All language subtitles for Arrow.S02E22.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,320 NARRATOR: Previously on Arrow: 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,927 SLADE: Tonight, we rise all as one and take back this city. 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,647 Slade's got 20 guys just like him, and we have no way to stop him. 4 00:00:10,800 --> 00:00:13,326 Mirakuru, we're gonna use it to make a cure. 5 00:00:13,840 --> 00:00:16,923 Slade promised me City Hall. And he delivered. 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,327 I understand he made you a promise too. 7 00:00:19,480 --> 00:00:22,165 There is still one person who has to die. 8 00:00:22,320 --> 00:00:23,560 [WOMAN CRYING] 9 00:00:25,480 --> 00:00:26,811 [GUARD YELLS] 10 00:00:27,000 --> 00:00:30,322 - There's too many of them. We can't fight. - We're not going to. 11 00:00:45,320 --> 00:00:47,163 [GREEN ARROW GRUNTING] 12 00:00:49,560 --> 00:00:52,166 [GASPS THEN COUGHS] 13 00:01:02,160 --> 00:01:03,844 Laurel? 14 00:01:07,280 --> 00:01:09,440 [COUGHING] 15 00:01:10,200 --> 00:01:11,690 Laurel? 16 00:01:12,680 --> 00:01:13,806 Laurel! 17 00:01:14,000 --> 00:01:15,525 [DEVICE WHINES] 18 00:01:18,720 --> 00:01:20,404 You killed me? 19 00:01:20,720 --> 00:01:22,404 Let me return the favor. 20 00:01:22,640 --> 00:01:24,688 [GRUNTING] 21 00:01:29,160 --> 00:01:32,130 - You can't kill me. - You're not invincible. 22 00:01:32,720 --> 00:01:34,324 Close enough. 23 00:01:34,520 --> 00:01:36,450 Laurel! 24 00:01:36,640 --> 00:01:38,244 LAUREL: Oliver. 25 00:01:40,000 --> 00:01:41,240 Are you okay? 26 00:01:41,520 --> 00:01:43,648 The tunnel collapsed. 27 00:01:44,440 --> 00:01:45,521 I'm trapped. 28 00:01:45,720 --> 00:01:47,324 And it's... 29 00:01:48,160 --> 00:01:51,403 It's getting really hard to breathe. 30 00:01:51,560 --> 00:01:53,562 You are gonna be okay. 31 00:01:53,720 --> 00:01:56,769 I need you to tell me everything that you see. 32 00:01:57,000 --> 00:02:00,402 Rocks, and water and... 33 00:02:02,800 --> 00:02:03,161 And your bow. 34 00:02:03,320 --> 00:02:05,368 Do you see my quiver? 35 00:02:05,960 --> 00:02:07,700 No. 36 00:02:08,480 --> 00:02:12,166 Wait. Yeah. Yes, I have it. I have it. 37 00:02:12,360 --> 00:02:15,170 - How many arrows are in it? - There's a bunch of them. 38 00:02:15,360 --> 00:02:20,730 There should be one with a metallic head that's bigger than the rest of them. You see it? 39 00:02:20,920 --> 00:02:22,604 Why do I need this? 40 00:02:24,240 --> 00:02:26,686 Because it's an explosive arrow. 41 00:02:28,560 --> 00:02:30,289 And you're gonna fire it. 42 00:02:38,600 --> 00:02:39,601 [DIGGLE GROANS] 43 00:02:39,800 --> 00:02:42,280 Do you wanna save me some time and energy... 44 00:02:42,480 --> 00:02:44,801 and tell me where I can find Felicity Smoak? 45 00:02:45,000 --> 00:02:49,130 I have been aching to put a bullet in her smug little face... 46 00:02:50,000 --> 00:02:51,286 ever since the day... 47 00:02:55,160 --> 00:02:57,811 Oh, I really thought the airbags were gonna go off. 48 00:03:01,280 --> 00:03:02,486 [DIGGLE GRUNTS] 49 00:03:02,640 --> 00:03:05,325 Thanks for the help. Any word from Oliver? 50 00:03:07,520 --> 00:03:08,806 Dig? 51 00:03:11,000 --> 00:03:14,243 - What do you think? Hit her again? - Go, go, go! 52 00:03:24,840 --> 00:03:26,524 [GRUNTING] 53 00:03:30,680 --> 00:03:31,806 [GUNSHOTS] 54 00:04:01,960 --> 00:04:04,486 Get down! Get down! 55 00:04:11,640 --> 00:04:14,410 [COUGHS THEN GROANS] 56 00:04:14,880 --> 00:04:19,568 Reports are coming from all over. Starling General is preparing for casualties. 57 00:04:19,720 --> 00:04:22,410 - Power is out south of Harbor Boulevard. - Governor. 58 00:04:22,240 --> 00:04:26,962 Governor. Sending in the National Guard at this point will only cause mass hysteria. 59 00:04:27,200 --> 00:04:30,966 Trust me and my police force. We have this situation under control. 60 00:04:31,200 --> 00:04:34,170 SPENCER: Mr. Mayor. - DA Spencer. 61 00:04:34,360 --> 00:04:38,100 What is going on? There are men in masks tearing through the city. 62 00:04:38,200 --> 00:04:41,488 I know. We're doing everything we can. The S.C.P.D. have mobilized. 63 00:04:41,640 --> 00:04:44,371 No. The police force, they're not equipped to handle this. 64 00:04:44,520 --> 00:04:47,763 You don't understand. I have never seen anything like this before. 65 00:04:47,920 --> 00:04:51,561 These men in masks, it's... It's like they're not human. 66 00:04:51,760 --> 00:04:54,491 Not human? Kate, do you even hear yourself? 67 00:04:55,440 --> 00:04:58,205 I know you're scared but you need to pull yourself together. 68 00:04:58,400 --> 00:05:01,449 Starling City needs both of us thinking clearly right now. 69 00:05:01,600 --> 00:05:03,170 How are you so calm? 70 00:05:03,400 --> 00:05:06,290 SNOW [ON TV]: Officials are urging all citizens to stay inside... 71 00:05:06,440 --> 00:05:07,441 and off the streets. 72 00:05:08,280 --> 00:05:10,442 Because I know we're going to get through this. 73 00:05:10,840 --> 00:05:13,844 And when we do, Starling City will be stronger and better for it. 74 00:05:14,520 --> 00:05:16,900 Can I count on you? 75 00:05:16,680 --> 00:05:18,125 I need you with me on this. 76 00:05:19,520 --> 00:05:21,761 - Mm-hm. - Good. 77 00:05:21,960 --> 00:05:24,327 Then let's save the city together. 78 00:05:28,600 --> 00:05:31,968 Are you far enough away from the debris to avoid the blast? 79 00:05:32,200 --> 00:05:33,440 LAUREL: I don't know. 80 00:05:34,880 --> 00:05:36,644 What if I can't shoot that far? 81 00:05:36,800 --> 00:05:39,804 The bow is a hybrid compound. It's gonna do all the work for you. 82 00:05:39,960 --> 00:05:42,327 All I need you to do... 83 00:05:42,480 --> 00:05:44,482 is just aim at the middle of the debris. 84 00:05:44,640 --> 00:05:47,860 Take a deep breath. 85 00:05:47,320 --> 00:05:49,288 Center your feet. 86 00:05:49,480 --> 00:05:51,482 Left hand on the bow. 87 00:05:51,680 --> 00:05:53,762 Place the arrow on the drawstring. 88 00:05:54,320 --> 00:05:56,641 LAUREL: Okay, okay, okay. 89 00:05:57,640 --> 00:05:59,500 GREEN ARROW: All right? 90 00:05:59,240 --> 00:06:02,483 I want you to pull back on the drawstring... 91 00:06:03,840 --> 00:06:06,764 and keep your left arm straight. 92 00:06:07,360 --> 00:06:08,407 Okay? 93 00:06:08,560 --> 00:06:10,927 I'm gonna count to three... 94 00:06:11,800 --> 00:06:12,366 and then you just let go. 95 00:06:12,960 --> 00:06:14,928 You can do this. 96 00:06:18,360 --> 00:06:21,569 One, two... 97 00:06:23,880 --> 00:06:24,961 three. 98 00:06:41,400 --> 00:06:42,883 [LAUREL GRUNTS] 99 00:06:46,920 --> 00:06:48,604 Nice shot. 100 00:06:54,400 --> 00:06:56,281 - Dig, are you there? MAN: Go, go! 101 00:06:56,440 --> 00:06:57,726 Yeah, Oliver, we hear you. 102 00:06:57,880 --> 00:06:59,769 We're coming up. 103 00:07:07,360 --> 00:07:08,521 Sara's gone. 104 00:07:08,720 --> 00:07:10,510 Slade must have taken her. 105 00:07:10,240 --> 00:07:11,765 [SPEAKS IN RUSSIAN] 106 00:07:11,920 --> 00:07:13,460 [SONAR BEEPS] 107 00:07:13,240 --> 00:07:14,890 - What's that? - It's sonar. 108 00:07:15,400 --> 00:07:17,880 I was monitoring the Amazo. 109 00:07:18,880 --> 00:07:20,600 She's moving. 110 00:07:23,360 --> 00:07:25,442 We have one torpedo left, right? 111 00:07:25,600 --> 00:07:26,647 [SPEAKS IN RUSSIAN] 112 00:07:26,840 --> 00:07:29,200 Can you rig it to fire in a straight line? 113 00:07:29,760 --> 00:07:33,401 I'm discovering capacity to do many things I never thought I would do. 114 00:07:35,520 --> 00:07:40,560 I need you to get the sub close enough to the freighter that I can swim over. 115 00:07:43,360 --> 00:07:46,648 Well, then what do you need torpedo for? 116 00:07:47,320 --> 00:07:49,766 If Sara and I aren't back in an hour... 117 00:07:51,160 --> 00:07:53,830 you're gonna sink the Amazo. 118 00:07:57,960 --> 00:07:59,485 [PEOPLE SCREAMING] 119 00:08:02,640 --> 00:08:03,846 COP: Freeze. 120 00:08:10,000 --> 00:08:11,470 [GASPS] 121 00:08:17,400 --> 00:08:18,731 [GRUNTS] 122 00:08:29,120 --> 00:08:30,565 SOLDIER: Who are you? 123 00:08:36,800 --> 00:08:37,445 I'm her father. 124 00:08:46,440 --> 00:08:49,910 LAUREL [OVER PHONE]: Dad. LANCE: Laurel. Oh, thank God. 125 00:08:49,320 --> 00:08:50,481 Are you safe? 126 00:08:50,920 --> 00:08:53,764 I am now. I'm with the Arrow. 127 00:08:53,920 --> 00:08:56,480 Well, that's... That's good. 128 00:08:56,240 --> 00:08:59,164 Now, listen, something tells me he's got work to do. 129 00:08:59,320 --> 00:09:01,607 - I want you off the streets. - Yeah. 130 00:09:01,760 --> 00:09:04,100 Laurel, please, keep low. Keep out of sight. 131 00:09:04,160 --> 00:09:07,400 Dad, I know. You don't have to worry about me. 132 00:09:18,280 --> 00:09:20,203 - You okay? LAUREL: Yeah. 133 00:09:22,760 --> 00:09:25,206 - You? - Isabel attacked Dig so I hit her with the van. 134 00:09:25,360 --> 00:09:26,805 Slade's army. 135 00:09:27,000 --> 00:09:30,641 - He has at least 50 men out there, all like him. - They're everywhere. 136 00:09:30,840 --> 00:09:33,470 - We need to stop them. FELICITY: We might have a way. 137 00:09:33,200 --> 00:09:37,460 S.T.A.R. Labs called. They have a cure. There's a courier en route. 138 00:09:37,240 --> 00:09:38,321 Where is it? 139 00:09:39,400 --> 00:09:41,368 [CELL PHONE RINGING] 140 00:09:51,880 --> 00:09:54,611 - Hello? - Hey, it's Felicity Smoak. Where are you? 141 00:09:54,800 --> 00:09:56,564 DRIVER: Fourth Street, I think. 142 00:09:56,720 --> 00:09:58,131 I don't know what happened. 143 00:09:58,320 --> 00:10:02,120 Some guy in a hockey mask came out of nowhere and attacked my car. Please help me. 144 00:10:02,280 --> 00:10:05,443 - Stay where you are. - I don't think I could move if I wanted to. 145 00:10:05,600 --> 00:10:06,726 I think my leg's broken. 146 00:10:06,880 --> 00:10:09,451 - You should go. - Laurel, I'm not leaving you out here. 147 00:10:09,600 --> 00:10:12,171 The precinct is in the other direction. I'll be fine. 148 00:10:12,640 --> 00:10:14,404 Laurel, no. 149 00:10:14,560 --> 00:10:16,324 I don't need you right now. 150 00:10:16,520 --> 00:10:17,851 Everyone else does. 151 00:10:19,560 --> 00:10:21,528 So go. 152 00:10:23,400 --> 00:10:24,925 Go save the city. 153 00:10:27,800 --> 00:10:30,700 Hey, are you still there? 154 00:10:30,160 --> 00:10:32,242 Yeah, I'm here. I pinged your phone. 155 00:10:32,440 --> 00:10:34,363 FELICITY [OVER FEED]: We're on our way. 156 00:10:35,360 --> 00:10:37,124 DRIVER [OVER FEED]: Please, hurry. 157 00:10:37,360 --> 00:10:39,362 Find him. 158 00:10:54,440 --> 00:10:58,923 In the last five minutes, S.C.P.D. has had over 200 reports of masked men attacking the city. 159 00:11:01,800 --> 00:11:04,883 I should've gone with Laurel. Made sure she got to the precinct. 160 00:11:05,400 --> 00:11:08,362 She'll be with her father. She'll be fine. She will, Oliver. 161 00:11:17,800 --> 00:11:21,642 All right, we are 10 meters away from the freighter. 162 00:11:22,640 --> 00:11:24,608 Still, this is sumashedshiy crazy. 163 00:11:24,760 --> 00:11:26,922 You cannot even be certain that Wilson has her. 164 00:11:27,160 --> 00:11:28,650 You're a good man, Anatoli. 165 00:11:29,320 --> 00:11:31,641 If this is goodbye, be safe. 166 00:11:31,840 --> 00:11:34,650 - I will see you soon. You and Sara. - I meant what I said. 167 00:11:35,520 --> 00:11:38,603 If we're not back in an hour, sink the freighter and get home. 168 00:11:39,560 --> 00:11:41,528 I think maybe I prefer Bahamas. 169 00:11:43,760 --> 00:11:45,285 Oliver. 170 00:11:47,400 --> 00:11:49,327 I don't know if we will see each other again. 171 00:11:49,520 --> 00:11:51,602 But know that you have made friend for life. 172 00:11:52,000 --> 00:11:56,164 If there is anything you need, it does not matter what... 173 00:11:56,400 --> 00:11:57,925 you have only to ask. 174 00:12:04,400 --> 00:12:05,447 Prochnost, my friend. 175 00:12:05,600 --> 00:12:07,443 [BOTH SPEAK IN RUSSIAN] 176 00:12:07,600 --> 00:12:09,364 I also teach you to speak Russian. 177 00:12:12,840 --> 00:12:14,444 Crazy... 178 00:12:17,120 --> 00:12:21,205 Listen up. We're gonna establish a perimeter with checkpoints. 179 00:12:21,360 --> 00:12:23,408 - Create a safe zone. PIKE: Who are these guys? 180 00:12:23,600 --> 00:12:25,887 LANCE: These guys are the enemy. 181 00:12:26,800 --> 00:12:29,129 They're attacking innocents at random, creating mayhem and chaos. 182 00:12:29,280 --> 00:12:31,440 - We need to put them down. - Lieutenant. 183 00:12:31,200 --> 00:12:33,646 - Now! - Listen, these guys, have you seen them? Huh? 184 00:12:33,800 --> 00:12:37,430 They do not go down. We gotta call in the National Guard. 185 00:12:37,200 --> 00:12:39,885 That's a call for the mayor. And he hasn't made that yet. 186 00:12:40,400 --> 00:12:41,610 And he won't. 187 00:12:42,000 --> 00:12:43,729 Mayor Blood let this happen. 188 00:12:44,360 --> 00:12:46,886 - What? - Trust me. 189 00:12:47,440 --> 00:12:48,487 Blood's behind this. 190 00:12:49,440 --> 00:12:53,100 Look, even if I believe you, I don't have that kind of authority. 191 00:12:53,160 --> 00:12:56,528 Well, in an emergency, the chief of police does, so get him on the line. 192 00:12:56,720 --> 00:12:57,721 The chief's dead. 193 00:13:01,440 --> 00:13:05,650 Well, there's only one more guy we could call. 194 00:13:05,880 --> 00:13:07,245 You're not gonna like it. 195 00:13:09,880 --> 00:13:12,870 - The vigilante. - The Arrow. 196 00:13:15,240 --> 00:13:19,882 Lieutenant, I know he's breaking the law. But what we're up against is not about the law. 197 00:13:20,400 --> 00:13:23,890 It's about survival. We got masks tearing our city to pieces. 198 00:13:23,280 --> 00:13:26,110 And we're gonna need a mask to stop them. 199 00:13:32,760 --> 00:13:33,807 Make the call. 200 00:13:35,120 --> 00:13:37,248 - Okay, let's do it. - One more thing. 201 00:13:38,760 --> 00:13:41,969 You know more about what's going on over everyone else I got. 202 00:13:42,120 --> 00:13:44,691 I need you making decisions and leading these men. 203 00:13:45,960 --> 00:13:47,849 Detective. 204 00:13:55,920 --> 00:13:57,729 [CLAMORING] 205 00:14:02,840 --> 00:14:04,410 No! 206 00:14:06,720 --> 00:14:08,529 Follow me. I can get you to safety. 207 00:14:20,000 --> 00:14:21,604 Sara. 208 00:14:27,000 --> 00:14:28,604 [CRASHING NEARBY] 209 00:14:29,680 --> 00:14:32,490 SNOW [ON TV]: We lost contact with our reporter on the streets. 210 00:14:32,680 --> 00:14:34,967 But we have over two dozen confirmed sightings... 211 00:14:35,160 --> 00:14:38,721 of masked men attacking numerous municipal locations. 212 00:14:38,920 --> 00:14:42,481 Officials are asking that you stay indoors while they try to get... 213 00:14:43,680 --> 00:14:45,762 [PEOPLE GRUNTING AND SCREAMING NEARBY] 214 00:14:52,200 --> 00:14:53,361 [GASPS] 215 00:14:54,240 --> 00:14:55,685 Wait. Stop. 216 00:14:55,840 --> 00:14:57,763 - No, no, no. SEBASTIAN: Enough! 217 00:14:58,000 --> 00:15:00,480 - This isn't part of the plan. - Sebastian? 218 00:15:00,640 --> 00:15:04,850 I am mayor of Starling City and I order you to let her go. 219 00:15:05,000 --> 00:15:06,570 [WHIMPERING] 220 00:15:08,800 --> 00:15:09,847 No. 221 00:15:10,000 --> 00:15:12,924 SOLDIER: I don't take orders from you. 222 00:15:20,160 --> 00:15:21,571 No. 223 00:15:24,960 --> 00:15:26,371 MAN: Let's go. Come on! 224 00:15:30,280 --> 00:15:31,964 DIGGLE: Any word from Thea? 225 00:15:32,200 --> 00:15:34,328 Is she safe? 226 00:15:34,480 --> 00:15:37,165 She decided to leave Starling before the attack started. 227 00:15:37,320 --> 00:15:39,402 Just over two miles to the bridge and the courier. 228 00:15:39,560 --> 00:15:40,721 [CELL PHONE RINGING] 229 00:15:40,880 --> 00:15:42,644 It's for you. 230 00:15:44,520 --> 00:15:45,885 What is it, detective? 231 00:15:46,400 --> 00:15:48,880 - How can we help? - We? 232 00:15:48,240 --> 00:15:50,811 Starling City Police is standing with you on this one. 233 00:15:50,960 --> 00:15:52,883 We need help containing the soldiers. 234 00:15:53,800 --> 00:15:56,209 We're working something and it may stop them, but we need more time. 235 00:15:56,360 --> 00:16:00,100 We can do that. Whatever you're doing, good luck. 236 00:16:00,200 --> 00:16:02,248 For all our sakes. 237 00:16:06,760 --> 00:16:08,603 This is the street that feeds into the bridge. 238 00:16:08,760 --> 00:16:10,205 [TIRES SCREECHING] 239 00:16:13,520 --> 00:16:15,450 Floor it. 240 00:16:25,280 --> 00:16:26,884 Hold on! 241 00:16:50,800 --> 00:16:52,325 [GRUNTS] 242 00:16:52,960 --> 00:16:54,644 Dig? 243 00:16:55,720 --> 00:16:57,165 - Diggle? - Yeah, yeah. 244 00:16:57,720 --> 00:16:59,802 - Ah. Yeah. - Is she breathing? 245 00:17:01,760 --> 00:17:03,603 Felicity? Yeah, yeah. 246 00:17:03,760 --> 00:17:05,888 - We have to get out of here. - Yeah, I'm on it. 247 00:17:35,000 --> 00:17:36,525 [GREEN ARROW GRUNTS] 248 00:17:47,160 --> 00:17:48,525 [PANTING] 249 00:18:01,520 --> 00:18:03,204 MALCOLM: Thea. 250 00:18:03,400 --> 00:18:04,845 I'm not here to hurt you. 251 00:18:06,960 --> 00:18:09,645 Why should I believe you? 252 00:18:10,120 --> 00:18:11,963 You're a murderer. 253 00:18:12,560 --> 00:18:15,166 A terrorist and psychopath. 254 00:18:15,360 --> 00:18:17,681 MALCOLM: I don't expect you to understand what I've done. 255 00:18:18,400 --> 00:18:19,565 Not now. 256 00:18:19,720 --> 00:18:22,724 Not without more time to explain. 257 00:18:23,560 --> 00:18:26,450 How are you even alive? 258 00:18:27,640 --> 00:18:30,689 - Why are you here? - I heard what happened to your mother. 259 00:18:30,840 --> 00:18:33,161 I needed to make sure you were all right. 260 00:18:33,320 --> 00:18:34,924 I needed to see my daughter. 261 00:18:35,720 --> 00:18:39,202 I am not your daughter. 262 00:18:39,360 --> 00:18:41,408 You're nothing to me. 263 00:18:41,560 --> 00:18:44,848 And I want nothing from you. Do you understand? 264 00:18:45,400 --> 00:18:49,762 Yes. But right now, you need my help. 265 00:18:50,320 --> 00:18:54,245 My protection. You have no idea, Thea, how dangerous it is out there. 266 00:18:54,480 --> 00:18:58,724 The city is falling. At least let me take you to safety. 267 00:19:15,240 --> 00:19:17,607 They say Nero sang... 268 00:19:17,880 --> 00:19:19,769 as he watched Rome burn. 269 00:19:19,920 --> 00:19:22,685 Now I understand why. 270 00:19:24,120 --> 00:19:26,964 If only Shado were here to witness this. 271 00:19:30,880 --> 00:19:33,870 - Who's Shado? - What the hell is going on? 272 00:19:33,520 --> 00:19:36,808 One of your juiced-up jackboots just killed my entire office staff... 273 00:19:36,960 --> 00:19:39,645 and snapped the district-attorney's neck. 274 00:19:39,880 --> 00:19:41,803 - And? SEBASTIAN: "And"? 275 00:19:41,960 --> 00:19:44,327 And I never agreed to this. 276 00:19:44,520 --> 00:19:49,924 - You were supposed to call off your dogs. - That was your plan, Mr. Blood, not mine. 277 00:19:50,760 --> 00:19:52,603 We had a deal. 278 00:19:56,320 --> 00:19:59,847 And do you feel that I've not lived up to my end of it? 279 00:20:03,800 --> 00:20:05,162 Those are innocent people. 280 00:20:05,400 --> 00:20:07,528 Dying out there. 281 00:20:07,840 --> 00:20:11,322 - You do not need to kill them. - Yes, I do! 282 00:20:11,840 --> 00:20:17,563 I made a promise to someone once, and I will uphold it. 283 00:20:19,360 --> 00:20:24,207 So this really is all about you just trying to hurt Oliver Queen. 284 00:20:25,520 --> 00:20:28,763 I vowed to him that I would take away everything... 285 00:20:29,760 --> 00:20:31,762 and everyone he loves. 286 00:20:34,120 --> 00:20:38,170 - And he loves this city. - But this city... 287 00:20:38,360 --> 00:20:40,283 it's mine too. 288 00:20:40,440 --> 00:20:42,807 Not anymore. 289 00:20:42,960 --> 00:20:48,808 As of tomorrow night, it'll be nothing but rubble, ash and death. 290 00:20:49,000 --> 00:20:52,209 A land only good for one thing. 291 00:20:54,880 --> 00:20:56,211 Graves. 292 00:21:00,200 --> 00:21:01,929 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 293 00:21:17,760 --> 00:21:19,410 Sara. 294 00:21:20,240 --> 00:21:21,287 Where have you been? 295 00:21:23,320 --> 00:21:24,401 It doesn't matter. 296 00:21:25,520 --> 00:21:27,900 Why did you come back? 297 00:21:27,560 --> 00:21:31,770 I don't know. There isn't anything here for me. 298 00:21:34,800 --> 00:21:36,208 Your family's here. 299 00:21:45,800 --> 00:21:48,880 You don't know, Laurel, about me. 300 00:21:49,400 --> 00:21:51,771 About who I am and who I've become. 301 00:21:53,280 --> 00:21:55,203 I know you're a hero. 302 00:21:55,360 --> 00:21:59,285 I'm not a hero, Laurel. 303 00:21:59,520 --> 00:22:03,127 I am the furthest thing from it. 304 00:22:03,280 --> 00:22:07,285 I am Ta-er Al-Sahfer. That was my new name. 305 00:22:07,440 --> 00:22:09,807 Because the woman that I was... 306 00:22:10,800 --> 00:22:14,430 the girl that I was... 307 00:22:14,560 --> 00:22:15,641 was gone. 308 00:22:17,120 --> 00:22:21,489 I'm not gonna pretend that I've been through anything that you have. 309 00:22:22,640 --> 00:22:26,964 One thing that I've learned in the past year is that these things... 310 00:22:29,800 --> 00:22:31,287 they don't break us. 311 00:22:32,120 --> 00:22:33,645 They make us who we are. 312 00:22:35,720 --> 00:22:37,722 And what I am... 313 00:22:39,440 --> 00:22:41,568 is irredeemable. 314 00:22:42,000 --> 00:22:43,843 What was that word you said before? 315 00:22:44,000 --> 00:22:46,128 Ta-er Al-Sahfer. 316 00:22:48,000 --> 00:22:49,365 What does that mean? 317 00:22:53,840 --> 00:22:56,161 It means "the Canary." 318 00:22:57,680 --> 00:23:00,160 If you're so far gone... 319 00:23:00,680 --> 00:23:03,365 and so irredeemable... 320 00:23:07,680 --> 00:23:10,843 then why would they know you by such a beautiful name? 321 00:23:40,480 --> 00:23:41,925 [DOOR OPENS] 322 00:23:42,480 --> 00:23:48,362 Ollie. Ollie. Ollie. Thank God. Ollie. Ollie. Ollie. 323 00:23:48,520 --> 00:23:49,806 - Come with me. - Okay. 324 00:23:49,960 --> 00:23:51,883 All right. Stay with me. 325 00:23:52,400 --> 00:23:55,328 The sub is right alongside the freighter. You just need to swim. Okay? 326 00:23:55,480 --> 00:23:58,404 Okay. What are you doing? 327 00:23:58,560 --> 00:24:01,211 - I can't leave yet. - Ollie, come on. 328 00:24:01,360 --> 00:24:03,203 - The cure. - No. 329 00:24:03,360 --> 00:24:05,328 I can't... I can't leave Slade behind. 330 00:24:05,480 --> 00:24:08,860 I'm not just gonna... Not just gonna write him off. 331 00:24:08,280 --> 00:24:12,800 We injected him with the Mirakuru, but it was me, all right? 332 00:24:12,280 --> 00:24:14,440 I chose you over Shado. 333 00:24:14,200 --> 00:24:17,100 Ollie, I just wanna go home. 334 00:24:17,160 --> 00:24:21,722 I just wanna see my family, Ollie. Please, I don't wanna die. Please, Ollie. 335 00:24:21,920 --> 00:24:24,200 Come on, please. 336 00:24:25,160 --> 00:24:27,891 I need to do this. I need to save my friend. 337 00:24:28,800 --> 00:24:30,820 I need to at least try. 338 00:24:35,200 --> 00:24:36,725 Get to the sub. 339 00:24:36,920 --> 00:24:38,649 Get safe. 340 00:24:40,880 --> 00:24:41,927 Not without you. 341 00:24:43,200 --> 00:24:45,430 - Sara. - Come on. 342 00:24:48,760 --> 00:24:49,886 [CELL PHONE RINGS] 343 00:24:50,400 --> 00:24:51,690 It's Dad. 344 00:24:52,680 --> 00:24:54,409 - Hello? - Laurel, baby, where are you? 345 00:24:54,560 --> 00:24:56,961 55th and Alfred. There are a few roadblocks. 346 00:24:57,120 --> 00:25:00,900 - But you're okay? - Yeah. Sara's with me. 347 00:25:00,240 --> 00:25:05,121 Uh, right. Okay. Listen. Stay there. Both of you. I'm on my way. 348 00:25:05,280 --> 00:25:07,965 FELICITY: I can walk now. GREEN ARROW: Where is he? 349 00:25:08,120 --> 00:25:11,249 His cell-phone GPS says he should be within a 500-foot radius. 350 00:25:12,480 --> 00:25:14,500 I'll Call him. 351 00:25:14,240 --> 00:25:15,480 [PHONE RINGS] 352 00:25:15,640 --> 00:25:17,927 - Hey. Where are you? FELICITY: We're here. Where are you? 353 00:25:18,600 --> 00:25:20,489 - Honk your horn. - Cool. Hold on. 354 00:25:20,640 --> 00:25:22,324 [GRUNTS THEN HORN HONKS] 355 00:25:22,480 --> 00:25:25,600 Wait, I can see your feet. 356 00:25:25,160 --> 00:25:26,650 You're right outside my car. 357 00:25:28,320 --> 00:25:29,765 That's not us. 358 00:25:29,960 --> 00:25:32,420 [DRIVER SCREAMS] 359 00:25:44,160 --> 00:25:45,685 Oh, no. 360 00:25:47,680 --> 00:25:49,170 It's gone. 361 00:25:56,920 --> 00:26:00,811 SNOW [ON TV]: The situation has intensified as officials struggle to contain... 362 00:26:00,960 --> 00:26:03,566 this historic assault gripping our city. 363 00:26:03,720 --> 00:26:07,611 SOLDIER: Mr. Wilson. Is this what you're looking for? 364 00:26:14,200 --> 00:26:15,201 Yes, it is. 365 00:26:28,400 --> 00:26:30,964 FELICITY: We just got off the phone with Cisco at S.T.A.R. Labs. 366 00:26:31,120 --> 00:26:32,963 DIGGLE: The cure they sent us was all they had. 367 00:26:33,120 --> 00:26:34,849 They used all the Mirakuru we gave them. 368 00:26:35,000 --> 00:26:36,650 So they can't make more. 369 00:26:38,240 --> 00:26:40,481 We can't stop Slade's men without the cure. 370 00:26:40,680 --> 00:26:44,321 - We'll find another way. - There is no other way. 371 00:26:44,480 --> 00:26:47,324 Foundry's been compromised. We need to get Roy out of there. 372 00:26:48,760 --> 00:26:50,250 I'm on it. 373 00:26:56,640 --> 00:26:57,926 OLIVER: I didn't know, Felicity. 374 00:26:58,320 --> 00:27:02,245 Five years ago, I was a completely different person, and I had... 375 00:27:03,680 --> 00:27:07,200 no idea that something like this was even... 376 00:27:08,480 --> 00:27:11,245 possible. I couldn't have imagined. 377 00:27:11,760 --> 00:27:15,207 When you and Diggle brought me back to Starling City... 378 00:27:15,440 --> 00:27:18,330 I made a vow to myself that I would never let anything... 379 00:27:18,640 --> 00:27:20,768 like the Undertaking happen again. 380 00:27:20,920 --> 00:27:24,641 - What's happening now is not your fault. - Yes, it is. 381 00:27:26,880 --> 00:27:29,770 I have failed this city. 382 00:27:30,360 --> 00:27:32,169 Yao Fei. 383 00:27:32,800 --> 00:27:37,727 Shado. Tommy. My father. My mother. 384 00:27:39,520 --> 00:27:43,286 All that I have ever wanted to do is honor those people. 385 00:27:44,800 --> 00:27:46,686 You honor the dead by fighting. 386 00:27:48,200 --> 00:27:50,601 And you are not done fighting. 387 00:27:52,440 --> 00:27:55,808 Malcolm Merlyn. The Count. 388 00:27:56,000 --> 00:27:59,686 The Clock King. The Triad. Everyone who has tried to hurt this city... 389 00:27:59,840 --> 00:28:01,968 you stopped them. 390 00:28:03,760 --> 00:28:05,603 And you will stop Slade. 391 00:28:06,320 --> 00:28:07,970 - I don't know how. - Neither do I. 392 00:28:08,160 --> 00:28:10,322 But I do know two things. 393 00:28:13,240 --> 00:28:14,651 You are not alone. 394 00:28:18,160 --> 00:28:19,650 And I believe in you. 395 00:28:32,240 --> 00:28:35,164 Where's Dad? He should be here by now. 396 00:28:35,320 --> 00:28:37,163 We should get to a better vantage point. 397 00:28:37,360 --> 00:28:40,125 WOMAN [NEARBY]: Please, anybody! 398 00:28:40,360 --> 00:28:43,110 - Please help! - Stay here. 399 00:28:43,160 --> 00:28:44,889 WOMAN: No! 400 00:28:45,600 --> 00:28:47,170 Someone help! 401 00:28:47,360 --> 00:28:48,771 Please help! 402 00:28:49,440 --> 00:28:52,808 Someone help! Please! 403 00:28:53,120 --> 00:28:54,167 LAUREL: Are you okay? 404 00:28:54,320 --> 00:28:57,130 My daughter is still inside. I couldn't get to her. 405 00:28:58,200 --> 00:29:00,900 - Aah! LAUREL: Don't. It's too dangerous. 406 00:29:00,160 --> 00:29:01,525 [SIREN WAILS] 407 00:29:02,200 --> 00:29:03,645 - Laurel. - Dad. 408 00:29:03,840 --> 00:29:05,922 - Are you hurt? - No, I'm fine. 409 00:29:06,800 --> 00:29:07,889 I'm okay. 410 00:29:09,440 --> 00:29:12,728 Dad... Watch out Dad. Dad. 411 00:29:13,880 --> 00:29:17,900 Delta Charlie 52 to Central. Copy. 412 00:29:17,200 --> 00:29:19,885 Delta Charlie 52 to Central. Copy. 413 00:29:20,400 --> 00:29:22,884 Delta Charlie 52 to Central. Please copy me now. 414 00:29:25,280 --> 00:29:28,568 - Delta Charlie 52 to Central... - Dad. Dad. 415 00:29:36,320 --> 00:29:37,810 It's okay. 416 00:29:38,760 --> 00:29:39,807 She's fine. 417 00:29:43,520 --> 00:29:46,251 Right here. Here you go, your daughter. 418 00:29:51,760 --> 00:29:52,921 Who was that? 419 00:29:55,800 --> 00:29:57,447 That's the Canary. 420 00:29:57,600 --> 00:29:59,329 Thea, please. Come with me. 421 00:29:59,520 --> 00:30:01,841 I don't want anything to do with you. 422 00:30:03,800 --> 00:30:04,366 I don't even see you. 423 00:30:07,400 --> 00:30:09,209 Stay behind me. 424 00:30:09,440 --> 00:30:10,646 [GRUNTS] 425 00:30:27,480 --> 00:30:29,721 SOLDIER: You're out of arrows. 426 00:30:30,720 --> 00:30:32,882 You're not. 427 00:30:33,400 --> 00:30:34,724 [SOLDIER GRUNTS] 428 00:30:44,640 --> 00:30:45,641 [CELL PHONE RINGING] 429 00:30:45,800 --> 00:30:47,400 Oliver. 430 00:30:47,840 --> 00:30:49,729 This is your phone. 431 00:30:59,320 --> 00:31:01,720 - What do you want? SEBASTIAN: The same thing you do, Oliver. 432 00:31:01,920 --> 00:31:04,924 - To save this city before it's too late. - It's already too late. 433 00:31:05,800 --> 00:31:07,811 You were right about Slade Wilson. 434 00:31:08,000 --> 00:31:10,200 I should have listened to you. 435 00:31:10,200 --> 00:31:13,283 - But I'm here now and I can help you. OLIVER: Why should I trust you? 436 00:31:13,440 --> 00:31:17,809 Because, Oliver, I have the Mirakuru cure. 437 00:31:27,840 --> 00:31:29,683 How much venom do we have to keep him under? 438 00:31:30,800 --> 00:31:31,206 Two hours, maybe. 439 00:31:32,200 --> 00:31:33,645 Let's go. 440 00:31:34,200 --> 00:31:35,531 Hey. 441 00:31:36,000 --> 00:31:38,207 I need you to stay with Roy. 442 00:31:38,520 --> 00:31:40,204 FELICITY: Okay. 443 00:31:42,360 --> 00:31:44,328 Oliver. John. 444 00:31:44,480 --> 00:31:47,600 Maybe this is obvious. Are we sure this isn't a trap? 445 00:31:52,400 --> 00:31:53,644 - No. - I'm just saying... 446 00:31:53,800 --> 00:31:57,202 if you guys don't come back alive, I'm gonna be really pissed. 447 00:32:25,760 --> 00:32:28,650 As a young boy, I was plagued by nightmares. 448 00:32:28,840 --> 00:32:31,764 Every night, I'd wake up in a cold sweat frightened and alone. 449 00:32:33,560 --> 00:32:36,325 It was my father's face that haunted me. 450 00:32:38,600 --> 00:32:40,250 And this is how I saw him. 451 00:32:41,680 --> 00:32:44,604 The embodiment of desperation and despair. 452 00:32:45,800 --> 00:32:48,209 I made this mask to conquer my fears. 453 00:32:49,400 --> 00:32:51,520 And to remind myself why I fight... 454 00:32:51,720 --> 00:32:53,245 every day... 455 00:32:53,440 --> 00:32:56,842 to give this city's most desperate a chance. 456 00:32:59,440 --> 00:33:02,125 All I've ever wanted to do was help people, Oliver. 457 00:33:02,280 --> 00:33:04,601 Help me believe. 458 00:33:06,800 --> 00:33:09,289 - Where's the cure? - Slade Wilson will not rest... 459 00:33:09,720 --> 00:33:12,200 until he honors the promise that he made you. 460 00:33:13,440 --> 00:33:16,603 I won't be so easy to kill once we level the playing field. 461 00:33:16,800 --> 00:33:18,450 He's not interested in killing you. 462 00:33:18,880 --> 00:33:21,724 Not until he's taken away everything and everyone you love. 463 00:33:22,320 --> 00:33:24,766 After he murdered my mother... 464 00:33:25,440 --> 00:33:27,886 he said one more person had to die. 465 00:33:29,200 --> 00:33:30,804 Whoever you love the most. 466 00:33:40,240 --> 00:33:42,402 I hope you can beat him with this. 467 00:33:44,120 --> 00:33:45,645 For all our sakes. 468 00:33:47,920 --> 00:33:53,324 And when this is over, I promise you, I will do everything in my power to rebuild Starling City. 469 00:33:53,480 --> 00:33:56,927 And I won't just make it what it was. I will make it better. 470 00:33:57,120 --> 00:34:00,647 - Like I always planned. - You really think... 471 00:34:01,000 --> 00:34:03,367 after everything that's happened... 472 00:34:03,880 --> 00:34:06,690 after what you've done... 473 00:34:07,840 --> 00:34:09,763 that they'll still let you be mayor? 474 00:34:09,920 --> 00:34:11,524 Why not? 475 00:34:12,240 --> 00:34:15,369 No one knows that I've done anything except try to save this city. 476 00:34:16,000 --> 00:34:20,528 And if you tell anyone about my mask, I will tell them about yours. 477 00:34:21,280 --> 00:34:24,450 Do what you have to, Sebastian. 478 00:34:31,800 --> 00:34:34,451 All right, sweetheart. I gotta get back to it. 479 00:34:34,600 --> 00:34:37,649 Hey. You guys okay? 480 00:34:37,840 --> 00:34:38,960 LAUREL: Yeah. - Are you okay? 481 00:34:39,400 --> 00:34:40,201 COP: You won't believe it. 482 00:34:40,360 --> 00:34:43,842 A blond in a mask ran out of a burning building with a kid in her arms. 483 00:34:44,000 --> 00:34:47,368 It was the bravest thing I've ever seen. That woman's a hero. 484 00:35:02,880 --> 00:35:04,484 You gave it to him, didn't you? 485 00:35:06,800 --> 00:35:09,209 I did what I felt was necessary. 486 00:35:11,800 --> 00:35:13,481 Don't worry. I'll tell Slade. 487 00:35:13,640 --> 00:35:16,700 [PHONE DIALING] 488 00:35:16,160 --> 00:35:17,286 [PHONE RINGS] 489 00:35:17,440 --> 00:35:19,900 Does he still have the cure? 490 00:35:20,560 --> 00:35:21,971 No. 491 00:35:22,120 --> 00:35:25,900 - Slade, you betrayed... - Goodbye, Mr. Blood. 492 00:35:26,240 --> 00:35:27,651 [GRUNTS] 493 00:35:29,560 --> 00:35:31,927 I loved this city. 494 00:35:55,760 --> 00:35:58,470 FELICITY: Why does every secret formula have to be color? 495 00:35:58,200 --> 00:36:00,407 What ever happened to good old-fashioned clear? 496 00:36:00,600 --> 00:36:03,888 - If we inject one of Slade's soldiers... - According to S.T.A.R. Labs... 497 00:36:04,400 --> 00:36:07,362 - it will counteract the effects. - Assuming they got the recipe right. 498 00:36:15,720 --> 00:36:18,200 - We need to test it. - We can't. 499 00:36:18,440 --> 00:36:20,807 - Treat Roy like some kind of lab rat? - Felicity. 500 00:36:20,960 --> 00:36:23,122 What if it doesn't work? What if it kills him? 501 00:36:23,320 --> 00:36:27,609 - What if he wakes up and kills us? - We need to know. One way or the other. 502 00:36:39,680 --> 00:36:42,923 - Go lock the other door. - Okay. 503 00:36:50,960 --> 00:36:52,849 So where does Ivo keep his safe? 504 00:36:53,280 --> 00:36:55,681 It's, uh, by his books. 505 00:37:03,520 --> 00:37:05,284 Oliver. 506 00:37:16,960 --> 00:37:20,900 SLADE: What are you looking for, kid? 507 00:37:20,280 --> 00:37:21,850 This? 508 00:37:27,800 --> 00:37:28,491 [CHATTERING] 509 00:37:28,680 --> 00:37:30,523 Detective Lance. 510 00:37:30,720 --> 00:37:32,324 Yeah. 511 00:37:33,320 --> 00:37:35,209 What's going on? 512 00:37:37,920 --> 00:37:39,810 What is it? 513 00:37:39,280 --> 00:37:41,806 SNOW [ON TV]: We are watching live footage of an Army convoy... 514 00:37:41,960 --> 00:37:45,328 arriving on the outskirts of the city to restore order. 515 00:37:45,480 --> 00:37:48,600 Looks like the cavalry's here. Finally. 516 00:37:48,240 --> 00:37:50,846 - Maybe. - What do you mean? 517 00:37:51,480 --> 00:37:53,801 They're taking up positions at bridges and tunnels. 518 00:37:54,000 --> 00:37:58,403 LANCE: Those are the only ways into the city. - Yeah. And the only ways out. 519 00:37:58,560 --> 00:38:02,167 A buddy in military intelligence once told me the Army isn't always the Army. 520 00:38:02,320 --> 00:38:05,802 But it's clearly the military. The trucks. The uniforms. 521 00:38:05,960 --> 00:38:08,566 Except the nearest Army base is 300 miles from here. 522 00:38:08,760 --> 00:38:11,411 So how could they mobilize to Starling City so fast? 523 00:38:11,600 --> 00:38:16,925 Okay. So if that isn't the Army, who the hell are they? 524 00:38:36,560 --> 00:38:38,483 I'm sorry. 525 00:38:51,560 --> 00:38:53,324 I can't. 526 00:38:54,440 --> 00:38:55,805 [CELL PHONE RINGING] 527 00:38:59,000 --> 00:39:00,470 FELICITY: It's Lance. 528 00:39:00,640 --> 00:39:02,369 - Detective. LANCE: You near him? 529 00:39:02,560 --> 00:39:04,324 - Yes. - You near a TV? 530 00:39:04,520 --> 00:39:06,329 - Yes. - Turn it on. 531 00:39:09,360 --> 00:39:11,169 [HELICOPTER WHIRRING] 532 00:39:21,120 --> 00:39:23,900 [CELL PHONE BUZZING] 533 00:39:25,320 --> 00:39:28,210 - How did you get this number? OLIVER: Amanda. What are you doing? 534 00:39:28,400 --> 00:39:29,925 Not sure what you mean, Oliver. 535 00:39:30,800 --> 00:39:33,687 Amanda, the troops taking up position at the city's exits, they're not Army. 536 00:39:33,840 --> 00:39:37,287 They're A.R.G.U.S. Those are your men. So you tell me what you're up to. 537 00:39:39,560 --> 00:39:40,607 Amanda. 538 00:39:41,800 --> 00:39:43,686 Slade's followers are a clear-and-present danger. 539 00:39:43,840 --> 00:39:47,925 I cannot allow them to escape the city. They need to be contained. 540 00:39:48,200 --> 00:39:49,531 By any means necessary. 541 00:39:50,960 --> 00:39:52,700 You can't. 542 00:39:52,200 --> 00:39:55,841 There's a drone en route carrying six GBU-43/B bombs. 543 00:39:56,000 --> 00:39:58,162 Enough firepower to level the city. 544 00:39:58,360 --> 00:40:01,807 There are over half a million people in this city. 545 00:40:02,400 --> 00:40:05,840 Five hundred, seventy-six thousand. None of whom deserve to die. 546 00:40:06,000 --> 00:40:08,367 But I have to think about the people in every city. 547 00:40:08,520 --> 00:40:12,730 You once told me that Mirakuru made a man virtually unstoppable. 548 00:40:12,880 --> 00:40:16,930 What could happen to this country, this world... 549 00:40:17,800 --> 00:40:19,367 if I don't end this here and now? 550 00:40:19,560 --> 00:40:21,369 Listen to me. 551 00:40:22,800 --> 00:40:26,483 I have the cure. I can stop Slade and his men. 552 00:40:27,640 --> 00:40:30,644 I can't take the chance you'll fail, Oliver. 553 00:40:32,600 --> 00:40:34,364 Amanda, I just need more time. 554 00:40:34,520 --> 00:40:36,100 I'm sorry. 555 00:40:37,480 --> 00:40:38,811 You have until dawn... 556 00:40:38,960 --> 00:40:41,725 then Starling City is a crater. 557 00:40:48,520 --> 00:40:50,249 [GROANING] 558 00:41:05,880 --> 00:41:08,565 If you're gonna use that, you'll wanna click the safety off. 559 00:41:08,720 --> 00:41:09,767 [GUN CLICKS] 560 00:41:12,840 --> 00:41:15,889 I'll shoot you. I Will. 561 00:41:16,440 --> 00:41:18,761 I can see it in your eyes. 562 00:41:19,440 --> 00:41:20,601 My eyes. 563 00:41:22,800 --> 00:41:24,128 They're just like mine. 564 00:41:24,280 --> 00:41:28,126 Both of them filled with pain and anger... 565 00:41:28,280 --> 00:41:31,284 because those we loved were ripped from us. 566 00:41:31,840 --> 00:41:34,923 I lost my name, my wife. 567 00:41:35,600 --> 00:41:37,807 - Tommy. - Shut up. 568 00:41:37,960 --> 00:41:39,724 You're all I have left in this world. 569 00:41:39,880 --> 00:41:43,726 And you've lost everything too, Thea. 570 00:41:44,520 --> 00:41:47,000 But you still have a father. 571 00:41:48,680 --> 00:41:49,761 You still have... 572 00:41:51,400 --> 00:41:52,565 [BODY THUDS] 573 00:42:18,440 --> 00:42:20,442 [English - US - SDH] 39734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.