All language subtitles for Arrow.S02E14.BDRip.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:04,891 My name is Oliver Queen. 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,242 After five years on a hellish island... 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,128 I have come home with only one goal: 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,567 To save my city. 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,764 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,200 --> 00:00:20,921 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:21,320 --> 00:00:25,600 I must be something else. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,910 Previously on Arrow: 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,970 - Ivo killed Shado. - Because I chose to save you. 10 00:00:33,160 --> 00:00:35,970 The man who killed Shado is still out there. 11 00:00:36,160 --> 00:00:38,811 But not for long, because we're gonna take the freighter. 12 00:00:39,000 --> 00:00:42,527 Merlyn is Thea's father. But I thought you deserved to tell Oliver yourself. 13 00:00:42,720 --> 00:00:44,848 I'm not going to tell my son anything. 14 00:00:45,400 --> 00:00:48,169 Thea can never find out about Merlyn. 15 00:00:48,400 --> 00:00:51,882 As of right now we have no relationship. You and I are done. 16 00:00:52,800 --> 00:00:53,809 Sweetheart, you okay? 17 00:00:54,000 --> 00:00:57,400 Every single thing that's gone wrong in our lives is your fault. 18 00:00:57,240 --> 00:00:58,890 - Now get out. - I'm sorry. 19 00:00:59,120 --> 00:01:00,565 I said, get out! 20 00:01:11,200 --> 00:01:15,842 In six seconds, lobby security will undergo a shift change. 21 00:01:16,400 --> 00:01:20,246 When that happens, make for the elevator bay. 22 00:01:23,240 --> 00:01:24,844 COPY- 23 00:01:41,840 --> 00:01:45,481 Timing is everything. 24 00:01:57,120 --> 00:02:00,363 Maintain a pace of 1.3 meters per second. 25 00:02:00,560 --> 00:02:03,723 Six seconds to target, five, four... 26 00:02:07,240 --> 00:02:09,641 Now is the time, gentlemen. 27 00:02:15,920 --> 00:02:17,285 It's a fingerprint reader. 28 00:02:17,440 --> 00:02:19,204 - I can't crack it. - I can. 29 00:02:24,760 --> 00:02:29,490 You have 5.3 seconds to get down the east stairwell. 30 00:02:30,160 --> 00:02:31,446 Stop. 31 00:02:31,960 --> 00:02:33,564 What the hell are we doing? 32 00:02:33,760 --> 00:02:35,603 We got what we came for. 33 00:02:35,840 --> 00:02:37,285 He said to wait. 34 00:02:37,760 --> 00:02:39,967 Out in the open? Forget this. 35 00:02:44,520 --> 00:02:45,965 Don't do it. Don't do... 36 00:02:49,320 --> 00:02:50,651 Security clocked us. 37 00:02:53,320 --> 00:02:56,164 S.C.P.D., you gotta send some officers here. 38 00:02:56,440 --> 00:02:57,805 Third floor, third floor. 39 00:03:05,200 --> 00:03:06,929 They've alerted the S.C.P.D. 40 00:03:07,720 --> 00:03:10,410 Exit the east lobby in 22 seconds. 41 00:03:15,400 --> 00:03:16,451 S.C.P.D.! Put your weapons down! 42 00:03:19,840 --> 00:03:21,126 Walczak. 43 00:03:21,320 --> 00:03:24,324 Delta-Charlie 52 to Central. Shots fired. Need backup. Downtown. 44 00:03:32,640 --> 00:03:35,484 Get out of here! Get out! Move! 45 00:03:45,680 --> 00:03:46,966 Power to the people. 46 00:04:07,280 --> 00:04:09,900 - Dig! - Sara, I'm so sorry. 47 00:04:10,160 --> 00:04:12,208 - It's okay. I'm fine. - Let me see. 48 00:04:12,800 --> 00:04:13,847 Let me see. 49 00:04:16,600 --> 00:04:18,170 She's bleeding. 50 00:04:18,800 --> 00:04:20,290 But it's not deep. 51 00:04:21,800 --> 00:04:25,369 Good, I can't take any more scars. Speaking of, mortar round? 52 00:04:25,800 --> 00:04:28,246 Yeah, IED, Paktika Province, Afghanistan. Good eye. 53 00:04:28,440 --> 00:04:31,171 I know my wounds. Grenade, Algiers. 54 00:04:31,360 --> 00:04:34,400 - I've never been hit by a grenade. - All those scars, never a grenade? 55 00:04:34,520 --> 00:04:37,330 Arrow, knife, knife. Lot of bullets, no grenades. 56 00:04:37,520 --> 00:04:40,364 9 mm right there. 57 00:04:40,560 --> 00:04:42,961 Thirty-eight. I'm mostly swords. And a spear. 58 00:04:43,160 --> 00:04:44,889 I have a scar. 59 00:04:46,800 --> 00:04:47,127 It's in my mouth. 60 00:04:47,320 --> 00:04:49,243 Had my wisdom teeth removed when I was 16. 61 00:04:49,440 --> 00:04:52,728 Three stitches. They were really badly impacted. 62 00:04:52,920 --> 00:04:54,410 You're still cute. 63 00:04:55,240 --> 00:04:58,323 We should go. Don't wanna be late for your own welcome-home party. 64 00:04:58,560 --> 00:05:01,131 You didn't have to throw me a party, Ollie. 65 00:05:01,360 --> 00:05:04,569 You come back from the dead, you get a party. Queen family tradition. 66 00:05:04,720 --> 00:05:08,964 Don't know how well that works with the Lance family tradition of holding grudges forever. 67 00:05:09,200 --> 00:05:11,680 - She'll come around. - Maybe. 68 00:05:11,880 --> 00:05:15,407 And maybe we should keep what's going on between you and me between us. 69 00:05:15,600 --> 00:05:16,647 For Laurel's sake. 70 00:05:17,360 --> 00:05:18,566 I get that. 71 00:05:18,720 --> 00:05:23,900 I survived Lian Yu and Nanda Parbat. I guess I can handle a cocktail party. 72 00:05:23,160 --> 00:05:24,321 I wouldn't be so sure. 73 00:05:32,440 --> 00:05:37,765 We're never gonna make it. Ivo has eight guards on deck at all times, all armed. 74 00:05:37,960 --> 00:05:39,769 The second they see us, we're dead. 75 00:05:39,960 --> 00:05:44,170 Assuming we can deal with Ivo's defenses, how will we get close enough to board? 76 00:05:44,400 --> 00:05:47,768 - Maybe we build a raft. - It'll take us weeks to find the timber. 77 00:05:47,920 --> 00:05:50,810 - We don't have weeks. - I have been on this island for 264 days. 78 00:05:52,360 --> 00:05:53,840 - All I have is weeks. - Shut up. 79 00:05:53,920 --> 00:05:57,447 - You don't have to stick up for me, Ollie. - What? No, both of you shut up. 80 00:05:57,640 --> 00:06:01,201 Listen. Do you hear that? 81 00:06:02,880 --> 00:06:05,121 - Hey! - Hey! 82 00:06:05,640 --> 00:06:07,608 - Hey! - Hey! 83 00:06:08,720 --> 00:06:10,131 Hey! 84 00:06:10,280 --> 00:06:12,123 - Hey, down here! - Help! 85 00:06:14,400 --> 00:06:15,929 - Hey! - Hey! 86 00:06:19,720 --> 00:06:22,803 You left us sitting in front of the security camera. 87 00:06:23,000 --> 00:06:25,321 Guards could've killed us. 88 00:06:26,640 --> 00:06:28,483 Are you listening? 89 00:06:28,680 --> 00:06:31,100 If you had simply waited for five more seconds... 90 00:06:31,240 --> 00:06:33,641 like you were told, no one would've died. 91 00:06:33,840 --> 00:06:39,600 Sorry, I wasn't gonna bet 10 to 20 up in Iron Heights on your skills with a stopwatch. 92 00:06:39,200 --> 00:06:41,931 "The strongest of all warriors are these two: 93 00:06:42,800 --> 00:06:44,526 - Time and patience." What? 94 00:06:46,800 --> 00:06:50,802 It's from War and Peace, 1440 pages. It takes a while, but it's worth the read. 95 00:06:51,480 --> 00:06:55,166 Tolstoy knew that patience was the epitome of strength. 96 00:06:55,320 --> 00:06:57,527 It takes fortitude to stand still. 97 00:06:58,800 --> 00:07:04,110 Just as it is a sign of weakness or cowardice to move when you should not! 98 00:07:04,200 --> 00:07:07,363 Look, we did the job. You owe me. 99 00:07:14,960 --> 00:07:16,325 The dead are owed nothing. 100 00:07:38,400 --> 00:07:40,129 - Uh, come in. Come in, come in. - Heh. 101 00:07:44,520 --> 00:07:45,726 Welcome home, Sara. 102 00:07:50,520 --> 00:07:53,251 I'm so happy you're here. Come on. 103 00:07:57,240 --> 00:08:00,840 - Oh. - Uh, Sara, this is Sin. 104 00:08:00,640 --> 00:08:04,361 - Wait, do you two know each other? - No, uh, we don't. 105 00:08:04,760 --> 00:08:06,364 Right. I just... 106 00:08:06,560 --> 00:08:09,860 I love when people come back from the dead. You know? 107 00:08:09,280 --> 00:08:11,248 Juices my zombie fetish. 108 00:08:11,400 --> 00:08:12,731 - Hmm. - Oh. 109 00:08:12,880 --> 00:08:15,281 - Uh, Roy. - Sara. 110 00:08:15,480 --> 00:08:16,970 Come on. 111 00:08:18,000 --> 00:08:19,126 Sorry. 112 00:08:24,120 --> 00:08:25,167 Laurel, it's Ollie. 113 00:08:25,640 --> 00:08:31,283 I hope you're coming to the party. I heard that you maybe were a little mad at Sara, and I... 114 00:08:31,440 --> 00:08:33,283 She's your sister and... 115 00:08:33,600 --> 00:08:35,762 I mean, you only get one. 116 00:08:36,280 --> 00:08:38,282 Yeah... Bye. 117 00:08:38,440 --> 00:08:39,885 Hey. 118 00:08:40,120 --> 00:08:41,645 Laurel is not coming. 119 00:08:41,840 --> 00:08:43,205 Maybe she just needs time. 120 00:08:44,480 --> 00:08:47,600 Yeah. Yeah, I needed time too. 121 00:08:48,560 --> 00:08:50,801 When you got back, I... 122 00:08:51,280 --> 00:08:52,805 Well, I was pretty harsh on you. 123 00:08:52,960 --> 00:08:56,806 - Mr. Lance, you don't have to... - Oh, I do. 124 00:08:58,800 --> 00:09:01,846 When you and Sara went on your dad's boat, you were just a kid, both of you were. 125 00:09:02,400 --> 00:09:04,122 And whether she came back or... 126 00:09:06,800 --> 00:09:08,689 I was out of line. 127 00:09:11,680 --> 00:09:12,966 You're not a killer, Oliver. 128 00:09:24,240 --> 00:09:25,480 - Yeah. - Come on. 129 00:09:25,640 --> 00:09:28,246 There is something 130 00:09:28,400 --> 00:09:30,243 I'm so happy for you, Dinah. 131 00:09:31,800 --> 00:09:36,644 Those five years that Oliver was gone was like a piece of me was missing. 132 00:09:36,880 --> 00:09:38,325 I know just what you mean. 133 00:09:39,640 --> 00:09:41,722 - Oh, excuse me. - Of course. 134 00:09:44,200 --> 00:09:46,328 I didn't think you'd be here. 135 00:09:47,160 --> 00:09:49,481 This is my house. 136 00:09:49,840 --> 00:09:52,366 And if you don't wanna pretend to be mother and son... 137 00:09:52,520 --> 00:09:55,126 then don't throw parties in my home. 138 00:09:56,760 --> 00:10:00,367 Mom, is everything okay with you and Ollie? 139 00:10:00,560 --> 00:10:01,607 Yes, of course. 140 00:10:01,760 --> 00:10:07,369 Can you say things Just to offer me some release? 141 00:10:07,520 --> 00:10:10,444 - Hey. - Hi. 142 00:10:11,880 --> 00:10:15,362 You know, I still can't quite believe it. 143 00:10:16,360 --> 00:10:20,684 I never really thought Sara would come back to us, Quentin. 144 00:10:20,840 --> 00:10:24,401 No one ever gets the best of me 145 00:10:25,360 --> 00:10:27,203 Yeah, I know. 146 00:10:29,640 --> 00:10:31,529 It's, uh... Excuse me. 147 00:10:32,520 --> 00:10:33,567 Lance. 148 00:10:35,760 --> 00:10:37,683 I'll be right there. 149 00:10:39,400 --> 00:10:40,561 It's work. 150 00:10:40,760 --> 00:10:43,650 There was a homicide in the Glades, and I've... 151 00:10:43,880 --> 00:10:45,211 - I've gotta go. - Mm-hm. 152 00:10:48,720 --> 00:10:53,900 Can you say things Just to offer me...? 153 00:10:55,880 --> 00:10:56,927 I'm on my way. 154 00:10:57,800 --> 00:10:59,280 How'd you know why I was calling? 155 00:10:59,400 --> 00:11:01,846 Because Detective Lance just got the same call. 156 00:11:07,400 --> 00:11:09,641 You guys just show up to every crime scene now? 157 00:11:09,840 --> 00:11:11,460 We saw you leave. 158 00:11:13,520 --> 00:11:16,444 CSU just pulled this out of a skel I know named Eddie Walczak. 159 00:11:16,640 --> 00:11:18,563 I've never seen a knife like this. 160 00:11:18,760 --> 00:11:21,100 It's not a knife. It's a minute hand. 161 00:11:21,240 --> 00:11:22,571 Like from a clock. 162 00:11:24,240 --> 00:11:26,811 I popped Walczak for B and E a few years back. 163 00:11:27,000 --> 00:11:30,561 This morning, he and an accomplice were involved in a robbery-homicide. 164 00:11:30,760 --> 00:11:32,842 - What'd they steal? - Some high-tech gizmo. 165 00:11:33,800 --> 00:11:35,560 Kord rep called it a, um, skeleton key. 166 00:11:37,400 --> 00:11:40,290 - What? Know what it is? - It was intended as a military tool... 167 00:11:40,480 --> 00:11:42,960 to aid in code-breaking on foreign intelligence targets. 168 00:11:43,480 --> 00:11:45,642 Felicity Smoak works at Queen Consolidated. 169 00:11:45,840 --> 00:11:48,470 She said they were working on something similar. 170 00:11:48,200 --> 00:11:51,409 Oliver Queen shut it down once he realized what it could be used for. 171 00:11:51,600 --> 00:11:54,285 - What? - It could be modified to open a bank vault. 172 00:11:55,200 --> 00:11:56,804 Any bank vault. 173 00:11:57,000 --> 00:12:00,891 Walczak's small-time on a good day. I doubt he'd even know how to use this thing... 174 00:12:01,400 --> 00:12:03,486 let alone break into Kord and steal it on his own. 175 00:12:03,680 --> 00:12:05,250 Walczak was just the muscle. 176 00:12:06,960 --> 00:12:09,361 We need to find the brain. 177 00:12:23,400 --> 00:12:25,323 Plant your feet. 178 00:12:28,240 --> 00:12:31,164 Strong foundation equals stronger punch. 179 00:12:35,640 --> 00:12:38,450 Nice. If this is for self-defense, I'd recommend Wing Chun. 180 00:12:38,640 --> 00:12:44,647 It uses your opponent's strength against him, so it's ideal for smaller people... like us. 181 00:12:44,840 --> 00:12:47,366 You seem like you can take care of yourself just fine. 182 00:12:48,840 --> 00:12:51,650 - You okay? - Where are we with the skeleton key? 183 00:12:54,240 --> 00:12:56,527 And what are you wearing? 184 00:12:56,680 --> 00:12:57,920 I just thought I'd... 185 00:12:59,640 --> 00:13:03,804 I'm cross-referencing Walczak's associates with decryption experts on the NSA watch list. 186 00:13:04,000 --> 00:13:06,480 - It's taking some time. - Which we don't have. 187 00:13:06,240 --> 00:13:09,528 The key is not just a code-breaker. In the wrong hands, it's a weapon. 188 00:13:09,720 --> 00:13:13,281 Whoever killed Walczak, in addition to finding creepy uses for clock parts... 189 00:13:13,440 --> 00:13:15,283 is very good at covering his tracks. 190 00:13:15,560 --> 00:13:19,870 Lucky for us, uncovering tracks is what you're very good at. 191 00:13:19,960 --> 00:13:21,644 Right. 192 00:13:37,960 --> 00:13:39,724 Of course. 193 00:13:47,800 --> 00:13:51,202 He's barely alive. Do you have medical supplies in the fuselage? 194 00:13:51,400 --> 00:13:55,121 - We have some, but... - Just go. I'll be fine. 195 00:14:00,880 --> 00:14:02,860 Hey. 196 00:14:02,240 --> 00:14:05,722 I'm really starting to regret giving you a key. 197 00:14:06,600 --> 00:14:10,446 - I'm sorry I bailed on the party. - I figured you wouldn't make an appearance. 198 00:14:10,640 --> 00:14:13,700 Finally, someone understands. 199 00:14:13,240 --> 00:14:15,288 Well, I wouldn't go that far. 200 00:14:15,480 --> 00:14:19,724 But I understand how Sara keeping it a secret that she was still alive could hurt. 201 00:14:19,960 --> 00:14:21,121 Because it hurt me too. 202 00:14:22,400 --> 00:14:25,510 - I sense a "but" coming in my future. - But... Yes. 203 00:14:25,240 --> 00:14:27,490 But I need you to move past it. 204 00:14:28,800 --> 00:14:29,684 Laurel. 205 00:14:30,280 --> 00:14:33,363 A family dinner. It's a chance to reconcile. 206 00:14:35,120 --> 00:14:36,770 I don't wanna reconcile with Sara. 207 00:14:37,200 --> 00:14:40,170 I'm not talking about you and Sara. I'm talking about... 208 00:14:41,720 --> 00:14:42,767 me and your mom. 209 00:14:44,520 --> 00:14:45,567 What do you mean? 210 00:14:45,760 --> 00:14:50,402 I don't know how to describe it. It was like there was, um, signals... 211 00:14:51,160 --> 00:14:52,810 and feelings. 212 00:14:53,320 --> 00:14:57,609 And I'm not exactly sure what's going on, but I figured if we're all together as a family... 213 00:14:57,760 --> 00:14:59,888 maybe it'll remind her of how happy we were. 214 00:15:00,680 --> 00:15:03,684 You know? I mean, I don't know, maybe... 215 00:15:04,400 --> 00:15:07,290 - Is this stupid? - No, it... 216 00:15:09,000 --> 00:15:11,480 Ahem. Go for Delta-Charlie 52. 217 00:15:11,240 --> 00:15:14,483 415 in progress. Widmeer Bank. Lieutenant requesting all units. 218 00:15:14,720 --> 00:15:17,700 Delta-Charlie 52 responding. 219 00:15:17,200 --> 00:15:18,690 I gotta go. 220 00:15:21,000 --> 00:15:22,525 Tonight. 221 00:15:23,680 --> 00:15:25,682 Eight-thirty. 222 00:15:25,840 --> 00:15:27,365 - Tell everyone to be here. - What? 223 00:15:27,560 --> 00:15:29,801 Well, your place is too small and... 224 00:15:30,000 --> 00:15:32,446 No offense, it's kind of a mess, so... 225 00:15:33,840 --> 00:15:35,410 - Oh, sweetheart. - Okay. 226 00:15:35,600 --> 00:15:37,204 I love you. 227 00:15:38,200 --> 00:15:39,201 Okay. 228 00:15:42,440 --> 00:15:44,568 - Device is hot. - Three-point-two seconds. 229 00:15:48,440 --> 00:15:50,807 Extract as much money as you can in 90 seconds. 230 00:15:58,200 --> 00:15:59,611 Stop. Get out of there. 231 00:15:59,800 --> 00:16:01,882 - We still got 20 seconds. - No, you don't. 232 00:16:03,600 --> 00:16:04,647 Go. 233 00:16:09,800 --> 00:16:11,367 - They're already gone. - I have an idea where. 234 00:16:11,560 --> 00:16:13,801 Skeleton key operates on an OFDM wireless signal. 235 00:16:13,960 --> 00:16:15,883 I'm picking up a signal next to the bank. 236 00:16:16,400 --> 00:16:18,566 But you won't be heading there. 237 00:16:18,720 --> 00:16:20,920 - What was that? - He's hacked our transmission. 238 00:16:23,520 --> 00:16:28,480 My associates may be headed to the alley, but the 940 bus from Crescent Circle... 239 00:16:28,240 --> 00:16:31,608 is about to collide with the Starling freight express. 240 00:16:35,400 --> 00:16:37,801 He's right, 910 is headed for the track at Amherst. 241 00:16:38,240 --> 00:16:40,811 By my calculations, you can't be in two places at once. 242 00:16:41,000 --> 00:16:42,923 He doesn't know there's two of us. 243 00:16:52,680 --> 00:16:55,286 Come on! Come on! 244 00:17:05,960 --> 00:17:07,883 He's in the Transit Department network. 245 00:17:08,400 --> 00:17:09,849 He's hacked the signaling system. 246 00:17:10,000 --> 00:17:11,923 I can't get the crossing barriers down. 247 00:17:12,800 --> 00:17:14,731 Those buses have radios. Can you break in, wave them off? 248 00:17:14,880 --> 00:17:16,405 No, he's keeping me out. 249 00:17:51,200 --> 00:17:56,127 According to the S.C.P.D... - it's not real till they come up with a nickname. 250 00:17:56,280 --> 00:17:58,248 How can I run a bar with no bartenders? 251 00:17:58,440 --> 00:18:01,410 For that matter, how can you quit without giving me notice? 252 00:18:01,640 --> 00:18:05,420 One hour before opening is not notice, Mandy. 253 00:18:07,400 --> 00:18:09,840 Can I talk to you for a second? 254 00:18:10,480 --> 00:18:13,450 I'm gonna go use the little blonds' room. 255 00:18:17,000 --> 00:18:19,367 - Everything okay? - You tell me. 256 00:18:19,560 --> 00:18:21,881 Other than the party, I haven't seen you all week. 257 00:18:22,400 --> 00:18:23,644 Uh, I've been busy. 258 00:18:23,800 --> 00:18:26,167 Being a CEO doesn't leave me a lot of free time. 259 00:18:26,600 --> 00:18:29,460 It looks to me a whole lot like you're avoiding Mom. 260 00:18:29,240 --> 00:18:30,651 I'm not avoiding Mom. 261 00:18:31,200 --> 00:18:33,328 Lucky your life does not revolve around lying. 262 00:18:33,520 --> 00:18:35,921 Thea, everything's fine. 263 00:18:37,400 --> 00:18:40,290 It's secrets that pushed this family apart in the first place. 264 00:18:40,480 --> 00:18:43,324 Speedy, Speedy, really. 265 00:18:43,800 --> 00:18:45,643 Everything's fine. 266 00:18:55,800 --> 00:18:57,651 - What do we know? - He hacked into our frequency. 267 00:18:57,840 --> 00:19:00,844 Somehow gained remote access. But I upgraded our firewall. 268 00:19:01,400 --> 00:19:04,362 Now he won't be able to tap into our comms even if he had a bazooka. 269 00:19:04,560 --> 00:19:08,246 - You know, computer science-wise. - Good. 270 00:19:08,440 --> 00:19:10,761 I have something that might help us track him down. 271 00:19:11,000 --> 00:19:14,490 - I can run that to the lab. - I spent a year on the freighter... 272 00:19:14,240 --> 00:19:17,642 studying genetic blood anomalies. I know my way around a microscope. 273 00:19:19,160 --> 00:19:23,370 There's some significant cell damage, and the platelet count is extremely low. 274 00:19:24,400 --> 00:19:26,122 Felicity, can I use your computer? 275 00:19:29,880 --> 00:19:31,410 MacGregor's syndrome. 276 00:19:31,240 --> 00:19:34,210 It's a genetic defect that creates fluid buildup in the lungs... 277 00:19:34,440 --> 00:19:38,470 which leads to oxygen deprivation and multisystem organ failure. 278 00:19:38,280 --> 00:19:39,611 It's terminal. 279 00:19:39,800 --> 00:19:43,441 Syndrome gives us a way to ID him. People with MacGregor's are extremely rare. 280 00:19:43,600 --> 00:19:46,888 People with MacGregor's and a degree in computer science are more rare. 281 00:19:47,800 --> 00:19:48,127 William Tockman. 282 00:19:48,320 --> 00:19:52,600 Former encryption engineer at... Wait for it.... Kord Enterprises. 283 00:19:52,200 --> 00:19:55,602 What's the point? He'll be dead before he spends all the money. 284 00:19:57,480 --> 00:19:59,500 He's not stealing it for himself. 285 00:19:59,200 --> 00:20:01,771 He's using it for his family. His sister, specifically. 286 00:20:01,920 --> 00:20:04,161 She's got cystic fibrosis and needs a lung transplant. 287 00:20:04,360 --> 00:20:06,203 Give me an address, please. 288 00:20:06,400 --> 00:20:08,209 52 Nelson Way. 289 00:20:18,680 --> 00:20:21,923 This area doesn't look very residential. 290 00:20:22,120 --> 00:20:25,806 There. That's Tockman's ride. 291 00:20:50,320 --> 00:20:53,881 - Tockman's not here. Just some device. - I'm on it. Whatever's in the truck... 292 00:20:54,400 --> 00:20:56,850 is transmitting the OFDM signal Tockman used at the bank. 293 00:20:57,400 --> 00:20:59,281 - Can you trace it? - As we speak. 294 00:20:59,520 --> 00:21:00,681 It's leading... 295 00:21:02,840 --> 00:21:04,729 back to our network. 296 00:21:05,920 --> 00:21:08,287 Tockman's piggybacking off my hack. It's a trap. 297 00:21:08,480 --> 00:21:12,246 - He's trying to break into our network. - I'm not trying. 298 00:21:12,440 --> 00:21:13,930 I am. 299 00:21:16,800 --> 00:21:17,650 Where are you? 300 00:21:20,000 --> 00:21:21,470 Are you home? 301 00:21:23,400 --> 00:21:26,761 Are you safe? Somewhere you think you're safe? 302 00:21:26,960 --> 00:21:30,900 Somewhere without windows for anyone to creep through? 303 00:21:30,200 --> 00:21:32,601 Underground, perhaps? 304 00:21:33,400 --> 00:21:36,210 You think no one can get to you? 305 00:21:38,000 --> 00:21:42,562 You think no one can touch you in the safety of your hidey hole? 306 00:21:42,760 --> 00:21:44,285 Felicity. 307 00:21:44,480 --> 00:21:46,448 But I can. 308 00:21:59,520 --> 00:22:01,124 How bad? 309 00:22:01,840 --> 00:22:04,491 Tockman used the skeleton key to penetrate our firewall... 310 00:22:05,400 --> 00:22:06,451 and recode our security. 311 00:22:06,640 --> 00:22:09,120 Basically he told our system to commit suicide. 312 00:22:09,320 --> 00:22:10,810 And it did. 313 00:22:11,000 --> 00:22:12,445 Bravo, Clock King. 314 00:22:12,680 --> 00:22:15,889 Sara stopped Tockman's men before they could get away with the cash. 315 00:22:16,800 --> 00:22:19,880 So Tockman is gonna be looking for another score. 316 00:22:21,400 --> 00:22:23,800 Maybe we should give him one. 317 00:22:24,840 --> 00:22:27,969 Call Walter and have him liquidate 500,000 shares of QC stock. 318 00:22:28,360 --> 00:22:31,250 Put it in cash in my vault at Starling National. 319 00:22:31,440 --> 00:22:32,771 And ask him to do it tonight. 320 00:22:34,000 --> 00:22:35,889 If Tockman wants to make another score... 321 00:22:36,120 --> 00:22:39,442 Who better to rob than a suddenly cash-flush Oliver Queen. 322 00:22:39,640 --> 00:22:42,644 - And what if he doesn't take the bait? - It's a good point. 323 00:22:42,880 --> 00:22:44,928 - Make it 800,000 shares. - Okay. 324 00:22:45,120 --> 00:22:46,929 - What can I do? - Go to your dinner. 325 00:22:47,120 --> 00:22:48,849 Family's probably waiting for you. 326 00:22:49,760 --> 00:22:51,205 Right. 327 00:22:51,920 --> 00:22:54,200 Dinner at Laurel's. 328 00:22:54,480 --> 00:22:55,766 This is more important. 329 00:22:55,960 --> 00:22:58,406 Can't do anything here, Sara. 330 00:22:59,120 --> 00:23:00,485 Your family's important too. 331 00:23:01,320 --> 00:23:02,401 - Yeah. - Hey. 332 00:23:04,720 --> 00:23:07,849 - You should go. - Will you go with me? 333 00:23:08,960 --> 00:23:10,700 What? 334 00:23:10,240 --> 00:23:12,766 I know I wanted us all to get together for a while now. 335 00:23:12,960 --> 00:23:15,327 It's just now that it's actually here, I'm nervous. 336 00:23:15,520 --> 00:23:20,560 I mean, last time I saw Laurel, it didn't go very well... 337 00:23:21,280 --> 00:23:23,567 and it'd be helpful to not have to go alone. 338 00:23:23,760 --> 00:23:25,603 I should probably stay here. 339 00:23:25,840 --> 00:23:28,525 What is it exactly you think you can do here to help? 340 00:23:30,840 --> 00:23:32,683 - Hmm? - Call if you need us. 341 00:23:33,200 --> 00:23:34,565 Yep. 342 00:23:38,160 --> 00:23:40,606 - You know, it's not your fault, Felicity. - Really? 343 00:23:40,800 --> 00:23:43,963 Which one of the rest of you put up the security safeguards? 344 00:23:44,160 --> 00:23:48,563 Maybe if it had been Sara, we wouldn't be in this mess. 345 00:23:49,760 --> 00:23:53,820 We haven't talked about this. It must be difficult seeing them together. 346 00:23:53,320 --> 00:23:55,163 This isn't about them being together. 347 00:23:55,600 --> 00:23:57,364 This is about me, okay? 348 00:23:57,560 --> 00:24:02,487 Sara can analyze blood, she can kick ass, she can do anything. 349 00:24:03,280 --> 00:24:07,251 And the one thing I'm supposed to be good at, I'm failing at miserably. 350 00:24:08,800 --> 00:24:10,606 I mean, why do you even need me now that you have her? 351 00:24:10,840 --> 00:24:13,684 Because you're irreplaceable, Felicity. 352 00:24:20,160 --> 00:24:21,889 I have a lot of work to do. 353 00:24:34,440 --> 00:24:37,110 Laurel, Sara's here. 354 00:24:44,800 --> 00:24:46,404 Oh. Heh. 355 00:24:46,560 --> 00:24:49,600 - Hey, Mom. - Hi. 356 00:24:49,880 --> 00:24:53,123 Oliver, uh, thank you. These are lovely. 357 00:24:53,320 --> 00:24:54,810 Thank you. 358 00:24:55,920 --> 00:24:57,365 Hey. 359 00:24:58,280 --> 00:25:01,900 - I don't remember your last name being Lance. - Well, yeah... 360 00:25:01,240 --> 00:25:03,925 I certainly didn't wanna crash your family dinner. 361 00:25:04,120 --> 00:25:06,726 But Sara and I ran into each other, and she mentioned it. 362 00:25:06,920 --> 00:25:10,208 And I told him how Dad is making his famous chicken cacciatore. 363 00:25:10,440 --> 00:25:12,602 - Actually... Excuse me. - Oh! 364 00:25:12,800 --> 00:25:14,848 We're, uh... We're... Oliver? 365 00:25:15,400 --> 00:25:16,485 Hey, Mr. Lance. 366 00:25:18,960 --> 00:25:23,249 Yeah, uh, we're having pizza. I'm sorry, I had a little incident in the kitchen. 367 00:25:23,440 --> 00:25:26,762 I guess that's what happens when you haven't used an oven in six years. Ha, ha. 368 00:25:27,000 --> 00:25:28,470 Wanna grab a slice? 369 00:25:29,400 --> 00:25:31,441 Yeah, well, that was kitchen towel cacciatore. 370 00:25:31,640 --> 00:25:33,244 - Cacciatore towel, yeah. - Ha, ha. 371 00:25:33,440 --> 00:25:35,602 Are you still teaching, Mrs. Lance? 372 00:25:35,840 --> 00:25:39,765 Yes, I am. Greek and medieval history at Central City University. 373 00:25:39,920 --> 00:25:42,890 - Wow. - You could probably give them notice. 374 00:25:43,800 --> 00:25:44,206 Why would I do that? 375 00:25:44,400 --> 00:25:47,600 Well, I mean, you're gonna come back to Starling, right? 376 00:25:47,200 --> 00:25:50,727 No, I'm not moving back to Starling, Quentin. 377 00:25:50,920 --> 00:25:52,206 Well, Sara's back. 378 00:25:52,440 --> 00:25:57,480 I have a new life in Central City, and I have a wonderful job. 379 00:25:57,280 --> 00:25:58,805 Well, there's jobs here. 380 00:26:02,920 --> 00:26:05,890 More than a job, um... 381 00:26:06,800 --> 00:26:09,926 I have someone. 382 00:26:12,280 --> 00:26:14,521 Oh. Congratulations. 383 00:26:14,720 --> 00:26:16,802 You know, it's great, Mom. 384 00:26:17,440 --> 00:26:19,442 You deserve to be happy. 385 00:26:19,680 --> 00:26:21,682 - Everybody does. - Yep. 386 00:26:29,880 --> 00:26:32,800 You've gotta be kidding me. 387 00:26:33,200 --> 00:26:34,565 What? 388 00:26:34,760 --> 00:26:37,730 You've been back like, what, a week? 389 00:26:40,920 --> 00:26:42,490 And you're not even denying it. 390 00:26:43,240 --> 00:26:46,687 It's... It's complicated. 391 00:26:46,880 --> 00:26:48,803 Of course it is. It's you. 392 00:26:49,400 --> 00:26:51,725 - Laurel, please. - Dad, you are no better than they are. 393 00:26:51,960 --> 00:26:55,851 Did you think Mom would just wait around for you for six years to bake her chicken? 394 00:26:56,000 --> 00:26:58,401 - Laurel, enough. - And sweep her back off her feet? 395 00:26:58,560 --> 00:27:00,562 - Enough, okay? - You know what? It is enough. 396 00:27:00,760 --> 00:27:03,127 You let yourselves out when you're done. 397 00:27:11,720 --> 00:27:14,291 - My wallet. - Okay. 398 00:27:23,880 --> 00:27:25,291 She's my daughter. 399 00:27:25,840 --> 00:27:27,649 She's 12. 400 00:27:28,720 --> 00:27:30,131 I need to talk to her. 401 00:27:30,320 --> 00:27:32,163 Your radio is broken. 402 00:27:37,400 --> 00:27:40,890 Her mother died just after she got out of diapers. 403 00:27:40,280 --> 00:27:42,362 Cancer. 404 00:27:42,560 --> 00:27:47,930 And without me, she's not gonna have anybody to look after her. 405 00:27:53,760 --> 00:27:57,924 I know I don't know you, and I know you don't know me. 406 00:28:02,400 --> 00:28:04,725 Please, make sure my daughter's okay. 407 00:28:04,920 --> 00:28:06,570 Please. 408 00:28:16,120 --> 00:28:18,202 - Hey. - You are unbelievable. 409 00:28:18,400 --> 00:28:22,405 You lecture me on how I need to repair my relationship with Sara... 410 00:28:22,600 --> 00:28:26,321 when you're the one who messed it up in the first place by screwing her. 411 00:28:26,480 --> 00:28:28,164 And now you're doing it again. 412 00:28:28,360 --> 00:28:32,684 - You're right, this is all my fault. - Yeah, yeah, yes, it is. 413 00:28:33,560 --> 00:28:35,927 And is you losing your job... 414 00:28:36,200 --> 00:28:39,100 doing drugs and being a drunk, is that my fault? 415 00:28:39,840 --> 00:28:42,969 Is that your family's fault? Or are you gonna blame Tommy for dying? 416 00:28:43,160 --> 00:28:44,366 Screw you, Oliver. 417 00:28:44,560 --> 00:28:48,849 I have stood by you through everything. The DUI, losing your job. 418 00:28:49,800 --> 00:28:53,483 I was concerned about your well-being when you tried to get my mother the death penalty. 419 00:28:53,680 --> 00:28:56,100 Yeah, and you've been a real stand-up kind of guy. 420 00:28:56,160 --> 00:28:59,500 Do you think you're the only one that is having a hard time? 421 00:28:59,240 --> 00:29:02,500 Do you think you're the only one with family issues? 422 00:29:02,200 --> 00:29:06,410 You have no idea what is going on with my family right now. 423 00:29:09,600 --> 00:29:11,648 But I am still standing here. 424 00:29:13,360 --> 00:29:17,684 And you are still blaming everybody but yourself. 425 00:29:18,640 --> 00:29:20,850 Are you done? 426 00:29:24,240 --> 00:29:25,605 Yeah. 427 00:29:28,280 --> 00:29:30,123 Yeah, I'm done. 428 00:29:31,480 --> 00:29:34,860 I'm done taking the blame. 429 00:29:35,240 --> 00:29:37,208 And I'm done caring. 430 00:29:40,600 --> 00:29:42,125 Why don't you go have a drink? 431 00:29:44,320 --> 00:29:46,482 Get wasted. Go... 432 00:29:47,320 --> 00:29:49,840 Go to Verdant. 433 00:29:50,400 --> 00:29:51,929 I'll pay for it. 434 00:29:57,200 --> 00:29:59,328 I have loved you for half my life. 435 00:30:04,400 --> 00:30:06,687 But I'm done running after you. 436 00:30:23,160 --> 00:30:24,730 - Have you seen Felicity? - No. 437 00:30:24,960 --> 00:30:27,804 - Wait, why? - I went to Big Belly to get some takeout. 438 00:30:28,000 --> 00:30:30,401 When I came back, she was gone. I haven't seen her for hours. 439 00:30:35,280 --> 00:30:36,770 - Hey. - Tockman took the bait. 440 00:30:36,960 --> 00:30:38,644 The money you had Walter deposit. 441 00:30:38,840 --> 00:30:42,561 - I'm reading his signal at Starling National. - Wait. 442 00:30:42,760 --> 00:30:45,206 - How do you know that? - Because I'm here. 443 00:30:45,880 --> 00:30:47,410 What? 444 00:31:10,480 --> 00:31:12,687 - What are you doing here? - Tracking Tockman. 445 00:31:12,880 --> 00:31:16,248 He fried our computer, so I'm using the bank's to trace the skeleton key. 446 00:31:16,720 --> 00:31:18,961 - And the jacket? - I was cold. 447 00:31:19,120 --> 00:31:21,726 - Mm. - Diggle, get her out of here. 448 00:31:24,640 --> 00:31:28,361 Tockman disabled the bank's security system. I re-abled it. 449 00:31:30,640 --> 00:31:32,642 They're blocking our way out. 450 00:31:32,800 --> 00:31:35,280 I'll deal with them. 451 00:31:37,160 --> 00:31:39,845 - Tockman's signal is strong. He's here, close. - Find him. 452 00:31:40,800 --> 00:31:41,491 No need. 453 00:31:41,760 --> 00:31:44,470 I'll tell you exactly where I am. 454 00:31:44,240 --> 00:31:45,651 I'm everywhere. 455 00:31:45,880 --> 00:31:49,168 At the moment, I'm particularly focused on the sublevel. 456 00:31:49,320 --> 00:31:51,402 The gas mains, specifically. 457 00:31:54,800 --> 00:31:56,882 Oh, my God, he shut down the gas main release. 458 00:31:57,800 --> 00:31:59,526 - Why's that bad? - Buildup could cause an explosion. 459 00:31:59,680 --> 00:32:02,490 - It will. It'll blow up three square blocks. - No, it won't. 460 00:32:32,840 --> 00:32:36,481 Wait. Tockman overplayed his hand. The gas main's in the city's network. 461 00:32:36,720 --> 00:32:39,451 - That's where I live. - Am I supposed to understand that? 462 00:32:39,880 --> 00:32:44,204 Um... In trying to blow us up, he gave me a way to track him down. 463 00:32:44,360 --> 00:32:46,124 That I understood. 464 00:33:10,280 --> 00:33:11,645 What's happening? 465 00:33:22,760 --> 00:33:23,921 Watch out! 466 00:33:28,760 --> 00:33:30,603 You don't even know why I'm doing this. 467 00:33:32,400 --> 00:33:34,926 The money's not for me. 468 00:33:35,120 --> 00:33:37,646 - I'm doing this all for her. - Doesn't make it right. 469 00:33:38,960 --> 00:33:41,440 - Tempus fugit. - "Time flies." 470 00:33:47,760 --> 00:33:50,810 - What the hell was that? - His cell phone. 471 00:33:50,280 --> 00:33:53,807 I uploaded the same virus he used on my gear in the foundry. 472 00:33:56,520 --> 00:33:59,126 - I didn't just kill him, did I? - Just knocked him out. 473 00:34:04,640 --> 00:34:06,688 - We did it. - You did it. 474 00:34:14,840 --> 00:34:17,605 Are you sure you don't wanna go to the hospital? 475 00:34:17,760 --> 00:34:20,969 Mm-mm. You guys never go to the hospital. 476 00:34:21,200 --> 00:34:24,807 Besides, Dig gave me some of those aspirins. 477 00:34:25,400 --> 00:34:26,804 Are you spinning? 478 00:34:27,240 --> 00:34:29,720 - Aspirin? - Oxycodone. 479 00:34:30,600 --> 00:34:33,171 I wouldn't be here if you hadn't been so brave. 480 00:34:33,360 --> 00:34:35,100 Thank you. 481 00:34:35,480 --> 00:34:37,369 It was nothing. 482 00:34:37,760 --> 00:34:41,446 I've always wanted to say I've taken a bullet for someone, and now I can. 483 00:34:41,680 --> 00:34:44,470 So really I should be thanking you. 484 00:34:45,760 --> 00:34:46,886 - All done. - Mm. 485 00:34:47,800 --> 00:34:49,845 Not bad, but you're still gonna have a scar. 486 00:34:50,240 --> 00:34:53,528 My own scar. Yay. 487 00:34:58,440 --> 00:34:59,487 Are you all right? 488 00:35:01,800 --> 00:35:05,500 Diggle had mentioned that maybe you were feeling a little left out. 489 00:35:05,240 --> 00:35:06,571 What? 490 00:35:07,400 --> 00:35:08,530 No. 491 00:35:11,200 --> 00:35:14,841 I was just used to being your girl. 492 00:35:16,200 --> 00:35:19,886 I mean, not your "girl" girl. Heh. 493 00:35:20,400 --> 00:35:21,883 Your girl. 494 00:35:23,520 --> 00:35:28,526 I know it sounds like the same word, but it means something different in my head. 495 00:35:29,600 --> 00:35:34,481 - Mm. - Hey, you will always be my girl, Felicity. 496 00:35:42,560 --> 00:35:46,360 Can I have another one of those aspirins, please? 497 00:35:51,240 --> 00:35:54,130 - Hi. - Try this. 498 00:36:01,960 --> 00:36:03,246 Good, huh? 499 00:36:03,440 --> 00:36:06,125 - It's really good. - Mm. 500 00:36:06,280 --> 00:36:09,921 And what are you doing back here mixing drinks? 501 00:36:11,680 --> 00:36:13,489 Thea hired me. 502 00:36:13,680 --> 00:36:16,470 I am the new bartender. 503 00:36:16,200 --> 00:36:17,929 Uh-huh. 504 00:36:18,800 --> 00:36:21,721 I bartended in college, and, uh, well, it's kind of hard to get a job... 505 00:36:21,920 --> 00:36:25,811 when "international assassin" is the highlight of your résumé. 506 00:36:26,000 --> 00:36:28,128 - You're gonna do great. - Heh. 507 00:36:34,280 --> 00:36:36,169 - I have to go home. - ls everything okay? 508 00:36:36,640 --> 00:36:38,324 I hope so. 509 00:36:49,680 --> 00:36:51,364 You can go. 510 00:36:52,240 --> 00:36:54,163 I'm not here to kill her or anything. 511 00:37:05,440 --> 00:37:09,684 I remember you used to bartend at that skeevy bar... 512 00:37:09,880 --> 00:37:14,602 with the peanut shells all over the floor. 513 00:37:15,240 --> 00:37:16,685 The Bolivian. 514 00:37:17,680 --> 00:37:19,450 Right. 515 00:37:20,400 --> 00:37:22,641 I'm not here for a drink or anything. 516 00:37:24,120 --> 00:37:26,880 Then why are you here? 517 00:37:27,480 --> 00:37:29,881 Because I realized that... 518 00:37:31,400 --> 00:37:33,209 That I went on that boat with you too. 519 00:37:35,000 --> 00:37:36,650 And... 520 00:37:37,200 --> 00:37:43,128 I've been slowly drowning for all of these years. 521 00:37:45,960 --> 00:37:48,167 And after every... 522 00:37:49,000 --> 00:37:51,321 heartbreak or... 523 00:37:51,840 --> 00:37:54,605 setback or loss... 524 00:37:55,760 --> 00:37:58,286 I sank deeper into the dark water. 525 00:38:00,520 --> 00:38:02,727 And so when I saw you... 526 00:38:04,960 --> 00:38:09,204 so beautiful and so alive... 527 00:38:09,760 --> 00:38:12,570 I realized that I'm not those things. 528 00:38:14,000 --> 00:38:15,889 Not anymore. 529 00:38:19,480 --> 00:38:21,642 So please... 530 00:38:24,400 --> 00:38:26,520 please don't hate me, Sara. 531 00:38:28,960 --> 00:38:30,700 Please. 532 00:38:39,640 --> 00:38:41,768 God, I missed you. 533 00:38:53,400 --> 00:38:55,323 Didn't think anything could make you cry. 534 00:38:56,800 --> 00:38:58,643 Guess I'm not as tough as you thought. 535 00:39:05,760 --> 00:39:08,331 So why the running mascara? 536 00:39:10,320 --> 00:39:11,606 I had... 537 00:39:11,800 --> 00:39:14,610 I just had a moment with my sister. 538 00:39:15,440 --> 00:39:17,442 It was a good one. 539 00:39:19,200 --> 00:39:20,486 That's good. 540 00:39:20,640 --> 00:39:25,900 Hey, Laurel is my big sister. I still have room for a little one. 541 00:39:26,200 --> 00:39:27,690 Good. 542 00:39:28,760 --> 00:39:30,649 Don't know what I'd do without you. 543 00:39:33,440 --> 00:39:35,124 Well, you won't have to find out. 544 00:39:37,360 --> 00:39:39,328 I'm gonna go find Roy. 545 00:39:59,400 --> 00:40:02,362 - Got it. - It's too late. 546 00:40:03,840 --> 00:40:05,171 He's gone. 547 00:40:07,800 --> 00:40:10,883 We're all gonna die here, just like him. 548 00:40:15,480 --> 00:40:16,641 No, we're not. 549 00:40:22,800 --> 00:40:24,481 I think I found our way onto the freighter. 550 00:40:26,880 --> 00:40:27,927 Parachute. 551 00:40:56,200 --> 00:40:58,487 - Thea? - Oliver. 552 00:40:58,720 --> 00:41:02,486 - What's wrong? ls everything all right? - Thea texted me... 553 00:41:02,680 --> 00:41:05,206 - there was an emergency at the house. - No emergency. 554 00:41:05,360 --> 00:41:09,126 - I'm in a meeting, and Thea's not even here. - Well, then why would she...? 555 00:41:11,720 --> 00:41:13,768 - I can't believe she would do this. - Do what? 556 00:41:13,960 --> 00:41:16,645 Trying to force us to talk. She senses tension between us. 557 00:41:16,840 --> 00:41:18,683 - And what did you tell her? - Nothing. 558 00:41:20,000 --> 00:41:21,889 To protect her. 559 00:41:23,520 --> 00:41:24,567 Not you. 560 00:41:25,520 --> 00:41:27,807 Mrs. Queen, is everything okay? 561 00:41:28,400 --> 00:41:29,530 Yes, thank you. 562 00:41:29,680 --> 00:41:34,242 Uh, my son just dropped by. 563 00:41:34,440 --> 00:41:37,110 Oliver, I'd like you to meet Slade Wilson. 564 00:41:44,160 --> 00:41:45,605 It's a pleasure to meet you... 565 00:41:47,800 --> 00:41:49,211 Mr. Queen. 41009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.