All language subtitles for Amigos.S01E09.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,333 --> 00:00:06,566 PREVIOUSLY IN AMIGO'S 2 00:00:06,733 --> 00:00:08,366 I'll have a look on a real estate site. 3 00:00:08,533 --> 00:00:12,000 My dad thinks that if I ever marry you and your desserts 4 00:00:12,166 --> 00:00:14,366 I will end up weighing 120 kg. 5 00:00:14,533 --> 00:00:16,733 That guy killed his wife. 6 00:00:16,866 --> 00:00:20,633 It was 20 years ago, Machteld. That was a different Berten. 7 00:00:20,866 --> 00:00:23,366 Why didn't you tell that Laurens from Ter Hoyen they were my dishes? 8 00:00:23,533 --> 00:00:26,733 Now listen carefully. You are a good sous chef but still have a lot to learn. 9 00:00:28,033 --> 00:00:29,233 Nice kid. 10 00:00:29,433 --> 00:00:32,333 He is at boarding school. I only see him Sundays. 11 00:00:32,466 --> 00:00:36,733 My French associates here have lost a package and thought it may be here. 12 00:00:36,866 --> 00:00:37,933 There is nothing here. 13 00:00:48,000 --> 00:00:49,600 One, two... 14 00:00:50,633 --> 00:00:52,600 Everything OK? - They were trying to carjack me. 15 00:00:52,966 --> 00:00:54,933 Good tip. 16 00:00:57,033 --> 00:01:00,266 Dylan, it's OK, really. You are just yourself. 17 00:01:00,433 --> 00:01:04,066 And I am... the chef's daughter. 18 00:01:04,233 --> 00:01:07,733 The wine girl. The girl from work. 19 00:01:39,166 --> 00:01:41,400 The birds haven't touched them. 20 00:01:42,466 --> 00:01:44,200 You did a good job. 21 00:01:49,766 --> 00:01:50,966 Look at this. 22 00:02:26,400 --> 00:02:27,800 Berten... 23 00:02:29,133 --> 00:02:31,733 that is the best radish I've ever tasted. 24 00:03:16,766 --> 00:03:17,766 Yes. 25 00:03:18,433 --> 00:03:22,800 Yes. Unfortunately we are full up Tuesday evening, sir. 26 00:03:24,133 --> 00:03:27,933 But I do have room next week Thursday. 27 00:03:28,066 --> 00:03:29,066 FIRST HARVEST 28 00:03:29,233 --> 00:03:32,533 A table for four has become available. 29 00:03:35,366 --> 00:03:39,000 That's fine. In what name, sir? 30 00:03:40,833 --> 00:03:42,833 The boss would like to speak to the chef. 31 00:03:59,833 --> 00:04:01,066 Alain. 32 00:04:01,933 --> 00:04:04,600 Do you know where Elena is? - Elena? 33 00:04:06,366 --> 00:04:08,066 I've no idea where she is. Why? 34 00:04:09,366 --> 00:04:12,033 She wasn't at her apartment this morning. 35 00:04:13,666 --> 00:04:17,033 All her cupboards are empty. No note, no text message, nothing. 36 00:04:18,333 --> 00:04:22,266 Why do you think she is here? - You chat to her now and then. 37 00:04:23,466 --> 00:04:25,800 She gave you my address, didn't she? 38 00:04:27,066 --> 00:04:31,366 Maybe you shared other secrets? - I haven't seen Elena. 39 00:04:31,533 --> 00:04:33,166 Guys, have any of you? 40 00:04:33,933 --> 00:04:35,000 Sorry, Alain. 41 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Maybe she went to see her son. - Stephan? 42 00:04:44,166 --> 00:04:46,366 He's at boarding school in Brussels, isn't he? 43 00:04:47,666 --> 00:04:50,033 She went and fetched him from school. 44 00:04:50,200 --> 00:04:52,533 I told the headmaster of that fucking school 45 00:04:52,666 --> 00:04:55,266 that Stephan could only be collected by me or Leon 46 00:04:55,433 --> 00:04:58,833 and not by his whore of a mother. Goddammit. 47 00:05:02,000 --> 00:05:05,066 The teacher on duty let him go. They got in a taxi and drove off 48 00:05:05,233 --> 00:05:07,000 and there's been nothing since. 49 00:05:08,233 --> 00:05:10,800 Look, Alain, we know nothing about it. 50 00:05:11,466 --> 00:05:13,633 If you want to search the house, go ahead. 51 00:05:17,666 --> 00:05:20,333 No, that won't be necessary. 52 00:05:26,600 --> 00:05:27,800 Rik... 53 00:05:31,033 --> 00:05:36,800 I know you and I have fallen out but... Elena is different. 54 00:05:38,000 --> 00:05:41,733 If you see her or hear from her, call me. Call me right away, OK? 55 00:05:41,866 --> 00:05:47,266 I promise, Alain. Guys? - You can be sure we will, Mr Kerkhoffs. 56 00:05:47,433 --> 00:05:49,833 Have we got your number, Mr Kerkhoffs? 57 00:06:08,133 --> 00:06:09,766 That is my number. - Right. 58 00:06:16,466 --> 00:06:18,833 You need to learn to keep your mouth shut. - Yeah. 59 00:06:19,000 --> 00:06:21,533 I mean it, guys. If anyone sees her, call him. 60 00:06:21,666 --> 00:06:25,233 We're not getting our fingers burnt for that Elena. Do you hear me? 61 00:06:27,066 --> 00:06:30,766 Do you mean Elena who saved Jissy in the toilet? 62 00:06:30,933 --> 00:06:34,233 Do you mean that Elena? - Yes, Berten. 63 00:06:34,400 --> 00:06:37,400 I know Alain. This is personal. And we're staying out of it. 64 00:06:46,600 --> 00:06:50,533 Chef, sorry, but I have to go. It's my sister's birthday. 65 00:06:50,666 --> 00:06:53,200 I did tell you. - Have you got her a present? 66 00:06:53,366 --> 00:06:56,600 Haven't thought about it yet. I'll buy one on the way. 67 00:06:57,633 --> 00:06:58,633 Here. 68 00:07:00,066 --> 00:07:04,233 That's not necessary, chef. - Buy her some flowers from the amigos. 69 00:07:05,966 --> 00:07:07,466 Thanks, chef. - Yeah. 70 00:07:30,166 --> 00:07:32,166 A phone call from my lover... 71 00:07:33,000 --> 00:07:34,833 Hello, darling. 72 00:07:35,366 --> 00:07:38,966 Are you sitting down? - No. 73 00:07:39,133 --> 00:07:41,033 Sit down then. 74 00:07:44,966 --> 00:07:48,166 OK, I am. - I've found us an apartment. 75 00:07:48,333 --> 00:07:50,400 For the three of us?- Yes, it's great. 76 00:07:50,566 --> 00:07:53,533 A colleague's brother is a real estate agent. 77 00:07:53,833 --> 00:07:56,833 We can go and look first, before anyone else. 78 00:07:57,000 --> 00:07:59,533 It's a really lovely apartment. And affordable. 79 00:07:59,666 --> 00:08:03,200 And it's on the ground floor. We'd have a garden for Ruben. 80 00:08:03,366 --> 00:08:05,133 Wow, Lynn... 81 00:08:05,633 --> 00:08:09,266 I've arranged to go and look tomorrow morning. At half past seven. 82 00:08:10,633 --> 00:08:13,733 We will have to decide on the spot if we want it or not 83 00:08:13,866 --> 00:08:16,733 because other people are coming half an hour later. 84 00:08:17,633 --> 00:08:19,133 OK. 85 00:08:19,733 --> 00:08:25,166 I'll bring Ruben with me. I thought he needs to like it too, eh? 86 00:08:25,333 --> 00:08:28,233 Then we can take him to school together afterwards. 87 00:08:28,400 --> 00:08:31,766 Yes. I'll be there. - He will be so proud. 88 00:08:31,933 --> 00:08:36,166 His parents dropping him off at school together for the first time. 89 00:08:36,333 --> 00:08:40,633 I'll pack my case this evening, darling. - Hey, not so fast. 90 00:08:40,800 --> 00:08:42,533 We'll take a look first. 91 00:08:43,600 --> 00:08:47,066 I love you, Lynn. I... I love you so much. 92 00:08:48,333 --> 00:08:49,533 The only thing... 93 00:08:49,666 --> 00:08:53,633 The only thing you have to do is make sure you are there in time, Mathieu. 94 00:08:53,800 --> 00:08:57,333 And I'll do the rest. - Half past seven. OK. 95 00:09:44,566 --> 00:09:46,800 I suppose you are no longer suspended? 96 00:09:46,966 --> 00:09:50,633 No. My bosses are in a very good mood. 97 00:09:50,800 --> 00:09:55,066 After catching those two Frenchmen they think I'm wonderful again. 98 00:09:55,233 --> 00:09:57,600 Have they spilled the beans on Kerkhoffs? 99 00:09:59,233 --> 00:10:03,633 This is my only free morning. I don't feel like talking about work. 100 00:10:05,833 --> 00:10:07,266 OK. 101 00:10:07,433 --> 00:10:09,200 I understand. Bye. 102 00:10:10,400 --> 00:10:11,800 Dylan? 103 00:10:13,800 --> 00:10:15,533 Hey, what's the matter? 104 00:10:17,433 --> 00:10:19,966 I handed you those two Frenchmen on a plate 105 00:10:20,133 --> 00:10:22,366 and you don't want to talk about your work. 106 00:10:25,833 --> 00:10:29,966 OK. They've started talking. About Kerkhoffs. 107 00:10:31,566 --> 00:10:35,400 We are really close to arresting him for human trafficking. 108 00:10:35,566 --> 00:10:37,433 And that is all thanks to you. 109 00:10:38,866 --> 00:10:39,966 Come on. 110 00:10:42,633 --> 00:10:45,266 Hey. - Do you know what, Cathy? Not today. 111 00:10:46,266 --> 00:10:49,066 I've got an upset stomach. I'll call you. 112 00:10:53,566 --> 00:10:55,033 Bastard! 113 00:11:12,833 --> 00:11:15,400 Drink-driving checkpoint. Your papers, please. 114 00:11:16,333 --> 00:11:18,400 We need to have a chat, Mrs Cop. 115 00:11:19,866 --> 00:11:23,933 What's going on between you and Dylan? - Dylan? 116 00:11:24,066 --> 00:11:26,766 Yes, Dylan. The athlete in his worn-out track suit 117 00:11:26,933 --> 00:11:30,366 you were just licking. - We met last week 118 00:11:30,533 --> 00:11:33,066 during an intervention. - Last week? 119 00:11:33,233 --> 00:11:36,066 And you are? - You know who I am. 120 00:11:36,333 --> 00:11:38,366 I served you at Amigos. 121 00:11:38,533 --> 00:11:41,600 I don't think so. You're mistaken. - Madam... 122 00:11:41,766 --> 00:11:44,800 Do all the thieves you arrest lie as badly as you do? 123 00:11:44,966 --> 00:11:46,600 If they do, your job is very easy. 124 00:11:46,766 --> 00:11:48,666 Listen, miss... - My name is Tessa. 125 00:11:50,133 --> 00:11:52,633 OK, Tessa. 126 00:11:53,433 --> 00:11:56,933 If you really want to know, yes, I've known Dylan for a while. 127 00:11:57,066 --> 00:12:00,600 In fact, I was the one who arrested him. 128 00:12:00,766 --> 00:12:03,933 When he came out of prison I called him to check everything was OK. 129 00:12:04,066 --> 00:12:05,833 Dylan called me last week himself 130 00:12:06,000 --> 00:12:10,366 to ask if I wanted to arrest those two Frenchmen. Anything else you want to know? 131 00:12:15,433 --> 00:12:18,966 Yes, there is. Do you sleep with all the men you arrest? 132 00:12:20,266 --> 00:12:21,933 Get out of the way. 133 00:12:41,033 --> 00:12:42,466 You're late. 134 00:12:42,733 --> 00:12:46,800 That's an old shirt, Halil. And the collar of your suit is worn out. 135 00:12:46,966 --> 00:12:50,533 I ironed everything. - You can't go to an interview like that. 136 00:12:51,466 --> 00:12:53,733 And what's with those shoes? 137 00:12:54,433 --> 00:12:56,733 Come on, we're already late. - We? 138 00:13:01,000 --> 00:13:02,933 Won't they miss you at Amigos? 139 00:13:04,933 --> 00:13:08,033 Phhh... no. Chef likes working on his own. 140 00:13:10,033 --> 00:13:11,466 How is Tessa? 141 00:13:13,666 --> 00:13:15,833 Fine. She's fine. 142 00:13:20,033 --> 00:13:22,000 Right... 143 00:13:23,333 --> 00:13:27,766 One thing, and I'm saying this with all due respect for your restaurant, 144 00:13:28,066 --> 00:13:30,933 we work on a totally different level here. 145 00:13:33,433 --> 00:13:35,566 My brother wants to work on a different level. 146 00:13:35,733 --> 00:13:38,366 Here at Ter Hoyen everyone has their place. 147 00:13:38,533 --> 00:13:41,866 We have a fish chef, we have a roast chef, 148 00:13:42,033 --> 00:13:43,600 we have a sauce chef. 149 00:13:43,766 --> 00:13:47,633 We are a brigade kitchen battling 300 days a year. 150 00:13:47,800 --> 00:13:51,466 In fact, everyone here is a specialist. 151 00:13:51,866 --> 00:13:54,066 Do you understand? An artist. 152 00:13:55,966 --> 00:13:59,533 An artist. Are you interested in art, Halil? 153 00:14:07,000 --> 00:14:10,800 You know, Mr Haegeman, I think we are all artists. 154 00:14:11,200 --> 00:14:13,366 I see my sister bringing up two children, 155 00:14:14,000 --> 00:14:16,133 how she keeps her household running. 156 00:14:16,866 --> 00:14:19,400 How she looks after her little brother. 157 00:14:19,566 --> 00:14:21,666 My sister is the greatest artist in my eyes. 158 00:14:22,800 --> 00:14:25,933 And, Mr Haegeman, I'm sure your wife, 159 00:14:26,066 --> 00:14:29,566 who looks after your children while you spend 300 days on the battlefield, 160 00:14:29,733 --> 00:14:31,333 is also a great artist. 161 00:14:36,933 --> 00:14:40,400 Right, Halil, I'm going to use you as the sauce chef's commis. 162 00:14:41,066 --> 00:14:46,066 Great, I like doing sauces. - And how much will my brother earn? 163 00:14:57,933 --> 00:15:02,666 Halil had been thinking of more than that. At least 20 per cent more. 164 00:15:03,800 --> 00:15:07,533 He's still young. And as a commis here he will... 165 00:15:07,666 --> 00:15:10,633 My brother has experience. - I don't make exceptions. 166 00:15:13,200 --> 00:15:15,633 I have a wife and child to look after. 167 00:15:22,400 --> 00:15:24,833 Right, OK, fine. 10 per cent more. 168 00:15:26,233 --> 00:15:28,833 How much time do you need? - None. 169 00:15:29,000 --> 00:15:31,533 I can start tomorrow evening. - Fine. 170 00:15:32,033 --> 00:15:33,866 I'll see you tomorrow evening. 171 00:15:39,033 --> 00:15:41,766 A wife and child to look after? 172 00:15:44,133 --> 00:15:46,933 Tell me it's not true. - It is true. 173 00:15:48,400 --> 00:15:52,266 Halil. - Sis, you told me to grow up, 174 00:15:52,433 --> 00:15:55,366 to act responsibly. And that's what I'm doing. 175 00:15:56,466 --> 00:15:58,400 You no longer have to look after me. 176 00:15:59,233 --> 00:16:03,866 Look, I've got a good job, a good wage and a wife. 177 00:16:04,833 --> 00:16:08,200 She's got a child, Halil. - And I've been to prison. 178 00:16:10,566 --> 00:16:13,966 Hüulya and I take each other as we come. 179 00:16:27,766 --> 00:16:30,366 Have you said anything to your colleagues yet? 180 00:16:31,166 --> 00:16:32,966 You told me to go for it. 181 00:16:33,133 --> 00:16:36,400 But you can't just abandon them from one day to the next. 182 00:16:36,566 --> 00:16:39,066 They are your mates. - Are they loyal? 183 00:16:40,566 --> 00:16:41,866 I don't know. 184 00:16:42,466 --> 00:16:45,533 Colleagues, yes, but... real mates? 185 00:16:45,666 --> 00:16:48,433 Halil, if they aren't your mates, then who is? 186 00:16:49,600 --> 00:16:51,766 Come on then, come on. 187 00:16:59,200 --> 00:17:00,366 Oh, fuck. 188 00:17:00,533 --> 00:17:03,566 Fuck. Fuck. 189 00:17:06,833 --> 00:17:07,933 Guys? 190 00:17:16,866 --> 00:17:18,200 Elena. 191 00:17:19,166 --> 00:17:22,433 What are you doing here? - I've got jewellery. 192 00:17:23,200 --> 00:17:25,866 For boat man to England, like girl in toilet. 193 00:17:26,033 --> 00:17:27,433 Alain has been here already. 194 00:17:28,466 --> 00:17:30,200 You have to help us. 195 00:17:32,333 --> 00:17:34,400 This should be enough. 196 00:17:40,800 --> 00:17:42,733 Elena, we can't help you. 197 00:17:43,533 --> 00:17:46,233 If you go back to Alain now, I know he'll forgive you. 198 00:17:46,600 --> 00:17:49,733 He was standing here holding back his tears. Wasn't he? 199 00:17:52,833 --> 00:17:56,600 He takes good care of you and Stephan, eh? - I'm property, Alain. Slave. 200 00:17:56,766 --> 00:17:58,400 I'm wh... 201 00:18:01,066 --> 00:18:04,466 Alain is cruel man. You know that. 202 00:18:05,133 --> 00:18:06,766 You know that, Rik. 203 00:18:09,166 --> 00:18:10,666 I have more. 204 00:18:11,666 --> 00:18:14,066 Look. For you. 205 00:18:17,866 --> 00:18:20,833 Elena, you haven't been here. We haven't seen you. 206 00:18:21,000 --> 00:18:24,166 I won't call Alain but you have to go. Right now. 207 00:18:25,566 --> 00:18:28,533 Come on, Dad. We can help her. - Please, don't interfere. 208 00:18:28,666 --> 00:18:31,566 I work here so I will interfere. - Tessa... 209 00:18:42,233 --> 00:18:44,600 I think we should take a vote. 210 00:18:45,333 --> 00:18:47,166 I agree, Tessa. 211 00:18:47,333 --> 00:18:50,666 All those who want to help Elena and Stephan, raise their hand. 212 00:18:56,200 --> 00:18:59,866 OK, there you are. One for, three against, you don't have the right to vote. 213 00:19:00,533 --> 00:19:01,800 Dylan, raise your hand. 214 00:19:03,633 --> 00:19:06,566 Sorry. - OK, then we'll wait for Halil. 215 00:19:09,666 --> 00:19:12,533 Elena, I won't call Alain but you have to go now. 216 00:19:25,833 --> 00:19:27,433 Come on. 217 00:19:30,200 --> 00:19:33,233 And you are going to damn well listen to me for once. 218 00:19:35,133 --> 00:19:38,366 We are not going to stir up that hornets' nest, pal. 219 00:20:18,800 --> 00:20:20,200 Sorry. 220 00:20:23,366 --> 00:20:26,000 Look, your dad did what he had to do. 221 00:20:27,400 --> 00:20:30,933 If Elena... - You can be quiet, you are... 222 00:20:32,333 --> 00:20:33,800 I'm what? 223 00:20:52,066 --> 00:20:55,800 That's far too soon, Berten. It won't be fresh anymore later. 224 00:20:56,933 --> 00:20:59,200 There. OK? 225 00:21:01,766 --> 00:21:05,333 And this... isn't fresh anymore either. There you go. 226 00:21:07,000 --> 00:21:10,433 It is between Elena and Alain. We are not going to interfere. 227 00:21:10,600 --> 00:21:13,000 It's not like she did a lot for us, is it? 228 00:21:13,166 --> 00:21:15,766 Not cooked enough, not seasoned enough, 229 00:21:15,933 --> 00:21:19,666 didn't work on our damn nerves enough. Or had you forgotten? 230 00:21:19,833 --> 00:21:22,466 So young Stephan has to pay for that? 231 00:21:23,533 --> 00:21:26,133 We all have to fight for our spot in the sun. 232 00:21:26,266 --> 00:21:28,166 It isn't easy for any of us. It isn't. 233 00:21:28,433 --> 00:21:31,233 Which is why we will only think of ourselves from now on. 234 00:21:31,733 --> 00:21:33,233 That's not what I'm saying. 235 00:21:34,766 --> 00:21:37,033 Crazy old man, damn him. 236 00:21:41,600 --> 00:21:44,966 Chef, can I speak to you after closing time? 237 00:21:45,133 --> 00:21:48,933 Tell me now. - No, no, service first. 238 00:21:59,466 --> 00:22:01,133 It's Berten. 239 00:22:12,433 --> 00:22:15,433 Here. Freshly cooked. 240 00:22:16,733 --> 00:22:19,166 Oops, hot? Eh? 241 00:22:19,333 --> 00:22:21,800 I contacted the man with the boat. 242 00:22:22,600 --> 00:22:24,533 He'll take you two across. 243 00:22:25,433 --> 00:22:28,200 And here, this is for you too. It is. 244 00:22:29,133 --> 00:22:32,600 You'll need that in England. Go on. 245 00:22:34,066 --> 00:22:37,200 Berten, you good man. - No. 246 00:22:37,533 --> 00:22:39,000 Yes. - Right. 247 00:22:55,766 --> 00:22:57,733 Ma... Machteld? 248 00:22:58,733 --> 00:23:01,766 I'm not happy, Berten. I'm really not happy. 249 00:23:03,633 --> 00:23:07,433 I know I should have told you what I'd done but... 250 00:23:07,600 --> 00:23:11,533 I wanted to tell you but everyone... - I'm not talking about that. 251 00:23:13,566 --> 00:23:15,866 You didn't come to collect your order. 252 00:23:19,066 --> 00:23:22,666 Your seeds. For the purple top Milan. 253 00:23:23,966 --> 00:23:25,866 My... my what? 254 00:23:26,033 --> 00:23:29,366 Your turnips, Berten. Now is the time to sow them. 255 00:23:29,533 --> 00:23:32,566 You shouldn't wait until summer is over. 256 00:23:33,600 --> 00:23:36,400 But... it's only a little packet of seeds. 257 00:23:36,566 --> 00:23:40,200 So? Am I going to be stuck with your order? 258 00:23:40,366 --> 00:23:42,666 Every time I see that purple top Milan I think: 259 00:23:42,833 --> 00:23:44,966 Surely that's not going to be left here? 260 00:23:45,133 --> 00:23:48,433 You know what there is a danger of? - No. 261 00:23:49,400 --> 00:23:52,866 It being too late. The moment having gone. 262 00:23:53,033 --> 00:23:55,666 And then what do we do? - Right. 263 00:23:56,533 --> 00:23:58,466 You have to sow them now. 264 00:24:01,766 --> 00:24:03,633 So you think it's still possible? 265 00:24:06,800 --> 00:24:08,766 Yes, I think it's still possible. 266 00:24:11,600 --> 00:24:14,933 Shall I come and collect them first thing tomorrow morning? 267 00:24:16,266 --> 00:24:18,600 Please, Berten. Yes, please. 268 00:24:19,866 --> 00:24:22,200 Right, see you tomorrow then. 269 00:24:23,766 --> 00:24:25,333 First thing. 270 00:24:35,200 --> 00:24:39,166 Rik? Did you take some money out of the till? 271 00:24:39,333 --> 00:24:42,966 Yes, that thirty euros for Halil's sister's present. Why? 272 00:24:43,133 --> 00:24:44,866 There's nothing left in it. 273 00:25:01,133 --> 00:25:04,833 Mathieu, where has that money gone? - I thought you would know. 274 00:25:05,000 --> 00:25:06,766 Come on. Stop the drivel. 275 00:25:07,000 --> 00:25:10,200 I haven't touched it. I was the one who discovered it. 276 00:25:10,366 --> 00:25:12,966 That's a bit obvious. Pretending to discover it... 277 00:25:13,133 --> 00:25:16,633 Hey, car thief. Maybe you did it. 278 00:25:17,200 --> 00:25:20,633 Why would I steal it, Rik? - I don't know. 279 00:25:20,800 --> 00:25:24,833 To pay the deposit on that apartment you are going to rent with Lynn? 280 00:25:25,566 --> 00:25:27,333 What? 281 00:25:28,000 --> 00:25:31,366 I was going to tell you. - When? 282 00:25:32,033 --> 00:25:35,133 I bet your case is already packed. We're your mates, remember. 283 00:25:35,266 --> 00:25:38,233 Be honest, no sneaking around, that was the deal. 284 00:25:38,400 --> 00:25:41,000 I think Dylan is absolutely right. 285 00:25:41,166 --> 00:25:43,233 Thank you. - Which is why he himself is now 286 00:25:43,400 --> 00:25:46,566 going to be absolutely honest with his mates. Eh, Dylan? 287 00:25:46,733 --> 00:25:49,433 About you being in a relationship with a cop for months. 288 00:25:49,933 --> 00:25:54,133 The one who arrested him. - Are you having sex with a guy from POSA? 289 00:25:54,533 --> 00:25:56,333 No. - No, that was a lie too. 290 00:25:56,600 --> 00:25:59,400 No, the cop from that police card, Cathy Liebaert. 291 00:25:59,800 --> 00:26:01,933 She helped him by arresting those Frenchmen. 292 00:26:02,200 --> 00:26:06,166 She says they've known each other for years. And when he goes jogging 293 00:26:06,333 --> 00:26:09,666 he goes to see his Cathy. - She's not my Cathy. 294 00:26:09,833 --> 00:26:12,233 Dylan, tell me it's not true. - It's not true. 295 00:26:12,400 --> 00:26:16,466 I'm not in a relationship with this Cathy. She won't leave me alone. What can I do? 296 00:26:16,633 --> 00:26:21,033 Dammit, Dylan. Are you now telling the cops all about us? 297 00:26:21,200 --> 00:26:24,833 No, it's just for the sex. - You treacherous rat, Dylan. 298 00:26:25,733 --> 00:26:29,033 What did you tell her about us? What? About that robbery? 299 00:26:29,200 --> 00:26:32,200 No. Nothing. If I had she would have arrested us ages ago. 300 00:26:32,366 --> 00:26:34,966 What's going on? - Dylan is having sex with a cop. 301 00:26:35,400 --> 00:26:36,766 And the till is empty. 302 00:26:37,066 --> 00:26:40,233 Yes. I took the money out of the till. 303 00:26:40,866 --> 00:26:43,233 What? Why? - It's none of your business, Rik. 304 00:26:43,400 --> 00:26:45,733 I'll pay you back. - Yes, but... 305 00:26:45,866 --> 00:26:48,566 Berten, honestly, this is a limited company. 306 00:26:48,733 --> 00:26:51,200 You can't just take money out of the till. 307 00:26:51,366 --> 00:26:53,666 That's right, Rik. 308 00:26:53,833 --> 00:26:56,433 Or talk to the cops. - Leave him alone. 309 00:26:58,666 --> 00:27:01,466 Halil is the only one here who is loyal to the amigos. 310 00:27:01,633 --> 00:27:04,933 You should follow his example. All of you. 311 00:27:05,066 --> 00:27:06,433 Rik. 312 00:27:10,066 --> 00:27:12,033 Are you already open or are we too early? 313 00:27:12,733 --> 00:27:14,666 No, no, we're open. 314 00:27:14,833 --> 00:27:17,866 The waiter will show you to your table. Come in. 315 00:27:21,033 --> 00:27:24,600 The cops know nothing, Rik. Nothing. - I hope so for your sake, you rat. 316 00:27:26,266 --> 00:27:28,366 You can clean that up yourself. 317 00:27:41,000 --> 00:27:44,166 Oh, fuck. It's my wife. 318 00:27:52,233 --> 00:27:54,266 Hi, darling. 319 00:27:54,933 --> 00:27:58,633 Sorry, but... I'm not going to make it this evening, darling. 320 00:27:59,566 --> 00:28:03,633 I've... There's a problem here. A problem with a shipment. 321 00:28:05,000 --> 00:28:07,366 A member of staff left suddenly. 322 00:28:07,533 --> 00:28:11,166 Without giving notice. It's a fucking nuisance. A fucking nuisance. 323 00:28:12,333 --> 00:28:14,133 Sorry, darling. 324 00:28:15,200 --> 00:28:17,466 Eh? But I'll be there tomorrow. 325 00:28:18,766 --> 00:28:20,333 Yes, in time. 326 00:28:20,866 --> 00:28:23,333 OK. Darling... 327 00:28:28,933 --> 00:28:31,933 We've got men in Zeebrugge, in Dunkirk and in Calais. 328 00:28:32,066 --> 00:28:35,566 She's not going to make it onto a ferry. - And the taxis? 329 00:28:35,733 --> 00:28:38,833 I've called everywhere in Zeebrugge, can't find her taxi. 330 00:28:39,133 --> 00:28:43,133 No one knows anything about a pick-up from our place or a trip to Brussels. 331 00:28:43,866 --> 00:28:45,633 Elena isn't stupid. 332 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 Fuck. 333 00:28:52,466 --> 00:28:53,766 I'm going to have dinner. 334 00:28:54,933 --> 00:28:59,266 You stay here. And keep phoning around until you know where she is. 335 00:29:14,533 --> 00:29:17,366 Good evening, Mr Kerkhoffs. Are you dining alone? 336 00:29:19,200 --> 00:29:23,000 What are those people doing at my table? - Did you book? 337 00:29:23,166 --> 00:29:24,766 We're full up. 338 00:29:39,166 --> 00:29:41,066 Give me some food. 339 00:29:44,466 --> 00:29:45,466 What? 340 00:29:52,200 --> 00:29:53,800 Kerkhoffs is here, he wants food. 341 00:29:53,966 --> 00:29:56,633 Judging by his mood, he hasn't found Elena yet. 342 00:29:56,800 --> 00:29:58,833 Is he alone? - Yes. 343 00:30:04,566 --> 00:30:07,566 Sole twice for table four, rat. 344 00:30:17,400 --> 00:30:18,400 There you are. 345 00:30:21,000 --> 00:30:23,866 Do you know why I didn't raise my hand for Elena? 346 00:30:24,033 --> 00:30:26,466 Because those two French crooks are talking. 347 00:30:26,633 --> 00:30:29,666 The cops are close to arresting Kerkhoffs for human trafficking 348 00:30:29,833 --> 00:30:34,233 and some other stuff. Then Elena will be free to do whatever she likes. 349 00:30:34,400 --> 00:30:35,833 That's why. 350 00:30:55,366 --> 00:30:58,000 Be quiet. And come straight back. 351 00:31:03,066 --> 00:31:05,233 You don't have to think. I'll think for you. 352 00:31:05,400 --> 00:31:08,666 You stay there till I say so, OK? Yes. 353 00:31:27,066 --> 00:31:28,533 I'll call you back. 354 00:31:54,733 --> 00:31:58,266 Hey, this is private here. 355 00:31:59,033 --> 00:32:02,066 No admittance. You've no business being here. 356 00:32:02,233 --> 00:32:04,333 I heard someone scream. 357 00:32:04,466 --> 00:32:07,333 That's the neighbours' peacock. It screams all evening. 358 00:32:07,466 --> 00:32:10,200 Go back to the car park. - That wasn't a peacock. 359 00:32:11,233 --> 00:32:15,800 It was a peacock. You can hear it from miles away. Go on, go back. 360 00:32:15,966 --> 00:32:18,033 What is that for? - Move aside. 361 00:32:18,200 --> 00:32:22,800 I tell you that wasn't a peacock. - It was. It was a peacock. 362 00:32:22,966 --> 00:32:25,200 Peacocks scream. It even says so in the Bible. 363 00:32:25,366 --> 00:32:27,233 The Garden of Eden had peacocks. 364 00:32:27,466 --> 00:32:30,033 Eve couldn't hear when Adam said: Don't eat the apple... 365 00:32:30,200 --> 00:32:32,633 Shut your mouth and go back to your saucepans. 366 00:32:32,800 --> 00:32:37,266 I'm telling you this is private. Do you hear me? Private. 367 00:32:37,433 --> 00:32:40,800 That means you're not allowed to be here. 368 00:32:48,233 --> 00:32:49,633 Berten? 369 00:32:56,533 --> 00:32:57,800 Berten... 370 00:33:01,166 --> 00:33:03,933 No. No, no, no, no... 371 00:33:05,666 --> 00:33:08,633 Berten? No, no, no, no... 372 00:33:11,966 --> 00:33:13,166 No... 373 00:33:15,366 --> 00:33:19,566 Boss? You need to come around the back to the garden. 374 00:33:23,400 --> 00:33:24,833 Why? 375 00:33:32,233 --> 00:33:33,800 Don't do it, Rik. 376 00:33:37,033 --> 00:33:40,133 This scumbag of yours has murdered Berten. 377 00:33:41,333 --> 00:33:43,066 Goddamn him! 378 00:33:46,366 --> 00:33:47,733 Rik? 379 00:33:53,466 --> 00:33:55,633 Don't do something stupid, OK? Think. 380 00:33:55,800 --> 00:33:58,666 Do you know when I did do something stupid, Alain? 381 00:33:58,833 --> 00:34:02,466 The moment I didn't snitch on you. That was really stupid. 382 00:34:02,633 --> 00:34:05,366 No, Rik, that wasn't stupid. - It was. 383 00:34:06,666 --> 00:34:09,666 I sacrificed everything at that moment. 384 00:34:09,833 --> 00:34:14,466 My family. I sacrificed my daughter. All for you. 385 00:34:19,366 --> 00:34:20,866 Rik... 386 00:34:22,033 --> 00:34:25,566 not for me. For yourself. Eh? 387 00:34:27,000 --> 00:34:30,966 For the Rik who would rather die than snitch. 388 00:34:32,733 --> 00:34:38,666 Well, that Rik would like nothing better than for this bastard here to die. 389 00:34:40,166 --> 00:34:44,266 Why do you destroy everything you get your hands on, Alain? 390 00:34:44,833 --> 00:34:47,200 What do you care about our restaurant? 391 00:34:47,766 --> 00:34:51,433 You, who earns a fortune with all your crooked dealings. 392 00:34:53,733 --> 00:34:54,833 Dad! 393 00:34:56,266 --> 00:34:57,433 Don't do it. 394 00:35:05,533 --> 00:35:09,466 Get out of here, Alain. I don't want to see you here anymore. 395 00:35:09,633 --> 00:35:10,733 OK. 396 00:35:34,600 --> 00:35:36,233 Christ. 397 00:35:40,666 --> 00:35:41,666 Fuck. 398 00:35:43,200 --> 00:35:44,600 Where is chef? 399 00:35:47,766 --> 00:35:49,400 Hey, Tessa, what's the matter? 400 00:35:50,000 --> 00:35:53,066 We have to call the police, Dylan. We have to call them now. 401 00:35:53,233 --> 00:35:55,233 We're not calling them. - What? 402 00:35:55,400 --> 00:35:57,766 We're not calling them. - What has happened? 403 00:35:58,466 --> 00:36:01,933 It smells of burning in the restaurant. - Open the window. 404 00:36:07,600 --> 00:36:08,600 Where is Berten? 405 00:36:09,000 --> 00:36:10,833 The desserts first, OK? 406 00:36:13,166 --> 00:36:16,866 Where is Berten? - Did you hear me? The desserts first. 407 00:36:41,433 --> 00:36:43,800 Goodnight and thank you for coming. 408 00:37:24,733 --> 00:37:27,233 Goddammit, Berten. 409 00:37:29,966 --> 00:37:31,666 Why... 410 00:37:35,233 --> 00:37:37,033 Why that meat hammer? 411 00:37:38,600 --> 00:37:43,133 Honestly, Berten. Surely not because Leon stood on your leeks? 412 00:37:46,766 --> 00:37:48,766 He did it for us. 413 00:37:49,933 --> 00:37:54,666 This morning Berten fetched us from bus stop. Promised to take us to England. 414 00:37:56,266 --> 00:37:59,366 He... protected us from Leon. 415 00:38:01,800 --> 00:38:04,733 He... called boat man and... 416 00:38:06,533 --> 00:38:08,066 gave me money. 417 00:38:12,233 --> 00:38:13,800 Honestly, Berten. 418 00:38:19,633 --> 00:38:21,566 Three against one, eh? 419 00:38:23,133 --> 00:38:24,833 That is the result. 420 00:38:27,866 --> 00:38:30,166 It shouldn't have happened. 421 00:38:36,566 --> 00:38:38,833 I'll drive her to Zeebrugge. 422 00:38:47,733 --> 00:38:49,600 Hi. - Hello, Rik. 423 00:38:50,333 --> 00:38:52,766 This isn't going to become a habit, is it? 424 00:38:52,933 --> 00:38:57,233 It's the last time. I promise. Did you agree a price with Berten? 425 00:39:00,633 --> 00:39:03,166 I'll do it for you one more time. No charge. 426 00:39:03,466 --> 00:39:04,466 Thank you. 427 00:39:05,200 --> 00:39:07,333 No, you'll need it. 428 00:39:07,733 --> 00:39:09,533 Give my regards to Berten. 429 00:39:10,200 --> 00:39:12,366 Well? Are you going to help me sail it? Eh? 430 00:39:12,533 --> 00:39:14,266 Come here. Up you come. 431 00:39:18,666 --> 00:39:20,333 Here. - Got them. 432 00:39:21,966 --> 00:39:24,033 Right, good luck. 433 00:39:36,733 --> 00:39:38,266 Come on. 434 00:39:56,633 --> 00:39:57,800 And now? 435 00:40:23,966 --> 00:40:25,866 Have a good trip, brother. 436 00:40:56,800 --> 00:40:58,866 It's a good vintage, Berten. 437 00:41:31,566 --> 00:41:33,200 Good luck, mate. 438 00:41:54,066 --> 00:41:57,400 We thought about putting you in the fridge but... 439 00:41:58,866 --> 00:42:00,733 I think you're fine here. 440 00:42:01,733 --> 00:42:04,400 Close to your vegetable garden, close to the amigos. 441 00:42:45,933 --> 00:42:48,933 I'm going to stay here for a while, mate. Is that OK? 442 00:42:50,166 --> 00:42:52,200 I'm going to stay here for a while. 443 00:43:25,200 --> 00:43:27,133 Goddammit. 444 00:43:36,966 --> 00:43:38,433 Shit! 445 00:44:17,000 --> 00:44:19,466 I don't want to drive home alone. 446 00:44:25,833 --> 00:44:26,833 OK. 447 00:44:33,766 --> 00:44:35,466 Where's Dad? 448 00:44:39,833 --> 00:44:44,800 Is your husband coming? Or... - Is it time to go to school, Mum? 449 00:44:44,966 --> 00:44:47,633 I came early specially for you. 450 00:44:47,800 --> 00:44:50,200 He's definitely coming. Give us two more minutes. 451 00:44:50,366 --> 00:44:53,033 Two more minutes? Two more minutes. 452 00:44:54,733 --> 00:44:56,533 Oh. Excuse me. 453 00:44:56,666 --> 00:44:58,600 Good morning. - Good morning. 454 00:44:58,766 --> 00:45:00,466 Hello, madam. Hi. 455 00:45:01,566 --> 00:45:04,133 Honestly. - And your son has come too. 456 00:45:04,266 --> 00:45:05,966 Good morning. 457 00:45:06,766 --> 00:45:08,433 Go on. 458 00:45:10,833 --> 00:45:13,033 I like it already. 459 00:45:13,200 --> 00:45:15,200 I have to show the others the apartment. 460 00:45:15,366 --> 00:45:17,600 Sorry, but... - Yeah. Sorry. 461 00:45:24,000 --> 00:45:28,233 Goddammit. - Is Daddy in prison again? 462 00:45:30,800 --> 00:45:31,966 Come on. 463 00:45:52,033 --> 00:45:53,333 Good morning. 464 00:46:04,166 --> 00:46:06,766 Dammit. No, no, no. 465 00:46:07,333 --> 00:46:11,133 Shit. I don't believe this. 466 00:46:16,466 --> 00:46:18,233 Come on, Lynn, answer. 467 00:46:20,966 --> 00:46:22,633 Shit! 468 00:46:23,200 --> 00:46:25,166 Come on, Lynn. 469 00:46:27,000 --> 00:46:28,166 Goddammit. 470 00:46:38,600 --> 00:46:41,233 I'm going back. - Just a bit longer. 471 00:46:43,000 --> 00:46:47,033 It's 12 o'clock and... they need me there. 472 00:46:47,666 --> 00:46:50,866 I'll take you. - I'll catch the bus. 473 00:46:51,033 --> 00:46:52,800 You need to get some more sleep. 474 00:47:08,333 --> 00:47:09,800 See you later? 475 00:47:15,766 --> 00:47:16,766 Dylan? 476 00:47:19,933 --> 00:47:20,933 Come here. 477 00:47:26,033 --> 00:47:27,166 What? 478 00:47:30,966 --> 00:47:32,566 See you later. 479 00:47:34,366 --> 00:47:35,766 See you later. 480 00:48:11,433 --> 00:48:12,433 Dylan? 481 00:48:23,766 --> 00:48:24,866 Chef? 482 00:48:29,000 --> 00:48:33,200 Chef, I know it's not the ideal time but there's something I have to tell you. 483 00:48:34,233 --> 00:48:37,000 I wanted to tell you last night. 484 00:48:41,733 --> 00:48:44,600 I've learned a lot from you, chef. You know that. 485 00:48:45,433 --> 00:48:47,033 But I have to think of myself now. 486 00:48:47,833 --> 00:48:51,000 And Hüulya. And her son. 487 00:48:52,366 --> 00:48:54,266 Who is my son now too. 488 00:48:56,833 --> 00:48:59,533 I have to make my way in life. Do you understand? 489 00:49:01,533 --> 00:49:04,000 What are you trying to say, Halil? 490 00:49:06,066 --> 00:49:09,800 Yesterday, Yildiz's birthday... that wasn't true. 491 00:49:11,000 --> 00:49:15,466 I went to Ter Hoyen for a job interview. And tomorrow... 492 00:49:15,633 --> 00:49:18,366 I can start there. Today, I mean. Later. 493 00:49:23,233 --> 00:49:27,733 Sorry, chef. I really am. Sorry. 494 00:49:31,066 --> 00:49:32,766 See you, chef. 495 00:49:33,366 --> 00:49:35,833 30 euros. - What? 496 00:49:37,666 --> 00:49:41,266 That 30 euros for your sister's present. Give it back, now. 497 00:49:42,466 --> 00:49:44,066 Yeah, yeah, yeah. 498 00:49:55,433 --> 00:49:57,366 Kiss my arse, Halil. 499 00:50:08,533 --> 00:50:09,800 Alain? 500 00:50:11,400 --> 00:50:12,800 What did you say? 501 00:50:14,733 --> 00:50:16,566 What do you mean, "Nintendo"? 502 00:50:18,400 --> 00:50:19,866 Stephan's? 503 00:50:27,366 --> 00:50:29,033 Alain... 504 00:50:30,166 --> 00:50:31,600 don't you dare. 505 00:50:32,266 --> 00:50:34,866 I mean it. Alain? Alain? 506 00:50:39,366 --> 00:50:40,833 He's got Tessa. 507 00:50:44,466 --> 00:50:47,733 He says we'll get Tessa back if we give him Elena and Stephan. 508 00:50:47,866 --> 00:50:51,600 "Your daughter for my son." That Stephan is his son. 509 00:51:06,633 --> 00:51:09,800 What if we come up with a plan, do some brainstorming? 510 00:51:09,966 --> 00:51:11,166 NEXT TIME 511 00:51:11,333 --> 00:51:13,466 Just go. Just go. 512 00:51:14,233 --> 00:51:15,733 That's it. 513 00:51:17,833 --> 00:51:20,966 Christ, Rik, that's crazy. - No, it's the only thing I can do. 514 00:51:24,600 --> 00:51:25,733 Answer, you bastard. 515 00:51:26,000 --> 00:51:27,466 Did you see Tessa? 516 00:51:27,766 --> 00:51:31,333 Once a scumbag, always a scumbag. - No, you're a sous-chef. 517 00:51:31,466 --> 00:51:33,166 A sous-chef who is abandoning his chef. 518 00:51:33,466 --> 00:51:36,600 I don't want a single amigo left alive by this evening. 39467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.