:43,907 --> 00:13:45,784 Facet, z którym wieczorem jadłeś kolację? 154 00:13:46,659 --> 00:13:48,787 Pojechałem, by zobaczyć, jak tam jest. 155 00:13:48,828 --> 00:13:50,038 Jasne. 156 00:13:51,247 --> 00:13:53,249 W każdym bądź razie, byliśmy tam... 157 00:13:54,292 --> 00:13:57,587 I podeszła do mnie imprezowiczka 158 00:13:57,962 --> 00:13:59,547 i była to Gail. 159 00:14:01,091 --> 00:14:03,343 I była całkiem naćpana. 160 00:14:04,386 --> 00:14:05,679 W każdym bądź razie... 161 00:14:05,929 --> 00:14:10,016 Kilka razy porządnie mi się przyjrzała 162 00:14:10,266 --> 00:14:12,268 i powiedziała do Jerry'ego: 163 00:14:13,812 --> 00:14:15,897 "Co jeszcze mi przywiozłeś?" 164 00:14:20,151 --> 00:14:22,904 - Trzeba było tam być. - Chciałabym. 165 00:14:25,532 --> 00:14:26,783 I co było potem? 166 00:14:28,535 --> 00:14:31,788 Wróciła do przyjaciół, a ja powiedziałem do Jerry'ego: 167 00:14:32,163 --> 00:14:34,416 "Ta dziewczyna to same kłopoty." 168 00:14:40,505 --> 00:14:42,382 Zabawne, jak ludzie się zmieniają. 169 00:14:46,428 --> 00:14:47,762 Masz chłopaka? 170 00:14:50,598 --> 00:14:51,307 Co? 171 00:14:52,767 --> 00:14:53,601 Daj spokój. 172 00:14:53,643 --> 00:14:56,438 Jesteś bystra, dojrzała i na pewno wyjątkowa. 173 00:15:28,762 --> 00:15:30,430 Chcesz zobaczyć coś fajnego? 174 00:15:34,434 --> 00:15:35,226 Dobra. 175 00:16:43,586 --> 00:16:44,546 Biegnij. 176 00:17:29,257 --> 00:17:30,133 Przepraszam. 177 00:18:24,437 --> 00:18:26,314 Wiesz, że nie możemy. 178 00:18:28,149 --> 00:18:30,819 Wiesz, o czym mówię? Mam dzieci. 179 00:18:42,872 --> 00:18:43,748 Zaczekaj. 180 00:18:47,961 --> 00:18:50,046 Dzięki, że opiekowałaś się dziećmi. 181 00:18:52,757 --> 00:18:53,591 Dobra. 182 00:20:04,871 --> 00:20:06,956 {y:i}Wirus brodawczaka ludzkiego. 183 00:20:07,332 --> 00:20:08,667 Opryszczka. 184 00:20:08,708 --> 00:20:10,001 Syfilis. 185 00:20:10,502 --> 00:20:11,878 Rzeżączka. 186 00:20:12,462 --> 00:20:14,339 Rzeżączka z bliska. 187 00:20:16,007 --> 00:20:17,342 Panie i panowie. 188 00:20:17,884 --> 00:20:19,594 Liczby to wskazują. 189 00:20:19,886 --> 00:20:21,763 Badania to wskazują. 190 00:20:22,138 --> 00:20:23,932 Amerykanie chcą mieć samochód. 191 00:20:23,973 --> 00:20:27,310 Piękny samochód, który możemy im sprzedać. 192 00:20:27,936 --> 00:20:29,688 Samochód, który posiada moment obrotowy 193 00:20:29,729 --> 00:20:31,856 i konie mechaniczne. Ile koni? 194 00:20:33,608 --> 00:20:35,193 Zajebiście dużo, George. 195 00:20:35,443 --> 00:20:37,862 Tak jest, Phil. Dziękuję. 196 00:20:37,904 --> 00:20:40,657 Zajebiście dużo koni. Słuchasz mnie, Mike? 197 00:20:42,492 --> 00:20:45,412 - To mój samochód. - Przyprowadzę go z powrotem. 198 00:20:45,453 --> 00:20:48,331 - Nawet nie masz prawa jazdy. - Mówisz, że to spieprzę? 199 00:20:48,373 --> 00:20:50,792 - Tak. - Dużo lepiej prowadzę od ciebie. 200 00:20:50,834 --> 00:20:53,670 Wcale nie. Rozwaliłaś samochód Ally. 201 00:20:53,712 --> 00:20:56,089 A w samochodzie mamy zabrakło ci paliwa. 202 00:20:56,297 --> 00:20:58,299 Trzy razy oblałaś egzamin na prawo jazdy. 203 00:20:58,341 --> 00:21:00,051 Bo instruktor mnie nie cierpiał. 204 00:21:00,093 --> 00:21:02,053 Nie, dlatego że jesteś złym kierowcą. 205 00:21:02,178 --> 00:21:05,390 - Mogą mnie aresztować. - Mama zabrała jej samochód. 206 00:21:05,640 --> 00:21:06,933 Pierdol się, grubasie. 207 00:21:06,975 --> 00:21:09,102 ... wokół i wewnątrz pochwy. 208 00:21:09,144 --> 00:21:10,895 Powiedział, że tylko się przyjaźni z nią, 209 00:21:10,937 --> 00:21:13,732 więc dlaczego jedzie z nią sam, a nie w grupie? 210 00:21:13,940 --> 00:21:15,942 Chryste, Brenda. Zaproś go na randkę. 211 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 Dziewczyna nie powinna zapraszać. 212 00:21:17,736 --> 00:21:20,113 W porządku. Zostań sama w domu, 213 00:21:20,155 --> 00:21:22,449 zajadaj się tabletkami na odchudzanie i lodami. 214 00:21:22,490 --> 00:21:24,367 Mam dosyć słuchania tego codziennie. 215 00:21:24,576 --> 00:21:26,077 Dlaczego mnie atakujesz? 216 00:21:26,119 --> 00:21:27,996 Bądźcie przyjaciółkami, dobra? 217 00:21:28,121 --> 00:21:30,540 Niezależnie od siły obrony czy ataku? 218 00:21:30,665 --> 00:21:33,793 - Kładziesz ją na stół. - Po prostu ją kładę? 219 00:21:34,419 --> 00:21:37,339 Granie kartami bejsbolowymi jest lepsze i łatwiejsze. 220 00:21:37,380 --> 00:21:39,174 Co chcesz? Jeszcze jedno ciastko? 221 00:21:39,215 --> 00:21:40,216 Lody. 222 00:21:40,258 --> 00:21:43,136 Cokolwiek chcesz. Masz przecież dobre oceny. 223 00:21:58,568 --> 00:21:59,486 Shirley. 224 00:21:59,694 --> 00:22:00,570 Cześć. 225 00:22:00,612 --> 00:22:02,489 Przychodzicie tutaj. To takie słodkie. 226 00:22:02,530 --> 00:22:03,448 Czasami. 227 00:22:09,579 --> 00:22:10,955 Miałam do ciebie zadzwonić. 228 00:22:11,039 --> 00:22:13,625 Czy zaopiekujesz się dziećmi w czwartek wieczorem? 229 00:22:13,667 --> 00:22:15,585 Wiem, że następnego dnia masz szkołę. 230 00:22:15,794 --> 00:22:17,837 Może wyczyścisz łazienkę. 231 00:22:18,588 --> 00:22:19,589 Żartuję. 232 00:22:19,964 --> 00:22:22,008 Czy czwartek ci pasuje? 233 00:22:50,912 --> 00:22:51,830 W porządku? 234 00:22:59,087 --> 00:23:00,130 Wejdź na mnie. 235 00:23:23,236 --> 00:23:25,155 Zejdź. 236 00:23:34,289 --> 00:23:35,874 Nabrudziliśmy. 237 00:23:36,708 --> 00:23:37,792 My? 238 00:23:50,055 --> 00:23:51,639 Czujesz ten zapach? 239 00:23:55,352 --> 00:23:57,020 Wiosenne powietrze. 240 00:24:00,607 --> 00:24:02,567 To mój ulubiony zapach. 241 00:24:11,076 --> 00:24:12,869 Przepraszam, ale muszę lecieć. 242 00:24:17,624 --> 00:24:18,833 Wystarczająco? 243 00:24:25,632 --> 00:24:27,676 Tak. 244 00:24:29,010 --> 00:24:29,844 Dzięki. 245 00:24:58,498 --> 00:25:00,000 KŁOPOTY 246 00:25:37,162 --> 00:25:40,373 Zwróćcie szczególną uwagę na to, 247 00:25:40,498 --> 00:25:43,418 by nie przebić dwunastnicy. 248 00:25:43,960 --> 00:25:46,087 Jeśli nie wiecie, gdzie jest dwunastnica, 249 00:25:46,129 --> 00:25:47,839 sprawdźcie w książce. 250 00:25:47,922 --> 00:25:51,301 Przebita dwunastnica to nic przyjemnego. 251 00:25:52,510 --> 00:25:56,389 {y:i}Pomimo że trzustka znajduje się {y:i}obok wątroby... 252 00:25:56,514 --> 00:25:57,098 Co? 253 00:25:57,182 --> 00:25:58,558 - Co cię gryzie? - Nic. 254 00:25:58,600 --> 00:25:59,517 Coś cię gryzie. 255 00:25:59,559 --> 00:26:01,895 Nie, po prostu późno poszłam spać. 256 00:26:02,437 --> 00:26:04,856 Te bachory nie dają ci się uczyć? 257 00:26:06,149 --> 00:26:06,816 Tak. 258 00:26:07,192 --> 00:26:08,360 Zarobiłaś coś? 259 00:26:09,778 --> 00:26:10,695 Ile? 260 00:26:12,072 --> 00:26:13,448 200 dolarów. 261 00:26:14,783 --> 00:26:16,159 Jezu, Shirley. 262 00:26:16,493 --> 00:26:18,787 Robiłaś loda panu Beltran? 263 00:26:24,250 --> 00:26:26,086 Nie mogę uwierzyć, że nie zadzwoniłaś. 264 00:26:26,127 --> 00:26:27,629 Zadzwoniłam, gdy miałam pierwszy okres. 265 00:26:27,671 --> 00:26:30,715 Gdy straciłam dziewictwo na obozie, przyszłam ci powiedzieć. 266 00:26:30,757 --> 00:26:33,259 Zadzwoniłam, gdy wypadł mi pierwszy ząb. 267 00:26:33,385 --> 00:26:36,096 To nie jest jakiś ząb. Tu się coś wydarzyło. 268 00:26:36,137 --> 00:26:37,847 Posłuchaj. Nic się nie wydarzyło. 269 00:26:37,889 --> 00:26:39,808 Facet ma rodzinę, dzieci i pracę. 270 00:26:39,849 --> 00:26:42,936 - A ja mam koledż na głowie. - Potrzebujesz pieniądze na koledż. 271 00:26:42,977 --> 00:26:44,437 Nawet nie mów o tym. 272 00:26:44,604 --> 00:26:46,690 Wiem, czego powinnam żałować. 273 00:26:46,731 --> 00:26:49,484 Głupio jest żałować czegoś, co się nie wydarzyło. 274 00:26:49,526 --> 00:26:51,152 Przynajmniej tak twierdzisz. 275 00:27:06,209 --> 00:27:08,586 Nie przestawaj. 276 00:27:11,756 --> 00:27:12,549 Co? 277 00:27:12,590 --> 00:27:14,175 Zanim ci nie zapłaciłem, 278 00:27:14,259 --> 00:27:18,388 sądziłem, że to może być... 279 00:27:20,682 --> 00:27:22,058 grą. 280 00:27:23,643 --> 00:27:26,688 Nie wiem, co sobie myślałem. 281 00:27:30,442 --> 00:27:33,319 Wydawałaś się smutna, gdy ci zapłaciłem. 282 00:27:34,195 --> 00:27:36,364 Ładnie to ująłeś, kretynie. 283 00:27:37,699 --> 00:27:38,616 Nie wiem. 284 00:27:42,620 --> 00:27:44,039 Nic nie powiesz? 285 00:27:48,251 --> 00:27:50,295 Zazwyczaj nic nie mówię. 286 00:27:59,679 --> 00:28:01,639 Tak to wygląda. 287 00:28:17,822 --> 00:28:20,867 Nie możesz nikomu o tym mówić, stary. 288 00:28:20,950 --> 00:28:22,619 - Nikomu. - Świętoszek. 289 00:28:23,161 --> 00:28:25,455 Mówię poważnie. Nawet nie mów Tinie. 290 00:28:25,497 --> 00:28:27,916 Jezu, Tinie? Kurwa, o co chodzi, Mike? 291 00:28:28,541 --> 00:28:30,585 Nie wiem, jest twoją żoną. 292 00:28:31,086 --> 00:28:34,381 Uwierz mi. O wielu rzeczach sobie nie mówimy. 293 00:28:34,422 --> 00:28:36,007 Bóg jeden wie, gdzie ona bywa. 294 00:28:36,049 --> 00:28:39,594 Nawet nie chcę... Wolę błogą niewiedzę. 295 00:28:39,636 --> 00:28:40,637 Kurwa, stary. 296 00:28:40,679 --> 00:28:42,639 Dlatego nasze małżeństwo jest takie udane. 297 00:28:42,722 --> 00:28:46,351 Powiedziałbym, że przechodzisz kryzys wieku średniego, 298 00:28:46,393 --> 00:28:48,228 ale zawsze byłeś taki głupi. 299 00:28:48,561 --> 00:28:52,941 Posuwasz opiekunkę, a ja mam kryzys? 300 00:28:52,982 --> 00:28:56,444 Postaw się w mojej sytuacji, by mnie zrozumieć. 301 00:28:58,238 --> 00:28:59,280 W porządku. 302 00:29:03,868 --> 00:29:07,455 {y:i}Mój przyjaciel pyta, czy znasz kogoś, 303 00:29:07,497 --> 00:29:10,208 {y:i}kto może zaopiekować się jego dziećmi. 304 00:29:11,167 --> 00:29:13,378 Mówi, że jest gotów zapłacić. 305 00:29:17,549 --> 00:29:18,800 Owszem. 306 00:29:19,968 --> 00:29:21,344 Znam kogoś. 307 00:29:28,935 --> 00:29:30,562 Zawieź ją do domu i... 308 00:29:33,857 --> 00:29:35,108 Pożrę ciebie. 309 00:29:37,360 --> 00:29:39,612 Uratuj mnie przed złym wilkiem. 310 00:29:45,410 --> 00:29:47,495 Kochanie, zawiozę ją do domu. 311 00:29:49,414 --> 00:29:51,916 Czego najbardziej lubisz się uczyć? 312 00:30:12,771 --> 00:30:14,105 Czy pójdziemy do piekła? 313 00:30:14,439 --> 00:30:15,273 Owszem. 314 00:30:16,441 --> 00:30:17,442 Wiedziałam. 315 00:30:18,610 --> 00:30:19,778 Muszę kończyć. 316 00:30:22,489 --> 00:30:24,824 Doug przychodzi do nas codziennie. 317 00:30:24,866 --> 00:30:27,202 Wiem, że się przyjaźni z moim przybranym bratem, 318 00:30:27,243 --> 00:30:28,912 ale Scott nie jest taki fajny, prawda? 319 00:30:28,953 --> 00:30:31,247 {y:i}Kręci się przy mnie, {y:i}gdy oglądam telewizję. 320 00:30:31,331 --> 00:30:32,999 {y:i}Sądzę, że bardzo mnie lubi. 321 00:30:33,041 --> 00:30:34,000 Zaraz wracam. 322 00:30:35,168 --> 00:30:36,670 Czy to jest nowe? 323 00:30:37,045 --> 00:30:39,005 On jest kompletnym zboczeńcem. 324 00:30:40,840 --> 00:30:43,510 Był przebrany za kowboja i miał wąsik. 325 00:30:44,761 --> 00:30:45,720 Czy był miły? 326 00:30:46,721 --> 00:30:48,473 - Potrzebuję kawę. - Zaczekaj, Melisso. 327 00:30:50,809 --> 00:30:52,227 Myślałam sobie... 328 00:30:53,687 --> 00:30:55,480 Że skoro to zorganizowałam, 329 00:31:00,819 --> 00:31:04,155 to może dasz mi część pieniędzy. 330 00:31:06,157 --> 00:31:07,450 40 dolarów. 331 00:31:11,413 --> 00:31:13,081 To mi się wydaje uczciwe. 332 00:31:15,208 --> 00:31:16,710 Owszem, to jest uczciwe. 333 00:31:22,632 --> 00:31:23,758 20 procent. 334 00:31:24,426 --> 00:31:25,593 Dzięki, Shirley. 335 00:31:33,810 --> 00:31:36,187 Mój Boże, czy to nie jest zajebiste? 336 00:31:36,396 --> 00:31:37,439 Tak. 337 00:31:37,480 --> 00:31:40,358 Baw się dobrze, sprzątając wymiociny, zanim wrócą rodzice. 338 00:31:40,442 --> 00:31:43,903 - Co? - Jest całkiem zajebiście. 339 00:31:44,237 --> 00:31:46,406 Shirley. Pogadamy z Dougiem. 340 00:31:47,282 --> 00:31:48,241 Dobra. 341 00:31:55,874 --> 00:31:57,459 Mogę załatwić trawkę. 342 00:31:58,168 --> 00:31:59,544 Jesteście zainteresowane? 343 00:31:59,586 --> 00:32:00,754 Będzie słodko. 344 00:32:01,171 --> 00:32:03,173 - Ja nie... - Jasne. 345 00:32:04,215 --> 00:32:07,719 Shirley, jeśli chcesz, mogę podrzucić cię do domu. 346 00:32:09,304 --> 00:32:11,473 Przyjechałam z Melissą, ale... 347 00:32:12,640 --> 00:32:14,059 Może tak. 348 00:32:36,414 --> 00:32:37,749 Zaraz zwymiotuję. 349 00:32:48,134 --> 00:32:49,094 Jak lecą interesy? 350 00:32:49,135 --> 00:32:51,513 Dzwoniło do mnie dwóch przyjaciół Jerry'ego. 351 00:32:51,554 --> 00:32:53,264 - Wspaniale. - Wspaniale? 352 00:32:53,556 --> 00:32:54,849 To nie jest wspaniałe. 353 00:32:54,891 --> 00:32:57,602 Jerry nie potrafi zamknąć gęby i trafimy do więzienia. 354 00:32:57,644 --> 00:32:58,853 Nie jesteśmy pełnoletnie. 355 00:32:59,020 --> 00:33:02,565 Będzie kilka godzin rozmów z psychologiem i puszczą nas. 356 00:33:04,609 --> 00:33:06,695 Żony, rodzice, dzieci. 357 00:33:06,778 --> 00:33:09,072 Sami zaopiekują się sobą. 358 00:33:09,823 --> 00:33:12,867 Będą zawsze wierzyły, że były kochane przez mężów, 359 00:33:12,909 --> 00:33:14,911 że ich córki są dziewicami, 360 00:33:14,953 --> 00:33:17,747 a ich synowie nie robią bomb w piwnicy, 361 00:33:17,789 --> 00:33:20,291 bo uwierzyć w coś innego, by je zabiło. 362 00:33:20,959 --> 00:33:23,920 To dzięki nim wyjdziemy z tego bez szwanku. 363 00:33:24,379 --> 00:33:26,715 - Obaj chcą czwartek. - W czwartek mam Jerry'ego. 364 00:33:26,756 --> 00:33:27,507 Wiem. 365 00:33:29,009 --> 00:33:30,635 Możesz zająć się jednym z nich? 366 00:33:35,473 --> 00:33:37,475 Nadal mamy jednego faceta bez randki. 367 00:33:38,101 --> 00:33:39,769 Znajdź inną opiekunkę. 368 00:33:40,770 --> 00:33:41,730 Jezu, Melissa. 369 00:33:41,771 --> 00:33:43,231 Wiesz, co mówią sutenerzy: 370 00:33:43,273 --> 00:33:44,816 "Nie zrobiłem z niej dziwki." 371 00:33:44,858 --> 00:33:46,526 "Już była dziwką." 372 00:33:47,694 --> 00:33:49,529 Wspaniale. Gdzie to słyszałaś? 373 00:33:49,571 --> 00:33:51,406 Zaczekaj, nalewam sobie piwa. 374 00:33:53,033 --> 00:33:55,660 A więc kto jest tą dziwką? 375 00:34:07,380 --> 00:34:08,631 Genialnie. 376 00:34:12,093 --> 00:34:12,844 Nie. 377 00:34:13,595 --> 00:34:16,181 - Nie, ona nigdy... - Nie musi. 378 00:34:17,515 --> 00:34:19,476 Ale pozwól jej dokonać wyboru. 379 00:34:20,560 --> 00:34:24,272 Raz w życiu, pozwól jej dokonać wyboru. 380 00:34:35,700 --> 00:34:37,035 Chcesz, bym prowadziła? 381 00:34:42,165 --> 00:34:43,208 Już idziesz? 382 00:34:43,500 --> 00:34:46,127 Tak, czekam tylko na Melissę. 383 00:34:51,383 --> 00:34:52,217 Zimno ci? 384 00:34:52,258 --> 00:34:54,094 - Chcesz górę od dresu? - Nie. 385 00:34:54,135 --> 00:34:55,929 - Na pewno? - Dzięki. 386 00:34:59,099 --> 00:35:00,934 Przykro mi, że... 387 00:35:02,268 --> 00:35:03,520 Nie ma sprawy. 388 00:35:17,200 --> 00:35:19,911 Całowanie się jest lepsze, gdy jest zimno. 389 00:35:29,754 --> 00:35:30,588 Dobranoc. 390 00:35:32,590 --> 00:35:33,758 Dobranoc. 391 00:35:57,240 --> 00:36:00,577 - Jesteś buntownikiem? - Uwierz mi, jestem buntownikiem. 392 00:36:15,342 --> 00:36:16,176 {y:i}Kochanie? 393 00:36:20,764 --> 00:36:23,141 Mama powiedziała, że masz wodę utlenioną. 394 00:36:30,565 --> 00:36:32,484 - Jak udała się... - Było dobrze. 395 00:36:32,525 --> 00:36:33,902 Było dużo ludzi? 396 00:36:41,743 --> 00:36:43,745 - Przybrany brat Brendy? - Scott. 397 00:36:43,787 --> 00:36:45,497 Dzwonił do ciebie ostatnio. 398 00:36:48,333 --> 00:36:49,542 Chodzicie razem? 399 00:36:50,335 --> 00:36:51,670 Dokąd mamy chodzić? 400 00:36:52,504 --> 00:36:54,339 - Czy wy... - Nie. 401 00:36:54,714 --> 00:36:55,882 Nie. 402 00:36:59,302 --> 00:37:02,722 Bo on wydaje się być miłym facetem. 403 00:37:03,848 --> 00:37:06,768 Wydaje się być fajny. 404 00:37:08,478 --> 00:37:10,063 - Jest wysoki. - Tato... 405 00:37:10,105 --> 00:37:12,065 Jestem trochę zmęczona. 406 00:37:16,861 --> 00:37:18,238 Porozmawiamy jutro. 407 00:37:18,279 --> 00:37:19,280 Dobranoc. 408 00:38:00,321 --> 00:38:02,073 Czy dzieci były grzeczne? 409 00:38:02,615 --> 00:38:03,908 Gdzie my jesteśmy? 410 00:38:04,200 --> 00:38:06,036 Mój przyjaciel kiedyś tu mieszkał. 411 00:38:06,077 --> 00:38:06,953 A więc... 412 00:38:09,039 --> 00:38:11,833 Zostaniemy w samochodzie, czy pójdziemy na trawę? 413 00:38:12,125 --> 00:38:12,959 Co? 414 00:38:14,627 --> 00:38:15,211 Co? 415 00:38:15,503 --> 00:38:17,255 Daj spokój. Żadnych gierek. 416 00:38:17,547 --> 00:38:18,882 Proszę, przestań. 417 00:38:20,592 --> 00:38:21,718 Ty... 418 00:38:23,219 --> 00:38:25,221 Shirley powiedziała, że pracujesz dla niej. 419 00:38:25,764 --> 00:38:27,390 Że pracuję jako kto? 420 00:38:28,892 --> 00:38:30,143 Cholera jasna. 421 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 Wiedziałem, że to się źle skończy. 422 00:38:37,942 --> 00:38:39,444 To się nie wydarzyło. 423 00:39:00,924 --> 00:39:02,008 Jezu. 424 00:39:05,345 --> 00:39:06,513 Brenda, 425 00:39:09,140 --> 00:39:12,018 gdy wrócisz do domu, zrób sobie zdjęcie. 426 00:39:14,604 --> 00:39:17,232 Bo teraz wyglądasz doskonale. 427 00:39:21,903 --> 00:39:26,700 Codziennie patrz na to zdjęcie i nie zmieniaj się. 428 00:39:31,705 --> 00:39:32,706 Dobra. 429 00:39:38,461 --> 00:39:40,088 Nie musimy nic robić. 430 00:39:43,633 --> 00:39:44,801 Możesz mówić. 431 00:39:45,343 --> 00:39:46,720 A ja będę słuchał. 432 00:40:12,704 --> 00:40:13,913 Zapomniałam o czymś. 433 00:40:19,127 --> 00:40:20,086 Jak się masz? 434 00:40:20,211 --> 00:40:21,713 Opiekuję się dziećmi. 435 00:40:21,755 --> 00:40:22,630 U kogo? 436 00:40:23,298 --> 00:40:25,133 Słuchaj, jestem raczej zajęta. 437 00:40:25,425 --> 00:40:27,093 Shirley, od kiedy opiekujesz się dziećmi? 438 00:40:27,135 --> 00:40:28,094 {y:i}Przepraszam. 439 00:40:29,888 --> 00:40:30,805 Muszę kończyć. 440 00:40:30,847 --> 00:40:32,515 Shirley. 441 00:40:33,641 --> 00:40:34,809 Nic ci nie jest? 442 00:40:35,477 --> 00:40:36,936 W porządku. 443 00:40:37,979 --> 00:40:39,397 Potknąłem się. 444 00:40:40,190 --> 00:40:42,609 Możemy to zrobić? Robi się późno. 445 00:41:08,343 --> 00:41:09,427 Od kiedy to robicie? 446 00:41:09,469 --> 00:41:10,845 Od miesiąca. 447 00:41:12,180 --> 00:41:14,182 Ostatnio wydawałaś się inna. 448 00:41:21,189 --> 00:41:23,316 Nie musisz tego robić, jeśli nie chcesz. 449 00:41:23,358 --> 00:41:25,360 To nie usprawiedliwia tego, co zrobiłaś. 450 00:41:26,319 --> 00:41:27,237 Tak. 451 00:41:27,612 --> 00:41:28,863 Kto jeszcze? 452 00:41:31,616 --> 00:41:33,535 Kto jeszcze potrzebuje opiekunkę? 453 00:42:03,231 --> 00:42:05,692 Cześć, Shirley. Chcę zamówić cipkę. 454 00:42:06,401 --> 00:42:08,403 {y:i}Możesz nie mówić tego {y:i}przez telefon? 455 00:42:08,445 --> 00:42:09,487 {y:i}Melissa. 456 00:42:12,032 --> 00:42:14,743 Chcę zamówić opiekunkę, 457 00:42:15,035 --> 00:42:17,370 {y:i}która zajmie się moim maluchem. 458 00:42:17,412 --> 00:42:18,496 Teraz lepiej. 459 00:42:18,663 --> 00:42:20,415 {y:i}Upewnij się, że ma duże cycki. 460 00:42:24,544 --> 00:42:26,463 APLIKACJA DO KOLEDŻU 461 00:42:30,759 --> 00:42:34,971 MOŻECIE, SKURCZYBYKI, UDŁAWIĆ SIĘ WŁASNYMI KUTASAMI I ZDECHNĄĆ. 462 00:42:49,319 --> 00:42:51,905 OPIEKUNKI 463 00:42:54,574 --> 00:42:57,535 Operację dzielenia wykonuje się teraz inną metodą. 464 00:42:57,577 --> 00:43:01,456 Teraz nie używa się nawiasów. 465 00:43:01,915 --> 00:43:03,917 Już nie uczą dzielenia pod kreską. 466 00:43:03,958 --> 00:43:07,212 Bailey jako jedyny w przedszkolu potrafi dzielić. 467 00:43:07,420 --> 00:43:11,007 Pojechaliśmy z innymi rodzicami na spotkanie dla uzdolnionych dzieci. 468 00:43:11,257 --> 00:43:14,886 Pokazali nam, jak rozwijać umysł dziecka. 469 00:43:15,011 --> 00:43:16,805 Nie używają kalkulatorów? 470 00:43:16,846 --> 00:43:19,265 Według nauczyciela, Bailey nie potrzebuje kalkulatora. 471 00:43:19,474 --> 00:43:22,477 Oglądaliśmy telewizję i Bailey powiedział do mnie: 472 00:43:22,769 --> 00:43:24,938 "Mamusiu, powinienem się uczyć." 473 00:43:25,563 --> 00:43:27,148 Możecie to sobie wyobrazić? 474 00:43:28,733 --> 00:43:30,485 Jest jeszcze dzieckiem. 475 00:43:32,362 --> 00:43:35,240 Widziałem, co zrobiłeś ze sprawą Mustanga. 476 00:43:35,532 --> 00:43:36,866 Co o tym sądzisz? 477 00:43:37,617 --> 00:43:39,619 To nie jest twoja najlepsza praca. 478 00:43:42,664 --> 00:43:45,667 - Jeśli masz sugestie... - Mike, to wygląda jak brudnopis. 479 00:43:46,418 --> 00:43:48,336 Nie spodziewałem się tego po tobie. 480 00:43:49,337 --> 00:43:50,672 Czy coś się dzieje? 481 00:43:53,591 --> 00:43:55,260 Nic się nie dzieje. 482 00:43:55,885 --> 00:43:58,638 Nie wiem. Myślałem, że to jest dobre. 483 00:43:58,930 --> 00:44:02,017 Jeśli trzeba to dopracować, to zrobię to. 484 00:44:02,142 --> 00:44:03,059 Słyszałeś to? 485 00:44:03,101 --> 00:44:04,811 - Co takiego? - Mamy tę samą opiekunkę. 486 00:44:04,853 --> 00:44:06,396 - Naprawdę? - Tak, Shirley. 487 00:44:06,855 --> 00:44:09,232 Czasami jest to Shirley, a czasami jakaś inna. 488 00:44:09,274 --> 00:44:11,443 - Mnóstwo dziewczyn dla niej pracuje. - Naprawdę? 489 00:44:11,484 --> 00:44:13,820 Pokaż Michaelowi wizytówkę. 490 00:44:18,825 --> 00:44:20,618 Mój Boże, spójrzcie na to. 491 00:44:21,036 --> 00:44:23,204 Jest bardzo przedsiębiorcza. 492 00:44:35,550 --> 00:44:36,968 Widziałem wizytówkę. 493 00:44:41,556 --> 00:44:42,724 No i? 494 00:44:43,266 --> 00:44:45,518 Ktoś was w końcu rozszyfruje. 495 00:44:57,697 --> 00:44:58,823 Miałeś rację. 496 00:44:59,949 --> 00:45:01,034 W jakiej sprawie? 497 00:45:01,743 --> 00:45:05,413 Tylu facetów dzwoni, że wasze żony zaczną coś podejrzewać. 498 00:45:06,331 --> 00:45:07,582 Więc skończ z tym. 499 00:45:07,624 --> 00:45:10,126 - Nie potrzebujesz... - 200 dolarów? 500 00:45:10,168 --> 00:45:12,337 Porównaj ryzyko do nagrody. 501 00:45:14,756 --> 00:45:15,674 Dobranoc. 502 00:45:18,301 --> 00:45:19,552 Wsiadaj do samochodu. 503 00:45:19,928 --> 00:45:21,596 - Lubisz to? - Zostaw mnie. 504 00:45:21,846 --> 00:45:24,391 Dlatego zrobiłaś te wizytówki? 505 00:45:24,599 --> 00:45:26,184 Myślałem, że tu chodziło o nas. 506 00:45:26,226 --> 00:45:28,728 - Nie chcesz, to nie płać. - Bo usłyszą nas. 507 00:45:28,770 --> 00:45:33,525 Wyjąłeś, kurwa, pieniądze z portfela i dałeś mi je. 508 00:45:33,775 --> 00:45:35,443 Więc nie zwalaj winy na mnie. 509 00:45:35,485 --> 00:45:37,696 Nie wiesz, jak ta sprawa cię przerosła. 510 00:45:37,737 --> 00:45:40,573 To ty ryzykujesz wszystkim, zadając się z nastolatkami. 511 00:45:40,699 --> 00:45:41,741 Nie chcę ich. 512 00:45:44,077 --> 00:45:45,870 - Cześć, tato. - Cześć. 513 00:45:50,458 --> 00:45:52,043 Cena idzie do góry. 514 00:45:53,503 --> 00:45:55,755 Od tej pory będzie 300 dolarów. 515 00:46:28,163 --> 00:46:30,999 Jesteś tu z jakiegoś powodu, czy dokuczasz mi? 516 00:46:31,041 --> 00:46:32,542 Podoba ci się ta kurtka? 517 00:46:34,044 --> 00:46:36,129 - Gdzie ją kupiłaś? - W Summerset. 518 00:46:38,256 --> 00:46:39,507 Chcesz ją pożyczyć? 519 00:46:39,549 --> 00:46:41,092 Jest za duża dla mnie. 520 00:46:43,261 --> 00:46:44,346 Mają też czarne. 521 00:46:44,387 --> 00:46:47,390 Tata powiedział, że nie dostanę kasy, dopóki nie poprawię ocen. 522 00:46:50,185 --> 00:46:51,936 Mogę pomóc ci zdobyć kasę. 523 00:47:00,028 --> 00:47:01,738 - Cześć. - Brenda. 524 00:47:02,489 --> 00:47:05,825 Jestem zajęta dziś wieczorem. Czy może zastąpić mnie Nadine? 525 00:47:13,041 --> 00:47:14,709 Czy możecie obie przyjść? 526 00:47:17,754 --> 00:47:20,173 Będzie w porządku. Idź. 527 00:47:30,517 --> 00:47:31,226 Mój Boże. 528 00:47:31,518 --> 00:47:33,728 Zajebiście. O siódmej. 529 00:47:34,020 --> 00:47:34,938 Brenda. 530 00:47:35,105 --> 00:47:36,815 {y:i}Muszę lecieć. {y:i}Cześć. 531 00:47:39,734 --> 00:47:40,735 Co słychać? 532 00:47:40,860 --> 00:47:42,278 Z kim spędziłaś lancz? 533 00:47:42,320 --> 00:47:44,155 Z odlotowymi kumplami. 534 00:47:47,242 --> 00:47:48,785 Masz moje 20 procent? 535 00:47:50,161 --> 00:47:51,246 Nie poszłam tam. 536 00:47:51,371 --> 00:47:52,372 Co? 537 00:47:55,583 --> 00:47:57,335 - Jezu. - Jego to nie obchodziło. 538 00:47:57,377 --> 00:47:58,878 - Kurwa. - W porządku. 539 00:48:03,174 --> 00:48:04,634 Masz moje 20 procent? 540 00:48:05,260 --> 00:48:07,512 - Pomożemy ci to obliczyć. - Zamknij się. 541 00:48:09,431 --> 00:48:12,142 Dlaczego mam ci zapłacić? To ja z nim spałam. 542 00:48:12,183 --> 00:48:13,977 Tak to działa, Nadine. 543 00:48:14,394 --> 00:48:17,522 Organizuję spotkanie i dopinam szczegóły. 544 00:48:17,731 --> 00:48:20,233 Dostaję procent z tego, co zarobiłaś. 545 00:48:26,740 --> 00:48:27,782 60. 546 00:48:37,250 --> 00:48:40,337 Mam cię dopisać do zespołu, czy to już koniec? 547 00:48:40,712 --> 00:48:42,088 Zrobię to ponownie. 548 00:48:42,547 --> 00:48:43,381 Dobra. 549 00:48:44,466 --> 00:48:46,051 Nie spóźnij się na autobus. 550 00:48:53,016 --> 00:48:55,977 {y:i}George, mówi Nadine. {y:i}Jestem pewna, że mnie pamiętasz. 551 00:48:56,019 --> 00:48:56,770 {y:i}Tak. 552 00:48:57,187 --> 00:49:00,774 {y:i}Kilka moich przyjaciółek {y:i}chce zostać opiekunkami do dzieci. 553 00:49:00,815 --> 00:49:02,567 {y:i}Już ustaliłem coś z Shirley. 554 00:49:02,609 --> 00:49:05,779 {y:i}George, te dziewczyny są inne, {y:i}niż dziewczyny Shirley. 555 00:49:06,780 --> 00:49:09,741 {y:i}George, i zachowajmy to między nami. 556 00:49:10,909 --> 00:49:12,452 Uważaj na głowę. Przepraszam. 557 00:49:12,494 --> 00:49:13,370 Boże. 558 00:49:22,170 --> 00:49:25,173 Powoli. Dobra? 559 00:49:41,481 --> 00:49:43,566 W zeszłym tygodniu miałam tylko dwa telefony. 560 00:49:43,608 --> 00:49:46,027 Mówię ci, to z powodu tej pieprzonej Nadine. 561 00:49:49,447 --> 00:49:50,323 Brenda. 562 00:49:52,325 --> 00:49:53,243 Chodź tu. 563 00:49:56,079 --> 00:49:56,996 Co słychać? 564 00:49:59,207 --> 00:50:01,376 Czy Nadine prowadzi interesy na boku? 565 00:50:01,418 --> 00:50:02,252 Nie. 566 00:50:03,086 --> 00:50:04,504 Nie wiem. 567 00:50:04,546 --> 00:50:06,548 - Jesteś pewna? - Chyba nie prowadzi. 568 00:50:06,715 --> 00:50:08,717 - Możesz się dowiedzieć? - Jak? 569 00:50:10,135 --> 00:50:11,845 Rozejrzyj się w domu. 570 00:50:12,178 --> 00:50:15,098 - Możesz to zrobić? - Tak, nie ma sprawy. 571 00:50:17,267 --> 00:50:18,226 Dzięki. 572 00:50:21,771 --> 00:50:22,856 Kłamie. 573 00:50:33,867 --> 00:50:36,828 Jakieś dodatkowe pieniądze lub numery telefonów? 574 00:50:36,870 --> 00:50:38,663 {y:i}Nie, nic z tych rzeczy. 575 00:50:39,622 --> 00:50:42,167 - A jej szafka w szkole? {y:i}- Szafka? 576 00:50:45,086 --> 00:50:46,796 {y:i}Nic tam nie było. 577 00:50:47,005 --> 00:50:49,758 - Zaglądałaś do niej? - Ostatnio do niej zaglądałam. 578 00:50:50,550 --> 00:50:51,551 {y:i}Dobra. 579 00:50:52,010 --> 00:50:53,136 Dzięki, Brenda. 580 00:50:54,387 --> 00:50:55,388 W porządku? 581 00:50:55,889 --> 00:50:57,390 {y:i}Na pewno? {y:i}Bo... 582 00:51:18,411 --> 00:51:20,830 - Co wy, do cholery, robicie? - Stój na czatach. 583 00:51:20,872 --> 00:51:23,583 - Po co? - Marnujemy czas. 584 00:51:23,958 --> 00:51:25,585 Shirley, daj spokój. 585 00:51:25,627 --> 00:51:27,712 {y:i}Trzeba było zadzwonić do Jerry'ego. 586 00:51:32,425 --> 00:51:35,178 - Mówiłam ci, byś... - To jest włamanie. Idziemy stąd. 587 00:51:35,220 --> 00:51:37,430 Jesteśmy tu i nie zniszczyliśmy niczego. 588 00:51:37,472 --> 00:51:39,641 Po prostu tak nie można. 589 00:51:39,849 --> 00:51:42,102 Michael przechodzi kryzys moralny. 590 00:51:50,819 --> 00:51:52,987 Myślałem, że znacie szyfr. Co ty robisz? 591 00:51:56,157 --> 00:51:57,242 Uważaj. 592 00:52:10,672 --> 00:52:11,673 Kurwa! 593 00:52:11,965 --> 00:52:12,882 Kurwa. 594 00:52:12,924 --> 00:52:14,801 Pieprzona Brenda. Pieprzona dziwka. 595 00:52:14,843 --> 00:52:17,220 - Dosyć. Idziemy stąd. - Nie mogę tego tak zostawić. 596 00:52:17,262 --> 00:52:19,472 Przesłuchają Nadine i wskaże na nas. 597 00:52:19,514 --> 00:52:21,599 Nie naprawisz tego. A ona jest szalona. 598 00:52:21,641 --> 00:52:22,851 Pierdol się, zboczeńcu. 599 00:52:22,892 --> 00:52:24,561 - Potrzebujesz pomocy. - Wydoroślej. 600 00:52:24,602 --> 00:52:26,730 - Ugryź mnie. - Zachowajmy spokój. 601 00:53:37,759 --> 00:53:38,593 Shirley. 602 00:53:39,469 --> 00:53:41,137 Raz, dwa, trzy. 603 00:54:04,536 --> 00:54:06,287 Przepraszam. Zostałem po godzinach. 604 00:54:06,329 --> 00:54:07,997 Dzwoniłam do wszystkich szpitali. 605 00:54:08,039 --> 00:54:09,582 Do każdego posterunku policji. 606 00:54:10,166 --> 00:54:12,502 Przepraszam. Byłem na konferencji. 607 00:54:13,044 --> 00:54:15,338 Nie chciałem dzwonić i obudzić dzieci. 608 00:54:15,380 --> 00:54:16,339 Daj spokój. 609 00:54:16,423 --> 00:54:18,800 Michael, zadam ci to pytanie tylko raz. 610 00:54:20,093 --> 00:54:21,344 Czy ty... 611 00:54:24,431 --> 00:54:25,515 Nie. 612 00:54:31,813 --> 00:54:35,817 Następnym razem, zadzwoń do mnie. 613 00:54:37,360 --> 00:54:38,987 Dobra. Przepraszam. 614 00:54:39,487 --> 00:54:41,364 Bardzo cię przepraszam. 615 00:54:47,746 --> 00:54:49,330 {y:i}Uwaga uczniowie. 616 00:54:49,372 --> 00:54:53,460 {y:i}O 11:15 odbędzie się obowiązkowe spotkanie {y:i}w audytorium. 617 00:54:53,543 --> 00:54:55,879 {y:i}Obecność będzie sprawdzana. 618 00:55:01,551 --> 00:55:03,928 {y:i}Nie podkradacie mi klientów. 619 00:55:04,471 --> 00:55:07,098 {y:i}Nie wyjmujecie mi pieniędzy {y:i}z kieszeni. 620 00:55:07,140 --> 00:55:10,643 Nie chodzicie w ciuchach za 1200 dolarów, 621 00:55:10,685 --> 00:55:13,188 nawet jeśli nikt tego nie zauważy. 622 00:55:13,313 --> 00:55:16,858 I każda z was daje mi działkę. 623 00:55:18,318 --> 00:55:19,778 Z nikim się nie pieprzycie, 624 00:55:19,819 --> 00:55:21,738 nawet z chłopakiem na bal maturalny, 625 00:55:21,780 --> 00:55:23,531 jeśli nie wydam zgody. 626 00:55:24,908 --> 00:55:26,785 Mam nadzieję, że po dzisiejszym dniu, 627 00:55:26,826 --> 00:55:29,454 nikt nie będzie wątpił, iż mówię poważnie. 628 00:55:32,332 --> 00:55:34,209 Spóźnicie się na zebranie. 629 00:55:50,100 --> 00:55:53,436 Shirley Lyner. Przydałyby ci się wakacje. 630 00:55:54,145 --> 00:55:55,105 Tak? 631 00:55:55,480 --> 00:56:00,443 Miałam na myśli wakacje połączone z pracą. 632 00:56:01,027 --> 00:56:03,279 Jerry ma gniazdko na północ od miasta. 633 00:56:07,033 --> 00:56:09,202 - Co to jest? - Pozwolenia. 634 00:56:09,994 --> 00:56:12,163 Nie zapomnij nakarmić rybki. 635 00:56:12,914 --> 00:56:14,207 Ładnie. 636 00:56:14,708 --> 00:56:18,294 Te głupie obozy organizowane przez firmę. 637 00:56:18,420 --> 00:56:20,714 Postaraj się. To może być dobra zabawa. 638 00:56:22,674 --> 00:56:23,466 W porządku. 639 00:56:24,009 --> 00:56:25,969 Do zobaczenia w niedzielę. 640 00:56:26,428 --> 00:56:29,347 - Nie dostanę buziaka? - Przepraszam, kochanie. 641 00:56:29,389 --> 00:56:30,557 Kocham cię. 642 00:56:31,057 --> 00:56:32,058 Dobra. 643 00:56:42,402 --> 00:56:44,404 Chcesz coś zjeść? Która to godzina? 644 00:56:44,863 --> 00:56:45,989 Pora na obiad. 645 00:57:00,795 --> 00:57:01,880 Co ty robisz? 646 00:57:02,922 --> 00:57:03,923 Jerry. 647 00:57:04,424 --> 00:57:06,426 Zabiłeś te wszystkie zwierzęta? 648 00:57:06,843 --> 00:57:08,178 Większość. 649 00:57:25,403 --> 00:57:26,279 Cześć. 650 00:57:27,405 --> 00:57:29,074 Denerwujesz się? 651 00:58:22,127 --> 00:58:23,086 Wstawaj. 652 00:58:26,423 --> 00:58:27,465 Weź jedną. 653 00:58:28,466 --> 00:58:30,135 To jest fajne lekarstwo. 654 00:58:34,222 --> 00:58:35,223 Co to jest? 655 00:58:35,557 --> 00:58:38,059 Bo zalejesz sobie majtki piwem. 656 00:58:40,854 --> 00:58:44,983 Próbowałeś z innymi dziewczynami? 657 00:58:51,531 --> 00:58:56,202 Wiesz, która jest naprawdę wyjątkowa? 658 00:58:57,704 --> 00:58:58,705 Brenda. 659 00:59:01,374 --> 00:59:04,127 Zawsze daję jej duży napiwek. 660 00:59:06,379 --> 00:59:12,594 Nie robi niczego, co jest dzikie. 661 00:59:13,970 --> 00:59:17,849 Nie robi nic szczególnego. 662 00:59:25,690 --> 00:59:28,526 Ale ona jest taka młoda i głupia. 663 00:59:28,568 --> 00:59:32,405 Nie ma pojęcia o tym, co jej dajemy. 664 00:59:33,948 --> 00:59:36,326 W poniedziałek pomyśli sobie: 665 00:59:38,995 --> 00:59:41,164 "To było coś naprawdę wyjątkowego." 666 00:59:42,540 --> 00:59:44,793 To jest coś wyjątkowego, stary. 667 00:59:49,798 --> 00:59:52,801 Jesteśmy najlepszą rzeczą, jaka spotka te dziewczyny. 668 00:59:55,804 --> 00:59:57,222 Jezu Chryste. 669 00:59:58,515 --> 00:59:59,516 Nadine. 670 01:00:04,896 --> 01:00:05,980 Pięknie wyglądasz. 671 01:00:10,610 --> 01:00:12,529 Głupie stare pryki, które sądzą, 672 01:00:12,570 --> 01:00:14,489 że ecstasy wzmaga ochotę na seks. 673 01:00:16,199 --> 01:00:17,826 Twoja skóra jest piękna. 674 01:00:17,867 --> 01:00:19,452 Twoje włosy są piękne. 675 01:00:20,412 --> 01:00:22,997 Jakby lśniły. Są takie piękne. 676 01:00:23,456 --> 01:00:24,541 Boże... 677 01:00:31,464 --> 01:00:32,716 Ja pierniczę... 678 01:02:13,775 --> 01:02:15,360 Nie... Michael... 679 01:02:15,944 --> 01:02:17,070 Spróbuj to. 680 01:02:28,707 --> 01:02:30,333 Masz wodę? 681 01:02:43,471 --> 01:02:44,556 Chodź tu. 682 01:02:44,973 --> 01:02:46,016 Spadaj. 683 01:02:52,188 --> 01:02:53,440 Jestem tu. 684 01:02:54,149 --> 01:02:56,484 {y:i}- Brenda, w porządku? - Tak. 685 01:02:56,526 --> 01:02:57,694 {y:i}Mogę wejść? 686 01:03:00,405 --> 01:03:01,698 Za chwilę. 687 01:03:04,159 --> 01:03:04,868 Cześć. 688 01:03:04,909 --> 01:03:06,411 - Przepraszam. - Co ci jest? 689 01:03:06,453 --> 01:03:07,704 Chcę, by to przeszło. 690 01:03:09,622 --> 01:03:11,458 Za dużo wzięłaś? 691 01:03:12,334 --> 01:03:14,919 - Nie wiem. Niedużo wzięłam. - W porządku. 692 01:03:16,212 --> 01:03:17,547 Przejdź tutaj. 693 01:03:18,173 --> 01:03:20,884 Pogadamy i to ci pomoże. Byłem kiedyś dobry w tym. 694 01:03:20,925 --> 01:03:22,385 - Tak? - Owszem. 695 01:03:24,637 --> 01:03:26,973 Jesteś naprawdę spocona. 696 01:03:29,017 --> 01:03:30,977 Nie patrz na mnie. Patrz na siebie. 697 01:03:31,019 --> 01:03:32,479 Patrz sobie w oczy. 698 01:03:33,313 --> 01:03:35,440 Skup się na swoich oczach. 699 01:03:36,524 --> 01:03:37,609 Co ci jest? 700 01:03:41,529 --> 01:03:42,572 Co ci jest? 701 01:03:43,156 --> 01:03:44,824 Nie lubię patrzeć na siebie. 702 01:03:46,868 --> 01:03:48,328 O czym ty gadasz? 703 01:03:49,454 --> 01:03:51,456 Spójrz na tę twarz. 704 01:03:52,082 --> 01:03:53,583 Mój Boże. 705 01:03:54,584 --> 01:03:56,294 Spójrz na te oczy. 706 01:03:57,003 --> 01:03:59,255 Takie piękne oczy. 707 01:03:59,798 --> 01:04:03,718 Zielone z małą ilością błękitu. 708 01:04:03,843 --> 01:04:05,261 Jerry, przestań. 709 01:04:05,720 --> 01:04:07,180 Nie mogę się powstrzymać. 710 01:04:08,473 --> 01:04:10,725 Źle się czuję. Za dużo wzięłam. 711 01:04:13,269 --> 01:04:14,771 Zaraz cię wyleczę. 712 01:04:14,813 --> 01:04:16,940 Nie. Zaraz zwymiotuję. 713 01:04:17,107 --> 01:04:18,942 Nie wymiotuj. 714 01:04:19,192 --> 01:04:20,527 No dalej, mały. 715 01:04:21,695 --> 01:04:22,946 Śmiało, mały. 716 01:04:23,613 --> 01:04:24,656 Stań prosto. 717 01:04:26,408 --> 01:04:28,243 - Pomóż mi. - Nie, Jerry. 718 01:04:28,868 --> 01:04:29,828 Stań prosto. 719 01:04:30,286 --> 01:04:31,162 Zwymiotuję. 720 01:04:31,204 --> 01:04:33,123 - No dalej, mały. - Nie... 721 01:04:35,291 --> 01:04:36,626 Nie wymiotuj. 722 01:04:37,460 --> 01:04:38,336 Daj spokój. 723 01:04:41,006 --> 01:04:42,173 Daj spokój. 724 01:04:42,924 --> 01:04:44,092 Daj spokój. 725 01:04:44,134 --> 01:04:45,135 Mamo. 726 01:04:48,930 --> 01:04:50,223 Mamo... 727 01:04:56,855 --> 01:04:57,939 Dobra. 728 01:04:59,816 --> 01:05:01,109 Dobra. 729 01:05:07,115 --> 01:05:08,158 Kurwa. 730 01:05:17,417 --> 01:05:19,586 Nie warto tego, kurwa, robić. 731 01:05:45,320 --> 01:05:46,988 Pora iść spać. 732 01:05:47,947 --> 01:05:49,991 Chodźcie. 733 01:05:50,075 --> 01:05:52,619 Nie dotykaj mnie. 734 01:05:53,244 --> 01:05:54,579 Chodźcie do łóżka. 735 01:05:57,499 --> 01:05:59,542 Zamknij się. 736 01:05:59,584 --> 01:06:01,753 Zamknij się i idź spać. 737 01:06:02,170 --> 01:06:04,255 Muszę stąd uciec. Chodźcie. 738 01:06:09,719 --> 01:06:10,637 Scott? 739 01:06:15,433 --> 01:06:17,769 - Brenda, co się dzieje? - Nie pytaj. 740 01:06:17,894 --> 01:06:19,437 - Brenda... - Jedź. 741 01:06:19,854 --> 01:06:20,772 Jedź. 742 01:06:26,486 --> 01:06:27,320 Brenda. 743 01:06:27,737 --> 01:06:29,280 Kto trzasnął drzwiami? 744 01:06:29,864 --> 01:06:32,867 Opiekowała się dziećmi. Zadzwoniła do mnie w stanie histerii. 745 01:06:33,660 --> 01:06:35,537 - Zadzwonić do waszej mamy? - Nie. 746 01:06:47,841 --> 01:06:49,467 - Przepraszam. - Co się stało? 747 01:06:49,843 --> 01:06:51,469 - Już nie mogę. - W porządku. 748 01:06:51,511 --> 01:06:53,513 Nie jestem sobą. Nie jestem... 749 01:06:53,847 --> 01:06:56,224 - Brenda, uspokój się. - Już nie mogę tego robić. 750 01:06:56,266 --> 01:06:58,810 Wychodzę z domu i robię to z obcymi ludźmi, 751 01:06:59,060 --> 01:07:02,397 a potem muszę zmywać to z włosów, zanim rodzice zauważą. 752 01:07:02,439 --> 01:07:03,440 Już nie mogę tego robić. 753 01:07:03,481 --> 01:07:04,649 Posłuchaj mnie, Brendo. 754 01:07:04,983 --> 01:07:07,777 Chcesz z tym skończyć, to skończyłaś. 755 01:07:08,319 --> 01:07:09,696 Ale siedź cicho. 756 01:07:09,738 --> 01:07:10,697 Co się dzieje? 757 01:07:13,283 --> 01:07:14,451 Kłopoty rodzinne. 758 01:07:15,577 --> 01:07:16,828 Co ty powiesz? 759 01:07:17,912 --> 01:07:18,830 Muszę lecieć. 760 01:07:37,223 --> 01:07:38,433 Przyjęli mnie. 761 01:07:40,352 --> 01:07:42,896 Skończę szkołę o rok wcześniej w czerwcu. 762 01:07:43,438 --> 01:07:45,940 - Zostawiasz mnie? - Nie pozwól, by Brenda odeszła. 763 01:07:47,067 --> 01:07:49,027 Ona powie wszystkim. 764 01:07:49,986 --> 01:07:52,989 Przestraszyłaś się, że Harvard lub Yale nie przyjmie dziwki? 765 01:07:53,031 --> 01:07:55,784 Brenda was nie wyda, dopóki będzie w zespole. 766 01:07:56,242 --> 01:07:58,036 Nie spieprz tego, Shirley. 767 01:07:58,661 --> 01:08:00,455 Za ciężko pracowałyśmy. 768 01:08:03,416 --> 01:08:04,334 Idź do domu. 769 01:08:06,461 --> 01:08:07,921 Masz egzamin jutro. 770 01:08:22,435 --> 01:08:23,228 Odejdź. 771 01:08:23,269 --> 01:08:25,730 - Nie rób mu krzywdy. - Odejdź. 772 01:08:28,108 --> 01:08:29,109 Spójrz na mnie. 773 01:08:29,317 --> 01:08:31,736 Powiedz siostrze, by trzymała gębę na pieprzonej kłódce, 774 01:08:31,778 --> 01:08:32,904 bo ją załatwimy. 775 01:08:32,946 --> 01:08:34,614 Zostaw ją, kurwa, w spokoju. 776 01:08:35,573 --> 01:08:36,491 Kurwa. 777 01:08:41,705 --> 01:08:42,622 Mój Boże. 778 01:08:42,706 --> 01:08:43,665 Co się stało? 779 01:08:43,707 --> 01:08:44,833 - Biłem się. - Z kim? 780 01:08:44,874 --> 01:08:45,709 Nic się nie stało. 781 01:08:45,750 --> 01:08:48,003 - Scott, kto to zrobił? - Nic się nie stało. 782 01:08:48,044 --> 01:08:49,796 Co wy znowu wyprawiacie? 783 01:09:13,111 --> 01:09:14,070 Co ty zrobiłaś? 784 01:09:14,112 --> 01:09:16,990 - O co chodzi? - Nie jestem pieprzoną idiotką. 785 01:09:17,032 --> 01:09:17,741 Odbija ci. 786 01:09:17,782 --> 01:09:20,618 - Miałaś zostawić Brendę w spokoju. - Nie zbliżyłam się do Brendy. 787 01:09:22,912 --> 01:09:24,330 Zrobiłam to dla ciebie. 788 01:09:24,664 --> 01:09:26,833 Zrobiłam to, byś mogła dalej to prowadzić. 789 01:09:26,875 --> 01:09:28,543 Za kilka miesięcy mnie nie będzie. 790 01:09:28,585 --> 01:09:30,253 Kto będzie cię wspierał? 791 01:09:31,254 --> 01:09:34,007 - Panujesz nad sytuacją. - Chyba że ty nad nią panujesz. 792 01:09:34,049 --> 01:09:36,051 To zawsze była twoja gra, Shirley. 793 01:09:36,593 --> 01:09:38,178 A ja tylko w nią grałam. 794 01:09:50,357 --> 01:09:51,649 Już jesteś w domu? 795 01:09:52,901 --> 01:09:54,778 Dzwonił dyrektor szkoły Mikeyego. 796 01:09:54,903 --> 01:09:56,654 Mikey powiedział nauczycielce... 797 01:09:57,405 --> 01:09:58,448 "spierdalaj". 798 01:09:59,824 --> 01:10:01,493 - To nie jest śmieszne. - Wiem. 799 01:10:01,534 --> 01:10:04,162 Twój syn nie ma 12 lat i klnie jak szewc. 800 01:10:05,080 --> 01:10:07,332 - Nie mogę uwierzyć. - Dlaczego jesteś w domu? 801 01:10:08,124 --> 01:10:10,335 Zostałem odsunięty od sprawy Mustanga. 802 01:10:13,171 --> 01:10:15,090 - Zwolnili cię z pracy? - Nie zwolnili mnie. 803 01:10:15,131 --> 01:10:18,051 Przesunęli mnie do sprawy o mniejszej randze. 804 01:10:18,093 --> 01:10:19,844 Zostałeś zdegradowany? 805 01:10:20,220 --> 01:10:21,554 Nie zostałem zdegradowany. 806 01:10:21,596 --> 01:10:25,809 George uważa, że bardziej pasuję do sprawy o mniejszej wadze. 807 01:10:25,850 --> 01:10:28,269 - Mówiłeś mu o dzieciach? - Przestań. 808 01:10:28,311 --> 01:10:31,022 - Że ciężko pracujesz? - Jestem dorosłym facetem. 809 01:10:31,064 --> 01:10:33,191 Sam potrafię argumentować i zrobiłem to. 810 01:10:33,233 --> 01:10:35,777 - Jest jak jest, więc daj spokój. - Tak się staramy. 811 01:10:35,819 --> 01:10:38,488 Ile chcesz? Ile cię zadowoli? 812 01:10:38,780 --> 01:10:39,823 Mamy wszystko. 813 01:10:40,240 --> 01:10:41,991 Ile potrzebujesz, by czuć się bezpieczna? 814 01:10:42,033 --> 01:10:43,284 - Boże. - Co? 815 01:10:43,326 --> 01:10:45,578 Nie możemy teraz o tym rozmawiać. 816 01:10:45,620 --> 01:10:46,621 Przykro mi. 817 01:10:47,706 --> 01:10:50,917 - Nie możemy. - Jasne. Za każdym razem odchodzisz. 818 01:10:51,334 --> 01:10:52,711 Za każdym razem tak jest. 819 01:10:52,752 --> 01:10:55,171 Powiedz mi, że ze mną jest coś nie tak. 820 01:10:55,213 --> 01:10:57,298 Jeśli coś źle zrobiłem, powiedz mi o tym. 821 01:10:57,340 --> 01:11:00,844 Nie powinnam ci tego mówić, bo nie jestem twoim sumieniem. 822 01:11:02,637 --> 01:11:05,265 Pójdź na górę i porozmawiaj ze swoim synem. 823 01:11:06,224 --> 01:11:07,934 Idę na piątkowe spotkanie. 824 01:11:08,643 --> 01:11:11,521 Idziesz na spotkanie? Mieliśmy plany. 825 01:11:11,646 --> 01:11:13,606 Cóż, plany się zmieniają. 826 01:11:23,616 --> 01:11:24,617 Cześć, mistrzu. 827 01:11:28,580 --> 01:11:29,330 Dobra. 828 01:11:30,623 --> 01:11:32,500 Jak nazywa się ta nauczycielka? 829 01:11:32,542 --> 01:11:33,877 Pani Labeth. 830 01:11:36,254 --> 01:11:38,631 Stary, nie możesz tak mówić do ludzi. 831 01:11:38,673 --> 01:11:40,342 Mama już to mówiła. 832 01:11:40,884 --> 01:11:42,385 Wiem, co czujesz. 833 01:11:42,552 --> 01:11:43,595 Też się wkurzam. 834 01:11:43,636 --> 01:11:46,389 Wkurzam się na szefa, bo nie słucha się mnie 835 01:11:46,431 --> 01:11:51,353 i ma głupie zasady, których przestrzega, by rozkazywać ludziom. 836 01:11:52,604 --> 01:11:53,521 Dlaczego? 837 01:12:01,905 --> 01:12:04,115 Powinienem mu powiedzieć "spierdalaj". 838 01:12:04,657 --> 01:12:05,325 Racja? 839 01:12:05,367 --> 01:12:07,160 Powinienem powiedzieć "pierdol się". 840 01:12:07,202 --> 01:12:08,620 To powinienem zrobić. 841 01:12:09,746 --> 01:12:11,247 - Jesteś głodny? - Tak. 842 01:12:11,289 --> 01:12:13,124 - Co powiesz na dużą pizzę? - Dobra. 843 01:12:13,208 --> 01:12:16,127 - Znasz numer telefonu? - Tak, jest w dużej szufladzie. 844 01:12:16,252 --> 01:12:19,964 Zamów dwie pizzy bez oliwek i spytaj się Adama, co chce. 845 01:12:20,006 --> 01:12:21,383 Nie zapomnij o napiwku. 846 01:12:22,342 --> 01:12:23,343 Dokąd idziesz? 847 01:12:26,471 --> 01:12:28,515 Możesz zaopiekować się Adamem? 848 01:12:28,807 --> 01:12:30,558 - Nie ma sprawy. - Dzięki, chłopie. 849 01:12:30,642 --> 01:12:32,143 Pamiętaj - żadnych oliwek. 850 01:12:33,061 --> 01:12:35,146 A to jest dla ciebie. 851 01:12:40,151 --> 01:12:40,819 Co? 852 01:12:41,528 --> 01:12:43,780 Spotkanie było umówione kilka tygodni temu. 853 01:12:44,030 --> 01:12:45,198 {y:i}Przykro mi, Shirley. 854 01:12:45,240 --> 01:12:46,574 {y:i}Jeśli nie zdam klasówki, 855 01:12:46,616 --> 01:12:48,785 {y:i}ojciec nie zabierze mnie {y:i}do Cancun tego lata. 856 01:12:50,203 --> 01:12:53,123 - Znajdź kogoś innego. {y:i}- Żartujesz sobie? 857 01:12:53,498 --> 01:12:55,875 {y:i}Przykro mi, ale nie mogę {y:i}tego zrobić. 858 01:12:58,712 --> 01:12:59,629 {y:i}Co to było? 859 01:13:00,797 --> 01:13:01,715 Moje życie. 860 01:13:02,132 --> 01:13:03,758 {y:i}Pogadamy później. 861 01:13:07,721 --> 01:13:10,056 Jest tylko kwestią czasu, aż się doigra. 862 01:13:20,358 --> 01:13:22,444 {y:i}Mieliśmy spotkać się później. 863 01:13:23,111 --> 01:13:25,030 Gail odwołała naszą randkę. 864 01:13:44,215 --> 01:13:50,513 Chciałem cię przeprosić za te prochy i za to... 865 01:13:52,932 --> 01:13:53,892 Sam nie wiem. 866 01:13:54,642 --> 01:13:58,646 Gail i ja, my... 867 01:13:58,813 --> 01:14:00,482 Proszę, nie mów tego. 868 01:14:04,402 --> 01:14:06,196 Jesteśmy okropnymi ludźmi. 869 01:14:07,739 --> 01:14:10,033 Jesteśmy warci siebie nawzajem. 870 01:14:11,701 --> 01:14:15,121 Ale zostawmy nostalgiczne wspomnienia na później. 871 01:14:19,209 --> 01:14:23,380 Przez większość życia gadałem różne bzdury, 872 01:14:23,505 --> 01:14:27,467 - ale to, co mówisz... - A jak sądzisz, że będzie? 873 01:14:27,592 --> 01:14:29,969 - Nie wiem. - Uciekniemy razem? 874 01:14:30,178 --> 01:14:33,431 Wypniemy dupę na wszystkich, którzy nas kochają, 875 01:14:33,682 --> 01:14:35,183 którzy liczą na nas? 876 01:14:35,225 --> 01:14:37,143 Jak sądzisz, że będzie? 877 01:14:37,185 --> 01:14:38,353 Posłuchaj mnie. 878 01:14:39,729 --> 01:14:42,065 Nikogo tak nie pragnąłem od 15 lat. 879 01:14:42,190 --> 01:14:45,860 Ale nie mogę dłużej prowadzić sekretnego życia, rozumiesz? 880 01:14:46,152 --> 01:14:47,320 Potrzebuję ciebie. 881 01:14:47,362 --> 01:14:50,907 Potrzebuję, byś była częścią mojego życia. 882 01:14:59,958 --> 01:15:01,418 Dlaczego to robisz? 883 01:15:01,459 --> 01:15:03,878 Po prostu daj sobie spokój. 884 01:15:04,045 --> 01:15:07,757 Chcesz, bym ci zapłacił? Tylko to się liczy? 885 01:15:08,091 --> 01:15:09,676 Mam ci zapłacić, byś mnie słuchała, 886 01:15:09,718 --> 01:15:12,429 byś była ze mną, byś mnie kochała? 887 01:15:13,304 --> 01:15:15,265 Nie chcę, by łączyły nas pieniądze. 888 01:15:15,306 --> 01:15:17,142 Rozumiesz? Nie potrzebujemy tego. 889 01:15:17,684 --> 01:15:20,186 Powiedz, że znowu możesz być moja. 890 01:15:20,395 --> 01:15:22,647 Że znowu cała będziesz moja. 891 01:15:23,773 --> 01:15:24,983 Za późno. 892 01:15:27,736 --> 01:15:28,653 {y:i}Kto tu jest? 893 01:15:36,327 --> 01:15:38,204 Czy pan wie, że to jest prywatna własność? 894 01:15:38,246 --> 01:15:39,748 Przepraszam, nie wiedziałem. 895 01:15:40,081 --> 01:15:41,332 Co pan tu robi? 896 01:15:42,751 --> 01:15:43,752 Lubię pociągi. 897 01:15:44,294 --> 01:15:45,462 Rozglądam się. 898 01:15:47,756 --> 01:15:49,257 Czy jest tu ktoś z panem? 899 01:15:50,050 --> 01:15:51,634 - Nie. - Na pewno? 900 01:15:52,469 --> 01:15:55,055 Tak. Jestem tu sam. 901 01:15:55,305 --> 01:15:58,641 Po prostu lubię pociągi i rozglądam się. 902 01:16:00,852 --> 01:16:03,772 - Pora by pan stąd wyszedł. - Tak, proszę pana. Dziękuję. 903 01:17:10,714 --> 01:17:11,715 Oprzyj się. 904 01:17:13,967 --> 01:17:15,218 Nie ruszaj się. 905 01:17:21,808 --> 01:17:22,892 {y:i}Mówi Shirley. 906 01:17:24,602 --> 01:17:25,770 {y:i}Czy jest Brenda? 907 01:17:28,148 --> 01:17:29,816 Nie może podejść do telefonu. 908 01:17:33,903 --> 01:17:35,905 Czy mogę rozmawiać z Nadine? 909 01:17:36,239 --> 01:17:37,323 Jest zajęta. 910 01:17:38,491 --> 01:17:40,493 Scott, daj ją do słuchawki. 911 01:17:41,745 --> 01:17:43,413 {y:i}Opiekuje się dziećmi. 912 01:17:48,668 --> 01:17:51,087 Staram się nie gniewać na ciebie. 913 01:17:52,213 --> 01:17:54,549 Proszę, nie dzwoń tu więcej. 914 01:18:08,104 --> 01:18:09,981 Kurwa, co ty... 915 01:18:10,065 --> 01:18:11,524 Co ty, kurwa, robisz? 916 01:18:15,362 --> 01:18:17,030 Nadine znowu to zrobiła. 917 01:18:18,948 --> 01:18:23,536 Prowadzi interesy za moimi plecami. {y:i}W tej chwili pieprzy się z kimś. 918 01:18:24,037 --> 01:18:25,622 Wiem, dokąd ona jeździ. 919 01:18:26,081 --> 01:18:27,248 Gdzie ty jesteś? 920 01:18:32,170 --> 01:18:33,380 Skręć tutaj. 921 01:18:44,349 --> 01:18:46,518 Shirley, jesteś mi winna za te bzdury. 922 01:18:46,559 --> 01:18:47,977 Jesteś mi sporo winna. 923 01:18:54,275 --> 01:18:55,026 Zaczekaj. 924 01:18:56,236 --> 01:18:57,153 Całkiem ci odbiło? 925 01:18:57,195 --> 01:18:59,531 Zamknij, kurwa, ryj. Chodź tu. 926 01:18:59,906 --> 01:19:01,700 Proszę was... 927 01:19:04,327 --> 01:19:05,912 Proszę, nie róbcie tego. 928 01:19:06,162 --> 01:19:09,958 Co mam zrobić, byś się mnie słuchała? 929 01:19:48,830 --> 01:19:49,664 Tato? 930 01:20:05,722 --> 01:20:10,810 Było tylko kwestią czasu, aż się doigrasz. 931 01:20:54,646 --> 01:20:57,023 {y:i}Wszyscy prowadzimy sekretne życia. 932 01:20:58,316 --> 01:21:01,444 {y:i}Nawet jeśli istnieją tylko {y:i}w naszym umyśle. 933 01:21:08,993 --> 01:21:11,454 {y:i}Sądzę, że pytanie brzmi "dlaczego?". 934 01:21:17,002 --> 01:21:20,797 {y:i}Czy nie ma łatwiejszego sposobu, {y:i}by się przebudzić? 935 01:21:29,431 --> 01:21:32,642 {y:i}Nie proszę o przebaczenie {y:i}za rzeczy, które zrobiłam. 936 01:21:33,893 --> 01:21:36,146 {y:i}Muszę żyć ze swoimi grzechami. 937 01:21:57,667 --> 01:22:00,962 {y:i}Sądzę, że był to jeden {y:i}z tych momentów. 938 01:22:04,257 --> 01:22:06,051 {y:i}Wyjątkowy szczegół 939 01:22:07,344 --> 01:22:11,014 {y:i}w zwyczajnym życiu. 60870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.