All language subtitles for Arctic.Blast.2011.COMPLETE.PAL.DVDR-FwD.Fr

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,720 --> 00:01:31,517 Ici Alex, depuis le North Star. 2 00:01:31,720 --> 00:01:33,950 - Salut. - Zo�, tu me passes Jack ? 3 00:01:34,160 --> 00:01:37,391 - Jack, le North Star, ligne 1. - Merci. 4 00:01:38,960 --> 00:01:41,520 - Alex, comment �a va ? - Tout va bien. 5 00:01:41,920 --> 00:01:44,718 On va pouvoir admirer l'�clipse de soleil. 6 00:01:44,920 --> 00:01:46,717 Ce n'est pas l'heure de s'amuser ! 7 00:01:48,840 --> 00:01:50,478 Regardez, jeunes gens. 8 00:01:50,680 --> 00:01:54,150 La lune cache le soleil, et on se trouve dans son ombre. 9 00:01:55,480 --> 00:01:59,155 Trop bizarre, on dirait un gros trou noir. 10 00:01:59,960 --> 00:02:03,077 - Comme dans la t�te de Jarrod. - Merci, le cerveau. 11 00:02:04,800 --> 00:02:07,951 Tes parents ne sont pas de petits g�nies ? 12 00:02:08,840 --> 00:02:11,832 Ma m�re est experte m�dico-l�gale et mon p�re m�t�orologue. 13 00:02:12,280 --> 00:02:14,510 J'ignorais qu'il �tudiait les m�t�ores. 14 00:02:16,560 --> 00:02:18,596 Comment on fait pour le supporter ? 15 00:02:21,960 --> 00:02:24,076 Et ce secteur de la couche d'ozone ? 16 00:02:24,480 --> 00:02:27,278 Il est mince, les derni�res mesures sont mauvaises. 17 00:02:27,560 --> 00:02:30,950 Merci la Chine pour ces tonnes d'�missions fossiles. 18 00:02:31,400 --> 00:02:33,789 Il y aurait d'autres pays � critiquer. 19 00:02:34,200 --> 00:02:37,636 � mon retour, on ouvre ce petit scotch de ma r�serve. 20 00:02:37,840 --> 00:02:40,354 �a nous aidera � refaire le monde ! 21 00:02:47,560 --> 00:02:50,233 Un moment, le dernier scan pr�sente une anomalie. 22 00:02:50,560 --> 00:02:53,518 - Regarde vers le haut. - Quelle altitude ? 23 00:02:54,000 --> 00:02:55,877 Environ 85 kilom�tres. 24 00:03:05,840 --> 00:03:08,434 La temp�rature de la m�sosph�re a chut� de 40 degr�s. 25 00:03:09,880 --> 00:03:12,758 - Un rapport avec l'�clipse ? - Possible. 26 00:03:13,160 --> 00:03:14,673 R�dige un article. 27 00:03:14,880 --> 00:03:18,270 "La Recherche pr�sente un article sign� par un physicien climatique." 28 00:03:18,480 --> 00:03:20,789 Les articles m'attirent des probl�mes. 29 00:03:21,200 --> 00:03:23,111 Tu as toujours des ennuis. 30 00:03:23,920 --> 00:03:26,150 Je l'ai compris apr�s m'�tre mari�. 31 00:03:27,200 --> 00:03:31,193 - Alex, c'est mieux le c�libat ? - Oui, j'adore �a ! 32 00:03:40,400 --> 00:03:42,391 Tout le monde en classe ! 33 00:03:43,800 --> 00:03:48,112 Fin de cette �clipse sans int�r�t. 34 00:04:01,120 --> 00:04:02,758 Tu r�ponds ? 35 00:04:04,240 --> 00:04:07,118 - Secr�tariat de Jack Tait. - Bonjour, mon mari est l� ? 36 00:04:08,800 --> 00:04:10,597 C'est ta femme. 37 00:04:14,200 --> 00:04:16,156 - Emma. - O� es-tu ? 38 00:04:16,360 --> 00:04:20,069 - Le rendez-vous du divorce ! - Tu as 20 minutes de retard. 39 00:04:20,280 --> 00:04:23,317 D�sol�, j'ai �t� distrait par un truc important. 40 00:04:25,800 --> 00:04:27,711 Tu peux arriver quand ? 41 00:04:28,240 --> 00:04:30,117 Dans 45 minutes. 42 00:04:32,880 --> 00:04:35,110 On va prendre un caf�, hors honoraires. 43 00:04:35,880 --> 00:04:37,598 On t'attend. 44 00:04:42,800 --> 00:04:46,315 - Tu as tout entendu, j'imagine. - Oui, d�sol�, mec. 45 00:04:46,920 --> 00:04:50,959 Surveille la chute de temp�rature et les taux d'�nergie primaire. 46 00:04:51,360 --> 00:04:53,237 Pas de probl�me. 47 00:04:54,200 --> 00:04:57,954 On s'en sort, ici. Prends ton week-end, tu as assez boss�. 48 00:04:58,520 --> 00:05:01,353 - Et les donn�es ? - On a une sauvegarde. 49 00:05:01,880 --> 00:05:04,872 - On va droit dans le secteur. - Merci, c'est sympa. 50 00:05:05,480 --> 00:05:07,630 - � lundi. - Bonne chance. 51 00:05:12,960 --> 00:05:15,076 Si tu as besoin de parler... 52 00:05:15,600 --> 00:05:17,716 �a va, merci. 53 00:05:48,480 --> 00:05:50,755 Capitaine, on rentre � Hobart. 54 00:05:51,080 --> 00:05:53,036 On pourra profiter du week-end. 55 00:05:53,880 --> 00:05:55,632 Bien compris, cap sur Hobart. 56 00:06:04,680 --> 00:06:06,511 La temp�rature d�gringole. 57 00:06:21,880 --> 00:06:23,677 Que se passe-t-il ? 58 00:06:25,000 --> 00:06:26,558 Capitaine ? 59 00:06:29,080 --> 00:06:31,150 Dehors ! Vite ! 60 00:06:32,000 --> 00:06:33,513 Capitaine ! 61 00:06:33,720 --> 00:06:35,392 Sur le pont. 62 00:07:06,400 --> 00:07:09,358 Encore une belle journ�e de printemps sur Hobart. 63 00:07:09,720 --> 00:07:11,870 La temp�rature est de 22 degr�s. 64 00:07:12,080 --> 00:07:14,640 Le soleil devrait se maintenir. 65 00:07:25,280 --> 00:07:28,670 - Jack Tait. - �a fait deux jours que j'attends. 66 00:07:29,440 --> 00:07:32,637 - O� est le rapport ? - Il est en cours. 67 00:07:32,840 --> 00:07:36,310 L'analyse de donn�es anormales nous a retard�s. 68 00:07:36,760 --> 00:07:38,591 Je l'aurai quand ? 69 00:07:39,200 --> 00:07:41,668 - Tr�s bient�t. - Je vous rappelle 70 00:07:41,880 --> 00:07:45,031 - qu'en d�passant le budget... - Walter ? 71 00:07:45,400 --> 00:07:48,710 - Je ne vous entends plus. - Vous ne pouvez plus tarder. 72 00:07:48,920 --> 00:07:51,036 Je vous accorde une semaine. 73 00:07:51,800 --> 00:07:55,429 Je... All� ? N'entends rien... Pas... couverture... 74 00:08:00,960 --> 00:08:02,791 Il m'�nerve. 75 00:08:03,880 --> 00:08:06,030 �a fait douze ans que je le supporte. 76 00:08:06,240 --> 00:08:09,038 C'est le meilleur homme de terrain de l'organisation. 77 00:08:09,240 --> 00:08:11,993 - Ne soyez pas si dur. - Vous avez raison. 78 00:08:12,360 --> 00:08:15,113 Mais apr�s P�kin, sa prochaine destination sera... 79 00:08:15,520 --> 00:08:17,909 la Sib�rie ! Il pourra manger du Bortsch. 80 00:08:20,280 --> 00:08:22,999 �tes-vous s�rs de ne pas pouvoir arranger �a ? 81 00:08:23,680 --> 00:08:26,035 - Absolument. - Absolument ? 82 00:08:26,400 --> 00:08:30,598 Tu ne te poseras pas, ici. Naomi aime ma ville natale. 83 00:08:30,800 --> 00:08:33,109 Et tu vas accepter un poste � P�kin. 84 00:08:33,320 --> 00:08:35,959 Je ne veux pas renoncer � mon boulot, Emma. 85 00:08:36,320 --> 00:08:38,550 Voil� pourquoi notre mariage est un fiasco. 86 00:08:39,400 --> 00:08:42,198 Il suffit d'en parler, mais pas devant un parasite. 87 00:08:42,400 --> 00:08:44,038 - Sans vous attaquer. - Ce n'est rien. 88 00:08:44,240 --> 00:08:46,674 On a d�j� parl� et rien ne change. 89 00:08:47,400 --> 00:08:49,391 Je demande le divorce. 90 00:08:52,760 --> 00:08:55,228 Donne-moi du temps pour chercher une solution. 91 00:08:55,440 --> 00:08:57,829 Je vais refuser ce projet. 92 00:08:58,520 --> 00:09:01,751 - Toujours le m�me refrain. - Un peu plus de temps. 93 00:09:03,160 --> 00:09:04,912 S'il te pla�t. 94 00:09:20,080 --> 00:09:22,196 - O� vas-tu, ma puce ? - Chez Franny. 95 00:09:22,520 --> 00:09:24,715 - Je t'emm�ne ? - Je vais marcher. 96 00:09:26,600 --> 00:09:29,034 - On devrait parler. - De quoi ? 97 00:09:29,240 --> 00:09:31,435 De mon anniversaire, que tu as oubli� ? 98 00:09:33,800 --> 00:09:35,597 J'avais pr�vu une surprise. 99 00:09:36,280 --> 00:09:38,191 Mais bien s�r. Je dois filer. 100 00:09:38,400 --> 00:09:40,755 - Calme-toi. - Je ne suis plus une gosse. 101 00:09:41,280 --> 00:09:43,475 Je sais ce qui se passe entre maman et toi. 102 00:09:43,680 --> 00:09:46,672 La famille se d�compose, et je ne peux rien y faire. 103 00:09:47,040 --> 00:09:49,110 Ton boulot, c'est tout ce qui compte. 104 00:09:49,320 --> 00:09:51,595 - Ce n'est pas vrai. - Bien s�r que si. 105 00:09:51,800 --> 00:09:54,030 Un nouveau projet, et tu nous oublies. 106 00:09:54,560 --> 00:09:58,155 On te suit de partout, et tu trouves �a normal. 107 00:09:58,560 --> 00:10:00,312 Notre avis ne compte pas. 108 00:10:01,320 --> 00:10:02,992 Tu as raison. 109 00:10:07,760 --> 00:10:09,671 J'ai �t� �go�ste, 110 00:10:10,160 --> 00:10:13,232 - indiff�rent et obstin�. - Exactement. 111 00:10:13,840 --> 00:10:15,751 Laisse-moi une chance. 112 00:10:16,640 --> 00:10:18,631 Il faut que j'y aille, papa. 113 00:10:30,680 --> 00:10:33,990 - Rude journ�e ? - On peut le dire. 114 00:10:45,280 --> 00:10:48,795 Il faut retarder la r�union, on attend le rapport de Tait. 115 00:10:48,960 --> 00:10:52,111 - Encore ! De combien de jours ? - Une semaine environ. 116 00:10:52,560 --> 00:10:56,712 - C'est un peu long. - �a m'ennuie aussi. 117 00:10:56,920 --> 00:11:00,230 - O� est le probl�me ? - J'ai �t� trop indulgent. 118 00:11:00,440 --> 00:11:03,318 - Je sais que vous faites au mieux. - Merci. 119 00:11:03,520 --> 00:11:05,192 - Au revoir. - Au revoir. 120 00:11:05,400 --> 00:11:07,595 Je voudrais bien que tu viennes. 121 00:11:07,800 --> 00:11:11,634 Nous deux, en croisi�re avec tes copines, �a fait du monde. 122 00:11:11,840 --> 00:11:14,559 Il y a de la place dans la suite que tu as r�serv�e. 123 00:11:14,760 --> 00:11:17,354 �a compense tous mes voyages d'affaires. 124 00:11:17,960 --> 00:11:19,632 D'accord. 125 00:11:35,400 --> 00:11:36,958 Sally ! 126 00:11:37,200 --> 00:11:39,236 Arr�te d'aboyer, foutu cl�bard. 127 00:11:42,000 --> 00:11:43,718 Bon sang ! 128 00:11:44,560 --> 00:11:46,357 Regarde-moi �a ! 129 00:11:48,280 --> 00:11:49,838 Sally ! 130 00:12:24,560 --> 00:12:26,949 - C'est le matin ! - Bon Dieu ! 131 00:12:28,280 --> 00:12:30,874 - Tu es en avance. - J'adore mon travail. 132 00:12:32,920 --> 00:12:35,639 Tu dors au bureau, le week-end a �t� mouvement� ? 133 00:12:37,000 --> 00:12:40,675 - J'ai ce rapport � finir. - �videmment. 134 00:12:42,200 --> 00:12:45,431 - Et j'essaie d'�viter Emma. - C'est ce que je pensais. 135 00:12:50,520 --> 00:12:52,272 Secr�tariat de Jack Tait. 136 00:12:52,480 --> 00:12:54,914 C'est Brent du Centre d'urgence, Jack est l� ? 137 00:12:55,120 --> 00:12:58,317 Brent Durrant, du Centre d'urgence de Tasmanie. 138 00:12:59,040 --> 00:13:00,871 Bonjour Brent, c'est Jack. 139 00:13:01,080 --> 00:13:02,798 J'ai une mauvaise nouvelle. 140 00:13:03,280 --> 00:13:06,750 Le North Star s'est �chou� sur la plage de South Port. 141 00:13:06,960 --> 00:13:08,473 Comment ? 142 00:13:56,800 --> 00:13:58,836 - Jack. - Brent. 143 00:13:59,280 --> 00:14:01,669 - Je suis navr�. - Que s'est-il pass� ? 144 00:14:02,480 --> 00:14:05,119 On a trouv� quinze corps, et aucun survivant. 145 00:14:07,040 --> 00:14:09,679 Les moteurs tournaient encore, le cap �tait mis. 146 00:14:09,880 --> 00:14:12,030 Mais aucun pilote � la barre. 147 00:14:12,600 --> 00:14:14,909 - Comment sont-ils morts ? - On l'ignore. 148 00:14:15,120 --> 00:14:17,190 Leurs tissus montrent de grandes l�sions. 149 00:14:17,840 --> 00:14:20,400 Quel type de l�sion tissulaire ? 150 00:14:20,720 --> 00:14:22,836 Il faut attendre l'autopsie. 151 00:14:23,800 --> 00:14:26,268 Il faut qu'on monte sur ce bateau. 152 00:14:27,160 --> 00:14:30,118 Alex a pu enregistrer des donn�es sur ce qui s'est pass�. 153 00:14:39,320 --> 00:14:41,072 Quelle humidit�. 154 00:14:41,280 --> 00:14:43,999 - Attention � ne pas glisser. - Tout est tremp�. 155 00:14:44,320 --> 00:14:45,878 Qu'a-t-il pu se passer ? 156 00:14:57,560 --> 00:15:01,155 Ce n'est pas gagn�, c'est plein d'eau. 157 00:15:09,640 --> 00:15:11,278 - All� ? - Walter ? 158 00:15:11,480 --> 00:15:13,471 Je suis sur le North Star. 159 00:15:13,960 --> 00:15:16,269 Alex et les autres sont morts. 160 00:15:16,920 --> 00:15:19,514 Qui est mort ? De quoi parlez-vous ? 161 00:15:20,120 --> 00:15:22,350 Alex et tout l'�quipage sont morts. 162 00:15:22,800 --> 00:15:26,110 - Que s'est-il pass� ? - Il y a des l�sions tissulaires. 163 00:15:26,320 --> 00:15:29,073 Toute l'embarcation ruisselle de condensation. 164 00:15:29,800 --> 00:15:33,509 C'est insens�, je n'ai jamais entendu une chose pareille. 165 00:15:33,720 --> 00:15:35,631 Je sais, c'est dingue. 166 00:15:36,640 --> 00:15:38,551 Que dit-on aux familles ? 167 00:15:39,040 --> 00:15:41,713 On vous contacte apr�s l'autopsie. 168 00:15:42,360 --> 00:15:44,396 - Emma s'en occupe ? - Oui. 169 00:15:44,840 --> 00:15:47,798 Les donn�es d'Alex pourraient nous en dire plus. 170 00:15:48,240 --> 00:15:51,676 On a r�cup�r� son disque dur, mais il est peut-�tre foutu. 171 00:15:52,680 --> 00:15:55,478 Je vais mettre mes sp�cialistes sur le coup. 172 00:15:55,920 --> 00:15:58,309 - Appelez-moi s'il y a du nouveau. - Entendu. 173 00:16:01,720 --> 00:16:03,358 Ils sont tous morts. 174 00:16:15,160 --> 00:16:17,310 J'ai parl� � Alex il y a trois jours. 175 00:16:18,960 --> 00:16:20,871 Et maintenant, il n'est plus l�. 176 00:16:26,120 --> 00:16:27,758 Sortons de l�. 177 00:16:37,680 --> 00:16:39,671 - C'est pr�t ? - On dirait. 178 00:16:48,080 --> 00:16:49,957 Bon, voyons un peu. 179 00:16:58,400 --> 00:17:00,436 Des tas de fichiers sont corrompus. 180 00:17:02,120 --> 00:17:05,112 Pas de vid�os r�centes, mais des images satellite. 181 00:17:09,960 --> 00:17:11,951 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 182 00:17:16,680 --> 00:17:18,955 - Tu as vu ? - C'�tait quoi ? 183 00:17:19,920 --> 00:17:22,639 L'image est pourrie, mais on dirait un trou dans l'ozone. 184 00:17:31,280 --> 00:17:32,838 C'est trop endommag�. 185 00:17:33,280 --> 00:17:35,794 On doit faire une copie pour acc�der � ces donn�es. 186 00:17:39,440 --> 00:17:42,318 - Du nouveau ? - Tu peux venir, maintenant ? 187 00:17:43,200 --> 00:17:45,350 J'ai un truc � te montrer. 188 00:17:46,080 --> 00:17:47,718 J'arrive. 189 00:17:50,840 --> 00:17:54,310 Copie les donn�es et compare-les avec les images m�t�o du secteur. 190 00:17:57,720 --> 00:17:59,915 Rapporte-moi deux barres chocolat�es. 191 00:18:00,240 --> 00:18:02,151 Quel est ton taux de glyc�mie ? 192 00:18:02,840 --> 00:18:05,638 Je vais bien, j'ai juste besoin de chocolat. 193 00:18:15,960 --> 00:18:17,712 On d�tecte un front d'air froid 194 00:18:18,040 --> 00:18:20,235 � 750 km au sud de nos c�tes. 195 00:18:20,880 --> 00:18:22,916 Il ne mesure que 90 kilom�tres. 196 00:18:23,600 --> 00:18:26,068 Je n'ai jamais vu de front aussi localis�. 197 00:18:26,640 --> 00:18:28,471 Observez l'image isothermique. 198 00:18:29,920 --> 00:18:32,593 - Vous avez d�j� vu �a ? - Non. 199 00:18:33,080 --> 00:18:36,311 Fascinant. Quelles sont les temp�ratures circumpolaires ? 200 00:18:40,080 --> 00:18:41,752 Et les pr�visions du secteur ? 201 00:18:42,360 --> 00:18:45,511 Vent d'est mod�r�, ciel d�gag�, rien d'anormal. 202 00:18:46,360 --> 00:18:48,828 - On pr�vient Barker ? - Inutile. 203 00:18:51,080 --> 00:18:53,958 �a devrait passer, mais surveillez quand m�me. 204 00:19:04,120 --> 00:19:06,953 - Emma, qu'as-tu � me montrer ? - Merci d'�tre venu. 205 00:19:07,920 --> 00:19:09,876 C'est un type de l'�quipage. 206 00:19:15,520 --> 00:19:18,876 - Comment sont-ils morts ? - Formation de glace dans le corps. 207 00:19:20,280 --> 00:19:22,953 Si rapide que la mort a �t� imm�diate. 208 00:19:23,320 --> 00:19:25,914 - Des cristaux de glace ? - Je sais, c'est insens�. 209 00:19:27,640 --> 00:19:29,358 Observe �a. 210 00:19:36,920 --> 00:19:39,388 - C'est quoi ? - Des cristaux d'ur�e. 211 00:19:39,960 --> 00:19:42,349 Il y a des cassures cristallines sur les bords. 212 00:19:42,880 --> 00:19:45,553 - Je les vois. - Ces particules g�lent 213 00:19:45,760 --> 00:19:48,069 entre 30 et 40 degr�s en dessous de z�ro. 214 00:19:52,000 --> 00:19:54,389 - Ils ont eu le temps de... - Impossible. 215 00:19:57,760 --> 00:19:59,671 Quand sont-ils morts ? 216 00:20:00,560 --> 00:20:03,438 Dans l'apr�s-midi de vendredi. 217 00:20:04,360 --> 00:20:05,918 Il y a 72 heures. 218 00:20:07,880 --> 00:20:09,791 Juste apr�s que j'ai eu Alex. 219 00:20:10,920 --> 00:20:12,592 Je vais bien. 220 00:20:14,040 --> 00:20:15,871 Excuse-moi, je dois r�pondre. 221 00:20:16,240 --> 00:20:17,992 Zo�, je t'�coute. 222 00:20:18,200 --> 00:20:20,191 Le Service m�t�o a d�tect� un front froid, 223 00:20:20,400 --> 00:20:21,958 il y a quelques heures. 224 00:20:22,920 --> 00:20:25,434 Les coordonn�es correspondent � celles du North Star. 225 00:20:26,280 --> 00:20:28,191 Lance une simulation : 226 00:20:28,400 --> 00:20:30,630 m�sosph�re, ozone et p�riode d'�clipse. 227 00:20:31,200 --> 00:20:34,476 Int�gre les donn�es sur la br�che. Si �a correspond, on a la cause. 228 00:20:45,080 --> 00:20:47,116 On a exploit� le disque dur. 229 00:20:47,320 --> 00:20:50,995 Les quelques donn�es sauv�es ont r�v�l� des anomalies. 230 00:20:51,200 --> 00:20:54,192 On a cr�� une simulation du ph�nom�ne en cause. 231 00:20:55,720 --> 00:20:58,917 Beaucoup de gens s'impatientent, qu'avez-vous de concret ? 232 00:20:59,600 --> 00:21:03,115 L'�clipse a eu un impact sur la m�sosph�re. 233 00:21:03,680 --> 00:21:06,478 Elle a entra�n� la chute soudaine de la temp�rature 234 00:21:06,880 --> 00:21:08,916 et l'augmentation de la densit� de l'air. 235 00:21:09,120 --> 00:21:13,318 L'ozone, la couche de protection, �tait trop fine pour y faire face, 236 00:21:13,520 --> 00:21:15,670 � cause de la pollution par l'homme. 237 00:21:16,120 --> 00:21:18,953 La pression atmosph�rique a cr�� une br�che dans l'ozone. 238 00:21:19,160 --> 00:21:22,630 Vous le savez, l'air chaud monte et l'air froid descend. 239 00:21:23,120 --> 00:21:27,272 L'air glac� de la m�sosph�re est pass� par la br�che de l'ozone. 240 00:21:27,480 --> 00:21:29,914 Le front froid et mortel se serait ainsi form�. 241 00:21:30,320 --> 00:21:32,629 - Pr�s du North Star ? - C'est �a. 242 00:21:33,200 --> 00:21:35,760 Ils n'ont pas d� comprendre ce qui leur arrivait. 243 00:21:36,440 --> 00:21:39,398 De quelle temp�rature parle-t-on ? 244 00:21:40,040 --> 00:21:42,235 Moins 90 degr�s en dessous de z�ro. 245 00:21:42,440 --> 00:21:45,034 Au sol, il faudrait la diviser de moiti�. 246 00:21:45,240 --> 00:21:47,959 Mais c'est bien assez pour geler un corps 247 00:21:48,320 --> 00:21:52,108 - et la coque d'un bateau. - Mais ce n'est qu'une simulation. 248 00:21:52,320 --> 00:21:55,392 C'est une th�orie, sans preuves. 249 00:21:55,600 --> 00:22:00,151 Le Service m�t�o a relev� ce front d'air localis�, 250 00:22:00,360 --> 00:22:03,113 - qui se dirigeait vers nos c�tes. - C'est un fait �tabli 251 00:22:03,320 --> 00:22:06,949 que les zones les plus froides sont dans la m�sosph�re. 252 00:22:07,600 --> 00:22:10,239 En tant qu'expert, j'estime ce front tr�s dangereux. 253 00:22:10,440 --> 00:22:11,953 C'est votre opinion. 254 00:22:12,200 --> 00:22:15,590 Son argument est convaincant, il faut l'approfondir. 255 00:22:15,960 --> 00:22:20,988 La temp�rature de la m�sosph�re environne bien les moins 90 degr�s. 256 00:22:22,200 --> 00:22:24,031 Pouvez-vous m'affirmer, aujourd'hui, 257 00:22:24,240 --> 00:22:27,835 que cette br�che est un fait av�r� et v�rifiable avec des preuves ? 258 00:22:28,520 --> 00:22:32,229 Pas encore, la majorit� des donn�es ayant �t� d�truite. 259 00:22:32,440 --> 00:22:34,510 - Un autre satellite... - �coutez, 260 00:22:34,920 --> 00:22:38,071 on ne peut risquer la panique sans preuves tangibles. 261 00:22:38,280 --> 00:22:41,431 R�cup�rez toutes les donn�es possibles 262 00:22:41,640 --> 00:22:44,791 et envoyez-les ici pour analyse. Je monte une �quipe 263 00:22:44,960 --> 00:22:49,238 avec John Duval et Christine Case, ils analyseront ces anomalies. 264 00:22:49,760 --> 00:22:52,115 On vous tiendra inform�. � bient�t. 265 00:22:54,520 --> 00:22:58,035 Par pr�caution, on devrait demander � nos stations m�t�o 266 00:22:58,240 --> 00:23:00,708 de surveiller ce front, pour parer tout risque. 267 00:23:01,400 --> 00:23:03,834 L'�quipe attendra les donn�es de Jack. 268 00:23:04,520 --> 00:23:06,033 Entendu. 269 00:23:08,920 --> 00:23:10,672 On va jouer les rebelles. 270 00:23:11,800 --> 00:23:13,995 Tu veux dire hors la loi ? 271 00:23:14,200 --> 00:23:16,555 Disons hors cadre. 272 00:23:17,400 --> 00:23:18,913 Que va-t-on faire ? 273 00:23:19,120 --> 00:23:22,112 Utiliser un satellite militaire pour trouver la br�che. 274 00:23:25,360 --> 00:23:27,112 Sans code d'acc�s ? 275 00:23:27,720 --> 00:23:30,678 Inutile, je me faufile par une faille du syst�me. 276 00:23:32,320 --> 00:23:34,550 - Quel rebelle. - C'est �a. 277 00:23:34,760 --> 00:23:37,797 La moiti� de mes donn�es viennent de satellites pirat�s. 278 00:23:43,320 --> 00:23:46,039 D�p�chons, l'acc�s risque d'�tre coup�. 279 00:23:48,080 --> 00:23:49,752 C'est fait. 280 00:23:51,960 --> 00:23:54,633 - Tu vas o� ? - Au Centre d'urgence. 281 00:23:54,840 --> 00:23:57,957 Pas le temps d'attendre Walter. Brent va m'aider. 282 00:24:03,320 --> 00:24:05,709 Viens, je ne veux pas tenir la chandelle. 283 00:24:05,920 --> 00:24:07,717 Mes parents me tueraient. 284 00:24:07,920 --> 00:24:10,718 - Tu me fileras l'histoire ? - Sans probl�me. 285 00:24:11,200 --> 00:24:13,236 - � plus. - Salut. 286 00:24:23,440 --> 00:24:26,318 �coute, c'est au-dessus de mes comp�tences. 287 00:24:26,760 --> 00:24:29,911 De l'air glac� qui tombe de la stratosph�re et qui tue ? 288 00:24:30,120 --> 00:24:33,192 La m�sosph�re ! Ce front d'air a tu� l'�quipage. 289 00:24:33,400 --> 00:24:37,632 La cause doit �tre ailleurs, une fuite de CO2, par exemple. 290 00:24:37,840 --> 00:24:39,876 Voyons, c'est invraisemblable. 291 00:24:40,600 --> 00:24:43,239 Le probl�me, c'est qu'on n'a aucune r�ponse. 292 00:24:43,960 --> 00:24:45,757 On a juste quinze cadavres. 293 00:24:46,240 --> 00:24:49,312 Pas de rapport d'autopsie, pas d'infos fiables sur ce front. 294 00:24:49,560 --> 00:24:52,518 - Demain matin, on aura du concret. - Ce sera trop tard. 295 00:24:52,720 --> 00:24:54,915 Si �a atteint la Tasmanie, imagine les pertes. 296 00:24:55,240 --> 00:24:57,196 Il n'y a aucune preuve. 297 00:24:59,880 --> 00:25:02,348 Qui a annonc� l'ouragan sur le Queensland ? 298 00:25:02,840 --> 00:25:04,876 Toi. Une heure apr�s, on �tait dessus. 299 00:25:05,080 --> 00:25:07,799 Je l'ai vu venir bien avant les satellites m�t�o. 300 00:25:08,560 --> 00:25:12,394 Je risque mon poste en lan�ant un avis m�t�o d'apr�s une th�orie. 301 00:25:12,960 --> 00:25:15,633 - Qu'est-ce que j'annoncerais ? - Essaie : 302 00:25:15,840 --> 00:25:19,833 - "Un front glacial s'approche !" - Impossible. 303 00:25:20,400 --> 00:25:22,277 Ce front d'air froid est r�el. 304 00:25:22,680 --> 00:25:25,990 Tu es le nouveau chef du centre, tu dois alerter la population. 305 00:25:26,520 --> 00:25:28,829 - On est en alerte m�t�o ? - Pas du tout. 306 00:25:29,120 --> 00:25:31,076 Si c'�tait le cas, vous le sauriez. 307 00:25:32,080 --> 00:25:34,799 - On dirait mon patron. - Retourne � ton labo, 308 00:25:35,000 --> 00:25:37,070 et rapporte-moi du concret. 309 00:25:37,680 --> 00:25:39,875 Les th�ories n'ont jamais tu� personne. 310 00:25:45,320 --> 00:25:49,711 Si l'air glacial frappe la c�te, des tas de gens seront encore tu�s. 311 00:25:50,520 --> 00:25:52,556 Selon la m�t�o, si ce front froid arrive 312 00:25:52,760 --> 00:25:54,830 on ne perdra que 10 degr�s. 313 00:25:55,040 --> 00:25:58,794 Ils se trompent. Je passe prendre Naomi. 314 00:25:59,880 --> 00:26:03,111 Dis � tes parents de venir au labo, c'est un endroit s�r. 315 00:26:03,320 --> 00:26:06,198 C'est isol�, on a des provisions et un groupe �lectrog�ne. 316 00:26:06,400 --> 00:26:07,958 Tu es s�r de toi ? 317 00:26:08,960 --> 00:26:11,872 Je n'exag�re pas, je suis r�aliste. 318 00:26:12,320 --> 00:26:15,471 Si on attend la r�action g�n�rale, ce sera trop tard. 319 00:26:28,880 --> 00:26:30,552 Marl�ne ! 320 00:26:31,920 --> 00:26:35,754 - O� est Naomi ? - Je ne l'ai pas vue. 321 00:26:35,960 --> 00:26:38,872 C'est important, entendu ? Je ne te demanderais pas, sinon. 322 00:26:39,360 --> 00:26:42,955 - Je ne veux pas �tre impliqu�e. - O� est-elle ? 323 00:26:51,040 --> 00:26:53,634 � la plage Ryan, avec Franny et Jarrod. 324 00:26:53,960 --> 00:26:55,598 Ne lui dites rien. 325 00:27:01,200 --> 00:27:03,316 J'aurais d� vous laisser seuls. 326 00:27:03,520 --> 00:27:06,080 Et te farcir le cours de math ? 327 00:27:07,000 --> 00:27:09,833 - Je vais tester les vagues. - Nous, on doit se changer. 328 00:27:10,360 --> 00:27:11,873 �a marche. 329 00:27:13,440 --> 00:27:16,273 - Jarrod va adorer mon maillot. - Ta m�re l'a vu ? 330 00:27:16,480 --> 00:27:18,232 Elle serait folle. 331 00:27:26,480 --> 00:27:28,789 Salut, c'est Naomi. � vous de parler. 332 00:27:42,280 --> 00:27:43,918 Alors ? 333 00:27:44,800 --> 00:27:47,792 - Les vagues sont moyennes. - Rien d'autre ? 334 00:27:50,560 --> 00:27:53,358 - On est seuls. - C'est �a, super. 335 00:27:53,800 --> 00:27:56,109 Vous montez la tente ? Je vais surfer. 336 00:28:01,080 --> 00:28:02,672 Dernier point satellite. 337 00:28:02,880 --> 00:28:07,396 Le front arrivera par cette plage, c'est la pointe sud, t'en es loin ? 338 00:28:08,160 --> 00:28:10,549 - � une heure. - Tu roules droit dedans. 339 00:28:11,280 --> 00:28:13,510 Je sais, mais je n'ai pas le choix. 340 00:28:14,600 --> 00:28:16,113 Tu vas punir Naomi, non ? 341 00:28:17,360 --> 00:28:19,271 Pour le restant de ses jours. 342 00:28:32,520 --> 00:28:35,193 Ici Harold et Margaret. Laissez un message. 343 00:28:36,400 --> 00:28:39,790 Papa, maman, rappelez-moi sur mon portable, c'est urgent. 344 00:28:50,240 --> 00:28:52,959 - Je te manque ? - Tu le sais bien. 345 00:28:53,840 --> 00:28:56,798 J'aurais voulu que tu viennes, tu adorerais. 346 00:28:57,160 --> 00:29:00,197 Le buffet est exquis, du crabe tous les soirs. 347 00:29:00,520 --> 00:29:02,476 Et le casino est superbe. 348 00:29:02,800 --> 00:29:05,155 �a a l'air tr�s agr�able. 349 00:29:05,680 --> 00:29:09,992 Tout va bien ? Ne me dis pas que tu es au bureau ? 350 00:29:10,560 --> 00:29:13,279 Eh bien, les choses sont un peu difficiles... 351 00:29:13,640 --> 00:29:16,438 Un de nos bateaux a eu un accident. 352 00:29:16,640 --> 00:29:18,756 - C'est grave ? - Je le crains. 353 00:29:19,960 --> 00:29:22,110 Ch�ri, je suis d�sol�. 354 00:29:22,520 --> 00:29:24,875 Je ne vais pas t'ennuyer avec les d�tails. 355 00:29:25,080 --> 00:29:27,355 Amuse-toi jusqu'� la fin du voyage. 356 00:29:27,560 --> 00:29:29,790 Et... Je t'aime. 357 00:29:30,560 --> 00:29:32,232 Moi aussi. 358 00:29:34,200 --> 00:29:36,760 On a les derni�res donn�es des stations m�t�o. 359 00:29:37,080 --> 00:29:39,116 L'�quipe de John et Christine bosse dessus. 360 00:29:39,320 --> 00:29:43,632 - Quand aura-t-on leur analyse ? - Dans deux ou trois jours. 361 00:29:43,840 --> 00:29:46,354 - Je la veux sous 24 heures. - Ils ne vont pas... 362 00:29:46,560 --> 00:29:48,949 C'est prioritaire, peu importe les moyens. 363 00:29:49,200 --> 00:29:53,716 Qu'ils prennent un autre analyste, je signerai les heures sup. 364 00:30:01,160 --> 00:30:03,754 - C'est encore mon p�re. - Fais ce que tu veux, mais... 365 00:30:03,960 --> 00:30:06,155 T'inqui�te, je ne r�ponds pas. 366 00:30:06,680 --> 00:30:08,636 Salut, c'est Naomi. � vous... 367 00:30:10,080 --> 00:30:12,196 Ils ont vu un avocat, tu y crois ? 368 00:30:13,720 --> 00:30:17,030 Ils se remettront peut-�tre ensemble, c'est fr�quent. 369 00:30:18,800 --> 00:30:22,759 - J'esp�re. - Bon, je vais � l'eau, tu viens ? 370 00:30:24,760 --> 00:30:26,273 S'il te pla�t ! 371 00:30:27,080 --> 00:30:28,991 Je tremperai juste les orteils. 372 00:30:42,640 --> 00:30:44,517 Magnifique, Jarrod ! 373 00:30:54,440 --> 00:30:56,078 C'est quoi, �a ? 374 00:30:57,080 --> 00:30:58,752 Bizarre... 375 00:31:09,960 --> 00:31:12,679 C'est presque sur toi. Tu y seras quand ? 376 00:31:13,080 --> 00:31:15,230 Dans cinq minutes, je vais y arriver. 377 00:31:15,440 --> 00:31:17,032 Fais vite ! 378 00:31:29,400 --> 00:31:31,391 �a am�ne un sacr� air froid ! 379 00:31:32,120 --> 00:31:34,031 Regardez, c'est incroyable ! 380 00:31:35,800 --> 00:31:37,552 Je n'ai jamais vu �a. 381 00:31:54,360 --> 00:31:56,078 Naomi ! 382 00:31:58,600 --> 00:32:00,192 Mon p�re ! 383 00:32:00,560 --> 00:32:02,835 - On allait rentrer. - C'est vrai. 384 00:32:03,040 --> 00:32:05,076 Taisez-vous et �coutez-moi. 385 00:32:05,280 --> 00:32:08,192 Vous voyez cette brume �paisse ? 386 00:32:08,600 --> 00:32:12,479 C'est assez glacial pour nous tuer. Il faut courir � la voiture. 387 00:32:12,840 --> 00:32:14,398 - Jarrod ! - Franny ! 388 00:32:14,600 --> 00:32:16,113 Reste l� ! 389 00:32:16,920 --> 00:32:18,433 Jarrod ! 390 00:32:18,800 --> 00:32:20,552 - Jarrod ! - M. Tait ? 391 00:32:21,960 --> 00:32:25,157 - Sors de l'eau ! - Que se passe-t-il ? 392 00:32:25,360 --> 00:32:28,238 Sors, ce froid va te tuer ! 393 00:32:30,080 --> 00:32:32,389 Reviens, Jarrod, vite ! 394 00:32:36,440 --> 00:32:38,078 Bouge ! 395 00:32:41,720 --> 00:32:43,517 Plus vite ! 396 00:32:51,400 --> 00:32:53,118 Franny, cours ! 397 00:33:10,080 --> 00:33:11,593 Cours ! 398 00:33:12,040 --> 00:33:13,678 Allez, vite ! 399 00:33:28,320 --> 00:33:29,958 Accroche-toi ! 400 00:33:36,840 --> 00:33:38,876 - All� ? - Brent ! 401 00:33:39,200 --> 00:33:41,509 - C'est arriv� par la plage Ryan. - Quoi ? 402 00:33:41,880 --> 00:33:44,110 - Le front d'air froid. - On est dessus. 403 00:33:44,560 --> 00:33:48,269 - Il vient de tuer deux ados. - Qu'est-ce que tu dis ? 404 00:33:49,040 --> 00:33:52,191 Un banc de brouillard de moins soixante degr�s. 405 00:33:52,800 --> 00:33:55,360 - Imagine l'effet sur un corps. - C'est impossible. 406 00:33:55,920 --> 00:33:59,071 Ils sont morts instantan�ment. Et il va atteindre la ville. 407 00:34:00,000 --> 00:34:01,638 Je m'en occupe. 408 00:34:36,960 --> 00:34:38,518 D�sol� pour Franny et Jarrod. 409 00:34:39,640 --> 00:34:41,551 C'est quoi tout �a ? 410 00:34:42,800 --> 00:34:46,156 De l'air glac� s'est infiltr� par un trou dans la couche d'ozone 411 00:34:46,880 --> 00:34:50,668 et a cr�� un gros front d'air froid qui g�le tout sur son passage. 412 00:34:51,560 --> 00:34:53,073 On va mourir ? 413 00:34:54,840 --> 00:34:56,432 Papa ? 414 00:34:57,200 --> 00:34:59,077 Je vais trouver une solution. 415 00:35:11,880 --> 00:35:14,110 - Maman, papa ! - Emma ! 416 00:35:14,920 --> 00:35:18,196 - Que fais-tu ici ? - Je n'arrivais pas � vous joindre. 417 00:35:18,400 --> 00:35:20,516 - �a va ? - Un front froid approche. 418 00:35:20,720 --> 00:35:22,676 Il faut se rendre au labo. 419 00:35:22,960 --> 00:35:25,713 - Jack et Naomi y seront. - Inutile d'aller nulle part. 420 00:35:25,880 --> 00:35:28,713 On a assez de bois et de vivres pour tenir le coup. 421 00:35:29,440 --> 00:35:32,193 Tu ne comprends pas, c'est un ph�nom�ne unique. 422 00:35:32,680 --> 00:35:35,797 - C'est assez froid pour tuer. - C'est la meilleure. 423 00:35:36,000 --> 00:35:39,117 �a vient d'un cerveau irradi� par tous ces ordinateurs ! 424 00:35:40,600 --> 00:35:43,751 On l'aurait su par la t�l�, c'est �vident. 425 00:35:44,080 --> 00:35:46,435 - Jack en sait plus qu'eux. - Je t'assure, 426 00:35:46,800 --> 00:35:50,110 - un front froid n'a jamais tu�. - Il faut lui faire confiance. 427 00:35:54,760 --> 00:35:57,035 - Naomi est avec moi. - Je vais bien. 428 00:35:57,240 --> 00:36:00,915 - Salut ! - Ce front avance tr�s vite. 429 00:36:01,240 --> 00:36:03,356 - O� es-tu ? - Chez mes parents. 430 00:36:03,680 --> 00:36:07,719 - On prend des vivres et on arrive. - Ne bougez pas, il est trop tard. 431 00:36:07,920 --> 00:36:11,754 - Et vous ? - �a ira, on rejoint le labo. 432 00:36:12,320 --> 00:36:14,436 - Combien �a va durer ? - Je ne sais pas, 433 00:36:14,640 --> 00:36:18,235 mais �a empire. Tous � l'abri, avec le chauffage � fond. 434 00:36:18,640 --> 00:36:22,076 Faites un feu et portez des v�tements chauds. 435 00:36:22,280 --> 00:36:26,114 - D'accord. � bient�t, ch�rie. - Salut, maman. 436 00:36:26,800 --> 00:36:29,109 - On va au labo ? - Non. 437 00:36:30,680 --> 00:36:33,148 Il faut rester ici, �a avance trop vite. 438 00:36:37,880 --> 00:36:41,270 Monsieur, Brent Durrant, du Centre d'urgence de Tasmanie. 439 00:36:43,320 --> 00:36:45,231 - Barker. - Le front est en Tasmanie. 440 00:36:45,440 --> 00:36:47,635 On est bien en dessous des moins 30. 441 00:36:47,840 --> 00:36:49,831 - Depuis quand ? - Depuis quelques minutes. 442 00:36:50,560 --> 00:36:52,471 Merci, tenez-moi inform�. 443 00:36:53,800 --> 00:36:55,597 Votre attention, s'il vous pla�t. 444 00:36:55,800 --> 00:37:00,112 Le front froid est l�. Les temp�ratures sont affolantes. 445 00:37:00,520 --> 00:37:02,431 On lance le protocole d'urgence 446 00:37:03,160 --> 00:37:05,879 pour ph�nom�ne m�t�o violent sur la Tasmanie. 447 00:37:06,440 --> 00:37:10,353 Contactez tous les m�dias, l'alerte doit �tre envoy�e dans une minute. 448 00:37:10,560 --> 00:37:12,391 - Au niveau national ? - Oui. 449 00:37:12,600 --> 00:37:16,388 Je veux conna�tre l'impact sur les villes � chaque instant. 450 00:37:17,520 --> 00:37:19,954 On a peut-�tre une catastrophe sur les bras. 451 00:37:28,160 --> 00:37:31,948 Nous interrompons nos programmes pour un communiqu� d'alerte m�t�o. 452 00:37:32,200 --> 00:37:35,749 Un front froid inattendu a touch� la c�te sud de la Tasmanie. 453 00:37:35,960 --> 00:37:39,316 Dans environ deux heures, il atteindra Hobart. 454 00:37:39,520 --> 00:37:41,476 On craint des temp�ratures glaciales. 455 00:37:41,680 --> 00:37:43,989 Glaciales, avec ce printemps ? 456 00:37:44,960 --> 00:37:48,236 ... des lieux �quip�s d'un po�le ou d'une chemin�e. 457 00:37:48,440 --> 00:37:50,237 Pr�voyez des v�tements chauds. 458 00:37:50,640 --> 00:37:53,757 �coutez la station radio d'urgence, fr�quence 51 459 00:37:53,960 --> 00:37:56,793 pour conna�tre l'�volution des conditions m�t�o et du trafic. 460 00:37:57,160 --> 00:37:59,071 Restez calmes et � l'�coute. 461 00:38:00,720 --> 00:38:04,235 Ce n'est pas l'apocalypse. N'oubliez pas de payer ! 462 00:38:08,680 --> 00:38:10,636 Excusez-moi. C'est confirm�. 463 00:38:10,840 --> 00:38:13,513 Le front sur la Tasmanie est � moins quarante degr�s. 464 00:38:13,720 --> 00:38:15,915 - �a a donc tu� l'�quipage. - C'est s�r. 465 00:38:16,240 --> 00:38:18,674 C'est un banc de brouillard glac� 466 00:38:18,880 --> 00:38:21,713 qui cong�le tout sur son passage, dont nos hommes. 467 00:38:21,920 --> 00:38:23,512 C'est incroyable. 468 00:38:23,720 --> 00:38:27,554 Rassemblez John, Michael et Christine 469 00:38:28,040 --> 00:38:29,837 pour trouver une solution. 470 00:38:30,040 --> 00:38:33,953 Je sugg�re d'inclure Jack, aussi, il comprend la situation. 471 00:38:34,160 --> 00:38:38,039 Il compliquerait tout, � ce niveau. On a ses donn�es. 472 00:38:38,440 --> 00:38:40,954 - Vous �tes s�r ? - Oui, allons-y. 473 00:38:45,880 --> 00:38:47,472 Merci, John. 474 00:38:49,880 --> 00:38:52,348 Toutes les donn�es sont t�l�charg�es. 475 00:38:52,560 --> 00:38:54,755 Ton satellite militaire en avait des tonnes. 476 00:38:54,960 --> 00:38:57,235 J'ai trouv� la br�che, avec ses coordonn�es. 477 00:38:57,440 --> 00:39:01,035 Les temp�ratures prouvent que la m�sosph�re est � l'origine. 478 00:39:01,240 --> 00:39:05,950 Envoie �a � l'Agence nationale et au Centre d'urgence. 479 00:39:06,200 --> 00:39:07,872 Sans faute ! 480 00:39:09,360 --> 00:39:11,920 - Tu tiens le coup ? - Toute seule. 481 00:39:12,520 --> 00:39:14,590 Ils ont d�sert� apr�s le communiqu� d'alerte. 482 00:39:15,960 --> 00:39:18,633 - Je ne demandais pas �a. - �a va. 483 00:39:19,400 --> 00:39:21,118 Super, on arrive bient�t. 484 00:39:21,720 --> 00:39:25,508 Ne tarde pas, le front devrait nous atteindre d'ici une heure. 485 00:39:26,160 --> 00:39:29,277 R�gle le chauffage � fond, plus il fait chaud, mieux c'est. 486 00:39:29,800 --> 00:39:32,155 Tu trouveras couvertures et blousons 487 00:39:32,360 --> 00:39:34,555 dans les casiers. On en aura besoin. 488 00:39:34,880 --> 00:39:36,632 Je m'en occupe. 489 00:39:38,880 --> 00:39:41,189 Attendez-moi, les enfants ! 490 00:39:58,680 --> 00:40:00,796 L�ve ! Allez, visse. 491 00:40:07,400 --> 00:40:10,358 - � la voiture, vite ! - Bougez-vous. 492 00:40:11,920 --> 00:40:14,753 Sarah, o� es-tu ? 493 00:40:43,680 --> 00:40:47,150 - J'ai peur. - Oui ? Moi aussi. 494 00:40:47,760 --> 00:40:49,990 - Vraiment ? - Vraiment. 495 00:40:58,960 --> 00:41:00,678 Bon sang. 496 00:41:03,720 --> 00:41:06,234 O� est l'insuline ? 497 00:41:20,720 --> 00:41:22,392 Grouille ! 498 00:41:25,440 --> 00:41:27,556 - Mon Dieu ! - Aux issues de secours ! 499 00:41:27,760 --> 00:41:29,432 - Par l� ! - D�p�chez ! 500 00:41:56,960 --> 00:41:59,076 En direct du Centre m�t�o de Tasmanie, 501 00:41:59,280 --> 00:42:03,034 Hobart vient d'�tre frapp�e par une masse d'air glaciale. 502 00:42:03,240 --> 00:42:07,916 Des abris d'urgence sont ouverts aux personnes le n�cessitant. 503 00:42:08,120 --> 00:42:11,590 Un brouillard mortellement glacial forme l'avant de cette masse. 504 00:42:12,640 --> 00:42:16,679 Ici le commande de bord, nous arrivons sur Hobart. 505 00:42:18,800 --> 00:42:22,998 Ici la tour de contr�le d'Hobart, les conditions sont dangereuses. 506 00:42:23,400 --> 00:42:26,551 Vous me recevez ? Je r�p�te, ici Hobart. 507 00:42:30,240 --> 00:42:32,595 Les conditions m�t�o sont dangereuses. 508 00:42:33,400 --> 00:42:36,073 Hobart ! Les commandes ne r�pondent plus. 509 00:42:58,560 --> 00:43:03,031 Les Services m�t�o ignorent la dur�e de ce froid glacial. 510 00:43:03,360 --> 00:43:05,157 Les autorit�s recommandent... 511 00:43:07,320 --> 00:43:10,949 - Maman, il fait super froid ! - Attends, je suis au t�l�phone. 512 00:43:12,080 --> 00:43:15,516 - Il faut rejoindre le gymnase. - Je parle ! 513 00:43:15,720 --> 00:43:17,358 Il faut que j'y aille. 514 00:43:18,720 --> 00:43:20,517 Maman, il faut partir. 515 00:43:23,920 --> 00:43:25,876 D�p�che-toi ! 516 00:43:31,760 --> 00:43:34,069 Mon Dieu, maman ! 517 00:43:35,880 --> 00:43:37,757 D�marre ! 518 00:44:44,400 --> 00:44:47,870 On vient de nous dire qu'un avion s'est �cras� sur Hobart. 519 00:44:48,080 --> 00:44:54,030 L'accident serait d� au front froid qui balaie la Tasmanie. 520 00:44:54,320 --> 00:44:58,029 Le Parlement est r�uni pour rem�dier � la situation. 521 00:44:58,360 --> 00:45:02,478 L'arm�e a �t� appel�e � participer aux secours. 522 00:45:02,680 --> 00:45:07,595 Le personnel militaire a rejoint les bases en renfort d'urgence. 523 00:45:17,800 --> 00:45:20,553 Quand on arrive, il va falloir faire vite, compris ? 524 00:45:20,760 --> 00:45:22,273 Compris. 525 00:45:34,160 --> 00:45:35,912 Vite, cours ! 526 00:45:52,720 --> 00:45:56,395 - Zo� ! - Vous y �tes arriv�s ! 527 00:45:56,600 --> 00:45:59,512 - Le front est ici, on est pr�ts ? - Autant qu'on puisse l'�tre. 528 00:46:01,840 --> 00:46:03,671 �a va couper le courant ? 529 00:46:06,480 --> 00:46:09,756 Non, le g�n�rateur s'adapte � la temp�rature. 530 00:46:10,560 --> 00:46:13,074 Tant qu'il fonctionne, on a assez de chaleur. 531 00:46:16,000 --> 00:46:20,471 C'est dingue, ce brouillard est � moins soixante-sept degr�s. 532 00:46:20,800 --> 00:46:23,951 - Demain, �a remontera de moiti�. - Super, il fera moins trente. 533 00:46:24,400 --> 00:46:27,631 - Ce n'est pas dr�le. - Je ne cherchais pas � l'�tre. 534 00:46:39,960 --> 00:46:43,111 - Jack, vous allez bien ? - �a va, on est au labo. 535 00:46:43,440 --> 00:46:46,113 Hobart a �t� touch�, il y a beaucoup de morts. 536 00:46:46,480 --> 00:46:50,393 �coute-moi, surtout ne sortez pas. C'est une question de minutes. 537 00:46:50,600 --> 00:46:52,238 Papa, je peux lui parler ? 538 00:46:53,480 --> 00:46:55,471 C'est moi, je suis terrifi�e. 539 00:46:55,680 --> 00:46:58,148 Tout ira bien, Naomi. 540 00:47:00,040 --> 00:47:02,110 - Naomi ? - Maman ? 541 00:47:06,800 --> 00:47:08,392 All� ? 542 00:47:11,080 --> 00:47:12,798 Les relais sont foutus. 543 00:47:14,800 --> 00:47:16,472 On a �t� coup�es. 544 00:47:42,240 --> 00:47:43,753 Vous entendez ? 545 00:47:45,760 --> 00:47:47,557 Laissez-moi entrer ! 546 00:47:47,920 --> 00:47:50,309 - Il y a quelqu'un dehors. - Seigneur Dieu ! 547 00:47:50,800 --> 00:47:53,394 Je vous en prie, aidez-moi ! 548 00:47:54,000 --> 00:47:56,355 - Je veux entrer ! - Entre ! Fermez la porte ! 549 00:48:00,440 --> 00:48:02,476 On la met devant le feu. 550 00:48:09,280 --> 00:48:11,111 �a va aller. 551 00:48:20,920 --> 00:48:24,629 J'ai froid. Je ne... sens rien. 552 00:48:25,800 --> 00:48:27,870 Tu es en �tat de choc. 553 00:48:32,080 --> 00:48:34,469 O� est mon fr�re ? 554 00:48:38,040 --> 00:48:40,110 D�sol�e, il n'y a personne d'autre. 555 00:48:42,840 --> 00:48:47,038 Il... s'est perdu... dans le brouillard. 556 00:48:48,920 --> 00:48:51,878 Quelqu'un lui a s�rement ouvert la porte. 557 00:48:52,720 --> 00:48:56,633 Mes parents m'ont dit de veiller sur lui. 558 00:48:57,040 --> 00:48:58,951 Calme-toi, ne t'inqui�te pas. 559 00:49:02,720 --> 00:49:04,438 O� sont mes g�lules ? 560 00:49:07,200 --> 00:49:08,792 Calme-toi. 561 00:49:09,560 --> 00:49:11,278 Les voil�. 562 00:49:14,120 --> 00:49:15,872 C'est pour le c�ur. 563 00:49:19,240 --> 00:49:21,310 Ce choc pourrait la tuer. 564 00:49:22,280 --> 00:49:25,078 Incroyable qu'on nous informe au dernier moment. 565 00:49:26,160 --> 00:49:28,720 On a acc�s aux cam�ras du trafic de Hobart. 566 00:49:29,160 --> 00:49:30,878 Les images sont en direct. 567 00:49:34,320 --> 00:49:36,038 C'est l'�re glaciaire ! 568 00:49:38,720 --> 00:49:40,711 Monsieur, un appel vid�o. 569 00:49:42,680 --> 00:49:44,511 Brent, quoi de neuf ? 570 00:49:44,720 --> 00:49:46,756 - On manque de temps. - O� �tes-vous ? 571 00:49:47,040 --> 00:49:49,395 Enferm� au Centre, avec 300 personnes. 572 00:49:49,600 --> 00:49:52,831 Trente sont gravement gel�es. Le g�n�rateur fonctionne encore. 573 00:49:53,040 --> 00:49:55,952 - Vous avez ouvert des abris ? - Dans les gymnases, 574 00:49:56,760 --> 00:50:00,673 et les centres culturels, mais tous n'ont pas de g�n�rateurs. 575 00:50:02,880 --> 00:50:05,872 - Des victimes ? - Tout est all� si vite. 576 00:50:06,440 --> 00:50:09,079 Je vois, une id�e du nombre de morts ? 577 00:50:09,400 --> 00:50:11,914 Je ne sais pas, il doit �tre �lev�. 578 00:50:31,600 --> 00:50:34,239 - �a finira quand ? - �a ne s'arr�tera pas. 579 00:50:35,320 --> 00:50:37,629 � moins d'emp�cher la m�sosph�re de nourrir ce front. 580 00:50:37,840 --> 00:50:39,956 Pour �a, il faut refermer la br�che. 581 00:50:42,800 --> 00:50:45,030 Zo�, les analyses �lectromagn�tiques ! 582 00:50:48,360 --> 00:50:50,032 C'est parti ! 583 00:50:54,040 --> 00:50:57,828 Jeudi, Alex a relev� des d�charges m�sosph�riques pr�s de la br�che. 584 00:50:58,920 --> 00:51:01,150 V�rifions les niveaux de radiation. 585 00:51:08,320 --> 00:51:11,392 Ces tensions sont assez fortes pour un syst�me d'allumage. 586 00:51:14,880 --> 00:51:16,518 - Oui ? - Walter, ici Jack. 587 00:51:16,720 --> 00:51:19,837 Je sais comment fermer la br�che. L'ICRO doit participer. 588 00:51:20,040 --> 00:51:24,750 On y travaille. Toi, reste � l'abri avec ta famille. 589 00:51:26,400 --> 00:51:28,960 - Qu'allez-vous faire ? - Fermer la br�che 590 00:51:29,160 --> 00:51:33,472 en envoyant 300 sondes de magn�sium sous la couche d'ozone. 591 00:51:33,680 --> 00:51:37,832 Des avions de haute attitude enflammeront la mati�re phosphor�e 592 00:51:38,040 --> 00:51:41,555 avec des missiles air-air. L'explosion va ioniser l'ozone, 593 00:51:41,760 --> 00:51:43,671 fermer la br�che et couper le froid. 594 00:51:43,880 --> 00:51:48,078 Une op�ration australo-am�ricaine d'application imm�diate. 595 00:51:48,440 --> 00:51:50,032 �a ne marchera pas. 596 00:51:50,240 --> 00:51:53,118 Il faut agir avec la nature, pas contre elle. 597 00:51:53,320 --> 00:51:56,710 Les meilleurs scientifiques ne peuvent pas tous se tromper. 598 00:51:56,920 --> 00:51:58,512 Ils ont tort. 599 00:51:58,720 --> 00:52:02,679 Au lieu d'attaquer de bas en haut, il faut le faire de haut en bas, 600 00:52:03,040 --> 00:52:06,157 et stimuler la cr�ation d'ozone par l'�lectricit� naturelle. 601 00:52:06,360 --> 00:52:10,035 - �a ne vous concerne plus. - Je voudrais examiner votre plan. 602 00:52:10,400 --> 00:52:12,960 - Il est d�j� approuv�. - C'est une erreur. 603 00:52:14,040 --> 00:52:15,758 Je dois y aller. 604 00:52:21,880 --> 00:52:23,393 Que fait-on ? 605 00:52:23,600 --> 00:52:26,353 On continue la simulation sans l'appui de l'ICRO. 606 00:52:28,240 --> 00:52:30,470 Walter ne te porte pas dans son c�ur. 607 00:52:31,640 --> 00:52:33,710 Sa vanit� peut co�ter beaucoup de vies. 608 00:52:35,360 --> 00:52:37,828 L'explosion obtenue va ioniser l'air, 609 00:52:38,040 --> 00:52:41,430 cr�er de l'ozone, combler la br�che et arr�ter le front d'air. 610 00:52:41,800 --> 00:52:44,837 Le G�n�ral Stratton et moi dirigerons l'op�ration. 611 00:52:45,040 --> 00:52:48,032 L'une de vos stations m�t�o dans le Queensland 612 00:52:48,240 --> 00:52:51,869 aurait une grande r�serve de ballons-sondes ? 613 00:52:52,080 --> 00:52:55,277 - Exact. - Veillez � ce qu'ils fonctionnent. 614 00:52:55,480 --> 00:52:58,233 Le lancement sera coordonn� � travers vos services. 615 00:52:58,560 --> 00:53:01,597 Vous recevrez bient�t le ciblage et la charge embarqu�e. 616 00:53:12,200 --> 00:53:13,997 Comment �a va, Zo� ? 617 00:53:14,560 --> 00:53:17,393 Bien, except� que je n'ai pas dormi en 24 heures. 618 00:53:30,720 --> 00:53:33,553 - Quoi ? - J'ai recherch� la br�che 619 00:53:33,760 --> 00:53:35,478 en entrant son profil. 620 00:53:38,040 --> 00:53:39,553 Regarde. 621 00:53:40,040 --> 00:53:42,031 Trois autres br�ches dans l'ozone. 622 00:53:47,240 --> 00:53:50,949 - Qu'y a-t-il ? - La br�che fissure l'ozone 623 00:53:51,200 --> 00:53:53,156 et g�n�re de nouvelles br�ches. 624 00:53:57,560 --> 00:53:59,278 �a ne fait qu'empirer. 625 00:53:59,920 --> 00:54:02,309 Ces br�ches cr�ent d'autres fissures. 626 00:54:17,880 --> 00:54:20,792 Un front d'air glacial s'est form� sur Tokyo. 627 00:54:20,960 --> 00:54:23,713 Impossible qu'il y ait un lien avec notre br�che. 628 00:54:23,920 --> 00:54:26,275 En effet. Les bulletins se multiplient. 629 00:54:26,480 --> 00:54:31,190 De nouvelles br�ches sont d�tect�es au Japon et ailleurs. 630 00:54:31,400 --> 00:54:33,072 Bon Dieu. 631 00:54:33,280 --> 00:54:35,475 En Russie, en Angleterre et en Chine. 632 00:55:17,240 --> 00:55:18,753 Bon sang. 633 00:55:22,840 --> 00:55:25,877 - Je suis inqui�te pour eux. - Il faut garder espoir. 634 00:55:26,760 --> 00:55:29,320 Jack est intelligent, c'est un battant. 635 00:55:29,880 --> 00:55:32,269 Je sais, il est brillant, m�me. 636 00:55:34,160 --> 00:55:38,438 Il est aussi id�aliste, �gocentrique et d�sordonn�. 637 00:55:38,880 --> 00:55:41,235 Mais il est le seul � pouvoir prot�ger Naomi. 638 00:55:42,160 --> 00:55:44,196 Quelqu'un me re�oit ? Termin�. 639 00:55:45,520 --> 00:55:47,511 Qui est-ce ? Termin�. 640 00:55:48,120 --> 00:55:50,509 Drew Wilson. Et vous ? Termin�. 641 00:55:51,320 --> 00:55:54,357 Harold Stuart. O� es-tu, Drew ? 642 00:55:54,680 --> 00:55:56,238 C'est un gosse ! 643 00:55:56,440 --> 00:55:59,591 Dans le Maine, �tats-Unis, et vous ? Termin�. 644 00:55:59,960 --> 00:56:03,316 Hobart, Australie. On est en difficult�. 645 00:56:03,880 --> 00:56:06,348 En Australie ? Tout se cong�le, l�-bas ! 646 00:56:06,560 --> 00:56:09,199 Les gens et les animaux meurent de partout. Termin�. 647 00:56:09,800 --> 00:56:11,438 Je sais, petit. 648 00:56:11,640 --> 00:56:13,551 Si tu as une t�l� ou une radio, 649 00:56:13,800 --> 00:56:16,314 laisse-moi �couter les informations, veux-tu ? 650 00:56:16,520 --> 00:56:18,829 Je veux conna�tre l'�volution. Termin�. 651 00:56:22,840 --> 00:56:25,877 - On a �t� coup� ? - Je ne crois pas. 652 00:56:26,080 --> 00:56:29,789 Derni�res nouvelles. L'alerte m�t�o est devenue mondiale. 653 00:56:30,200 --> 00:56:32,156 L'Europe et l'Asie sont touch�es. 654 00:56:32,640 --> 00:56:35,393 Les autorit�s am�ricaines vont d�clarer l'�tat d'urgence. 655 00:56:35,600 --> 00:56:38,273 De nouvelles masses d'air froid menacent. 656 00:56:38,680 --> 00:56:42,150 - Je vais le dire � ma m�re. - Petit, tu es l� ? 657 00:56:42,840 --> 00:56:45,115 Ta m�re peut attendre. C'est s�rieux. 658 00:56:47,520 --> 00:56:49,431 Petit, tu me re�ois ? 659 00:57:03,560 --> 00:57:06,074 - Peter, joignez Winslaw ! - Entendu. 660 00:57:06,280 --> 00:57:08,840 - O� en est Tokyo ? - Des milliers de victimes. 661 00:57:11,560 --> 00:57:13,790 - M. Winslaw en ligne. - Bien. 662 00:57:14,560 --> 00:57:17,950 Les ballons sont affr�t�s pour la projection de magn�sium. 663 00:57:18,280 --> 00:57:20,555 Super. Quel est le site choisi ? 664 00:57:20,760 --> 00:57:25,151 Une base militaire, vu les vents, on sera � 90 % sur la cible. 665 00:57:25,360 --> 00:57:27,430 - On est pr�t ? - Je crois. 666 00:57:27,840 --> 00:57:30,035 Qu'en est-il des autres br�ches ? 667 00:57:30,240 --> 00:57:33,277 Nous sommes en coordination avec douze autres pays. 668 00:57:33,480 --> 00:57:36,870 Si l'op�ration marche, ils suivront. Remerciez vos hommes. 669 00:57:37,080 --> 00:57:38,672 - Bien. - Bon travail. 670 00:58:11,360 --> 00:58:14,591 Je vous en prie, restez assis. On est en s�curit� ici. 671 00:58:15,080 --> 00:58:17,719 Je vous le garantis. Les g�n�rateurs nous chauffent. 672 00:58:17,920 --> 00:58:21,708 Des tas de gens comptent sur nous. Alors au boulot. 673 00:58:23,440 --> 00:58:25,237 Nous sommes leur seul espoir. 674 00:58:35,040 --> 00:58:37,349 Lancement pr�vu dans une heure. Pr�parez-vous. 675 00:58:43,480 --> 00:58:45,277 On devrait vraiment inclure Jack. 676 00:58:45,640 --> 00:58:48,200 Les simulations affichent un taux de r�ussite de 85 %. 677 00:58:48,400 --> 00:58:50,072 On n'a aucun plan de secours. 678 00:58:50,280 --> 00:58:53,795 Les risques d'�chec restent de 15 %. 679 00:58:54,160 --> 00:58:56,355 Jack peut nous fournir ce plan de secours. 680 00:58:56,560 --> 00:59:00,109 - Comment le savez-vous ? - Je lui ai envoy� notre plan. 681 00:59:00,680 --> 00:59:04,309 L'heure est grave. Tenons-nous-en au plan. 682 00:59:07,960 --> 00:59:11,396 - Les derniers chiffres ? - Six nouveaux fronts d'air froid. 683 00:59:11,600 --> 00:59:13,909 20 % de la plan�te serait touch�e. 684 00:59:14,120 --> 00:59:16,839 Par chance, notre aire de lancement n'est pas menac�e. 685 00:59:33,800 --> 00:59:35,950 James, �a avance ? 686 00:59:36,800 --> 00:59:39,394 Les dix derniers ballons sont en pr�paration. 687 00:59:39,880 --> 00:59:41,916 Informez-nous toutes les dix minutes. 688 00:59:42,280 --> 00:59:43,793 Bien re�u. 689 00:59:47,160 --> 00:59:50,709 Contr�le des vols 203 et 207, par�s au lancement. 690 00:59:58,760 --> 01:00:01,558 Monsieur, on d�tecte un front d'air froid 691 01:00:02,200 --> 01:00:04,191 � 80 km de l'USS Adams. 692 01:00:04,400 --> 01:00:06,675 - Comment �a ? - Une nouvelle br�che. 693 01:00:07,160 --> 01:00:09,116 Il avance plus vite que les autres. 694 01:00:09,440 --> 01:00:11,351 Il profite des vents d'ouest. 695 01:00:11,560 --> 01:00:14,393 Selon le satellite, c'est un banc de brouillard glac�. 696 01:00:14,600 --> 01:00:16,955 - Temp�rature ? - Moins soixante-dix. 697 01:00:17,280 --> 01:00:20,238 Joignez le porte-avion pour le d�collage des avions. 698 01:00:20,440 --> 01:00:22,874 - Combien jusqu'� la cible ? - � leur position, 699 01:00:23,080 --> 01:00:26,629 environ 45 minutes, mais une heure pour que les sondes montent. 700 01:00:27,080 --> 01:00:28,877 James, lancez les ballons. 701 01:00:29,480 --> 01:00:32,472 - Une urgence sur l'USS Adams. - Bien re�u. 702 01:00:32,840 --> 01:00:35,912 - Pr�lancement enclench�. - Pas le temps, lancez ! 703 01:00:36,120 --> 01:00:38,270 Lancez les �l�ments, lancez tout ! 704 01:00:47,960 --> 01:00:50,235 Tous les ballons sont partis. Termin�. 705 01:00:53,680 --> 01:00:56,114 Conditions de vol des ballons optimales. 706 01:00:56,320 --> 01:00:58,959 Ils ont rejoint les vents polaires antarctiques. 707 01:01:13,960 --> 01:01:16,918 - Et le lancement de Winslaw ? - Je ne sais rien. 708 01:01:17,840 --> 01:01:20,070 Tous les gouvernements sont au courant, 709 01:01:20,560 --> 01:01:23,199 mais M. Tout le monde est le dernier pr�venu. 710 01:01:24,560 --> 01:01:26,391 La simulation avance ? 711 01:01:30,360 --> 01:01:34,433 Je calcule le rayon de l'explosion selon la dispersion du magn�sium. 712 01:01:35,360 --> 01:01:38,397 Essaie le nitrate d'ammonium. Moins lourd, plus puissant. 713 01:01:45,920 --> 01:01:48,229 Perturbation rep�r�e venant de l'arri�re 714 01:01:48,440 --> 01:01:50,158 � 180 m�tres. 715 01:01:52,080 --> 01:01:54,036 Lancez les jets un et deux. 716 01:01:59,720 --> 01:02:01,233 �quipage de pont, aux abris ! 717 01:02:23,640 --> 01:02:25,278 - All� ? - C'est Tammy. 718 01:02:25,480 --> 01:02:28,711 Le lancement a �t� avanc�. Le front a atteint le porte-avion. 719 01:02:29,240 --> 01:02:31,151 - Les jets sont partis ? - Oui, 720 01:02:31,360 --> 01:02:34,352 mais on a perdu la communication avec l'USS Adams. 721 01:02:40,200 --> 01:02:42,430 J'ai peur que cette mission �choue. 722 01:02:43,080 --> 01:02:45,548 Je pourrais suivre son d�roulement ? 723 01:02:45,760 --> 01:02:49,230 Je t'envoie un lien vers les sources militaires. 724 01:02:50,280 --> 01:02:53,192 - Je te dois beaucoup. - On n'est pas amis pour rien. 725 01:03:01,400 --> 01:03:03,755 - Situation des ballons ? - Pas mal, 726 01:03:03,960 --> 01:03:05,632 � port�e dans deux minutes. 727 01:03:12,080 --> 01:03:15,390 Les ballons sont � l'altitude et la position cibles. 728 01:03:21,680 --> 01:03:23,955 Bravo, quelle est votre position ? 729 01:03:25,080 --> 01:03:28,436 � 47 secondes de l'altitude maxi. Armement des t�tes de missile. 730 01:03:39,840 --> 01:03:43,116 Ici Bravo, on est � l'altitude de tir. 731 01:03:44,400 --> 01:03:46,868 Bravo 203, vous pouvez l�cher les missiles. 732 01:03:50,680 --> 01:03:52,557 Bien. Tir des missiles. 733 01:03:56,840 --> 01:04:00,116 - Missiles tir�s. - Suivi des missiles vers la cible. 734 01:04:05,360 --> 01:04:07,555 Missiles � 25 km de la cible. 735 01:04:11,360 --> 01:04:13,078 Missiles � 15 km de la cible. 736 01:04:15,960 --> 01:04:17,757 Missiles � 80 secondes de la cible. 737 01:04:17,960 --> 01:04:20,918 Largage du magn�sium contenu dans les ballons-sondes. 738 01:04:27,560 --> 01:04:29,949 Magn�sium dispers� dans la zone cible. 739 01:04:30,160 --> 01:04:32,628 Missiles � 30 secondes de la cible. 740 01:04:34,400 --> 01:04:36,231 Pourvu que �a marche. 741 01:04:38,960 --> 01:04:40,871 Missiles � 15 secondes de la cible. 742 01:04:47,760 --> 01:04:49,557 Cinq secondes avant d�tonation. 743 01:05:04,400 --> 01:05:07,073 - Je me fais du souci pour maman. - Moi aussi. 744 01:05:07,880 --> 01:05:11,509 - Bizarre, on ne dirait pas. - Pourquoi tu dis �a ? 745 01:05:11,880 --> 01:05:14,678 Tu n'en parles pas, tu ne tentes pas de la joindre. 746 01:05:15,160 --> 01:05:17,754 On est bloqu�s ici, avec une t�che sur les �paules. 747 01:05:17,960 --> 01:05:19,712 Et je ne peux rien faire. 748 01:05:20,080 --> 01:05:23,356 La plan�te se cong�le, et maman est s�rement morte ! 749 01:05:23,560 --> 01:05:26,199 Arr�te, tu n'as pas le droit de penser �a. 750 01:05:28,960 --> 01:05:31,474 Ch�rie, sache que je t'aime plus que tout. 751 01:05:32,560 --> 01:05:35,154 On va s'en sortir, toi, moi, maman, 752 01:05:35,840 --> 01:05:39,469 - tout le monde. - Comment ? C'est foutu. 753 01:05:40,920 --> 01:05:43,434 Les ballons vont bourrer la br�che de magn�sium. 754 01:05:43,640 --> 01:05:46,074 L'ozone cr�� suffira � combler la br�che. 755 01:05:46,600 --> 01:05:48,318 J'y crois. 756 01:05:48,520 --> 01:05:51,353 Je suis convaincu que le plan de Winslaw va marcher. 757 01:06:03,960 --> 01:06:05,871 Le magn�sium devrait faire effet. 758 01:06:06,680 --> 01:06:08,955 La br�che devrait se refermer, � pr�sent. 759 01:06:09,520 --> 01:06:12,637 - De nouvelles donn�es ? - Elles arrivent. 760 01:06:13,640 --> 01:06:17,155 Le niveau d'ozone est mont� de 6,7 %. 761 01:06:20,520 --> 01:06:22,636 La br�che s'est r�duite de 14 % seulement. 762 01:06:26,760 --> 01:06:31,311 Ici W. Winslaw. L'op�ration a eu peu d'effets sur la br�che. 763 01:06:32,080 --> 01:06:34,548 La dispersion a �t� trop importante. 764 01:06:35,920 --> 01:06:37,558 C'est un �chec. 765 01:06:38,160 --> 01:06:41,391 On reste sans nouvelles de l'USS Adams. 766 01:06:42,400 --> 01:06:45,551 Nous discuterons des prochaines op�rations sous peu. 767 01:06:45,760 --> 01:06:49,639 En attendant, poursuivez les mesures d'urgence 768 01:06:50,360 --> 01:06:52,430 pour sauver les populations. 769 01:06:52,920 --> 01:06:54,433 C'�tait Winslaw. 770 01:06:55,720 --> 01:06:57,631 Bravo, Walter. 771 01:06:58,840 --> 01:07:00,751 Tout d�pend de toi, maintenant ? 772 01:07:01,280 --> 01:07:02,998 Il semblerait. 773 01:07:20,840 --> 01:07:22,990 De quelles ressources avez-vous besoin ? 774 01:07:23,200 --> 01:07:25,714 Des fus�es haute altitude charg�es de nitrate d'ammonium. 775 01:07:26,080 --> 01:07:28,150 - Du nitrate d'ammonium ? - Nous, 776 01:07:28,360 --> 01:07:30,271 on va forcer l'�lectricit� de la m�sosph�re 777 01:07:30,480 --> 01:07:33,278 � enflammer ce nitrate au-dessus de la br�che. 778 01:07:33,600 --> 01:07:35,989 Cette �lectricit� cr�era une r�action en cha�ne. 779 01:07:36,200 --> 01:07:39,397 On incite la nature � se soigner elle-m�me. 780 01:07:41,200 --> 01:07:43,111 - C'est tout ? - Oui. 781 01:07:43,720 --> 01:07:46,188 La br�che ferm�e, le front ne sera plus aliment� 782 01:07:46,400 --> 01:07:47,992 et il s'�puisera. 783 01:07:48,280 --> 01:07:50,748 - C'est notre derni�re chance. - Je sais. 784 01:07:50,960 --> 01:07:54,475 Les effets de ce froid deviendront vite irr�versibles. 785 01:07:54,920 --> 01:07:57,718 J'aurais d� faire appel � vous. J'ai fait erreur. 786 01:07:58,200 --> 01:07:59,872 Tout n'est pas perdu. 787 01:08:00,720 --> 01:08:03,917 J'appelle Stratton pour l'obtention des fus�es. 788 01:08:04,120 --> 01:08:08,238 Envoyez-nous vite les calculs de ciblage et de charge embarqu�e. 789 01:08:09,680 --> 01:08:11,352 Bonne chance. 790 01:08:14,280 --> 01:08:16,077 Finissons le boulot. 791 01:08:21,040 --> 01:08:23,873 C'est s�r ? J'ai parl� � ma femme il y a deux jours. 792 01:08:24,560 --> 01:08:27,632 Le bateau a peut-�tre modifi� son trajet d� au froid ? 793 01:08:28,800 --> 01:08:30,597 - Il a pu vous �chapper ? - Non. 794 01:08:30,800 --> 01:08:32,677 Il a �t� touch� par le front froid. 795 01:08:32,880 --> 01:08:35,678 Un signal de d�tresse a �t� lanc�, puis plus rien. 796 01:08:35,880 --> 01:08:38,599 - Je comprends. - Navr�, monsieur. 797 01:08:39,160 --> 01:08:41,958 - On peut vous aider ? - Non. 798 01:08:44,560 --> 01:08:46,516 �a ira. 799 01:08:46,960 --> 01:08:48,871 - Merci. - Au revoir, monsieur. 800 01:09:01,160 --> 01:09:02,991 �a va, Zo� ? 801 01:09:03,920 --> 01:09:05,956 Oui, �a va bien. 802 01:09:06,400 --> 01:09:08,436 Un petit coup de fatigue. 803 01:09:19,800 --> 01:09:22,633 La d�charge est assez puissante pour fermer la br�che. 804 01:09:22,840 --> 01:09:24,717 Les calculs sont bient�t pr�ts. 805 01:09:26,520 --> 01:09:28,636 - Zo� ! - Zo� ! 806 01:09:28,880 --> 01:09:30,598 Qu'est-ce qu'elle a ? 807 01:09:31,320 --> 01:09:33,117 Elle est diab�tique. 808 01:09:33,440 --> 01:09:36,273 - O� est l'insuline ? - Je n'en ai plus. 809 01:09:37,200 --> 01:09:41,193 - Termin�e depuis deux jours. - Deux jours ? 810 01:09:44,520 --> 01:09:46,397 Je ne pensais pas rester autant ici. 811 01:09:47,560 --> 01:09:51,075 - Je pars en ville. - Et nos calculs ? 812 01:09:51,480 --> 01:09:53,994 L'ordinateur les termine, il n'y a rien � faire. 813 01:09:56,080 --> 01:09:58,355 - J'y vais. - Il fait trop froid. 814 01:09:58,560 --> 01:10:00,152 Que moins quarante. 815 01:10:00,360 --> 01:10:02,271 Si la voiture d�marre, �a ira. 816 01:10:03,560 --> 01:10:05,596 Sois prudent ! 817 01:10:06,200 --> 01:10:08,794 Tiens-la �veill�e, elle pourrait faire un coma. 818 01:10:09,240 --> 01:10:11,196 Je reviens d�s que possible. 819 01:10:14,840 --> 01:10:16,478 Zo�, parle-moi. 820 01:10:35,520 --> 01:10:37,078 Allez. 821 01:10:48,320 --> 01:10:50,072 O� on en est, G�n�ral ? 822 01:10:50,280 --> 01:10:52,794 Les fus�es attendent la charge embarqu�e. 823 01:10:53,000 --> 01:10:55,753 Le 1er lancement se fera depuis Vandenberg en Californie. 824 01:10:55,960 --> 01:10:58,474 L'OTAN participe aussi au suivi. 825 01:10:59,880 --> 01:11:01,598 Bois un peu. 826 01:11:17,840 --> 01:11:19,592 - All� ? - Qui est-ce ? 827 01:11:19,960 --> 01:11:21,951 - Naomi Tait. - La fille de Jack ? 828 01:11:23,360 --> 01:11:26,557 O� est ton p�re ? Il �tait sur d'importants calculs. 829 01:11:27,080 --> 01:11:28,991 Zo� va mal, il cherche de l'insuline. 830 01:11:29,680 --> 01:11:33,309 On va tous mourir si je n'ai pas ces donn�es ! 831 01:11:33,520 --> 01:11:35,317 Tu sais o� les trouver ? 832 01:11:36,640 --> 01:11:39,200 L'ordinateur en g�n�rait encore quand il est parti. 833 01:11:43,680 --> 01:11:45,910 Je crois que la simulation est termin�e. 834 01:11:46,120 --> 01:11:47,872 Sais-tu me les envoyer ? 835 01:11:49,080 --> 01:11:50,798 Mon p�re ne va plus tarder. 836 01:11:51,000 --> 01:11:52,672 �coute-moi bien. 837 01:11:52,880 --> 01:11:55,678 J'en ai besoin maintenant, �a ne peut pas attendre. 838 01:11:56,000 --> 01:11:57,877 Des br�ches s'ouvrent ici aussi. 839 01:11:58,080 --> 01:12:00,594 Si l'aire de tir est touch�e, il sera trop tard. 840 01:12:01,520 --> 01:12:03,033 Trop tard... 841 01:12:29,720 --> 01:12:31,438 Tu vois la page d'envoi ? 842 01:12:31,960 --> 01:12:34,713 - J'y ai plac� les fichiers. - Excellent. 843 01:12:36,880 --> 01:12:38,950 Je crois que c'est en cours d'envoi. 844 01:12:44,440 --> 01:12:45,953 Naomi ? 845 01:13:08,920 --> 01:13:11,673 - On cambriole ? - Excusez-moi, 846 01:13:12,120 --> 01:13:15,112 - j'ai besoin de m�dicaments. - Vous vouliez me piller ? 847 01:13:19,880 --> 01:13:21,438 Je vous en prie ! 848 01:13:21,840 --> 01:13:23,637 Ne me frappez pas. 849 01:13:25,480 --> 01:13:27,357 Je ne vous veux pas de mal. 850 01:13:28,120 --> 01:13:29,872 J'ai besoin d'insuline. 851 01:13:31,800 --> 01:13:33,631 Une femme est mourante. 852 01:13:33,840 --> 01:13:36,877 On est tous mourants, le monde se meurt. 853 01:13:37,960 --> 01:13:40,110 Comment Dieu a-t-il pu permettre �a ? 854 01:13:40,840 --> 01:13:45,470 Dieu n'y est pour rien. C'est nous, on a pollu� l'atmosph�re. 855 01:13:49,160 --> 01:13:51,037 Zo�, reste �veill�e. 856 01:13:52,360 --> 01:13:54,032 Mon p�re va arriver. 857 01:13:55,200 --> 01:13:57,191 C'est un type bien. 858 01:14:00,120 --> 01:14:03,510 Il est gentil avec ta m�re et avec toi. 859 01:14:05,480 --> 01:14:07,072 Zo�, �coute-moi. 860 01:14:26,520 --> 01:14:28,476 Tu as de beaux cheveux. 861 01:14:32,280 --> 01:14:34,396 Comme ceux de ma fille. 862 01:14:35,840 --> 01:14:37,990 Elle s'appelle Naomi. 863 01:14:38,760 --> 01:14:40,557 Elle doit avoir ton �ge. 864 01:14:41,040 --> 01:14:42,712 Elle a seize ans. 865 01:14:43,480 --> 01:14:45,198 Elle vient de les avoir. 866 01:15:19,200 --> 01:15:20,918 Elle est morte. 867 01:15:32,280 --> 01:15:34,077 Je suis d�sol�e. 868 01:15:40,120 --> 01:15:43,237 Une autre br�che est apparue. Le lancement va �tre menac�. 869 01:15:43,440 --> 01:15:45,954 - On a r�ussi � joindre Jack ? - Non. 870 01:15:47,760 --> 01:15:49,478 Qu'est-ce qui se passe, l�-bas ? 871 01:15:54,880 --> 01:15:56,950 - Papa ! - Qu'est-ce qui se passe ? 872 01:15:57,200 --> 01:15:59,475 Le g�n�rateur s'est arr�t�, on se g�le. 873 01:15:59,840 --> 01:16:02,673 Dis-moi que la simulation s'est termin�e. 874 01:16:03,120 --> 01:16:07,159 Oui, j'ai tent� de l'envoyer � Winslaw, mais le courant a saut�. 875 01:16:09,560 --> 01:16:12,074 - Elle va s'en sortir ? - Je l'esp�re. 876 01:16:16,120 --> 01:16:18,953 - Ils �taient pr�ts au lancement ? - Winslaw flippait, 877 01:16:19,160 --> 01:16:21,230 l'aire de tir peut geler � tout moment. 878 01:16:21,440 --> 01:16:23,431 Il faut red�marrer le g�n�rateur. 879 01:16:23,640 --> 01:16:26,074 - Coucou ! - Salut. 880 01:16:29,960 --> 01:16:31,632 Reste avec elle. 881 01:16:31,840 --> 01:16:34,400 D�marre l'ordinateur quand le courant revient. 882 01:17:02,480 --> 01:17:05,199 Les fus�es sont pr�tes pour le pr�lancement. 883 01:17:05,400 --> 01:17:07,277 O� sont les donn�es du ciblage ? 884 01:17:07,480 --> 01:17:10,153 J'insiste, on attend le front sur la base � tout moment. 885 01:17:10,360 --> 01:17:13,079 Je comprends, on les aura dans l'heure. 886 01:17:13,280 --> 01:17:16,113 On ne dispose pas d'une heure, � peine de 40 minutes. 887 01:17:16,320 --> 01:17:18,550 Sans ces donn�es, c'est la catastrophe. 888 01:18:33,320 --> 01:18:35,880 - Tu y es arriv� ! - Voyons si les donn�es sont l�. 889 01:18:45,240 --> 01:18:47,390 Super, on n'a rien perdu. 890 01:18:52,400 --> 01:18:54,277 C'est envoy�. 891 01:19:00,800 --> 01:19:03,951 Les donn�es de Jack arrivent, faites-les parvenir � Stratton. 892 01:19:04,560 --> 01:19:06,232 J'y vais. 893 01:19:19,320 --> 01:19:21,436 Lancement des fus�es confirm� par le Commandant. 894 01:19:23,960 --> 01:19:26,394 Param�tres de vol bons. Trajectoire parfaite. 895 01:19:26,600 --> 01:19:28,397 � 38 minutes de la cible. 896 01:19:48,120 --> 01:19:51,954 � 2 900 km de la cible. Mise � feu dans sept minutes. 897 01:19:53,240 --> 01:19:55,071 � 1 200 km de la cible. 898 01:20:04,440 --> 01:20:07,557 � 80 km de la cible. Mise � feu dans 24 secondes. 899 01:20:11,440 --> 01:20:14,591 Mise � feu dans 15 secondes. Largage de la charge embarqu�e. 900 01:20:18,960 --> 01:20:22,669 Huit, sept, six, cinq, 901 01:20:23,240 --> 01:20:26,915 quatre, trois, deux, un. 902 01:20:37,720 --> 01:20:39,756 Mise � feu effectu�e. 903 01:20:39,960 --> 01:20:42,872 - �a a march� ? - On le saura bien assez t�t. 904 01:20:55,440 --> 01:20:58,750 On vient de nous confirmer que des forces australo-am�ricaines 905 01:20:58,960 --> 01:21:02,396 ont fait exploser trois fus�es au-dessus de l'Australie. 906 01:21:02,760 --> 01:21:05,957 Si la mission r�ussit, la br�che se refermera. 907 01:21:09,320 --> 01:21:10,878 Annonce ! 908 01:21:16,880 --> 01:21:19,235 La br�che devrait se fermer, � pr�sent. 909 01:21:34,200 --> 01:21:36,156 Selon les derni�res donn�es satellite, 910 01:21:36,760 --> 01:21:39,354 les niveaux d'ozone ont grimp� de 80 % ! 911 01:21:43,000 --> 01:21:44,592 Quatre-vingt pour cent ! 912 01:21:44,800 --> 01:21:46,472 On a r�ussi. 913 01:21:48,360 --> 01:21:50,555 La mission est un succ�s. 914 01:21:52,440 --> 01:21:54,396 La br�che commence � se refermer. 915 01:22:08,080 --> 01:22:09,911 Beau travail, Jack ! 916 01:22:12,120 --> 01:22:13,951 On y est arriv� ! 917 01:22:37,360 --> 01:22:39,271 Je suis d�sol�e pour Elizabeth. 918 01:22:42,240 --> 01:22:43,753 Merci. 919 01:23:00,080 --> 01:23:04,278 Ce matin, d'autres pays ont lanc� des fus�es et referm� les br�ches, 920 01:23:04,480 --> 01:23:07,358 stoppant ainsi les perturbations qui les frappaient. 921 01:23:07,880 --> 01:23:11,998 Les nouvelles confirmant la fin de ces fronts glacials affluent. 922 01:23:12,200 --> 01:23:13,792 Tu as entendu ? 923 01:23:14,000 --> 01:23:16,514 ... la menace est termin�e. 924 01:23:24,280 --> 01:23:26,953 - Maman ! - Naomi, mon b�b� ! 925 01:23:30,360 --> 01:23:32,112 Ma puce. 926 01:23:35,360 --> 01:23:37,635 �a prendra du temps pour me faire pardonner... 927 01:23:39,160 --> 01:23:42,277 Je dois donner deux semaines de pr�avis pour d�missionner. 928 01:23:42,480 --> 01:23:44,436 Je peux t'accorder deux semaines. 929 01:23:45,280 --> 01:23:48,477 Je pourrais m�me t'en donner trois ou quatre, voire... 930 01:27:45,080 --> 01:27:49,073 Sous-titrage : Audrey Nicolas 75359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.