Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,720 --> 00:01:31,517
Ici Alex, depuis le North Star.
2
00:01:31,720 --> 00:01:33,950
- Salut.
- Zo�, tu me passes Jack ?
3
00:01:34,160 --> 00:01:37,391
- Jack, le North Star, ligne 1.
- Merci.
4
00:01:38,960 --> 00:01:41,520
- Alex, comment �a va ?
- Tout va bien.
5
00:01:41,920 --> 00:01:44,718
On va pouvoir
admirer l'�clipse de soleil.
6
00:01:44,920 --> 00:01:46,717
Ce n'est pas l'heure de s'amuser !
7
00:01:48,840 --> 00:01:50,478
Regardez, jeunes gens.
8
00:01:50,680 --> 00:01:54,150
La lune cache le soleil,
et on se trouve dans son ombre.
9
00:01:55,480 --> 00:01:59,155
Trop bizarre,
on dirait un gros trou noir.
10
00:01:59,960 --> 00:02:03,077
- Comme dans la t�te de Jarrod.
- Merci, le cerveau.
11
00:02:04,800 --> 00:02:07,951
Tes parents ne sont pas
de petits g�nies ?
12
00:02:08,840 --> 00:02:11,832
Ma m�re est experte m�dico-l�gale
et mon p�re m�t�orologue.
13
00:02:12,280 --> 00:02:14,510
J'ignorais
qu'il �tudiait les m�t�ores.
14
00:02:16,560 --> 00:02:18,596
Comment on fait pour le supporter ?
15
00:02:21,960 --> 00:02:24,076
Et ce secteur
de la couche d'ozone ?
16
00:02:24,480 --> 00:02:27,278
Il est mince, les derni�res mesures
sont mauvaises.
17
00:02:27,560 --> 00:02:30,950
Merci la Chine pour ces tonnes
d'�missions fossiles.
18
00:02:31,400 --> 00:02:33,789
Il y aurait d'autres pays
� critiquer.
19
00:02:34,200 --> 00:02:37,636
� mon retour, on ouvre
ce petit scotch de ma r�serve.
20
00:02:37,840 --> 00:02:40,354
�a nous aidera � refaire le monde !
21
00:02:47,560 --> 00:02:50,233
Un moment, le dernier scan
pr�sente une anomalie.
22
00:02:50,560 --> 00:02:53,518
- Regarde vers le haut.
- Quelle altitude ?
23
00:02:54,000 --> 00:02:55,877
Environ 85 kilom�tres.
24
00:03:05,840 --> 00:03:08,434
La temp�rature de la m�sosph�re
a chut� de 40 degr�s.
25
00:03:09,880 --> 00:03:12,758
- Un rapport avec l'�clipse ?
- Possible.
26
00:03:13,160 --> 00:03:14,673
R�dige un article.
27
00:03:14,880 --> 00:03:18,270
"La Recherche pr�sente un article
sign� par un physicien climatique."
28
00:03:18,480 --> 00:03:20,789
Les articles m'attirent
des probl�mes.
29
00:03:21,200 --> 00:03:23,111
Tu as toujours des ennuis.
30
00:03:23,920 --> 00:03:26,150
Je l'ai compris apr�s m'�tre mari�.
31
00:03:27,200 --> 00:03:31,193
- Alex, c'est mieux le c�libat ?
- Oui, j'adore �a !
32
00:03:40,400 --> 00:03:42,391
Tout le monde en classe !
33
00:03:43,800 --> 00:03:48,112
Fin de cette �clipse
sans int�r�t.
34
00:04:01,120 --> 00:04:02,758
Tu r�ponds ?
35
00:04:04,240 --> 00:04:07,118
- Secr�tariat de Jack Tait.
- Bonjour, mon mari est l� ?
36
00:04:08,800 --> 00:04:10,597
C'est ta femme.
37
00:04:14,200 --> 00:04:16,156
- Emma.
- O� es-tu ?
38
00:04:16,360 --> 00:04:20,069
- Le rendez-vous du divorce !
- Tu as 20 minutes de retard.
39
00:04:20,280 --> 00:04:23,317
D�sol�, j'ai �t� distrait
par un truc important.
40
00:04:25,800 --> 00:04:27,711
Tu peux arriver quand ?
41
00:04:28,240 --> 00:04:30,117
Dans 45 minutes.
42
00:04:32,880 --> 00:04:35,110
On va prendre un caf�,
hors honoraires.
43
00:04:35,880 --> 00:04:37,598
On t'attend.
44
00:04:42,800 --> 00:04:46,315
- Tu as tout entendu, j'imagine.
- Oui, d�sol�, mec.
45
00:04:46,920 --> 00:04:50,959
Surveille la chute de temp�rature
et les taux d'�nergie primaire.
46
00:04:51,360 --> 00:04:53,237
Pas de probl�me.
47
00:04:54,200 --> 00:04:57,954
On s'en sort, ici. Prends
ton week-end, tu as assez boss�.
48
00:04:58,520 --> 00:05:01,353
- Et les donn�es ?
- On a une sauvegarde.
49
00:05:01,880 --> 00:05:04,872
- On va droit dans le secteur.
- Merci, c'est sympa.
50
00:05:05,480 --> 00:05:07,630
- � lundi.
- Bonne chance.
51
00:05:12,960 --> 00:05:15,076
Si tu as besoin de parler...
52
00:05:15,600 --> 00:05:17,716
�a va, merci.
53
00:05:48,480 --> 00:05:50,755
Capitaine, on rentre � Hobart.
54
00:05:51,080 --> 00:05:53,036
On pourra profiter du week-end.
55
00:05:53,880 --> 00:05:55,632
Bien compris, cap sur Hobart.
56
00:06:04,680 --> 00:06:06,511
La temp�rature d�gringole.
57
00:06:21,880 --> 00:06:23,677
Que se passe-t-il ?
58
00:06:25,000 --> 00:06:26,558
Capitaine ?
59
00:06:29,080 --> 00:06:31,150
Dehors ! Vite !
60
00:06:32,000 --> 00:06:33,513
Capitaine !
61
00:06:33,720 --> 00:06:35,392
Sur le pont.
62
00:07:06,400 --> 00:07:09,358
Encore une belle journ�e
de printemps sur Hobart.
63
00:07:09,720 --> 00:07:11,870
La temp�rature est de 22 degr�s.
64
00:07:12,080 --> 00:07:14,640
Le soleil devrait se maintenir.
65
00:07:25,280 --> 00:07:28,670
- Jack Tait.
- �a fait deux jours que j'attends.
66
00:07:29,440 --> 00:07:32,637
- O� est le rapport ?
- Il est en cours.
67
00:07:32,840 --> 00:07:36,310
L'analyse de donn�es anormales
nous a retard�s.
68
00:07:36,760 --> 00:07:38,591
Je l'aurai quand ?
69
00:07:39,200 --> 00:07:41,668
- Tr�s bient�t.
- Je vous rappelle
70
00:07:41,880 --> 00:07:45,031
- qu'en d�passant le budget...
- Walter ?
71
00:07:45,400 --> 00:07:48,710
- Je ne vous entends plus.
- Vous ne pouvez plus tarder.
72
00:07:48,920 --> 00:07:51,036
Je vous accorde une semaine.
73
00:07:51,800 --> 00:07:55,429
Je... All� ? N'entends rien...
Pas... couverture...
74
00:08:00,960 --> 00:08:02,791
Il m'�nerve.
75
00:08:03,880 --> 00:08:06,030
�a fait douze ans
que je le supporte.
76
00:08:06,240 --> 00:08:09,038
C'est le meilleur homme de terrain
de l'organisation.
77
00:08:09,240 --> 00:08:11,993
- Ne soyez pas si dur.
- Vous avez raison.
78
00:08:12,360 --> 00:08:15,113
Mais apr�s P�kin,
sa prochaine destination sera...
79
00:08:15,520 --> 00:08:17,909
la Sib�rie !
Il pourra manger du Bortsch.
80
00:08:20,280 --> 00:08:22,999
�tes-vous s�rs
de ne pas pouvoir arranger �a ?
81
00:08:23,680 --> 00:08:26,035
- Absolument.
- Absolument ?
82
00:08:26,400 --> 00:08:30,598
Tu ne te poseras pas, ici.
Naomi aime ma ville natale.
83
00:08:30,800 --> 00:08:33,109
Et tu vas accepter
un poste � P�kin.
84
00:08:33,320 --> 00:08:35,959
Je ne veux pas renoncer
� mon boulot, Emma.
85
00:08:36,320 --> 00:08:38,550
Voil� pourquoi notre mariage
est un fiasco.
86
00:08:39,400 --> 00:08:42,198
Il suffit d'en parler,
mais pas devant un parasite.
87
00:08:42,400 --> 00:08:44,038
- Sans vous attaquer.
- Ce n'est rien.
88
00:08:44,240 --> 00:08:46,674
On a d�j� parl� et rien ne change.
89
00:08:47,400 --> 00:08:49,391
Je demande le divorce.
90
00:08:52,760 --> 00:08:55,228
Donne-moi du temps
pour chercher une solution.
91
00:08:55,440 --> 00:08:57,829
Je vais refuser ce projet.
92
00:08:58,520 --> 00:09:01,751
- Toujours le m�me refrain.
- Un peu plus de temps.
93
00:09:03,160 --> 00:09:04,912
S'il te pla�t.
94
00:09:20,080 --> 00:09:22,196
- O� vas-tu, ma puce ?
- Chez Franny.
95
00:09:22,520 --> 00:09:24,715
- Je t'emm�ne ?
- Je vais marcher.
96
00:09:26,600 --> 00:09:29,034
- On devrait parler.
- De quoi ?
97
00:09:29,240 --> 00:09:31,435
De mon anniversaire,
que tu as oubli� ?
98
00:09:33,800 --> 00:09:35,597
J'avais pr�vu une surprise.
99
00:09:36,280 --> 00:09:38,191
Mais bien s�r. Je dois filer.
100
00:09:38,400 --> 00:09:40,755
- Calme-toi.
- Je ne suis plus une gosse.
101
00:09:41,280 --> 00:09:43,475
Je sais ce qui se passe
entre maman et toi.
102
00:09:43,680 --> 00:09:46,672
La famille se d�compose,
et je ne peux rien y faire.
103
00:09:47,040 --> 00:09:49,110
Ton boulot,
c'est tout ce qui compte.
104
00:09:49,320 --> 00:09:51,595
- Ce n'est pas vrai.
- Bien s�r que si.
105
00:09:51,800 --> 00:09:54,030
Un nouveau projet,
et tu nous oublies.
106
00:09:54,560 --> 00:09:58,155
On te suit de partout,
et tu trouves �a normal.
107
00:09:58,560 --> 00:10:00,312
Notre avis ne compte pas.
108
00:10:01,320 --> 00:10:02,992
Tu as raison.
109
00:10:07,760 --> 00:10:09,671
J'ai �t� �go�ste,
110
00:10:10,160 --> 00:10:13,232
- indiff�rent et obstin�.
- Exactement.
111
00:10:13,840 --> 00:10:15,751
Laisse-moi une chance.
112
00:10:16,640 --> 00:10:18,631
Il faut que j'y aille, papa.
113
00:10:30,680 --> 00:10:33,990
- Rude journ�e ?
- On peut le dire.
114
00:10:45,280 --> 00:10:48,795
Il faut retarder la r�union,
on attend le rapport de Tait.
115
00:10:48,960 --> 00:10:52,111
- Encore ! De combien de jours ?
- Une semaine environ.
116
00:10:52,560 --> 00:10:56,712
- C'est un peu long.
- �a m'ennuie aussi.
117
00:10:56,920 --> 00:11:00,230
- O� est le probl�me ?
- J'ai �t� trop indulgent.
118
00:11:00,440 --> 00:11:03,318
- Je sais que vous faites au mieux.
- Merci.
119
00:11:03,520 --> 00:11:05,192
- Au revoir.
- Au revoir.
120
00:11:05,400 --> 00:11:07,595
Je voudrais bien que tu viennes.
121
00:11:07,800 --> 00:11:11,634
Nous deux, en croisi�re
avec tes copines, �a fait du monde.
122
00:11:11,840 --> 00:11:14,559
Il y a de la place dans la suite
que tu as r�serv�e.
123
00:11:14,760 --> 00:11:17,354
�a compense
tous mes voyages d'affaires.
124
00:11:17,960 --> 00:11:19,632
D'accord.
125
00:11:35,400 --> 00:11:36,958
Sally !
126
00:11:37,200 --> 00:11:39,236
Arr�te d'aboyer, foutu cl�bard.
127
00:11:42,000 --> 00:11:43,718
Bon sang !
128
00:11:44,560 --> 00:11:46,357
Regarde-moi �a !
129
00:11:48,280 --> 00:11:49,838
Sally !
130
00:12:24,560 --> 00:12:26,949
- C'est le matin !
- Bon Dieu !
131
00:12:28,280 --> 00:12:30,874
- Tu es en avance.
- J'adore mon travail.
132
00:12:32,920 --> 00:12:35,639
Tu dors au bureau,
le week-end a �t� mouvement� ?
133
00:12:37,000 --> 00:12:40,675
- J'ai ce rapport � finir.
- �videmment.
134
00:12:42,200 --> 00:12:45,431
- Et j'essaie d'�viter Emma.
- C'est ce que je pensais.
135
00:12:50,520 --> 00:12:52,272
Secr�tariat de Jack Tait.
136
00:12:52,480 --> 00:12:54,914
C'est Brent du Centre d'urgence,
Jack est l� ?
137
00:12:55,120 --> 00:12:58,317
Brent Durrant,
du Centre d'urgence de Tasmanie.
138
00:12:59,040 --> 00:13:00,871
Bonjour Brent, c'est Jack.
139
00:13:01,080 --> 00:13:02,798
J'ai une mauvaise nouvelle.
140
00:13:03,280 --> 00:13:06,750
Le North Star s'est �chou�
sur la plage de South Port.
141
00:13:06,960 --> 00:13:08,473
Comment ?
142
00:13:56,800 --> 00:13:58,836
- Jack.
- Brent.
143
00:13:59,280 --> 00:14:01,669
- Je suis navr�.
- Que s'est-il pass� ?
144
00:14:02,480 --> 00:14:05,119
On a trouv� quinze corps,
et aucun survivant.
145
00:14:07,040 --> 00:14:09,679
Les moteurs tournaient encore,
le cap �tait mis.
146
00:14:09,880 --> 00:14:12,030
Mais aucun pilote � la barre.
147
00:14:12,600 --> 00:14:14,909
- Comment sont-ils morts ?
- On l'ignore.
148
00:14:15,120 --> 00:14:17,190
Leurs tissus montrent
de grandes l�sions.
149
00:14:17,840 --> 00:14:20,400
Quel type de l�sion tissulaire ?
150
00:14:20,720 --> 00:14:22,836
Il faut attendre l'autopsie.
151
00:14:23,800 --> 00:14:26,268
Il faut qu'on monte sur ce bateau.
152
00:14:27,160 --> 00:14:30,118
Alex a pu enregistrer des donn�es
sur ce qui s'est pass�.
153
00:14:39,320 --> 00:14:41,072
Quelle humidit�.
154
00:14:41,280 --> 00:14:43,999
- Attention � ne pas glisser.
- Tout est tremp�.
155
00:14:44,320 --> 00:14:45,878
Qu'a-t-il pu se passer ?
156
00:14:57,560 --> 00:15:01,155
Ce n'est pas gagn�,
c'est plein d'eau.
157
00:15:09,640 --> 00:15:11,278
- All� ?
- Walter ?
158
00:15:11,480 --> 00:15:13,471
Je suis sur le North Star.
159
00:15:13,960 --> 00:15:16,269
Alex et les autres sont morts.
160
00:15:16,920 --> 00:15:19,514
Qui est mort ?
De quoi parlez-vous ?
161
00:15:20,120 --> 00:15:22,350
Alex et tout l'�quipage sont morts.
162
00:15:22,800 --> 00:15:26,110
- Que s'est-il pass� ?
- Il y a des l�sions tissulaires.
163
00:15:26,320 --> 00:15:29,073
Toute l'embarcation
ruisselle de condensation.
164
00:15:29,800 --> 00:15:33,509
C'est insens�, je n'ai jamais
entendu une chose pareille.
165
00:15:33,720 --> 00:15:35,631
Je sais, c'est dingue.
166
00:15:36,640 --> 00:15:38,551
Que dit-on aux familles ?
167
00:15:39,040 --> 00:15:41,713
On vous contacte apr�s l'autopsie.
168
00:15:42,360 --> 00:15:44,396
- Emma s'en occupe ?
- Oui.
169
00:15:44,840 --> 00:15:47,798
Les donn�es d'Alex
pourraient nous en dire plus.
170
00:15:48,240 --> 00:15:51,676
On a r�cup�r� son disque dur,
mais il est peut-�tre foutu.
171
00:15:52,680 --> 00:15:55,478
Je vais mettre mes sp�cialistes
sur le coup.
172
00:15:55,920 --> 00:15:58,309
- Appelez-moi s'il y a du nouveau.
- Entendu.
173
00:16:01,720 --> 00:16:03,358
Ils sont tous morts.
174
00:16:15,160 --> 00:16:17,310
J'ai parl� � Alex
il y a trois jours.
175
00:16:18,960 --> 00:16:20,871
Et maintenant, il n'est plus l�.
176
00:16:26,120 --> 00:16:27,758
Sortons de l�.
177
00:16:37,680 --> 00:16:39,671
- C'est pr�t ?
- On dirait.
178
00:16:48,080 --> 00:16:49,957
Bon, voyons un peu.
179
00:16:58,400 --> 00:17:00,436
Des tas de fichiers
sont corrompus.
180
00:17:02,120 --> 00:17:05,112
Pas de vid�os r�centes,
mais des images satellite.
181
00:17:09,960 --> 00:17:11,951
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
182
00:17:16,680 --> 00:17:18,955
- Tu as vu ?
- C'�tait quoi ?
183
00:17:19,920 --> 00:17:22,639
L'image est pourrie, mais on dirait
un trou dans l'ozone.
184
00:17:31,280 --> 00:17:32,838
C'est trop endommag�.
185
00:17:33,280 --> 00:17:35,794
On doit faire une copie
pour acc�der � ces donn�es.
186
00:17:39,440 --> 00:17:42,318
- Du nouveau ?
- Tu peux venir, maintenant ?
187
00:17:43,200 --> 00:17:45,350
J'ai un truc � te montrer.
188
00:17:46,080 --> 00:17:47,718
J'arrive.
189
00:17:50,840 --> 00:17:54,310
Copie les donn�es et compare-les
avec les images m�t�o du secteur.
190
00:17:57,720 --> 00:17:59,915
Rapporte-moi
deux barres chocolat�es.
191
00:18:00,240 --> 00:18:02,151
Quel est ton taux de glyc�mie ?
192
00:18:02,840 --> 00:18:05,638
Je vais bien,
j'ai juste besoin de chocolat.
193
00:18:15,960 --> 00:18:17,712
On d�tecte un front d'air froid
194
00:18:18,040 --> 00:18:20,235
� 750 km au sud de nos c�tes.
195
00:18:20,880 --> 00:18:22,916
Il ne mesure que 90 kilom�tres.
196
00:18:23,600 --> 00:18:26,068
Je n'ai jamais vu
de front aussi localis�.
197
00:18:26,640 --> 00:18:28,471
Observez l'image isothermique.
198
00:18:29,920 --> 00:18:32,593
- Vous avez d�j� vu �a ?
- Non.
199
00:18:33,080 --> 00:18:36,311
Fascinant. Quelles sont
les temp�ratures circumpolaires ?
200
00:18:40,080 --> 00:18:41,752
Et les pr�visions du secteur ?
201
00:18:42,360 --> 00:18:45,511
Vent d'est mod�r�, ciel d�gag�,
rien d'anormal.
202
00:18:46,360 --> 00:18:48,828
- On pr�vient Barker ?
- Inutile.
203
00:18:51,080 --> 00:18:53,958
�a devrait passer,
mais surveillez quand m�me.
204
00:19:04,120 --> 00:19:06,953
- Emma, qu'as-tu � me montrer ?
- Merci d'�tre venu.
205
00:19:07,920 --> 00:19:09,876
C'est un type de l'�quipage.
206
00:19:15,520 --> 00:19:18,876
- Comment sont-ils morts ?
- Formation de glace dans le corps.
207
00:19:20,280 --> 00:19:22,953
Si rapide que la mort
a �t� imm�diate.
208
00:19:23,320 --> 00:19:25,914
- Des cristaux de glace ?
- Je sais, c'est insens�.
209
00:19:27,640 --> 00:19:29,358
Observe �a.
210
00:19:36,920 --> 00:19:39,388
- C'est quoi ?
- Des cristaux d'ur�e.
211
00:19:39,960 --> 00:19:42,349
Il y a des cassures cristallines
sur les bords.
212
00:19:42,880 --> 00:19:45,553
- Je les vois.
- Ces particules g�lent
213
00:19:45,760 --> 00:19:48,069
entre 30 et 40 degr�s
en dessous de z�ro.
214
00:19:52,000 --> 00:19:54,389
- Ils ont eu le temps de...
- Impossible.
215
00:19:57,760 --> 00:19:59,671
Quand sont-ils morts ?
216
00:20:00,560 --> 00:20:03,438
Dans l'apr�s-midi de vendredi.
217
00:20:04,360 --> 00:20:05,918
Il y a 72 heures.
218
00:20:07,880 --> 00:20:09,791
Juste apr�s que j'ai eu Alex.
219
00:20:10,920 --> 00:20:12,592
Je vais bien.
220
00:20:14,040 --> 00:20:15,871
Excuse-moi, je dois r�pondre.
221
00:20:16,240 --> 00:20:17,992
Zo�, je t'�coute.
222
00:20:18,200 --> 00:20:20,191
Le Service m�t�o
a d�tect� un front froid,
223
00:20:20,400 --> 00:20:21,958
il y a quelques heures.
224
00:20:22,920 --> 00:20:25,434
Les coordonn�es correspondent
� celles du North Star.
225
00:20:26,280 --> 00:20:28,191
Lance une simulation :
226
00:20:28,400 --> 00:20:30,630
m�sosph�re, ozone
et p�riode d'�clipse.
227
00:20:31,200 --> 00:20:34,476
Int�gre les donn�es sur la br�che.
Si �a correspond, on a la cause.
228
00:20:45,080 --> 00:20:47,116
On a exploit� le disque dur.
229
00:20:47,320 --> 00:20:50,995
Les quelques donn�es sauv�es
ont r�v�l� des anomalies.
230
00:20:51,200 --> 00:20:54,192
On a cr�� une simulation
du ph�nom�ne en cause.
231
00:20:55,720 --> 00:20:58,917
Beaucoup de gens s'impatientent,
qu'avez-vous de concret ?
232
00:20:59,600 --> 00:21:03,115
L'�clipse a eu un impact
sur la m�sosph�re.
233
00:21:03,680 --> 00:21:06,478
Elle a entra�n� la chute soudaine
de la temp�rature
234
00:21:06,880 --> 00:21:08,916
et l'augmentation
de la densit� de l'air.
235
00:21:09,120 --> 00:21:13,318
L'ozone, la couche de protection,
�tait trop fine pour y faire face,
236
00:21:13,520 --> 00:21:15,670
� cause de la pollution
par l'homme.
237
00:21:16,120 --> 00:21:18,953
La pression atmosph�rique a cr��
une br�che dans l'ozone.
238
00:21:19,160 --> 00:21:22,630
Vous le savez, l'air chaud monte
et l'air froid descend.
239
00:21:23,120 --> 00:21:27,272
L'air glac� de la m�sosph�re
est pass� par la br�che de l'ozone.
240
00:21:27,480 --> 00:21:29,914
Le front froid et mortel
se serait ainsi form�.
241
00:21:30,320 --> 00:21:32,629
- Pr�s du North Star ?
- C'est �a.
242
00:21:33,200 --> 00:21:35,760
Ils n'ont pas d� comprendre
ce qui leur arrivait.
243
00:21:36,440 --> 00:21:39,398
De quelle temp�rature parle-t-on ?
244
00:21:40,040 --> 00:21:42,235
Moins 90 degr�s en dessous de z�ro.
245
00:21:42,440 --> 00:21:45,034
Au sol,
il faudrait la diviser de moiti�.
246
00:21:45,240 --> 00:21:47,959
Mais c'est bien assez
pour geler un corps
247
00:21:48,320 --> 00:21:52,108
- et la coque d'un bateau.
- Mais ce n'est qu'une simulation.
248
00:21:52,320 --> 00:21:55,392
C'est une th�orie, sans preuves.
249
00:21:55,600 --> 00:22:00,151
Le Service m�t�o a relev�
ce front d'air localis�,
250
00:22:00,360 --> 00:22:03,113
- qui se dirigeait vers nos c�tes.
- C'est un fait �tabli
251
00:22:03,320 --> 00:22:06,949
que les zones les plus froides
sont dans la m�sosph�re.
252
00:22:07,600 --> 00:22:10,239
En tant qu'expert, j'estime
ce front tr�s dangereux.
253
00:22:10,440 --> 00:22:11,953
C'est votre opinion.
254
00:22:12,200 --> 00:22:15,590
Son argument est convaincant,
il faut l'approfondir.
255
00:22:15,960 --> 00:22:20,988
La temp�rature de la m�sosph�re
environne bien les moins 90 degr�s.
256
00:22:22,200 --> 00:22:24,031
Pouvez-vous m'affirmer,
aujourd'hui,
257
00:22:24,240 --> 00:22:27,835
que cette br�che est un fait av�r�
et v�rifiable avec des preuves ?
258
00:22:28,520 --> 00:22:32,229
Pas encore, la majorit�
des donn�es ayant �t� d�truite.
259
00:22:32,440 --> 00:22:34,510
- Un autre satellite...
- �coutez,
260
00:22:34,920 --> 00:22:38,071
on ne peut risquer la panique
sans preuves tangibles.
261
00:22:38,280 --> 00:22:41,431
R�cup�rez
toutes les donn�es possibles
262
00:22:41,640 --> 00:22:44,791
et envoyez-les ici pour analyse.
Je monte une �quipe
263
00:22:44,960 --> 00:22:49,238
avec John Duval et Christine Case,
ils analyseront ces anomalies.
264
00:22:49,760 --> 00:22:52,115
On vous tiendra inform�. � bient�t.
265
00:22:54,520 --> 00:22:58,035
Par pr�caution, on devrait demander
� nos stations m�t�o
266
00:22:58,240 --> 00:23:00,708
de surveiller ce front,
pour parer tout risque.
267
00:23:01,400 --> 00:23:03,834
L'�quipe attendra
les donn�es de Jack.
268
00:23:04,520 --> 00:23:06,033
Entendu.
269
00:23:08,920 --> 00:23:10,672
On va jouer les rebelles.
270
00:23:11,800 --> 00:23:13,995
Tu veux dire hors la loi ?
271
00:23:14,200 --> 00:23:16,555
Disons hors cadre.
272
00:23:17,400 --> 00:23:18,913
Que va-t-on faire ?
273
00:23:19,120 --> 00:23:22,112
Utiliser un satellite militaire
pour trouver la br�che.
274
00:23:25,360 --> 00:23:27,112
Sans code d'acc�s ?
275
00:23:27,720 --> 00:23:30,678
Inutile, je me faufile
par une faille du syst�me.
276
00:23:32,320 --> 00:23:34,550
- Quel rebelle.
- C'est �a.
277
00:23:34,760 --> 00:23:37,797
La moiti� de mes donn�es
viennent de satellites pirat�s.
278
00:23:43,320 --> 00:23:46,039
D�p�chons,
l'acc�s risque d'�tre coup�.
279
00:23:48,080 --> 00:23:49,752
C'est fait.
280
00:23:51,960 --> 00:23:54,633
- Tu vas o� ?
- Au Centre d'urgence.
281
00:23:54,840 --> 00:23:57,957
Pas le temps d'attendre Walter.
Brent va m'aider.
282
00:24:03,320 --> 00:24:05,709
Viens,
je ne veux pas tenir la chandelle.
283
00:24:05,920 --> 00:24:07,717
Mes parents me tueraient.
284
00:24:07,920 --> 00:24:10,718
- Tu me fileras l'histoire ?
- Sans probl�me.
285
00:24:11,200 --> 00:24:13,236
- � plus.
- Salut.
286
00:24:23,440 --> 00:24:26,318
�coute,
c'est au-dessus de mes comp�tences.
287
00:24:26,760 --> 00:24:29,911
De l'air glac� qui tombe
de la stratosph�re et qui tue ?
288
00:24:30,120 --> 00:24:33,192
La m�sosph�re !
Ce front d'air a tu� l'�quipage.
289
00:24:33,400 --> 00:24:37,632
La cause doit �tre ailleurs,
une fuite de CO2, par exemple.
290
00:24:37,840 --> 00:24:39,876
Voyons, c'est invraisemblable.
291
00:24:40,600 --> 00:24:43,239
Le probl�me,
c'est qu'on n'a aucune r�ponse.
292
00:24:43,960 --> 00:24:45,757
On a juste quinze cadavres.
293
00:24:46,240 --> 00:24:49,312
Pas de rapport d'autopsie,
pas d'infos fiables sur ce front.
294
00:24:49,560 --> 00:24:52,518
- Demain matin, on aura du concret.
- Ce sera trop tard.
295
00:24:52,720 --> 00:24:54,915
Si �a atteint la Tasmanie,
imagine les pertes.
296
00:24:55,240 --> 00:24:57,196
Il n'y a aucune preuve.
297
00:24:59,880 --> 00:25:02,348
Qui a annonc�
l'ouragan sur le Queensland ?
298
00:25:02,840 --> 00:25:04,876
Toi. Une heure apr�s,
on �tait dessus.
299
00:25:05,080 --> 00:25:07,799
Je l'ai vu venir
bien avant les satellites m�t�o.
300
00:25:08,560 --> 00:25:12,394
Je risque mon poste en lan�ant
un avis m�t�o d'apr�s une th�orie.
301
00:25:12,960 --> 00:25:15,633
- Qu'est-ce que j'annoncerais ?
- Essaie :
302
00:25:15,840 --> 00:25:19,833
- "Un front glacial s'approche !"
- Impossible.
303
00:25:20,400 --> 00:25:22,277
Ce front d'air froid est r�el.
304
00:25:22,680 --> 00:25:25,990
Tu es le nouveau chef du centre,
tu dois alerter la population.
305
00:25:26,520 --> 00:25:28,829
- On est en alerte m�t�o ?
- Pas du tout.
306
00:25:29,120 --> 00:25:31,076
Si c'�tait le cas, vous le sauriez.
307
00:25:32,080 --> 00:25:34,799
- On dirait mon patron.
- Retourne � ton labo,
308
00:25:35,000 --> 00:25:37,070
et rapporte-moi du concret.
309
00:25:37,680 --> 00:25:39,875
Les th�ories
n'ont jamais tu� personne.
310
00:25:45,320 --> 00:25:49,711
Si l'air glacial frappe la c�te,
des tas de gens seront encore tu�s.
311
00:25:50,520 --> 00:25:52,556
Selon la m�t�o,
si ce front froid arrive
312
00:25:52,760 --> 00:25:54,830
on ne perdra que 10 degr�s.
313
00:25:55,040 --> 00:25:58,794
Ils se trompent.
Je passe prendre Naomi.
314
00:25:59,880 --> 00:26:03,111
Dis � tes parents de venir au labo,
c'est un endroit s�r.
315
00:26:03,320 --> 00:26:06,198
C'est isol�, on a des provisions
et un groupe �lectrog�ne.
316
00:26:06,400 --> 00:26:07,958
Tu es s�r de toi ?
317
00:26:08,960 --> 00:26:11,872
Je n'exag�re pas, je suis r�aliste.
318
00:26:12,320 --> 00:26:15,471
Si on attend la r�action g�n�rale,
ce sera trop tard.
319
00:26:28,880 --> 00:26:30,552
Marl�ne !
320
00:26:31,920 --> 00:26:35,754
- O� est Naomi ?
- Je ne l'ai pas vue.
321
00:26:35,960 --> 00:26:38,872
C'est important, entendu ?
Je ne te demanderais pas, sinon.
322
00:26:39,360 --> 00:26:42,955
- Je ne veux pas �tre impliqu�e.
- O� est-elle ?
323
00:26:51,040 --> 00:26:53,634
� la plage Ryan,
avec Franny et Jarrod.
324
00:26:53,960 --> 00:26:55,598
Ne lui dites rien.
325
00:27:01,200 --> 00:27:03,316
J'aurais d� vous laisser seuls.
326
00:27:03,520 --> 00:27:06,080
Et te farcir le cours de math ?
327
00:27:07,000 --> 00:27:09,833
- Je vais tester les vagues.
- Nous, on doit se changer.
328
00:27:10,360 --> 00:27:11,873
�a marche.
329
00:27:13,440 --> 00:27:16,273
- Jarrod va adorer mon maillot.
- Ta m�re l'a vu ?
330
00:27:16,480 --> 00:27:18,232
Elle serait folle.
331
00:27:26,480 --> 00:27:28,789
Salut, c'est Naomi.
� vous de parler.
332
00:27:42,280 --> 00:27:43,918
Alors ?
333
00:27:44,800 --> 00:27:47,792
- Les vagues sont moyennes.
- Rien d'autre ?
334
00:27:50,560 --> 00:27:53,358
- On est seuls.
- C'est �a, super.
335
00:27:53,800 --> 00:27:56,109
Vous montez la tente ?
Je vais surfer.
336
00:28:01,080 --> 00:28:02,672
Dernier point satellite.
337
00:28:02,880 --> 00:28:07,396
Le front arrivera par cette plage,
c'est la pointe sud, t'en es loin ?
338
00:28:08,160 --> 00:28:10,549
- � une heure.
- Tu roules droit dedans.
339
00:28:11,280 --> 00:28:13,510
Je sais, mais je n'ai pas le choix.
340
00:28:14,600 --> 00:28:16,113
Tu vas punir Naomi, non ?
341
00:28:17,360 --> 00:28:19,271
Pour le restant de ses jours.
342
00:28:32,520 --> 00:28:35,193
Ici Harold et Margaret.
Laissez un message.
343
00:28:36,400 --> 00:28:39,790
Papa, maman, rappelez-moi
sur mon portable, c'est urgent.
344
00:28:50,240 --> 00:28:52,959
- Je te manque ?
- Tu le sais bien.
345
00:28:53,840 --> 00:28:56,798
J'aurais voulu que tu viennes,
tu adorerais.
346
00:28:57,160 --> 00:29:00,197
Le buffet est exquis,
du crabe tous les soirs.
347
00:29:00,520 --> 00:29:02,476
Et le casino est superbe.
348
00:29:02,800 --> 00:29:05,155
�a a l'air tr�s agr�able.
349
00:29:05,680 --> 00:29:09,992
Tout va bien ?
Ne me dis pas que tu es au bureau ?
350
00:29:10,560 --> 00:29:13,279
Eh bien, les choses
sont un peu difficiles...
351
00:29:13,640 --> 00:29:16,438
Un de nos bateaux
a eu un accident.
352
00:29:16,640 --> 00:29:18,756
- C'est grave ?
- Je le crains.
353
00:29:19,960 --> 00:29:22,110
Ch�ri, je suis d�sol�.
354
00:29:22,520 --> 00:29:24,875
Je ne vais pas t'ennuyer
avec les d�tails.
355
00:29:25,080 --> 00:29:27,355
Amuse-toi jusqu'� la fin du voyage.
356
00:29:27,560 --> 00:29:29,790
Et... Je t'aime.
357
00:29:30,560 --> 00:29:32,232
Moi aussi.
358
00:29:34,200 --> 00:29:36,760
On a les derni�res donn�es
des stations m�t�o.
359
00:29:37,080 --> 00:29:39,116
L'�quipe de John et Christine
bosse dessus.
360
00:29:39,320 --> 00:29:43,632
- Quand aura-t-on leur analyse ?
- Dans deux ou trois jours.
361
00:29:43,840 --> 00:29:46,354
- Je la veux sous 24 heures.
- Ils ne vont pas...
362
00:29:46,560 --> 00:29:48,949
C'est prioritaire,
peu importe les moyens.
363
00:29:49,200 --> 00:29:53,716
Qu'ils prennent un autre analyste,
je signerai les heures sup.
364
00:30:01,160 --> 00:30:03,754
- C'est encore mon p�re.
- Fais ce que tu veux, mais...
365
00:30:03,960 --> 00:30:06,155
T'inqui�te, je ne r�ponds pas.
366
00:30:06,680 --> 00:30:08,636
Salut, c'est Naomi.
� vous...
367
00:30:10,080 --> 00:30:12,196
Ils ont vu un avocat, tu y crois ?
368
00:30:13,720 --> 00:30:17,030
Ils se remettront peut-�tre
ensemble, c'est fr�quent.
369
00:30:18,800 --> 00:30:22,759
- J'esp�re.
- Bon, je vais � l'eau, tu viens ?
370
00:30:24,760 --> 00:30:26,273
S'il te pla�t !
371
00:30:27,080 --> 00:30:28,991
Je tremperai juste les orteils.
372
00:30:42,640 --> 00:30:44,517
Magnifique, Jarrod !
373
00:30:54,440 --> 00:30:56,078
C'est quoi, �a ?
374
00:30:57,080 --> 00:30:58,752
Bizarre...
375
00:31:09,960 --> 00:31:12,679
C'est presque sur toi.
Tu y seras quand ?
376
00:31:13,080 --> 00:31:15,230
Dans cinq minutes,
je vais y arriver.
377
00:31:15,440 --> 00:31:17,032
Fais vite !
378
00:31:29,400 --> 00:31:31,391
�a am�ne un sacr� air froid !
379
00:31:32,120 --> 00:31:34,031
Regardez, c'est incroyable !
380
00:31:35,800 --> 00:31:37,552
Je n'ai jamais vu �a.
381
00:31:54,360 --> 00:31:56,078
Naomi !
382
00:31:58,600 --> 00:32:00,192
Mon p�re !
383
00:32:00,560 --> 00:32:02,835
- On allait rentrer.
- C'est vrai.
384
00:32:03,040 --> 00:32:05,076
Taisez-vous et �coutez-moi.
385
00:32:05,280 --> 00:32:08,192
Vous voyez cette brume �paisse ?
386
00:32:08,600 --> 00:32:12,479
C'est assez glacial pour nous tuer.
Il faut courir � la voiture.
387
00:32:12,840 --> 00:32:14,398
- Jarrod !
- Franny !
388
00:32:14,600 --> 00:32:16,113
Reste l� !
389
00:32:16,920 --> 00:32:18,433
Jarrod !
390
00:32:18,800 --> 00:32:20,552
- Jarrod !
- M. Tait ?
391
00:32:21,960 --> 00:32:25,157
- Sors de l'eau !
- Que se passe-t-il ?
392
00:32:25,360 --> 00:32:28,238
Sors, ce froid va te tuer !
393
00:32:30,080 --> 00:32:32,389
Reviens, Jarrod, vite !
394
00:32:36,440 --> 00:32:38,078
Bouge !
395
00:32:41,720 --> 00:32:43,517
Plus vite !
396
00:32:51,400 --> 00:32:53,118
Franny, cours !
397
00:33:10,080 --> 00:33:11,593
Cours !
398
00:33:12,040 --> 00:33:13,678
Allez, vite !
399
00:33:28,320 --> 00:33:29,958
Accroche-toi !
400
00:33:36,840 --> 00:33:38,876
- All� ?
- Brent !
401
00:33:39,200 --> 00:33:41,509
- C'est arriv� par la plage Ryan.
- Quoi ?
402
00:33:41,880 --> 00:33:44,110
- Le front d'air froid.
- On est dessus.
403
00:33:44,560 --> 00:33:48,269
- Il vient de tuer deux ados.
- Qu'est-ce que tu dis ?
404
00:33:49,040 --> 00:33:52,191
Un banc de brouillard
de moins soixante degr�s.
405
00:33:52,800 --> 00:33:55,360
- Imagine l'effet sur un corps.
- C'est impossible.
406
00:33:55,920 --> 00:33:59,071
Ils sont morts instantan�ment.
Et il va atteindre la ville.
407
00:34:00,000 --> 00:34:01,638
Je m'en occupe.
408
00:34:36,960 --> 00:34:38,518
D�sol� pour Franny et Jarrod.
409
00:34:39,640 --> 00:34:41,551
C'est quoi tout �a ?
410
00:34:42,800 --> 00:34:46,156
De l'air glac� s'est infiltr�
par un trou dans la couche d'ozone
411
00:34:46,880 --> 00:34:50,668
et a cr�� un gros front d'air froid
qui g�le tout sur son passage.
412
00:34:51,560 --> 00:34:53,073
On va mourir ?
413
00:34:54,840 --> 00:34:56,432
Papa ?
414
00:34:57,200 --> 00:34:59,077
Je vais trouver une solution.
415
00:35:11,880 --> 00:35:14,110
- Maman, papa !
- Emma !
416
00:35:14,920 --> 00:35:18,196
- Que fais-tu ici ?
- Je n'arrivais pas � vous joindre.
417
00:35:18,400 --> 00:35:20,516
- �a va ?
- Un front froid approche.
418
00:35:20,720 --> 00:35:22,676
Il faut se rendre au labo.
419
00:35:22,960 --> 00:35:25,713
- Jack et Naomi y seront.
- Inutile d'aller nulle part.
420
00:35:25,880 --> 00:35:28,713
On a assez de bois et de vivres
pour tenir le coup.
421
00:35:29,440 --> 00:35:32,193
Tu ne comprends pas,
c'est un ph�nom�ne unique.
422
00:35:32,680 --> 00:35:35,797
- C'est assez froid pour tuer.
- C'est la meilleure.
423
00:35:36,000 --> 00:35:39,117
�a vient d'un cerveau irradi�
par tous ces ordinateurs !
424
00:35:40,600 --> 00:35:43,751
On l'aurait su par la t�l�,
c'est �vident.
425
00:35:44,080 --> 00:35:46,435
- Jack en sait plus qu'eux.
- Je t'assure,
426
00:35:46,800 --> 00:35:50,110
- un front froid n'a jamais tu�.
- Il faut lui faire confiance.
427
00:35:54,760 --> 00:35:57,035
- Naomi est avec moi.
- Je vais bien.
428
00:35:57,240 --> 00:36:00,915
- Salut !
- Ce front avance tr�s vite.
429
00:36:01,240 --> 00:36:03,356
- O� es-tu ?
- Chez mes parents.
430
00:36:03,680 --> 00:36:07,719
- On prend des vivres et on arrive.
- Ne bougez pas, il est trop tard.
431
00:36:07,920 --> 00:36:11,754
- Et vous ?
- �a ira, on rejoint le labo.
432
00:36:12,320 --> 00:36:14,436
- Combien �a va durer ?
- Je ne sais pas,
433
00:36:14,640 --> 00:36:18,235
mais �a empire. Tous � l'abri,
avec le chauffage � fond.
434
00:36:18,640 --> 00:36:22,076
Faites un feu
et portez des v�tements chauds.
435
00:36:22,280 --> 00:36:26,114
- D'accord. � bient�t, ch�rie.
- Salut, maman.
436
00:36:26,800 --> 00:36:29,109
- On va au labo ?
- Non.
437
00:36:30,680 --> 00:36:33,148
Il faut rester ici,
�a avance trop vite.
438
00:36:37,880 --> 00:36:41,270
Monsieur, Brent Durrant,
du Centre d'urgence de Tasmanie.
439
00:36:43,320 --> 00:36:45,231
- Barker.
- Le front est en Tasmanie.
440
00:36:45,440 --> 00:36:47,635
On est bien en dessous
des moins 30.
441
00:36:47,840 --> 00:36:49,831
- Depuis quand ?
- Depuis quelques minutes.
442
00:36:50,560 --> 00:36:52,471
Merci, tenez-moi inform�.
443
00:36:53,800 --> 00:36:55,597
Votre attention, s'il vous pla�t.
444
00:36:55,800 --> 00:37:00,112
Le front froid est l�.
Les temp�ratures sont affolantes.
445
00:37:00,520 --> 00:37:02,431
On lance le protocole d'urgence
446
00:37:03,160 --> 00:37:05,879
pour ph�nom�ne m�t�o violent
sur la Tasmanie.
447
00:37:06,440 --> 00:37:10,353
Contactez tous les m�dias, l'alerte
doit �tre envoy�e dans une minute.
448
00:37:10,560 --> 00:37:12,391
- Au niveau national ?
- Oui.
449
00:37:12,600 --> 00:37:16,388
Je veux conna�tre l'impact
sur les villes � chaque instant.
450
00:37:17,520 --> 00:37:19,954
On a peut-�tre une catastrophe
sur les bras.
451
00:37:28,160 --> 00:37:31,948
Nous interrompons nos programmes
pour un communiqu� d'alerte m�t�o.
452
00:37:32,200 --> 00:37:35,749
Un front froid inattendu a touch�
la c�te sud de la Tasmanie.
453
00:37:35,960 --> 00:37:39,316
Dans environ deux heures,
il atteindra Hobart.
454
00:37:39,520 --> 00:37:41,476
On craint
des temp�ratures glaciales.
455
00:37:41,680 --> 00:37:43,989
Glaciales, avec ce printemps ?
456
00:37:44,960 --> 00:37:48,236
... des lieux �quip�s
d'un po�le ou d'une chemin�e.
457
00:37:48,440 --> 00:37:50,237
Pr�voyez des v�tements chauds.
458
00:37:50,640 --> 00:37:53,757
�coutez la station radio d'urgence,
fr�quence 51
459
00:37:53,960 --> 00:37:56,793
pour conna�tre l'�volution
des conditions m�t�o et du trafic.
460
00:37:57,160 --> 00:37:59,071
Restez calmes et � l'�coute.
461
00:38:00,720 --> 00:38:04,235
Ce n'est pas l'apocalypse.
N'oubliez pas de payer !
462
00:38:08,680 --> 00:38:10,636
Excusez-moi. C'est confirm�.
463
00:38:10,840 --> 00:38:13,513
Le front sur la Tasmanie
est � moins quarante degr�s.
464
00:38:13,720 --> 00:38:15,915
- �a a donc tu� l'�quipage.
- C'est s�r.
465
00:38:16,240 --> 00:38:18,674
C'est un banc de brouillard glac�
466
00:38:18,880 --> 00:38:21,713
qui cong�le tout sur son passage,
dont nos hommes.
467
00:38:21,920 --> 00:38:23,512
C'est incroyable.
468
00:38:23,720 --> 00:38:27,554
Rassemblez John,
Michael et Christine
469
00:38:28,040 --> 00:38:29,837
pour trouver une solution.
470
00:38:30,040 --> 00:38:33,953
Je sugg�re d'inclure Jack, aussi,
il comprend la situation.
471
00:38:34,160 --> 00:38:38,039
Il compliquerait tout, � ce niveau.
On a ses donn�es.
472
00:38:38,440 --> 00:38:40,954
- Vous �tes s�r ?
- Oui, allons-y.
473
00:38:45,880 --> 00:38:47,472
Merci, John.
474
00:38:49,880 --> 00:38:52,348
Toutes les donn�es
sont t�l�charg�es.
475
00:38:52,560 --> 00:38:54,755
Ton satellite militaire
en avait des tonnes.
476
00:38:54,960 --> 00:38:57,235
J'ai trouv� la br�che,
avec ses coordonn�es.
477
00:38:57,440 --> 00:39:01,035
Les temp�ratures prouvent
que la m�sosph�re est � l'origine.
478
00:39:01,240 --> 00:39:05,950
Envoie �a � l'Agence nationale
et au Centre d'urgence.
479
00:39:06,200 --> 00:39:07,872
Sans faute !
480
00:39:09,360 --> 00:39:11,920
- Tu tiens le coup ?
- Toute seule.
481
00:39:12,520 --> 00:39:14,590
Ils ont d�sert�
apr�s le communiqu� d'alerte.
482
00:39:15,960 --> 00:39:18,633
- Je ne demandais pas �a.
- �a va.
483
00:39:19,400 --> 00:39:21,118
Super, on arrive bient�t.
484
00:39:21,720 --> 00:39:25,508
Ne tarde pas, le front devrait
nous atteindre d'ici une heure.
485
00:39:26,160 --> 00:39:29,277
R�gle le chauffage � fond,
plus il fait chaud, mieux c'est.
486
00:39:29,800 --> 00:39:32,155
Tu trouveras
couvertures et blousons
487
00:39:32,360 --> 00:39:34,555
dans les casiers.
On en aura besoin.
488
00:39:34,880 --> 00:39:36,632
Je m'en occupe.
489
00:39:38,880 --> 00:39:41,189
Attendez-moi, les enfants !
490
00:39:58,680 --> 00:40:00,796
L�ve ! Allez, visse.
491
00:40:07,400 --> 00:40:10,358
- � la voiture, vite !
- Bougez-vous.
492
00:40:11,920 --> 00:40:14,753
Sarah, o� es-tu ?
493
00:40:43,680 --> 00:40:47,150
- J'ai peur.
- Oui ? Moi aussi.
494
00:40:47,760 --> 00:40:49,990
- Vraiment ?
- Vraiment.
495
00:40:58,960 --> 00:41:00,678
Bon sang.
496
00:41:03,720 --> 00:41:06,234
O� est l'insuline ?
497
00:41:20,720 --> 00:41:22,392
Grouille !
498
00:41:25,440 --> 00:41:27,556
- Mon Dieu !
- Aux issues de secours !
499
00:41:27,760 --> 00:41:29,432
- Par l� !
- D�p�chez !
500
00:41:56,960 --> 00:41:59,076
En direct
du Centre m�t�o de Tasmanie,
501
00:41:59,280 --> 00:42:03,034
Hobart vient d'�tre frapp�e
par une masse d'air glaciale.
502
00:42:03,240 --> 00:42:07,916
Des abris d'urgence sont ouverts
aux personnes le n�cessitant.
503
00:42:08,120 --> 00:42:11,590
Un brouillard mortellement glacial
forme l'avant de cette masse.
504
00:42:12,640 --> 00:42:16,679
Ici le commande de bord,
nous arrivons sur Hobart.
505
00:42:18,800 --> 00:42:22,998
Ici la tour de contr�le d'Hobart,
les conditions sont dangereuses.
506
00:42:23,400 --> 00:42:26,551
Vous me recevez ?
Je r�p�te, ici Hobart.
507
00:42:30,240 --> 00:42:32,595
Les conditions m�t�o
sont dangereuses.
508
00:42:33,400 --> 00:42:36,073
Hobart !
Les commandes ne r�pondent plus.
509
00:42:58,560 --> 00:43:03,031
Les Services m�t�o ignorent
la dur�e de ce froid glacial.
510
00:43:03,360 --> 00:43:05,157
Les autorit�s recommandent...
511
00:43:07,320 --> 00:43:10,949
- Maman, il fait super froid !
- Attends, je suis au t�l�phone.
512
00:43:12,080 --> 00:43:15,516
- Il faut rejoindre le gymnase.
- Je parle !
513
00:43:15,720 --> 00:43:17,358
Il faut que j'y aille.
514
00:43:18,720 --> 00:43:20,517
Maman, il faut partir.
515
00:43:23,920 --> 00:43:25,876
D�p�che-toi !
516
00:43:31,760 --> 00:43:34,069
Mon Dieu, maman !
517
00:43:35,880 --> 00:43:37,757
D�marre !
518
00:44:44,400 --> 00:44:47,870
On vient de nous dire qu'un avion
s'est �cras� sur Hobart.
519
00:44:48,080 --> 00:44:54,030
L'accident serait d� au front froid
qui balaie la Tasmanie.
520
00:44:54,320 --> 00:44:58,029
Le Parlement est r�uni
pour rem�dier � la situation.
521
00:44:58,360 --> 00:45:02,478
L'arm�e a �t� appel�e
� participer aux secours.
522
00:45:02,680 --> 00:45:07,595
Le personnel militaire a rejoint
les bases en renfort d'urgence.
523
00:45:17,800 --> 00:45:20,553
Quand on arrive,
il va falloir faire vite, compris ?
524
00:45:20,760 --> 00:45:22,273
Compris.
525
00:45:34,160 --> 00:45:35,912
Vite, cours !
526
00:45:52,720 --> 00:45:56,395
- Zo� !
- Vous y �tes arriv�s !
527
00:45:56,600 --> 00:45:59,512
- Le front est ici, on est pr�ts ?
- Autant qu'on puisse l'�tre.
528
00:46:01,840 --> 00:46:03,671
�a va couper le courant ?
529
00:46:06,480 --> 00:46:09,756
Non, le g�n�rateur s'adapte
� la temp�rature.
530
00:46:10,560 --> 00:46:13,074
Tant qu'il fonctionne,
on a assez de chaleur.
531
00:46:16,000 --> 00:46:20,471
C'est dingue, ce brouillard
est � moins soixante-sept degr�s.
532
00:46:20,800 --> 00:46:23,951
- Demain, �a remontera de moiti�.
- Super, il fera moins trente.
533
00:46:24,400 --> 00:46:27,631
- Ce n'est pas dr�le.
- Je ne cherchais pas � l'�tre.
534
00:46:39,960 --> 00:46:43,111
- Jack, vous allez bien ?
- �a va, on est au labo.
535
00:46:43,440 --> 00:46:46,113
Hobart a �t� touch�,
il y a beaucoup de morts.
536
00:46:46,480 --> 00:46:50,393
�coute-moi, surtout ne sortez pas.
C'est une question de minutes.
537
00:46:50,600 --> 00:46:52,238
Papa, je peux lui parler ?
538
00:46:53,480 --> 00:46:55,471
C'est moi, je suis terrifi�e.
539
00:46:55,680 --> 00:46:58,148
Tout ira bien, Naomi.
540
00:47:00,040 --> 00:47:02,110
- Naomi ?
- Maman ?
541
00:47:06,800 --> 00:47:08,392
All� ?
542
00:47:11,080 --> 00:47:12,798
Les relais sont foutus.
543
00:47:14,800 --> 00:47:16,472
On a �t� coup�es.
544
00:47:42,240 --> 00:47:43,753
Vous entendez ?
545
00:47:45,760 --> 00:47:47,557
Laissez-moi entrer !
546
00:47:47,920 --> 00:47:50,309
- Il y a quelqu'un dehors.
- Seigneur Dieu !
547
00:47:50,800 --> 00:47:53,394
Je vous en prie, aidez-moi !
548
00:47:54,000 --> 00:47:56,355
- Je veux entrer !
- Entre ! Fermez la porte !
549
00:48:00,440 --> 00:48:02,476
On la met devant le feu.
550
00:48:09,280 --> 00:48:11,111
�a va aller.
551
00:48:20,920 --> 00:48:24,629
J'ai froid. Je ne... sens rien.
552
00:48:25,800 --> 00:48:27,870
Tu es en �tat de choc.
553
00:48:32,080 --> 00:48:34,469
O� est mon fr�re ?
554
00:48:38,040 --> 00:48:40,110
D�sol�e, il n'y a personne d'autre.
555
00:48:42,840 --> 00:48:47,038
Il... s'est perdu...
dans le brouillard.
556
00:48:48,920 --> 00:48:51,878
Quelqu'un lui a
s�rement ouvert la porte.
557
00:48:52,720 --> 00:48:56,633
Mes parents m'ont dit
de veiller sur lui.
558
00:48:57,040 --> 00:48:58,951
Calme-toi, ne t'inqui�te pas.
559
00:49:02,720 --> 00:49:04,438
O� sont mes g�lules ?
560
00:49:07,200 --> 00:49:08,792
Calme-toi.
561
00:49:09,560 --> 00:49:11,278
Les voil�.
562
00:49:14,120 --> 00:49:15,872
C'est pour le c�ur.
563
00:49:19,240 --> 00:49:21,310
Ce choc pourrait la tuer.
564
00:49:22,280 --> 00:49:25,078
Incroyable qu'on nous informe
au dernier moment.
565
00:49:26,160 --> 00:49:28,720
On a acc�s aux cam�ras du trafic
de Hobart.
566
00:49:29,160 --> 00:49:30,878
Les images sont en direct.
567
00:49:34,320 --> 00:49:36,038
C'est l'�re glaciaire !
568
00:49:38,720 --> 00:49:40,711
Monsieur, un appel vid�o.
569
00:49:42,680 --> 00:49:44,511
Brent, quoi de neuf ?
570
00:49:44,720 --> 00:49:46,756
- On manque de temps.
- O� �tes-vous ?
571
00:49:47,040 --> 00:49:49,395
Enferm� au Centre,
avec 300 personnes.
572
00:49:49,600 --> 00:49:52,831
Trente sont gravement gel�es.
Le g�n�rateur fonctionne encore.
573
00:49:53,040 --> 00:49:55,952
- Vous avez ouvert des abris ?
- Dans les gymnases,
574
00:49:56,760 --> 00:50:00,673
et les centres culturels,
mais tous n'ont pas de g�n�rateurs.
575
00:50:02,880 --> 00:50:05,872
- Des victimes ?
- Tout est all� si vite.
576
00:50:06,440 --> 00:50:09,079
Je vois,
une id�e du nombre de morts ?
577
00:50:09,400 --> 00:50:11,914
Je ne sais pas, il doit �tre �lev�.
578
00:50:31,600 --> 00:50:34,239
- �a finira quand ?
- �a ne s'arr�tera pas.
579
00:50:35,320 --> 00:50:37,629
� moins d'emp�cher la m�sosph�re
de nourrir ce front.
580
00:50:37,840 --> 00:50:39,956
Pour �a,
il faut refermer la br�che.
581
00:50:42,800 --> 00:50:45,030
Zo�,
les analyses �lectromagn�tiques !
582
00:50:48,360 --> 00:50:50,032
C'est parti !
583
00:50:54,040 --> 00:50:57,828
Jeudi, Alex a relev� des d�charges
m�sosph�riques pr�s de la br�che.
584
00:50:58,920 --> 00:51:01,150
V�rifions les niveaux de radiation.
585
00:51:08,320 --> 00:51:11,392
Ces tensions sont assez fortes
pour un syst�me d'allumage.
586
00:51:14,880 --> 00:51:16,518
- Oui ?
- Walter, ici Jack.
587
00:51:16,720 --> 00:51:19,837
Je sais comment fermer la br�che.
L'ICRO doit participer.
588
00:51:20,040 --> 00:51:24,750
On y travaille. Toi, reste � l'abri
avec ta famille.
589
00:51:26,400 --> 00:51:28,960
- Qu'allez-vous faire ?
- Fermer la br�che
590
00:51:29,160 --> 00:51:33,472
en envoyant 300 sondes de magn�sium
sous la couche d'ozone.
591
00:51:33,680 --> 00:51:37,832
Des avions de haute attitude
enflammeront la mati�re phosphor�e
592
00:51:38,040 --> 00:51:41,555
avec des missiles air-air.
L'explosion va ioniser l'ozone,
593
00:51:41,760 --> 00:51:43,671
fermer la br�che
et couper le froid.
594
00:51:43,880 --> 00:51:48,078
Une op�ration australo-am�ricaine
d'application imm�diate.
595
00:51:48,440 --> 00:51:50,032
�a ne marchera pas.
596
00:51:50,240 --> 00:51:53,118
Il faut agir avec la nature,
pas contre elle.
597
00:51:53,320 --> 00:51:56,710
Les meilleurs scientifiques
ne peuvent pas tous se tromper.
598
00:51:56,920 --> 00:51:58,512
Ils ont tort.
599
00:51:58,720 --> 00:52:02,679
Au lieu d'attaquer de bas en haut,
il faut le faire de haut en bas,
600
00:52:03,040 --> 00:52:06,157
et stimuler la cr�ation d'ozone
par l'�lectricit� naturelle.
601
00:52:06,360 --> 00:52:10,035
- �a ne vous concerne plus.
- Je voudrais examiner votre plan.
602
00:52:10,400 --> 00:52:12,960
- Il est d�j� approuv�.
- C'est une erreur.
603
00:52:14,040 --> 00:52:15,758
Je dois y aller.
604
00:52:21,880 --> 00:52:23,393
Que fait-on ?
605
00:52:23,600 --> 00:52:26,353
On continue la simulation
sans l'appui de l'ICRO.
606
00:52:28,240 --> 00:52:30,470
Walter ne te porte pas
dans son c�ur.
607
00:52:31,640 --> 00:52:33,710
Sa vanit� peut co�ter
beaucoup de vies.
608
00:52:35,360 --> 00:52:37,828
L'explosion obtenue
va ioniser l'air,
609
00:52:38,040 --> 00:52:41,430
cr�er de l'ozone, combler la br�che
et arr�ter le front d'air.
610
00:52:41,800 --> 00:52:44,837
Le G�n�ral Stratton et moi
dirigerons l'op�ration.
611
00:52:45,040 --> 00:52:48,032
L'une de vos stations m�t�o
dans le Queensland
612
00:52:48,240 --> 00:52:51,869
aurait une grande r�serve
de ballons-sondes ?
613
00:52:52,080 --> 00:52:55,277
- Exact.
- Veillez � ce qu'ils fonctionnent.
614
00:52:55,480 --> 00:52:58,233
Le lancement sera coordonn�
� travers vos services.
615
00:52:58,560 --> 00:53:01,597
Vous recevrez bient�t
le ciblage et la charge embarqu�e.
616
00:53:12,200 --> 00:53:13,997
Comment �a va, Zo� ?
617
00:53:14,560 --> 00:53:17,393
Bien, except�
que je n'ai pas dormi en 24 heures.
618
00:53:30,720 --> 00:53:33,553
- Quoi ?
- J'ai recherch� la br�che
619
00:53:33,760 --> 00:53:35,478
en entrant son profil.
620
00:53:38,040 --> 00:53:39,553
Regarde.
621
00:53:40,040 --> 00:53:42,031
Trois autres br�ches dans l'ozone.
622
00:53:47,240 --> 00:53:50,949
- Qu'y a-t-il ?
- La br�che fissure l'ozone
623
00:53:51,200 --> 00:53:53,156
et g�n�re de nouvelles br�ches.
624
00:53:57,560 --> 00:53:59,278
�a ne fait qu'empirer.
625
00:53:59,920 --> 00:54:02,309
Ces br�ches cr�ent
d'autres fissures.
626
00:54:17,880 --> 00:54:20,792
Un front d'air glacial
s'est form� sur Tokyo.
627
00:54:20,960 --> 00:54:23,713
Impossible qu'il y ait un lien
avec notre br�che.
628
00:54:23,920 --> 00:54:26,275
En effet.
Les bulletins se multiplient.
629
00:54:26,480 --> 00:54:31,190
De nouvelles br�ches sont d�tect�es
au Japon et ailleurs.
630
00:54:31,400 --> 00:54:33,072
Bon Dieu.
631
00:54:33,280 --> 00:54:35,475
En Russie,
en Angleterre et en Chine.
632
00:55:17,240 --> 00:55:18,753
Bon sang.
633
00:55:22,840 --> 00:55:25,877
- Je suis inqui�te pour eux.
- Il faut garder espoir.
634
00:55:26,760 --> 00:55:29,320
Jack est intelligent,
c'est un battant.
635
00:55:29,880 --> 00:55:32,269
Je sais, il est brillant, m�me.
636
00:55:34,160 --> 00:55:38,438
Il est aussi id�aliste,
�gocentrique et d�sordonn�.
637
00:55:38,880 --> 00:55:41,235
Mais il est le seul
� pouvoir prot�ger Naomi.
638
00:55:42,160 --> 00:55:44,196
Quelqu'un me re�oit ? Termin�.
639
00:55:45,520 --> 00:55:47,511
Qui est-ce ? Termin�.
640
00:55:48,120 --> 00:55:50,509
Drew Wilson. Et vous ? Termin�.
641
00:55:51,320 --> 00:55:54,357
Harold Stuart. O� es-tu, Drew ?
642
00:55:54,680 --> 00:55:56,238
C'est un gosse !
643
00:55:56,440 --> 00:55:59,591
Dans le Maine, �tats-Unis,
et vous ? Termin�.
644
00:55:59,960 --> 00:56:03,316
Hobart, Australie.
On est en difficult�.
645
00:56:03,880 --> 00:56:06,348
En Australie ?
Tout se cong�le, l�-bas !
646
00:56:06,560 --> 00:56:09,199
Les gens et les animaux meurent
de partout. Termin�.
647
00:56:09,800 --> 00:56:11,438
Je sais, petit.
648
00:56:11,640 --> 00:56:13,551
Si tu as une t�l� ou une radio,
649
00:56:13,800 --> 00:56:16,314
laisse-moi �couter
les informations, veux-tu ?
650
00:56:16,520 --> 00:56:18,829
Je veux conna�tre l'�volution.
Termin�.
651
00:56:22,840 --> 00:56:25,877
- On a �t� coup� ?
- Je ne crois pas.
652
00:56:26,080 --> 00:56:29,789
Derni�res nouvelles. L'alerte m�t�o
est devenue mondiale.
653
00:56:30,200 --> 00:56:32,156
L'Europe et l'Asie sont touch�es.
654
00:56:32,640 --> 00:56:35,393
Les autorit�s am�ricaines
vont d�clarer l'�tat d'urgence.
655
00:56:35,600 --> 00:56:38,273
De nouvelles masses
d'air froid menacent.
656
00:56:38,680 --> 00:56:42,150
- Je vais le dire � ma m�re.
- Petit, tu es l� ?
657
00:56:42,840 --> 00:56:45,115
Ta m�re peut attendre.
C'est s�rieux.
658
00:56:47,520 --> 00:56:49,431
Petit, tu me re�ois ?
659
00:57:03,560 --> 00:57:06,074
- Peter, joignez Winslaw !
- Entendu.
660
00:57:06,280 --> 00:57:08,840
- O� en est Tokyo ?
- Des milliers de victimes.
661
00:57:11,560 --> 00:57:13,790
- M. Winslaw en ligne.
- Bien.
662
00:57:14,560 --> 00:57:17,950
Les ballons sont affr�t�s
pour la projection de magn�sium.
663
00:57:18,280 --> 00:57:20,555
Super. Quel est le site choisi ?
664
00:57:20,760 --> 00:57:25,151
Une base militaire, vu les vents,
on sera � 90 % sur la cible.
665
00:57:25,360 --> 00:57:27,430
- On est pr�t ?
- Je crois.
666
00:57:27,840 --> 00:57:30,035
Qu'en est-il des autres br�ches ?
667
00:57:30,240 --> 00:57:33,277
Nous sommes en coordination
avec douze autres pays.
668
00:57:33,480 --> 00:57:36,870
Si l'op�ration marche,
ils suivront. Remerciez vos hommes.
669
00:57:37,080 --> 00:57:38,672
- Bien.
- Bon travail.
670
00:58:11,360 --> 00:58:14,591
Je vous en prie, restez assis.
On est en s�curit� ici.
671
00:58:15,080 --> 00:58:17,719
Je vous le garantis.
Les g�n�rateurs nous chauffent.
672
00:58:17,920 --> 00:58:21,708
Des tas de gens comptent sur nous.
Alors au boulot.
673
00:58:23,440 --> 00:58:25,237
Nous sommes leur seul espoir.
674
00:58:35,040 --> 00:58:37,349
Lancement pr�vu dans une heure.
Pr�parez-vous.
675
00:58:43,480 --> 00:58:45,277
On devrait vraiment inclure Jack.
676
00:58:45,640 --> 00:58:48,200
Les simulations affichent
un taux de r�ussite de 85 %.
677
00:58:48,400 --> 00:58:50,072
On n'a aucun plan de secours.
678
00:58:50,280 --> 00:58:53,795
Les risques d'�chec
restent de 15 %.
679
00:58:54,160 --> 00:58:56,355
Jack peut nous fournir
ce plan de secours.
680
00:58:56,560 --> 00:59:00,109
- Comment le savez-vous ?
- Je lui ai envoy� notre plan.
681
00:59:00,680 --> 00:59:04,309
L'heure est grave.
Tenons-nous-en au plan.
682
00:59:07,960 --> 00:59:11,396
- Les derniers chiffres ?
- Six nouveaux fronts d'air froid.
683
00:59:11,600 --> 00:59:13,909
20 % de la plan�te serait touch�e.
684
00:59:14,120 --> 00:59:16,839
Par chance, notre aire de lancement
n'est pas menac�e.
685
00:59:33,800 --> 00:59:35,950
James, �a avance ?
686
00:59:36,800 --> 00:59:39,394
Les dix derniers ballons
sont en pr�paration.
687
00:59:39,880 --> 00:59:41,916
Informez-nous
toutes les dix minutes.
688
00:59:42,280 --> 00:59:43,793
Bien re�u.
689
00:59:47,160 --> 00:59:50,709
Contr�le des vols 203 et 207,
par�s au lancement.
690
00:59:58,760 --> 01:00:01,558
Monsieur,
on d�tecte un front d'air froid
691
01:00:02,200 --> 01:00:04,191
� 80 km de l'USS Adams.
692
01:00:04,400 --> 01:00:06,675
- Comment �a ?
- Une nouvelle br�che.
693
01:00:07,160 --> 01:00:09,116
Il avance plus vite que les autres.
694
01:00:09,440 --> 01:00:11,351
Il profite des vents d'ouest.
695
01:00:11,560 --> 01:00:14,393
Selon le satellite,
c'est un banc de brouillard glac�.
696
01:00:14,600 --> 01:00:16,955
- Temp�rature ?
- Moins soixante-dix.
697
01:00:17,280 --> 01:00:20,238
Joignez le porte-avion
pour le d�collage des avions.
698
01:00:20,440 --> 01:00:22,874
- Combien jusqu'� la cible ?
- � leur position,
699
01:00:23,080 --> 01:00:26,629
environ 45 minutes, mais une heure
pour que les sondes montent.
700
01:00:27,080 --> 01:00:28,877
James, lancez les ballons.
701
01:00:29,480 --> 01:00:32,472
- Une urgence sur l'USS Adams.
- Bien re�u.
702
01:00:32,840 --> 01:00:35,912
- Pr�lancement enclench�.
- Pas le temps, lancez !
703
01:00:36,120 --> 01:00:38,270
Lancez les �l�ments, lancez tout !
704
01:00:47,960 --> 01:00:50,235
Tous les ballons sont partis.
Termin�.
705
01:00:53,680 --> 01:00:56,114
Conditions de vol
des ballons optimales.
706
01:00:56,320 --> 01:00:58,959
Ils ont rejoint
les vents polaires antarctiques.
707
01:01:13,960 --> 01:01:16,918
- Et le lancement de Winslaw ?
- Je ne sais rien.
708
01:01:17,840 --> 01:01:20,070
Tous les gouvernements
sont au courant,
709
01:01:20,560 --> 01:01:23,199
mais M. Tout le monde
est le dernier pr�venu.
710
01:01:24,560 --> 01:01:26,391
La simulation avance ?
711
01:01:30,360 --> 01:01:34,433
Je calcule le rayon de l'explosion
selon la dispersion du magn�sium.
712
01:01:35,360 --> 01:01:38,397
Essaie le nitrate d'ammonium.
Moins lourd, plus puissant.
713
01:01:45,920 --> 01:01:48,229
Perturbation rep�r�e
venant de l'arri�re
714
01:01:48,440 --> 01:01:50,158
� 180 m�tres.
715
01:01:52,080 --> 01:01:54,036
Lancez les jets un et deux.
716
01:01:59,720 --> 01:02:01,233
�quipage de pont, aux abris !
717
01:02:23,640 --> 01:02:25,278
- All� ?
- C'est Tammy.
718
01:02:25,480 --> 01:02:28,711
Le lancement a �t� avanc�.
Le front a atteint le porte-avion.
719
01:02:29,240 --> 01:02:31,151
- Les jets sont partis ?
- Oui,
720
01:02:31,360 --> 01:02:34,352
mais on a perdu la communication
avec l'USS Adams.
721
01:02:40,200 --> 01:02:42,430
J'ai peur que cette mission �choue.
722
01:02:43,080 --> 01:02:45,548
Je pourrais suivre
son d�roulement ?
723
01:02:45,760 --> 01:02:49,230
Je t'envoie un lien
vers les sources militaires.
724
01:02:50,280 --> 01:02:53,192
- Je te dois beaucoup.
- On n'est pas amis pour rien.
725
01:03:01,400 --> 01:03:03,755
- Situation des ballons ?
- Pas mal,
726
01:03:03,960 --> 01:03:05,632
� port�e dans deux minutes.
727
01:03:12,080 --> 01:03:15,390
Les ballons sont
� l'altitude et la position cibles.
728
01:03:21,680 --> 01:03:23,955
Bravo, quelle est votre position ?
729
01:03:25,080 --> 01:03:28,436
� 47 secondes de l'altitude maxi.
Armement des t�tes de missile.
730
01:03:39,840 --> 01:03:43,116
Ici Bravo,
on est � l'altitude de tir.
731
01:03:44,400 --> 01:03:46,868
Bravo 203,
vous pouvez l�cher les missiles.
732
01:03:50,680 --> 01:03:52,557
Bien. Tir des missiles.
733
01:03:56,840 --> 01:04:00,116
- Missiles tir�s.
- Suivi des missiles vers la cible.
734
01:04:05,360 --> 01:04:07,555
Missiles � 25 km de la cible.
735
01:04:11,360 --> 01:04:13,078
Missiles � 15 km de la cible.
736
01:04:15,960 --> 01:04:17,757
Missiles � 80 secondes de la cible.
737
01:04:17,960 --> 01:04:20,918
Largage du magn�sium
contenu dans les ballons-sondes.
738
01:04:27,560 --> 01:04:29,949
Magn�sium dispers�
dans la zone cible.
739
01:04:30,160 --> 01:04:32,628
Missiles � 30 secondes de la cible.
740
01:04:34,400 --> 01:04:36,231
Pourvu que �a marche.
741
01:04:38,960 --> 01:04:40,871
Missiles � 15 secondes de la cible.
742
01:04:47,760 --> 01:04:49,557
Cinq secondes avant d�tonation.
743
01:05:04,400 --> 01:05:07,073
- Je me fais du souci pour maman.
- Moi aussi.
744
01:05:07,880 --> 01:05:11,509
- Bizarre, on ne dirait pas.
- Pourquoi tu dis �a ?
745
01:05:11,880 --> 01:05:14,678
Tu n'en parles pas,
tu ne tentes pas de la joindre.
746
01:05:15,160 --> 01:05:17,754
On est bloqu�s ici,
avec une t�che sur les �paules.
747
01:05:17,960 --> 01:05:19,712
Et je ne peux rien faire.
748
01:05:20,080 --> 01:05:23,356
La plan�te se cong�le,
et maman est s�rement morte !
749
01:05:23,560 --> 01:05:26,199
Arr�te,
tu n'as pas le droit de penser �a.
750
01:05:28,960 --> 01:05:31,474
Ch�rie,
sache que je t'aime plus que tout.
751
01:05:32,560 --> 01:05:35,154
On va s'en sortir, toi, moi, maman,
752
01:05:35,840 --> 01:05:39,469
- tout le monde.
- Comment ? C'est foutu.
753
01:05:40,920 --> 01:05:43,434
Les ballons vont bourrer
la br�che de magn�sium.
754
01:05:43,640 --> 01:05:46,074
L'ozone cr�� suffira
� combler la br�che.
755
01:05:46,600 --> 01:05:48,318
J'y crois.
756
01:05:48,520 --> 01:05:51,353
Je suis convaincu
que le plan de Winslaw va marcher.
757
01:06:03,960 --> 01:06:05,871
Le magn�sium devrait faire effet.
758
01:06:06,680 --> 01:06:08,955
La br�che devrait se refermer,
� pr�sent.
759
01:06:09,520 --> 01:06:12,637
- De nouvelles donn�es ?
- Elles arrivent.
760
01:06:13,640 --> 01:06:17,155
Le niveau d'ozone
est mont� de 6,7 %.
761
01:06:20,520 --> 01:06:22,636
La br�che s'est r�duite
de 14 % seulement.
762
01:06:26,760 --> 01:06:31,311
Ici W. Winslaw. L'op�ration a eu
peu d'effets sur la br�che.
763
01:06:32,080 --> 01:06:34,548
La dispersion a �t�
trop importante.
764
01:06:35,920 --> 01:06:37,558
C'est un �chec.
765
01:06:38,160 --> 01:06:41,391
On reste sans nouvelles
de l'USS Adams.
766
01:06:42,400 --> 01:06:45,551
Nous discuterons
des prochaines op�rations sous peu.
767
01:06:45,760 --> 01:06:49,639
En attendant,
poursuivez les mesures d'urgence
768
01:06:50,360 --> 01:06:52,430
pour sauver les populations.
769
01:06:52,920 --> 01:06:54,433
C'�tait Winslaw.
770
01:06:55,720 --> 01:06:57,631
Bravo, Walter.
771
01:06:58,840 --> 01:07:00,751
Tout d�pend de toi, maintenant ?
772
01:07:01,280 --> 01:07:02,998
Il semblerait.
773
01:07:20,840 --> 01:07:22,990
De quelles ressources
avez-vous besoin ?
774
01:07:23,200 --> 01:07:25,714
Des fus�es haute altitude
charg�es de nitrate d'ammonium.
775
01:07:26,080 --> 01:07:28,150
- Du nitrate d'ammonium ?
- Nous,
776
01:07:28,360 --> 01:07:30,271
on va forcer l'�lectricit�
de la m�sosph�re
777
01:07:30,480 --> 01:07:33,278
� enflammer ce nitrate
au-dessus de la br�che.
778
01:07:33,600 --> 01:07:35,989
Cette �lectricit� cr�era
une r�action en cha�ne.
779
01:07:36,200 --> 01:07:39,397
On incite la nature
� se soigner elle-m�me.
780
01:07:41,200 --> 01:07:43,111
- C'est tout ?
- Oui.
781
01:07:43,720 --> 01:07:46,188
La br�che ferm�e,
le front ne sera plus aliment�
782
01:07:46,400 --> 01:07:47,992
et il s'�puisera.
783
01:07:48,280 --> 01:07:50,748
- C'est notre derni�re chance.
- Je sais.
784
01:07:50,960 --> 01:07:54,475
Les effets de ce froid
deviendront vite irr�versibles.
785
01:07:54,920 --> 01:07:57,718
J'aurais d� faire appel � vous.
J'ai fait erreur.
786
01:07:58,200 --> 01:07:59,872
Tout n'est pas perdu.
787
01:08:00,720 --> 01:08:03,917
J'appelle Stratton
pour l'obtention des fus�es.
788
01:08:04,120 --> 01:08:08,238
Envoyez-nous vite les calculs
de ciblage et de charge embarqu�e.
789
01:08:09,680 --> 01:08:11,352
Bonne chance.
790
01:08:14,280 --> 01:08:16,077
Finissons le boulot.
791
01:08:21,040 --> 01:08:23,873
C'est s�r ? J'ai parl�
� ma femme il y a deux jours.
792
01:08:24,560 --> 01:08:27,632
Le bateau a peut-�tre modifi�
son trajet d� au froid ?
793
01:08:28,800 --> 01:08:30,597
- Il a pu vous �chapper ?
- Non.
794
01:08:30,800 --> 01:08:32,677
Il a �t� touch� par le front froid.
795
01:08:32,880 --> 01:08:35,678
Un signal de d�tresse a �t� lanc�,
puis plus rien.
796
01:08:35,880 --> 01:08:38,599
- Je comprends.
- Navr�, monsieur.
797
01:08:39,160 --> 01:08:41,958
- On peut vous aider ?
- Non.
798
01:08:44,560 --> 01:08:46,516
�a ira.
799
01:08:46,960 --> 01:08:48,871
- Merci.
- Au revoir, monsieur.
800
01:09:01,160 --> 01:09:02,991
�a va, Zo� ?
801
01:09:03,920 --> 01:09:05,956
Oui, �a va bien.
802
01:09:06,400 --> 01:09:08,436
Un petit coup de fatigue.
803
01:09:19,800 --> 01:09:22,633
La d�charge est assez puissante
pour fermer la br�che.
804
01:09:22,840 --> 01:09:24,717
Les calculs sont bient�t pr�ts.
805
01:09:26,520 --> 01:09:28,636
- Zo� !
- Zo� !
806
01:09:28,880 --> 01:09:30,598
Qu'est-ce qu'elle a ?
807
01:09:31,320 --> 01:09:33,117
Elle est diab�tique.
808
01:09:33,440 --> 01:09:36,273
- O� est l'insuline ?
- Je n'en ai plus.
809
01:09:37,200 --> 01:09:41,193
- Termin�e depuis deux jours.
- Deux jours ?
810
01:09:44,520 --> 01:09:46,397
Je ne pensais pas
rester autant ici.
811
01:09:47,560 --> 01:09:51,075
- Je pars en ville.
- Et nos calculs ?
812
01:09:51,480 --> 01:09:53,994
L'ordinateur les termine,
il n'y a rien � faire.
813
01:09:56,080 --> 01:09:58,355
- J'y vais.
- Il fait trop froid.
814
01:09:58,560 --> 01:10:00,152
Que moins quarante.
815
01:10:00,360 --> 01:10:02,271
Si la voiture d�marre, �a ira.
816
01:10:03,560 --> 01:10:05,596
Sois prudent !
817
01:10:06,200 --> 01:10:08,794
Tiens-la �veill�e,
elle pourrait faire un coma.
818
01:10:09,240 --> 01:10:11,196
Je reviens d�s que possible.
819
01:10:14,840 --> 01:10:16,478
Zo�, parle-moi.
820
01:10:35,520 --> 01:10:37,078
Allez.
821
01:10:48,320 --> 01:10:50,072
O� on en est, G�n�ral ?
822
01:10:50,280 --> 01:10:52,794
Les fus�es attendent
la charge embarqu�e.
823
01:10:53,000 --> 01:10:55,753
Le 1er lancement se fera
depuis Vandenberg en Californie.
824
01:10:55,960 --> 01:10:58,474
L'OTAN participe aussi au suivi.
825
01:10:59,880 --> 01:11:01,598
Bois un peu.
826
01:11:17,840 --> 01:11:19,592
- All� ?
- Qui est-ce ?
827
01:11:19,960 --> 01:11:21,951
- Naomi Tait.
- La fille de Jack ?
828
01:11:23,360 --> 01:11:26,557
O� est ton p�re ? Il �tait
sur d'importants calculs.
829
01:11:27,080 --> 01:11:28,991
Zo� va mal,
il cherche de l'insuline.
830
01:11:29,680 --> 01:11:33,309
On va tous mourir
si je n'ai pas ces donn�es !
831
01:11:33,520 --> 01:11:35,317
Tu sais o� les trouver ?
832
01:11:36,640 --> 01:11:39,200
L'ordinateur en g�n�rait encore
quand il est parti.
833
01:11:43,680 --> 01:11:45,910
Je crois
que la simulation est termin�e.
834
01:11:46,120 --> 01:11:47,872
Sais-tu me les envoyer ?
835
01:11:49,080 --> 01:11:50,798
Mon p�re ne va plus tarder.
836
01:11:51,000 --> 01:11:52,672
�coute-moi bien.
837
01:11:52,880 --> 01:11:55,678
J'en ai besoin maintenant,
�a ne peut pas attendre.
838
01:11:56,000 --> 01:11:57,877
Des br�ches s'ouvrent ici aussi.
839
01:11:58,080 --> 01:12:00,594
Si l'aire de tir est touch�e,
il sera trop tard.
840
01:12:01,520 --> 01:12:03,033
Trop tard...
841
01:12:29,720 --> 01:12:31,438
Tu vois la page d'envoi ?
842
01:12:31,960 --> 01:12:34,713
- J'y ai plac� les fichiers.
- Excellent.
843
01:12:36,880 --> 01:12:38,950
Je crois
que c'est en cours d'envoi.
844
01:12:44,440 --> 01:12:45,953
Naomi ?
845
01:13:08,920 --> 01:13:11,673
- On cambriole ?
- Excusez-moi,
846
01:13:12,120 --> 01:13:15,112
- j'ai besoin de m�dicaments.
- Vous vouliez me piller ?
847
01:13:19,880 --> 01:13:21,438
Je vous en prie !
848
01:13:21,840 --> 01:13:23,637
Ne me frappez pas.
849
01:13:25,480 --> 01:13:27,357
Je ne vous veux pas de mal.
850
01:13:28,120 --> 01:13:29,872
J'ai besoin d'insuline.
851
01:13:31,800 --> 01:13:33,631
Une femme est mourante.
852
01:13:33,840 --> 01:13:36,877
On est tous mourants,
le monde se meurt.
853
01:13:37,960 --> 01:13:40,110
Comment Dieu
a-t-il pu permettre �a ?
854
01:13:40,840 --> 01:13:45,470
Dieu n'y est pour rien. C'est nous,
on a pollu� l'atmosph�re.
855
01:13:49,160 --> 01:13:51,037
Zo�, reste �veill�e.
856
01:13:52,360 --> 01:13:54,032
Mon p�re va arriver.
857
01:13:55,200 --> 01:13:57,191
C'est un type bien.
858
01:14:00,120 --> 01:14:03,510
Il est gentil avec ta m�re
et avec toi.
859
01:14:05,480 --> 01:14:07,072
Zo�, �coute-moi.
860
01:14:26,520 --> 01:14:28,476
Tu as de beaux cheveux.
861
01:14:32,280 --> 01:14:34,396
Comme ceux de ma fille.
862
01:14:35,840 --> 01:14:37,990
Elle s'appelle Naomi.
863
01:14:38,760 --> 01:14:40,557
Elle doit avoir ton �ge.
864
01:14:41,040 --> 01:14:42,712
Elle a seize ans.
865
01:14:43,480 --> 01:14:45,198
Elle vient de les avoir.
866
01:15:19,200 --> 01:15:20,918
Elle est morte.
867
01:15:32,280 --> 01:15:34,077
Je suis d�sol�e.
868
01:15:40,120 --> 01:15:43,237
Une autre br�che est apparue.
Le lancement va �tre menac�.
869
01:15:43,440 --> 01:15:45,954
- On a r�ussi � joindre Jack ?
- Non.
870
01:15:47,760 --> 01:15:49,478
Qu'est-ce qui se passe, l�-bas ?
871
01:15:54,880 --> 01:15:56,950
- Papa !
- Qu'est-ce qui se passe ?
872
01:15:57,200 --> 01:15:59,475
Le g�n�rateur s'est arr�t�,
on se g�le.
873
01:15:59,840 --> 01:16:02,673
Dis-moi que la simulation
s'est termin�e.
874
01:16:03,120 --> 01:16:07,159
Oui, j'ai tent� de l'envoyer
� Winslaw, mais le courant a saut�.
875
01:16:09,560 --> 01:16:12,074
- Elle va s'en sortir ?
- Je l'esp�re.
876
01:16:16,120 --> 01:16:18,953
- Ils �taient pr�ts au lancement ?
- Winslaw flippait,
877
01:16:19,160 --> 01:16:21,230
l'aire de tir peut geler
� tout moment.
878
01:16:21,440 --> 01:16:23,431
Il faut red�marrer le g�n�rateur.
879
01:16:23,640 --> 01:16:26,074
- Coucou !
- Salut.
880
01:16:29,960 --> 01:16:31,632
Reste avec elle.
881
01:16:31,840 --> 01:16:34,400
D�marre l'ordinateur
quand le courant revient.
882
01:17:02,480 --> 01:17:05,199
Les fus�es sont pr�tes
pour le pr�lancement.
883
01:17:05,400 --> 01:17:07,277
O� sont les donn�es du ciblage ?
884
01:17:07,480 --> 01:17:10,153
J'insiste, on attend le front
sur la base � tout moment.
885
01:17:10,360 --> 01:17:13,079
Je comprends,
on les aura dans l'heure.
886
01:17:13,280 --> 01:17:16,113
On ne dispose pas d'une heure,
� peine de 40 minutes.
887
01:17:16,320 --> 01:17:18,550
Sans ces donn�es,
c'est la catastrophe.
888
01:18:33,320 --> 01:18:35,880
- Tu y es arriv� !
- Voyons si les donn�es sont l�.
889
01:18:45,240 --> 01:18:47,390
Super, on n'a rien perdu.
890
01:18:52,400 --> 01:18:54,277
C'est envoy�.
891
01:19:00,800 --> 01:19:03,951
Les donn�es de Jack arrivent,
faites-les parvenir � Stratton.
892
01:19:04,560 --> 01:19:06,232
J'y vais.
893
01:19:19,320 --> 01:19:21,436
Lancement des fus�es confirm�
par le Commandant.
894
01:19:23,960 --> 01:19:26,394
Param�tres de vol bons.
Trajectoire parfaite.
895
01:19:26,600 --> 01:19:28,397
� 38 minutes de la cible.
896
01:19:48,120 --> 01:19:51,954
� 2 900 km de la cible.
Mise � feu dans sept minutes.
897
01:19:53,240 --> 01:19:55,071
� 1 200 km de la cible.
898
01:20:04,440 --> 01:20:07,557
� 80 km de la cible.
Mise � feu dans 24 secondes.
899
01:20:11,440 --> 01:20:14,591
Mise � feu dans 15 secondes.
Largage de la charge embarqu�e.
900
01:20:18,960 --> 01:20:22,669
Huit, sept, six, cinq,
901
01:20:23,240 --> 01:20:26,915
quatre, trois, deux, un.
902
01:20:37,720 --> 01:20:39,756
Mise � feu effectu�e.
903
01:20:39,960 --> 01:20:42,872
- �a a march� ?
- On le saura bien assez t�t.
904
01:20:55,440 --> 01:20:58,750
On vient de nous confirmer
que des forces australo-am�ricaines
905
01:20:58,960 --> 01:21:02,396
ont fait exploser trois fus�es
au-dessus de l'Australie.
906
01:21:02,760 --> 01:21:05,957
Si la mission r�ussit,
la br�che se refermera.
907
01:21:09,320 --> 01:21:10,878
Annonce !
908
01:21:16,880 --> 01:21:19,235
La br�che devrait se fermer,
� pr�sent.
909
01:21:34,200 --> 01:21:36,156
Selon les derni�res
donn�es satellite,
910
01:21:36,760 --> 01:21:39,354
les niveaux d'ozone
ont grimp� de 80 % !
911
01:21:43,000 --> 01:21:44,592
Quatre-vingt pour cent !
912
01:21:44,800 --> 01:21:46,472
On a r�ussi.
913
01:21:48,360 --> 01:21:50,555
La mission est un succ�s.
914
01:21:52,440 --> 01:21:54,396
La br�che commence � se refermer.
915
01:22:08,080 --> 01:22:09,911
Beau travail, Jack !
916
01:22:12,120 --> 01:22:13,951
On y est arriv� !
917
01:22:37,360 --> 01:22:39,271
Je suis d�sol�e pour Elizabeth.
918
01:22:42,240 --> 01:22:43,753
Merci.
919
01:23:00,080 --> 01:23:04,278
Ce matin, d'autres pays ont lanc�
des fus�es et referm� les br�ches,
920
01:23:04,480 --> 01:23:07,358
stoppant ainsi les perturbations
qui les frappaient.
921
01:23:07,880 --> 01:23:11,998
Les nouvelles confirmant la fin
de ces fronts glacials affluent.
922
01:23:12,200 --> 01:23:13,792
Tu as entendu ?
923
01:23:14,000 --> 01:23:16,514
... la menace est termin�e.
924
01:23:24,280 --> 01:23:26,953
- Maman !
- Naomi, mon b�b� !
925
01:23:30,360 --> 01:23:32,112
Ma puce.
926
01:23:35,360 --> 01:23:37,635
�a prendra du temps
pour me faire pardonner...
927
01:23:39,160 --> 01:23:42,277
Je dois donner deux semaines
de pr�avis pour d�missionner.
928
01:23:42,480 --> 01:23:44,436
Je peux t'accorder deux semaines.
929
01:23:45,280 --> 01:23:48,477
Je pourrais m�me t'en donner
trois ou quatre, voire...
930
01:27:45,080 --> 01:27:49,073
Sous-titrage : Audrey Nicolas
75359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.