All language subtitles for Arrow.S02E15.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,690 --> 00:00:04,709 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,872 --> 00:00:07,876 After five years on a hellish island... 3 00:00:08,410 --> 00:00:10,487 I have come home with only one goal: 4 00:00:11,780 --> 00:00:13,580 To save my city. 5 00:00:13,213 --> 00:00:16,683 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:18,385 --> 00:00:22,231 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:23,323 --> 00:00:26,736 I must be something else. 8 00:00:27,694 --> 00:00:29,105 Previously on Arrow: 9 00:00:29,263 --> 00:00:32,767 Time to choose, Oliver, who lives and who dies. 10 00:00:32,933 --> 00:00:35,345 - You got what you came for! - Time's up. 11 00:00:35,536 --> 00:00:37,960 - No! - I guess you made your choice. 12 00:00:38,438 --> 00:00:39,508 No! 13 00:00:39,673 --> 00:00:40,947 Ivo killed Shade because of me. 14 00:00:41,108 --> 00:00:44,351 Nothing good comes from telling Slade you think you're responsible... 15 00:00:44,511 --> 00:00:46,457 for the death of the woman he loved. 16 00:00:46,613 --> 00:00:50,288 The man who lulled. 17 00:00:50,517 --> 00:00:53,589 Not for long, because we're gonna take the freighter. 18 00:00:53,854 --> 00:00:55,629 We're all gonna die here. 19 00:00:55,856 --> 00:00:57,233 Just like him. 20 00:00:57,457 --> 00:01:00,233 No, we're not. I think I found our way onto the freighter. 21 00:01:03,230 --> 00:01:04,265 Parachute. 22 00:01:04,431 --> 00:01:07,935 - I'd like you to meet Slade Wilson. - It's a pleasure to meet you... 23 00:01:09,770 --> 00:01:11,215 Mr. Queen. 24 00:01:16,109 --> 00:01:18,316 What are you doing here? 25 00:01:19,880 --> 00:01:23,919 Mr. Wilson just made a sizable contribution to my campaign. 26 00:01:26,219 --> 00:01:27,323 How generous of him. 27 00:01:27,554 --> 00:01:31,920 Well, I felt compelled. And it was the least that I could do for your mother. 28 00:01:31,258 --> 00:01:35,100 What this city needs is a pro-business mayor like Moira... 29 00:01:35,162 --> 00:01:37,733 to spur growth through urban investment. 30 00:01:37,931 --> 00:01:42,607 And we were just discussing how to combat the rising wage gap. 31 00:01:42,769 --> 00:01:45,750 And the answer lies in your budget proposal. 32 00:01:46,173 --> 00:01:47,982 You know, when I look at your mother... 33 00:01:48,141 --> 00:01:51,179 I think about everything you went through after the quake. 34 00:01:51,345 --> 00:01:53,791 All I can say is, you and I have something in common. 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,324 What's that? 36 00:01:55,482 --> 00:01:58,292 I know how difficult it is to pick yourself back up... 37 00:01:58,452 --> 00:02:00,591 when other people have written you off. 38 00:02:03,256 --> 00:02:04,428 Indeed. 39 00:02:07,160 --> 00:02:08,798 What's wrong, Mr. Queen? 40 00:02:08,962 --> 00:02:10,464 You look a little piqued. 41 00:02:11,465 --> 00:02:13,877 I'm fine, thank you. 42 00:02:17,671 --> 00:02:19,947 Ah. Thank you, dear. 43 00:02:20,107 --> 00:02:26,388 Oliver, Mr. Wilson was kind enough to bring a bottle of authentic Australian rum. 44 00:02:29,349 --> 00:02:31,295 Will you join us in a drink? 45 00:02:32,886 --> 00:02:34,388 Yes, of course. 46 00:02:34,554 --> 00:02:36,363 Wonderful. 47 00:02:37,240 --> 00:02:38,731 What shall we drink to? 48 00:02:42,529 --> 00:02:44,167 To friendship. 49 00:02:52,239 --> 00:02:55,152 - Ah. Delicious. 50 00:02:55,509 --> 00:02:59,480 Uh, this here is a beautiful piece. 51 00:02:59,813 --> 00:03:04,319 Tell me, does your family spend much time on the water? 52 00:03:04,484 --> 00:03:05,758 No. 53 00:03:05,919 --> 00:03:09,264 Not since my late husband. 54 00:03:10,570 --> 00:03:11,695 I'm sorry, Moira. Forgive me. 55 00:03:11,858 --> 00:03:15,670 I do remember reading about that accident in the paper. 56 00:03:16,229 --> 00:03:17,503 You were a brave soul. 57 00:03:18,265 --> 00:03:20,336 I don't like to talk about it. 58 00:03:21,100 --> 00:03:22,412 I can understand. 59 00:03:22,569 --> 00:03:26,574 All that time on that island. It must have been hell for you. 60 00:04:24,498 --> 00:04:26,774 - Shado would be proud. - Thank you. 61 00:04:26,933 --> 00:04:29,743 But those trees don't move or shoot back. 62 00:04:29,903 --> 00:04:32,247 Mo's men on the freighter will. 63 00:04:32,405 --> 00:04:34,476 Then shoot first. 64 00:04:42,415 --> 00:04:45,760 Mo's freighter is located here. He keeps eight men on deck. 65 00:04:45,919 --> 00:04:49,696 Three on the starboard, three on the port and two up on the bridge. 66 00:04:49,856 --> 00:04:52,928 But our bigger concern are these GP-25 grenade launchers... 67 00:04:53,930 --> 00:04:56,970 - that they're walking around with. - Do they have night vision? 68 00:04:56,263 --> 00:04:58,470 Not according to Blondie. 69 00:05:02,135 --> 00:05:03,637 That smells awful. 70 00:05:03,804 --> 00:05:06,785 - It'll taste even worse. - But it'll work? 71 00:05:06,940 --> 00:05:11,150 I spent a year with Anthony Ivo. I know how he thinks. 72 00:05:11,311 --> 00:05:12,346 It'll work. 73 00:05:18,885 --> 00:05:20,956 Hey, what about the Mirakuru? 74 00:05:21,121 --> 00:05:24,694 - What about it? - Well, look, I mean, it can cure... 75 00:05:24,858 --> 00:05:26,565 I don't know, maybe anything. 76 00:05:26,726 --> 00:05:30,503 Maybe... Maybe it's a miracle drug. 77 00:05:32,365 --> 00:05:34,811 But ifs also something else. 78 00:05:35,569 --> 00:05:40,143 Something that people like Ivo should never be allowed to control. 79 00:05:40,740 --> 00:05:43,516 What about Slade? He might not let us. 80 00:05:44,711 --> 00:05:47,214 Might not let you do what? 81 00:05:47,981 --> 00:05:49,983 You think we should destroy the Mirakuru. 82 00:05:50,417 --> 00:05:52,863 If this thing doesn't go our way... 83 00:05:53,920 --> 00:05:55,661 we can't let Ivo have it. 84 00:05:57,490 --> 00:05:59,401 You're right. 85 00:05:59,559 --> 00:06:01,505 We should burn it. 86 00:06:03,530 --> 00:06:07,273 Anthony devoted his entire life to finding this. 87 00:06:08,101 --> 00:06:10,581 Nobody even thought it was real. 88 00:06:11,370 --> 00:06:13,278 It was his dream. 89 00:06:13,440 --> 00:06:15,215 Did he ever say why? 90 00:06:15,375 --> 00:06:17,753 He wanted to save the world. 91 00:06:20,413 --> 00:06:23,121 We need to talk about tomorrow. 92 00:06:24,840 --> 00:06:27,880 About what to do with Anthony once we take the freighter. 93 00:06:27,254 --> 00:06:28,597 What do you mean? 94 00:06:29,256 --> 00:06:31,293 Slade wants to kill him. 95 00:06:31,458 --> 00:06:32,960 I'm not gonna let that happen. 96 00:06:33,126 --> 00:06:36,390 No, Slade wants to kill him for Shado. 97 00:06:37,197 --> 00:06:40,303 Oliver, you don't know him like I do. 98 00:06:40,467 --> 00:06:43,971 Look, if he's given the chance, then he's gonna turn this around. 99 00:06:44,137 --> 00:06:46,947 He's gonna make Slade think it's your fault that she's dead. 100 00:06:47,307 --> 00:06:50,117 That you chose to save me instead of her. 101 00:06:51,811 --> 00:06:53,552 You can't give him that chance. 102 00:06:57,450 --> 00:07:00,590 - Sara, I can't. - You've killed before. 103 00:07:00,754 --> 00:07:03,496 That's not what you are talking about. You are talking... 104 00:07:03,657 --> 00:07:06,160 about executing somebody in cold blood. 105 00:07:06,326 --> 00:07:09,170 Look, Slade has the Mirakuru in him. He's unstable. 106 00:07:09,329 --> 00:07:13,573 If he loses control, if he snaps again, then we're both dead. 107 00:07:16,803 --> 00:07:18,680 You have to kill Ivo. 108 00:07:30,160 --> 00:07:32,189 Who's thirsty? 109 00:07:32,352 --> 00:07:34,764 - Where'd you get that? - Who cares? Let's drink it. 110 00:07:34,921 --> 00:07:40,269 Ah, this is one of the few precious pieces of cargo to survive the crash. 111 00:07:40,427 --> 00:07:44,102 Billy Wintergreen and I were planning on saving it for a rainy day. 112 00:07:44,264 --> 00:07:49,680 But considering, God willing, this is our last night on the island... 113 00:07:50,971 --> 00:07:52,951 To taking the freighter. 114 00:07:53,106 --> 00:07:55,780 To getting off this island forever. 115 00:07:56,276 --> 00:07:57,983 To Shado. 116 00:08:02,816 --> 00:08:05,230 Mm. 117 00:08:06,386 --> 00:08:08,332 You know, if something happens to me tomorrow... 118 00:08:08,488 --> 00:08:10,468 You can't think like that. 119 00:08:14,194 --> 00:08:16,140 If I don't make it... 120 00:08:18,198 --> 00:08:19,905 I need you to... 121 00:08:21,201 --> 00:08:23,977 To tell my mom and my sister... 122 00:08:24,637 --> 00:08:30,713 that I wasn't that same stupid kid who got on that boat. 123 00:08:34,848 --> 00:08:37,328 Tell them I was different. 124 00:08:38,180 --> 00:08:39,497 Okay. 125 00:08:40,553 --> 00:08:42,829 Hey, and if I don't make it... 126 00:08:43,823 --> 00:08:46,326 tell my family that I died on the Gambit. 127 00:08:47,930 --> 00:08:48,367 Why? 128 00:08:48,528 --> 00:08:50,701 Let them remember me the way that I was. 129 00:08:58,571 --> 00:09:00,915 We should all get some sleep. 130 00:09:10,683 --> 00:09:12,594 I've missed you. 131 00:09:16,623 --> 00:09:18,296 Shado? 132 00:09:22,228 --> 00:09:23,730 How are you still alive? 133 00:09:23,930 --> 00:09:25,773 I'm not alive. 134 00:09:26,566 --> 00:09:28,680 Remember? 135 00:09:29,302 --> 00:09:30,872 I'm dead. 136 00:09:32,138 --> 00:09:35,850 Because you chose Sara over me. 137 00:09:38,111 --> 00:09:40,557 Why didn't you choose me? 138 00:09:41,815 --> 00:09:43,761 Why didn't you choose me? 139 00:09:44,417 --> 00:09:46,419 Why didn't you choose me? 140 00:09:50,590 --> 00:09:53,700 Rise and shine, kid. it's time. 141 00:10:54,154 --> 00:10:56,862 Better luck next time, Hendrik. 142 00:10:57,857 --> 00:11:00,640 You cheat. 143 00:11:00,226 --> 00:11:01,534 He cheats. 144 00:11:01,694 --> 00:11:03,674 So do you. 145 00:11:04,731 --> 00:11:07,371 He just cheats better. 146 00:11:07,534 --> 00:11:09,741 Get up, preacher boy. 147 00:11:09,903 --> 00:11:12,247 I said, get up, coward. 148 00:11:39,699 --> 00:11:42,543 Ivo wants to see you. 149 00:11:44,904 --> 00:11:48,442 Have faith, my friend. God will protect you. 150 00:11:48,608 --> 00:11:50,918 There is no God. 151 00:11:51,277 --> 00:11:53,279 If there was... 152 00:11:53,513 --> 00:11:54,890 he's not on this ship. 153 00:11:55,480 --> 00:11:57,892 - How is she? - I'm sorry, Anthony. 154 00:11:58,510 --> 00:12:00,292 I wish I had better news to give you... 155 00:12:00,453 --> 00:12:04,401 but her condition is progressing quicker than we anticipated. 156 00:12:05,592 --> 00:12:07,629 Have you tried upping her dosage? 157 00:12:07,794 --> 00:12:13,301 Twice already, but we both know modern medicine has its limitations. 158 00:12:13,533 --> 00:12:16,104 Oh, yes, I know quite well. 159 00:12:17,136 --> 00:12:18,945 Thank you, doctor. 160 00:12:27,280 --> 00:12:33,322 No. No, wait. Wait, Mr. Ivo. My family is Bratva, Russian mafia. 161 00:12:33,486 --> 00:12:35,796 They pay millions for me. 162 00:12:35,955 --> 00:12:38,834 I'm sorry. I have very little use for money. 163 00:12:38,992 --> 00:12:45,136 I do, however, require an eye for my research. 164 00:12:45,298 --> 00:12:46,333 No. 165 00:13:19,980 --> 00:13:21,476 Well, we don't have all day. 166 00:13:23,202 --> 00:13:24,875 There's a breeze. 167 00:13:52,131 --> 00:13:57,120 They're on the beach. Take them. Alive. 168 00:13:57,170 --> 00:13:58,342 What about him? 169 00:13:59,138 --> 00:14:00,549 Eh. 170 00:14:03,343 --> 00:14:07,180 They're coming. Two men. Armed. 171 00:14:10,830 --> 00:14:12,893 You know, when we first tried to get off this island... 172 00:14:13,860 --> 00:14:15,362 it was as strangers. 173 00:14:17,323 --> 00:14:19,667 But now it's as brothers. 174 00:14:22,762 --> 00:14:24,935 See you on the freighter. 175 00:14:38,778 --> 00:14:40,520 There! 176 00:14:56,696 --> 00:14:59,973 You're lucky Ivo wants you alive. 177 00:15:04,704 --> 00:15:06,809 I told you I'd come back. 178 00:15:06,973 --> 00:15:10,921 Fantastic. We're saved. 179 00:15:25,291 --> 00:15:26,964 He likes you. 180 00:15:29,429 --> 00:15:31,500 Don't worry. He won't bite. 181 00:15:32,965 --> 00:15:34,239 Reverend Thomas Flynn. 182 00:15:35,735 --> 00:15:36,839 Oliver Queen. 183 00:15:38,137 --> 00:15:40,310 And this is Abraham. 184 00:15:42,141 --> 00:15:44,678 I remember you from before. You escaped. 185 00:15:44,844 --> 00:15:47,415 - With that blond whore. - That's Hendrik. 186 00:15:47,980 --> 00:15:50,859 - He's a charmer. - Yeah, I hope she rots in hell. 187 00:15:51,170 --> 00:15:53,122 Hey, Sara was a prisoner. 188 00:15:53,286 --> 00:15:55,664 Just like all of us. 189 00:15:56,355 --> 00:16:00,531 Right. Funny, I never heard her scream. 190 00:16:02,280 --> 00:16:05,805 - How long have you been here, Thomas? - A little over a year. 191 00:16:06,199 --> 00:16:10,450 I was working as a missionary in Maliku just off the coast of India. 192 00:16:10,203 --> 00:16:12,183 A ship docked there for supplies. 193 00:16:12,338 --> 00:16:18,778 Dr. Ivo asked me to come aboard to administer last rights for a dying man. 194 00:16:19,645 --> 00:16:22,570 - My mistake. - I'm sorry. 195 00:16:23,150 --> 00:16:24,358 Don't be. 196 00:16:24,517 --> 00:16:27,293 Can you imagine a better place for a man in my line of work? 197 00:16:35,695 --> 00:16:37,868 Hey, prochnost. 198 00:16:44,737 --> 00:16:46,410 Mr. Queen. 199 00:16:46,572 --> 00:16:48,415 Welcome back. 200 00:16:48,574 --> 00:16:51,919 My men are still searching the beach for your friend and Sara. 201 00:16:52,712 --> 00:16:54,419 They have the Mirakuru. 202 00:16:55,810 --> 00:16:58,756 So where are they? 203 00:16:59,919 --> 00:17:01,227 You go to hell. 204 00:17:01,888 --> 00:17:04,425 Maybe you'd like to rethink that. 205 00:17:12,198 --> 00:17:17,204 Ivo, you torture me all you want to, I am never gonna tell you where they are. 206 00:17:17,370 --> 00:17:19,611 No, not willingly. 207 00:17:23,943 --> 00:17:25,115 What is that? 208 00:17:25,878 --> 00:17:28,791 Oh, this? See, this is sodium pentothal. 209 00:17:29,115 --> 00:17:31,755 Its more colloquial, yet very descriptive name... 210 00:17:32,218 --> 00:17:33,788 is "truth serum." 211 00:17:33,953 --> 00:17:36,797 Wait, no. Wait, wait. I'll tell you everything! 212 00:17:38,858 --> 00:17:40,269 Let's begin. 213 00:17:44,960 --> 00:17:46,133 Are you married, Mr. Wilson? 214 00:17:46,365 --> 00:17:48,242 Do you have any children? 215 00:17:49,680 --> 00:17:50,103 Certainly neither. 216 00:17:51,470 --> 00:17:54,974 Well, there must be someone special in your life. 217 00:17:56,309 --> 00:17:58,255 There was. 218 00:17:58,411 --> 00:18:00,618 But she passed away a few years ago. 219 00:18:00,913 --> 00:18:01,983 I'm sorry. 220 00:18:02,148 --> 00:18:07,325 My mother and I have had to deal with a lot of loss, unfortunately. 221 00:18:07,486 --> 00:18:10,262 And eventually we learned... 222 00:18:10,890 --> 00:18:12,961 that you just have to move on. 223 00:18:17,296 --> 00:18:19,333 I don't believe that. 224 00:18:20,833 --> 00:18:24,838 You know, I heard that your family has an affinity with the fine arts. 225 00:18:25,400 --> 00:18:30,682 Yes, my husband amassed quite the collection of 19th century American landscapes. 226 00:18:30,910 --> 00:18:33,686 - I'd love to see them. - Maybe another day. 227 00:18:34,680 --> 00:18:38,685 Ahem. We have some family business that we need to discuss right now. 228 00:18:38,918 --> 00:18:39,953 I'm sorry. 229 00:18:40,119 --> 00:18:43,692 My son seems to have forgotten all his manners. Heh. 230 00:18:43,856 --> 00:18:46,530 Let me just get my staff to open up the rest of the house. 231 00:18:46,692 --> 00:18:48,330 Thank you. 232 00:18:54,934 --> 00:18:56,538 Mom? 233 00:18:56,769 --> 00:18:57,873 Ollie? 234 00:18:58,370 --> 00:18:59,710 Not yet, kid. 235 00:18:59,872 --> 00:19:02,716 I'm still to meet the rest of your family. 236 00:19:09,548 --> 00:19:10,618 Hello'? 237 00:19:15,121 --> 00:19:18,796 Hey, Ollie, have you and Mom talked? Because this whole not speaking thing... 238 00:19:18,991 --> 00:19:21,471 - Thea, now is not a good time. - Who is your friend? 239 00:19:22,610 --> 00:19:23,870 Slade Wilson. 240 00:19:24,300 --> 00:19:27,705 It's a pleasure to meet you. I've heard such wonderful things from your mother. Heh, heh. 241 00:19:27,867 --> 00:19:30,711 - About me? Heh. - Thea. 242 00:19:30,870 --> 00:19:33,430 What perfect timing. This is Slade Wilson... 243 00:19:33,205 --> 00:19:37,170 - They've met. - and I was about to show him our collection. 244 00:19:37,176 --> 00:19:40,180 - But you're far better suited. Come. - Oh. Heh, heh. 245 00:19:43,150 --> 00:19:45,222 Senior year, I was obsessed with art. 246 00:19:45,384 --> 00:19:50,940 My teacher made me bring my entire art history class over here to show our pieces. 247 00:19:50,256 --> 00:19:52,327 It was exactly as mortifying as it sounds. 248 00:19:52,525 --> 00:19:56,439 Oh, I'm sure it wasn't. You're a very lucky girl to have known such privilege. 249 00:19:56,595 --> 00:20:00,543 And I'm fortunate to have your entire family here. Heh. 250 00:20:06,272 --> 00:20:07,774 Oliver? 251 00:20:10,910 --> 00:20:12,856 Oliver, what's your name? 252 00:20:15,281 --> 00:20:17,900 Oliver Jonas Queen. 253 00:20:21,187 --> 00:20:22,791 Oliver, where were you born? 254 00:20:24,757 --> 00:20:26,634 Starling City. 255 00:20:27,693 --> 00:20:30,105 Why did you build a bonfire on the beach? 256 00:20:31,931 --> 00:20:34,104 So you'd see it. 257 00:20:35,101 --> 00:20:36,637 I told you. 258 00:20:37,737 --> 00:20:39,774 Was the bonfire a trap? 259 00:20:40,272 --> 00:20:43,151 Not a trap. It was a... 260 00:20:44,577 --> 00:20:46,488 A distraction. 261 00:20:48,814 --> 00:20:52,159 How was the bonfire a distraction? 262 00:20:53,786 --> 00:20:56,960 Where are Sara and Slade right now? 263 00:20:57,623 --> 00:20:59,330 Where are they? 264 00:21:01,827 --> 00:21:03,500 They're on the freighter. 265 00:21:05,498 --> 00:21:07,273 Where on the freighter? 266 00:21:10,200 --> 00:21:13,472 They're in the engine room, because we have a raft. 267 00:21:13,672 --> 00:21:16,676 Sound the alarm. I want every man on this freighter in that room. 268 00:21:16,842 --> 00:21:19,686 Search the entire floor. Go. 269 00:21:21,614 --> 00:21:23,616 Oliver Jonas Queen. 270 00:21:25,484 --> 00:21:27,880 You're with me. 271 00:21:28,687 --> 00:21:30,428 Secure all decks! 272 00:21:30,856 --> 00:21:32,358 It'll taste even worse. 273 00:21:32,992 --> 00:21:34,528 But it'll work. 274 00:21:34,693 --> 00:21:38,380 I spent a year with Anthony Ivo. I know how he thinks. It'll work. 275 00:21:38,197 --> 00:21:39,870 And what is it, exactly? 276 00:21:40,320 --> 00:21:43,360 Cocculus indicus. It's a natural source of picrotoxin... 277 00:21:43,202 --> 00:21:45,705 which will counteract the effects of barbiturates. 278 00:21:45,871 --> 00:21:48,215 - Like sodium pentothal. - Ivo's favorite. 279 00:21:48,374 --> 00:21:51,218 - But you still gotta act stoned to sell it. - Lucky for me... 280 00:21:51,377 --> 00:21:53,379 before all this, I had a lot of practice. 281 00:22:01,854 --> 00:22:03,663 They're clearing the deck. 282 00:22:04,790 --> 00:22:06,235 The top of the ship's empty. 283 00:22:08,294 --> 00:22:09,398 Are you ready? 284 00:22:09,562 --> 00:22:11,872 You really don't want an honest answer to that. 285 00:22:12,640 --> 00:22:14,738 You've done this before, right? 286 00:22:14,900 --> 00:22:16,402 - Nobody's done this before. - Aah! 287 00:22:31,417 --> 00:22:34,910 Here. I think these belong to you. 288 00:22:34,653 --> 00:22:37,429 We're on a clock, and she needs to free the prisoners. 289 00:22:37,590 --> 00:22:40,700 Ivo sent his men to the engine room like we planned. 290 00:22:40,226 --> 00:22:42,934 More convenient for me to take them out. 291 00:22:44,396 --> 00:22:45,431 Go find Iva. 292 00:22:45,698 --> 00:22:47,439 He can't get off this ship. 293 00:22:47,766 --> 00:22:49,609 But don't kill him. 294 00:22:50,603 --> 00:22:52,947 That son of a bitch is mine. 295 00:22:57,443 --> 00:23:00,515 And here we have a Curtis Swan from 1882. 296 00:23:00,679 --> 00:23:03,888 Fun fact about this one. He actually painted it with his left hand... 297 00:23:04,490 --> 00:23:06,461 due to severe arthritis. 298 00:23:07,920 --> 00:23:10,799 - It's absolutely exquisite. Mm-hm. 299 00:23:10,956 --> 00:23:14,927 I can't tell you how many offers we've had from private collectors for it. 300 00:23:15,940 --> 00:23:19,804 But it was one of Dad's favorites. Wasn't it, Ollie? 301 00:23:20,966 --> 00:23:22,775 Yes, it was. 302 00:23:23,469 --> 00:23:25,449 He loved that one. 303 00:23:25,604 --> 00:23:27,811 Then you must never sell it. 304 00:23:28,474 --> 00:23:32,149 I believe that when we lose someone we love... 305 00:23:32,378 --> 00:23:34,984 we have the obligation to honor their memory. 306 00:23:43,789 --> 00:23:48,670 - You'd think eventually I'd hit something. - Be patient. Ollie makes it look easy. 307 00:23:48,260 --> 00:23:50,171 Is anyone going to get that? 308 00:23:50,329 --> 00:23:52,639 I'll take that as a no. No worries. 309 00:23:52,798 --> 00:23:55,301 No matter where I go, I'm just answering phones. 310 00:23:55,467 --> 00:23:56,969 Hello'? 311 00:23:57,670 --> 00:23:59,172 Oliver? 312 00:24:00,406 --> 00:24:03,120 Well, I do think we've been butt dialed. 313 00:24:03,275 --> 00:24:05,846 And here is a Joseph Kubert from 1890. 314 00:24:06,110 --> 00:24:07,820 Hey, that's Thea. 315 00:24:08,948 --> 00:24:10,689 That's gorgeous. 316 00:24:10,849 --> 00:24:12,658 Wait, hold on. 317 00:24:13,185 --> 00:24:14,858 I know that voice. 318 00:24:15,200 --> 00:24:19,867 I actually have a painting from his first solo exhibition in Boston. 319 00:24:20,359 --> 00:24:21,531 Oh, God, no. 320 00:24:21,827 --> 00:24:22,862 Who is that? 321 00:24:23,280 --> 00:24:25,372 His name is Slade Wilson. 322 00:24:25,531 --> 00:24:30,378 And unless we stop him, he's gonna kill Oliver and his entire family. 323 00:24:34,873 --> 00:24:38,470 - We have to move. Now. - Are you sure it was Slade Wilson? 324 00:24:38,210 --> 00:24:40,212 - I thought he was dead. - I'm sure. 325 00:24:40,379 --> 00:24:42,484 That's not a voice I'd ever forget. 326 00:24:42,648 --> 00:24:44,787 What's the biggest gun you've got down here? 327 00:24:46,719 --> 00:24:48,562 That might work. 328 00:24:49,555 --> 00:24:51,340 Might? 329 00:24:51,190 --> 00:24:52,863 He has the Mirakuru in him. 330 00:24:53,225 --> 00:24:54,533 So do I. 331 00:24:55,694 --> 00:24:57,674 Can I trust you? 332 00:25:00,165 --> 00:25:02,760 I'll be fine. 333 00:25:02,368 --> 00:25:04,678 Slade was a trained killer before he was injected. 334 00:25:04,837 --> 00:25:07,408 You get the chance, you get a shot, you put him down. 335 00:25:08,240 --> 00:25:10,830 Please save Oliver. 336 00:25:23,422 --> 00:25:24,594 Why are you doing this? 337 00:25:24,823 --> 00:25:25,893 I'm with Oliver now. 338 00:25:26,580 --> 00:25:29,198 - Why should I believe you? Because you don't want to die. Go. 339 00:25:40,739 --> 00:25:43,345 You helped that maniac torture us. 340 00:26:19,378 --> 00:26:20,413 Follow me. 341 00:26:22,815 --> 00:26:26,388 - Where's Ivo? - He's heading to the bridge. 342 00:26:58,684 --> 00:26:59,685 Answer the phone. 343 00:27:01,860 --> 00:27:02,360 Please. 344 00:27:03,422 --> 00:27:04,696 Hello? 345 00:27:04,857 --> 00:27:06,336 Jessica, it's me. 346 00:27:06,492 --> 00:27:08,280 Who? 347 00:27:08,627 --> 00:27:10,368 It's Anthony. 348 00:27:10,629 --> 00:27:12,267 Anthony. 349 00:27:12,498 --> 00:27:14,978 I was married to a boy named Anthony. 350 00:27:15,134 --> 00:27:17,546 - I know, sweetheart. - But he went away. 351 00:27:17,803 --> 00:27:20,440 I went to find a cure. 352 00:27:20,539 --> 00:27:22,143 And I found one, sweetheart. 353 00:27:22,541 --> 00:27:23,781 I found it. And soon... 354 00:27:25,611 --> 00:27:27,613 He was a doctor. 355 00:27:27,779 --> 00:27:30,550 But he went away. 356 00:27:44,290 --> 00:27:46,236 It's harder than it looks, isn't it? 357 00:27:46,398 --> 00:27:47,809 Ah. 358 00:27:47,966 --> 00:27:49,843 Killing an unarmed man. 359 00:27:50,200 --> 00:27:53,600 Seemed pretty easy when you murdered Shado. 360 00:27:53,205 --> 00:27:56,243 - I didn't murder her, Oliver. - Ivo, you shot her in the head. 361 00:27:56,475 --> 00:27:58,421 I gave you a choice. 362 00:27:58,577 --> 00:28:00,853 You chose Sara. 363 00:28:01,713 --> 00:28:02,919 You blame me. 364 00:28:03,248 --> 00:28:06,240 But that's because you can't face your own guilt. 365 00:28:06,518 --> 00:28:10,910 I loaded the bullets, yes. I pulled the trigger. 366 00:28:11,723 --> 00:28:13,259 But you... 367 00:28:13,759 --> 00:28:15,534 You aimed the gun. 368 00:28:17,529 --> 00:28:20,271 And you hold yourself responsible. 369 00:28:20,566 --> 00:28:21,601 Don't you? 370 00:28:24,102 --> 00:28:25,581 Yes. 371 00:28:27,873 --> 00:28:30,217 That doesn't mean I won't kill you. 372 00:28:31,376 --> 00:28:33,447 The question is... 373 00:28:34,780 --> 00:28:36,555 what will he do'? 374 00:28:55,300 --> 00:28:56,472 Is it true? 375 00:29:00,138 --> 00:29:02,311 Tell me. 376 00:29:02,541 --> 00:29:05,317 - Slade, I tried to tell you... - Tell him, Oliver. 377 00:29:06,645 --> 00:29:07,988 I was angry. 378 00:29:08,146 --> 00:29:10,319 Like you are right now. 379 00:29:10,582 --> 00:29:13,153 - I wasn't thinking clearly. - Shut up. 380 00:29:13,752 --> 00:29:17,825 I acted rashly. I told him to choose between Shado and Sara. 381 00:29:18,657 --> 00:29:19,761 Don't listen to him. 382 00:29:19,958 --> 00:29:23,269 He's a monster. He will say anything. You know that he will. 383 00:29:23,662 --> 00:29:25,266 Tell him I'm lying, Oliver. 384 00:29:25,831 --> 00:29:27,504 Say it. 385 00:29:29,668 --> 00:29:30,840 I can explain. 386 00:29:32,400 --> 00:29:33,847 You chose. 387 00:29:54,126 --> 00:29:55,696 Slade. 388 00:29:56,361 --> 00:29:57,965 Please. Iva... 389 00:29:58,597 --> 00:30:00,338 He's dead. 390 00:30:00,699 --> 00:30:02,701 As dead as you are. 391 00:30:49,748 --> 00:30:50,920 How many? 392 00:30:55,253 --> 00:30:58,666 This one time, you can pray for me. 393 00:31:14,206 --> 00:31:15,776 Behind you! 394 00:31:23,548 --> 00:31:26,392 Ollie, are you okay? Where's Slade? 395 00:31:27,285 --> 00:31:28,559 He knows. 396 00:31:31,123 --> 00:31:33,933 Get down, get down! 397 00:31:35,394 --> 00:31:37,772 - We gotta get off this ship. - No. 398 00:31:37,929 --> 00:31:41,274 Ollie, it's over. it's over. We gotta go. 399 00:31:41,466 --> 00:31:43,571 We can still swim back to the island. 400 00:31:43,735 --> 00:31:46,443 She's right, my friend. We must hurry. 401 00:32:07,580 --> 00:32:10,335 Unh. Slade, wait. 402 00:32:17,736 --> 00:32:19,943 Stop. Don't move. 403 00:32:21,740 --> 00:32:23,947 Get in the cell. 404 00:32:26,178 --> 00:32:28,317 I do not take orders from you. 405 00:32:28,513 --> 00:32:30,993 I am this ship's captain. 406 00:32:36,321 --> 00:32:38,198 Not anymore. 407 00:32:43,361 --> 00:32:45,864 This is my ship now. 408 00:32:47,666 --> 00:32:49,873 Any objections? 409 00:33:00,378 --> 00:33:04,349 Slade Wilson is dangerous. No chances. No mistakes. 410 00:33:06,785 --> 00:33:08,250 I'm in position. 411 00:33:08,353 --> 00:33:10,993 When Slade comes out, I'll have the shot. 412 00:33:13,191 --> 00:33:15,797 Thermal imaging's coming up now. 413 00:33:17,496 --> 00:33:18,736 They're in the northwest hall. 414 00:33:22,667 --> 00:33:25,580 Roy, remember, just get Thea and Moira away from Slade. 415 00:33:25,737 --> 00:33:28,343 Don't start a fight. You'll lose. Okay? 416 00:33:28,507 --> 00:33:30,900 Okay. 417 00:33:30,408 --> 00:33:32,810 Let's go. 418 00:33:54,599 --> 00:33:56,772 Ha-ha-ha. Thank you again... 419 00:33:57,200 --> 00:34:01,280 - for such a wonderful and insightful tour. - Of course. 420 00:34:01,439 --> 00:34:02,850 You were a remarkable guide. 421 00:34:03,800 --> 00:34:04,749 Did you have a favorite? 422 00:34:05,110 --> 00:34:07,454 I found The Promise... 423 00:34:07,679 --> 00:34:09,625 to be particularly; compelling. 424 00:34:09,848 --> 00:34:11,200 Thea? You home? 425 00:34:11,683 --> 00:34:14,357 Roy? I thought I was meeting you at verdant. 426 00:34:14,953 --> 00:34:16,398 Oh, yeah. 427 00:34:18,256 --> 00:34:20,736 - Uh, this is, uh... - I'm Roy Harper. 428 00:34:21,693 --> 00:34:23,700 Slade Wilson. 429 00:34:24,563 --> 00:34:27,305 That's a particularly firm handshake you have there, son. 430 00:34:27,766 --> 00:34:29,740 Yeah, you too. 431 00:34:36,975 --> 00:34:38,450 Ollie. 432 00:34:38,944 --> 00:34:40,719 There you are. 433 00:34:41,713 --> 00:34:44,570 Sara, we didn't hear you come in. 434 00:34:44,215 --> 00:34:46,752 I didn't want to interrupt the tour. 435 00:34:47,719 --> 00:34:51,496 Mr. Wilson, this is my son's friend, Sara Lance. 436 00:34:51,656 --> 00:34:53,431 Of course. 437 00:34:54,426 --> 00:34:56,838 You're the girl who came back from the dead. 438 00:34:57,295 --> 00:34:59,775 We're just glad to have her home. 439 00:35:00,599 --> 00:35:02,100 Oh, I can see. 440 00:35:02,233 --> 00:35:06,238 It's hard to find that special someone who means everything to you. 441 00:35:07,500 --> 00:35:09,178 You're very lucky. 442 00:35:15,747 --> 00:35:17,158 So... 443 00:35:18,650 --> 00:35:21,153 what would you like to do now... 444 00:35:22,320 --> 00:35:24,950 Mr. Wilson? 445 00:35:36,768 --> 00:35:39,440 Well, I hate to break up the party... 446 00:35:40,105 --> 00:35:42,381 - but I think I should be going. - Hmm. 447 00:35:46,110 --> 00:35:49,220 - I look forward to seeing more of you, Moira. - Oh. 448 00:35:52,884 --> 00:35:55,570 And your lovely family. 449 00:35:57,122 --> 00:35:59,898 Dig's got a shot lined up outside. 450 00:36:00,191 --> 00:36:01,795 Mr. Wilson. 451 00:36:03,280 --> 00:36:05,650 May I walk you to your car? 452 00:36:22,647 --> 00:36:24,183 Cyrus Gold... 453 00:36:24,382 --> 00:36:27,659 the man in the skull mask. All this was you. 454 00:36:28,520 --> 00:36:30,193 They worked for you. 455 00:36:30,922 --> 00:36:33,425 Well, I have my allies. 456 00:36:33,658 --> 00:36:36,200 Just as you have yours. 457 00:36:36,695 --> 00:36:38,106 John Diggle, for example. 458 00:36:38,997 --> 00:36:43,104 I suppose you're wondering why he hasn't taken his head shot. 459 00:36:45,403 --> 00:36:47,760 Don't worry. 460 00:36:47,439 --> 00:36:48,509 He's still alive. 461 00:36:49,740 --> 00:36:50,781 For now. 462 00:36:53,110 --> 00:36:54,456 Slade. 463 00:36:59,840 --> 00:37:01,257 What do you want? 464 00:37:02,620 --> 00:37:04,224 Hmm. 465 00:37:11,262 --> 00:37:14,266 Five years ago, I made you a promise. 466 00:37:14,466 --> 00:37:15,604 Do you remember? 467 00:37:18,603 --> 00:37:21,830 Well, I'm here to fulfill it. 468 00:37:21,773 --> 00:37:24,151 I'll see you around, kid. 469 00:37:36,588 --> 00:37:37,658 We made it. 470 00:37:40,391 --> 00:37:42,166 Where's Oliver? 471 00:37:55,440 --> 00:37:57,852 I need you to see something. 472 00:38:08,686 --> 00:38:10,757 Okay. Wait. 473 00:38:12,590 --> 00:38:13,864 You need me. 474 00:38:14,250 --> 00:38:15,834 Okay? You have the Mirakuru in you. 475 00:38:16,628 --> 00:38:18,767 Not just in me. 476 00:38:24,936 --> 00:38:28,420 You burned a box full of dirt. 477 00:38:28,473 --> 00:38:31,283 Okay, look. I can help you understand how it works. 478 00:38:31,476 --> 00:38:34,946 - I've spent my entire life studying it, all right? - It was you. 479 00:38:35,647 --> 00:38:37,456 You were the one who killed Shado. 480 00:38:37,982 --> 00:38:39,170 No. 481 00:38:39,184 --> 00:38:42,393 No, he chose. It was him. 482 00:38:48,359 --> 00:38:50,305 Give him your gun. 483 00:38:52,497 --> 00:38:54,670 Take it. 484 00:38:55,567 --> 00:38:57,240 And show me... 485 00:38:57,969 --> 00:38:59,539 how you killed Shado. 486 00:39:00,171 --> 00:39:02,820 Show me! 487 00:39:09,347 --> 00:39:10,985 Slade. 488 00:39:13,718 --> 00:39:14,856 This isn't you. 489 00:39:17,155 --> 00:39:19,101 It's the Mirakuru... 490 00:39:19,257 --> 00:39:20,327 and you're sick. 491 00:39:21,392 --> 00:39:22,530 I don't care. 492 00:39:22,727 --> 00:39:24,934 I was trying to protect Sara. 493 00:39:27,432 --> 00:39:32,600 But I didn't want Shado to die. I cared for her too, and you know that I did. 494 00:39:32,737 --> 00:39:34,580 I don't care. 495 00:39:37,575 --> 00:39:39,851 You said we were brothers. 496 00:39:40,879 --> 00:39:42,722 You said that. 497 00:39:44,582 --> 00:39:45,754 Is that how you did it? 498 00:39:46,251 --> 00:39:50,630 - Is that how you pointed the gun at her? - Yes. 499 00:40:01,699 --> 00:40:03,235 Get him out of here. 500 00:40:07,705 --> 00:40:09,742 Why don't you just kill me? 501 00:40:09,908 --> 00:40:11,751 If I kill you now... 502 00:40:13,440 --> 00:40:14,921 it would be a mercy. 503 00:40:17,782 --> 00:40:19,659 You cannot die... 504 00:40:20,485 --> 00:40:22,487 until you have suffered... 505 00:40:24,880 --> 00:40:26,659 the same way that I have suffered. 506 00:40:27,825 --> 00:40:29,964 Until you have known... 507 00:40:30,995 --> 00:40:32,303 complete despair. 508 00:40:33,498 --> 00:40:35,273 And you will. 509 00:40:37,168 --> 00:40:39,114 I promise. 510 00:40:48,479 --> 00:40:50,117 Mr. Wilson leave? 511 00:40:50,281 --> 00:40:51,851 Yeah. 512 00:40:54,118 --> 00:40:56,598 - It's getting pretty late. I'm gonna go too. - Mm. 513 00:40:56,754 --> 00:40:58,427 Oliver. 514 00:40:59,230 --> 00:41:03,995 I know you and I have our differences, but they hardly excuse your behavior tonight. 515 00:41:08,166 --> 00:41:12,774 If this is the way you're gonna act around me from now on, then don't come by the house. 34132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.