All language subtitles for Amigos.S01E06.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,033 --> 00:00:08,566 Every evening before I went to sleep I imagined you and me having a chat. 2 00:00:08,733 --> 00:00:09,333 PREVIOUSLY 3 00:00:09,466 --> 00:00:13,066 You're not going to fuck up my life again. - I won't, I promise. 4 00:00:13,233 --> 00:00:16,233 What is the matter with you? What are you going to do in Istanbul? 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,800 But we, here, believe in you. 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,066 I believe in you. 7 00:00:21,966 --> 00:00:25,966 The number of that container, ring any bells? 8 00:00:26,133 --> 00:00:27,933 I know who saw my phone. 9 00:00:31,733 --> 00:00:33,566 Chef, people are asking... 10 00:00:35,666 --> 00:00:39,366 Can I stay the night? - Of course. 11 00:00:39,866 --> 00:00:42,766 I've got a way to sort it. I lost some property. 12 00:00:42,933 --> 00:00:44,466 The cops pinched it. 13 00:00:44,633 --> 00:00:46,733 If you get me my property back, 14 00:00:46,866 --> 00:00:49,733 I'll forget what your Berten did to my Tito. 15 00:00:49,866 --> 00:00:51,400 What kind of property is it? 16 00:00:51,566 --> 00:00:53,566 One and a half million euros worth of coke. 17 00:00:55,400 --> 00:00:58,733 Has his coke been destroyed? - No. It's in the warehouse. 18 00:00:59,466 --> 00:01:02,166 Till the Public Prosecutor... - Public Prosecutor what? 19 00:01:02,333 --> 00:01:04,233 Till the Public Prosecutor can show off with it. 20 00:01:04,566 --> 00:01:07,000 Shouldn't you be doing another ten months? 21 00:01:07,166 --> 00:01:10,233 Why do you want to know? Why does he want to know? 22 00:01:10,466 --> 00:01:13,033 With a bit of luck I'll get my coke back... 23 00:01:14,866 --> 00:01:16,666 and that idiot of a dishwasher 24 00:01:16,833 --> 00:01:19,333 got rid of the rat who tipped off the police. 25 00:01:23,733 --> 00:01:25,766 Daddy, what are you looking at? 26 00:01:25,933 --> 00:01:29,733 Nothing, I'm just thinking.- Who are you thinking about? 27 00:01:29,866 --> 00:01:32,466 Who?- About Mummy? 28 00:01:35,200 --> 00:01:39,533 I'm... I'm thinking about my menu for this evening. 29 00:01:42,766 --> 00:01:44,800 I'm off. The staff will be here soon. 30 00:01:44,966 --> 00:01:48,933 Is there someone there with you? - No, no, son. There's no one here. 31 00:01:53,066 --> 00:01:55,033 Daddy, you're thinking again. 32 00:01:55,366 --> 00:01:58,033 Yes, Daddy's brain is working all the time. 33 00:01:58,200 --> 00:02:01,400 Right, I'm going to go and start my sauces. 34 00:02:01,566 --> 00:02:03,133 Kiss.- Kiss. 35 00:02:07,966 --> 00:02:09,966 I've missed you, Tessa. 36 00:02:12,233 --> 00:02:15,600 And? What's on the menu this evening at Amigos? 37 00:02:15,766 --> 00:02:18,400 Nothing apparently. My dad is ill. 38 00:02:18,566 --> 00:02:22,200 Laryngitis. Very infectious, so I don't have to go to work. 39 00:02:22,366 --> 00:02:24,766 There's only one medicine for laryngitis. 40 00:02:24,933 --> 00:02:28,266 Chicken bouillon. Or better still, quail bouillon. 41 00:02:28,433 --> 00:02:30,800 If you like I can give you my recipe for your dad. 42 00:02:30,966 --> 00:02:35,000 He knows how to make it. - Yes, steal one chicken... 43 00:02:37,733 --> 00:02:41,133 Come on, Tessa, I was only joking. 44 00:02:42,766 --> 00:02:44,133 Tiger. 45 00:02:46,000 --> 00:02:48,366 If you don't have to go to Amigos this evening, 46 00:02:48,533 --> 00:02:50,733 you might as well work here. 47 00:02:50,866 --> 00:02:54,666 This evening, tomorrow evening, the evening after that. 48 00:02:54,833 --> 00:02:57,733 Fuck, your staff are here. - Kiss. 49 00:03:07,800 --> 00:03:10,833 How did your job interview go, Tessa? 50 00:04:10,166 --> 00:04:11,566 STEAL 1 CHICKEN 51 00:04:14,466 --> 00:04:16,466 Use a blender for that. 52 00:04:16,633 --> 00:04:22,666 Right, I repeat: ray with tomato, capers, almonds and romanesco. 53 00:04:22,833 --> 00:04:25,366 Then lamb with sour cream... - It's candied lamb. 54 00:04:25,533 --> 00:04:28,933 Candied lamb with sour cream, tarragon and strawberries. 55 00:04:29,066 --> 00:04:32,166 OK. Candied lamb. 56 00:04:32,933 --> 00:04:37,866 Vegetarian: roast aubergine, carrot and vadouvan. 57 00:04:39,166 --> 00:04:40,333 And the starters? 58 00:04:40,800 --> 00:04:42,933 Cheese, meat or shrimp croquette. 59 00:04:43,366 --> 00:04:45,766 Is that all? - With hand-whisked mayonnaise. 60 00:04:45,933 --> 00:04:48,566 Halil's snack bar? - I'm keeping it simple. 61 00:04:48,733 --> 00:04:51,133 We are two people short. No Dylan, no Tessa. 62 00:04:51,433 --> 00:04:54,533 We're keeping Tessa out of this, Halil. That's what we agreed. 63 00:04:54,666 --> 00:04:57,033 My daughter is not going to be an accomplice. 64 00:04:57,733 --> 00:05:00,133 Berten, you can blanch the romanesco. 65 00:05:04,666 --> 00:05:06,666 Blanch the romanesco, chef? 66 00:05:07,000 --> 00:05:11,533 We are about to raid a police depot to steal 50 kg of confiscated cocaine. 67 00:05:11,666 --> 00:05:14,466 Instead of planning the robbery down to the last detail... 68 00:05:14,666 --> 00:05:18,766 Just because we are planning a robbery doesn't mean our guests can't eat well. 69 00:05:21,933 --> 00:05:23,766 And we've got a good plan. 70 00:05:23,933 --> 00:05:27,733 Yeah, I admit it's not without risk but it is a good one. 71 00:05:27,866 --> 00:05:31,166 A good one, yes. But we are dependent on his Lucien... 72 00:05:31,466 --> 00:05:33,133 Goedertier. Lucien Goedertier. 73 00:05:33,266 --> 00:05:35,366 Who ran off with the money for the chairs. 74 00:05:35,533 --> 00:05:38,266 A misunderstanding. We are mainly depending on Dylan. 75 00:05:40,433 --> 00:05:44,566 Dylan? That really does put my mind at ease. It really does. 76 00:05:49,166 --> 00:05:50,833 Use the damn blender. 77 00:06:01,000 --> 00:06:04,766 You are an emotional man, chef. Do you know that? 78 00:06:06,066 --> 00:06:08,466 80 kg of feelings. That's what you are. 79 00:06:09,466 --> 00:06:12,533 That's why you are a good cook and a bad robber. 80 00:06:13,400 --> 00:06:16,800 It was because of your feelings that you got arrested 15 years ago. 81 00:06:16,966 --> 00:06:18,166 Wasn't it? 82 00:06:19,366 --> 00:06:22,633 You need cold blood to commit a robbery. 83 00:06:22,800 --> 00:06:25,133 Crocodile blood. - Yeah... 84 00:06:26,066 --> 00:06:30,133 You dreamed of a robbery, didn't you? You dreamed of a gang. 85 00:06:30,600 --> 00:06:32,266 Yes, Rik's gang. 86 00:06:32,433 --> 00:06:36,566 But I gave up my dream. Because we were on the straight and narrow. 87 00:06:36,733 --> 00:06:38,200 We have no other choice now. 88 00:06:38,366 --> 00:06:41,033 Then I want a chef who's thinking about his robbery 89 00:06:41,200 --> 00:06:44,600 and not his stupid fucking lamb. - Candied lamb. 90 00:06:53,066 --> 00:06:55,400 But if I don't do that, Halil, 91 00:06:56,133 --> 00:07:00,166 if I don't think about my food and look after my customers... 92 00:07:02,400 --> 00:07:04,433 what is left? 93 00:07:09,166 --> 00:07:11,533 If you want out, that is OK. 94 00:07:12,366 --> 00:07:15,666 I won't hold it against you. We'll still be mates. 95 00:07:25,866 --> 00:07:27,200 Pass me that blender. 96 00:07:30,433 --> 00:07:32,866 Write down. New starters. 97 00:07:34,733 --> 00:07:37,000 Mackerel escabeche, 98 00:07:37,166 --> 00:07:39,800 spinach soup with mimolette 99 00:07:39,966 --> 00:07:42,866 and carpaccio of beef with North Sea lobster. 100 00:07:43,033 --> 00:07:44,833 Can you repeat that? 101 00:08:07,366 --> 00:08:10,833 Hi, Berten. - Machteld. 102 00:08:11,000 --> 00:08:13,066 How is my apple tree doing? 103 00:08:14,333 --> 00:08:17,733 It's struggling. - Oh dear. And the tits? 104 00:08:19,666 --> 00:08:21,033 Nothing yet. 105 00:08:21,766 --> 00:08:24,933 So this is where you work. - Yes. 106 00:08:25,066 --> 00:08:27,566 I saw the board at the front, "honest cuisine". 107 00:08:27,966 --> 00:08:30,866 Apparently you have to book a week in advance. 108 00:08:31,033 --> 00:08:34,333 Yes. It may not last. 109 00:08:34,466 --> 00:08:39,033 You can have the best of intentions but you can't change yourself. 110 00:08:39,200 --> 00:08:41,466 But you don't have to change. 111 00:08:42,366 --> 00:08:44,166 Do you do weddings? 112 00:08:47,733 --> 00:08:50,333 Who for? - A friend. 113 00:08:54,033 --> 00:08:56,800 We haven't... We haven't done that yet. 114 00:08:57,600 --> 00:09:00,066 I can ask. - Yes, do that. 115 00:09:00,233 --> 00:09:03,000 I think receptions and things are a good business. 116 00:09:04,233 --> 00:09:07,933 Well, don't lose heart. People believe in you. 117 00:09:27,333 --> 00:09:28,800 Sweetheart? 118 00:09:30,833 --> 00:09:32,433 Happy anniversary. 119 00:09:33,800 --> 00:09:37,166 We've known each other two months today. Mind if I steal her for a moment? 120 00:09:37,333 --> 00:09:39,933 See you tomorrow, sweetheart. - Bye. 121 00:09:44,266 --> 00:09:47,333 What are you doing here? Those are my colleagues, cops. 122 00:09:47,466 --> 00:09:50,400 It's OK, they can see me. Officially I'm not your informer, 123 00:09:50,566 --> 00:09:54,533 maybe I can officially be your boyfriend. - If you want to speak to me, call me. 124 00:09:54,666 --> 00:10:00,666 I wanted to surprise you. - Don't surprise me, I hate surprises. 125 00:10:00,833 --> 00:10:02,800 I just wanted... - What did you just want? 126 00:10:02,966 --> 00:10:08,133 I just wanted to celebrate your... our victory over Kerkhoffs. That's all. 127 00:10:09,233 --> 00:10:11,266 I clearly made a mistake. 128 00:10:12,333 --> 00:10:14,633 I'll go for a picnic with Halil. 129 00:10:16,733 --> 00:10:17,733 Sorry. 130 00:10:19,433 --> 00:10:20,833 Sorry, Dylan. 131 00:10:22,966 --> 00:10:26,600 Really, everything you do means a lot to me. 132 00:10:26,766 --> 00:10:29,600 Your information, that basket... 133 00:10:31,233 --> 00:10:32,233 Sorry. 134 00:10:34,766 --> 00:10:36,166 Just follow me. 135 00:10:38,133 --> 00:10:41,466 Your car or mine? - Come on, you'll see. 136 00:11:25,866 --> 00:11:27,766 Any news from Dylan? 137 00:11:28,366 --> 00:11:31,366 No. - And Goedertier is two hours late. 138 00:11:31,533 --> 00:11:35,400 I left a message on his answering machine. - Call him again, Mathieu. 139 00:11:47,600 --> 00:11:51,033 Do I have to pay again? - Yes, two euros. 140 00:11:53,566 --> 00:11:55,266 Go on, Grandpa, it's your turn. 141 00:11:58,800 --> 00:12:01,533 Who is it? - Someone from work. 142 00:12:02,000 --> 00:12:05,133 Hello? - Lynn. It's me. 143 00:12:08,333 --> 00:12:12,533 Have you... Have you attacked another dad from school today? 144 00:12:13,133 --> 00:12:14,566 Not today, no. 145 00:12:17,333 --> 00:12:20,766 Ruben hasn't had any nightmares since his First Holy Communion. 146 00:12:23,633 --> 00:12:27,266 That's good. That is... I'm pleased to hear that. 147 00:12:32,533 --> 00:12:34,833 Do you still sometimes chat to me? 148 00:12:38,933 --> 00:12:40,766 I am now. - Yeah... 149 00:12:41,633 --> 00:12:43,366 I mean before you go to sleep. 150 00:12:45,166 --> 00:12:46,800 Yes, every evening. 151 00:12:48,000 --> 00:12:50,466 Mummy, Grandpa has to go to prison again. 152 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 Oh dear. 153 00:12:53,800 --> 00:12:56,466 Is that Ruben?- Yes. 154 00:12:59,966 --> 00:13:03,366 Look, I'm taking Ruben to school tomorrow morning. 155 00:13:04,133 --> 00:13:07,933 I'll stop by the fishing lake for a moment, at a quarter to eight. 156 00:13:08,066 --> 00:13:10,533 Then you can see Ruben before school. 157 00:13:10,666 --> 00:13:12,433 OK. OK. 158 00:13:13,000 --> 00:13:17,266 Great. I'll... I'll be there, Lynn. I'll be there. 159 00:13:18,733 --> 00:13:20,766 See you tomorrow. - See you tomorrow. 160 00:13:25,533 --> 00:13:27,466 Goedertier is here. 161 00:13:33,466 --> 00:13:37,533 Look who it is. The men from block B, goddammit. Where has the time gone? 162 00:13:37,800 --> 00:13:41,066 We expected you two hours ago. Service is starting soon. 163 00:13:41,233 --> 00:13:42,733 Have you got our stuff? 164 00:13:43,933 --> 00:13:47,833 Ta-da. Top quality and at an affordable price. 165 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 They're not real, eh? We agreed. 166 00:13:50,166 --> 00:13:52,433 Real... replicas. 167 00:13:52,600 --> 00:13:55,033 Take them inside. There are our first guests. 168 00:13:55,200 --> 00:13:58,000 No, no, no, it is... It's for me. 169 00:14:06,166 --> 00:14:08,400 Hüulya. How are you? 170 00:14:08,566 --> 00:14:11,066 Wow, is... is that your dad's? 171 00:14:11,633 --> 00:14:14,766 What is your problem, Halil? - What problem? 172 00:14:14,966 --> 00:14:17,933 Your sister arrived at the office with tears in her eyes. 173 00:14:18,066 --> 00:14:20,533 Why are you turning your back on her? - I'm not. 174 00:14:20,766 --> 00:14:22,966 Did you ask Erol for money or didn't you? 175 00:14:25,066 --> 00:14:27,233 A bit. - To go to Istanbul? 176 00:14:27,400 --> 00:14:30,200 Yes. - Dammit, Halil. 177 00:14:30,366 --> 00:14:33,600 You don't have to go to Istanbul. You have to stay here. 178 00:14:33,766 --> 00:14:36,800 Your place is here. - So everyone tells me. 179 00:14:36,966 --> 00:14:40,633 I didn't go, did I? I'm still here. I stayed, OK? 180 00:14:42,333 --> 00:14:44,133 But I think I'm going to regret it. 181 00:14:46,833 --> 00:14:50,133 I... I know why you are really here. 182 00:14:52,266 --> 00:14:55,766 My sister wants to pair us off so she can be sure I'll stay. 183 00:14:56,766 --> 00:15:00,333 What do you know that I don't? - I know it, Hüulya. I know it. 184 00:15:00,566 --> 00:15:04,033 You know nothing, Halil. Yildiz is a good colleague. 185 00:15:04,200 --> 00:15:08,533 A friend. I hate to see her so upset. That's why I'm here. 186 00:15:08,666 --> 00:15:10,566 OK. OK. 187 00:15:13,666 --> 00:15:17,400 My sister told me you make publicity for me at the office. 188 00:15:17,633 --> 00:15:19,933 Well, for Amigos. 189 00:15:20,533 --> 00:15:24,033 Yes. At the office... and other places. 190 00:15:25,666 --> 00:15:27,933 So you enjoyed the starters? 191 00:15:31,233 --> 00:15:32,466 Your dessert was best. 192 00:15:42,633 --> 00:15:44,400 Can I call you somewhen? 193 00:16:06,600 --> 00:16:07,600 And? 194 00:16:09,666 --> 00:16:11,200 What did she want? 195 00:16:12,333 --> 00:16:14,766 I'm not really sure. - Aren't you? 196 00:16:17,033 --> 00:16:21,966 I'm telling you, that Ju... Hüulya... likes you. 197 00:16:24,033 --> 00:16:27,000 We've got other things to think about. Come on. 198 00:16:32,866 --> 00:16:35,833 Stop it, Dylan. Stop it. I'm going to be extremely... Stop. 199 00:16:36,000 --> 00:16:38,166 I'm going to be extremely drunk. 200 00:16:39,733 --> 00:16:42,966 It's nice. Really nice. And this is really nice too. 201 00:16:43,133 --> 00:16:47,166 Chef's speciality. - My compliments to the chef. 202 00:16:48,633 --> 00:16:51,066 I don't like that so much. But I like that. 203 00:16:57,366 --> 00:16:58,966 I'm not jealous. 204 00:16:59,766 --> 00:17:02,766 That is Mark. Mark taught me everything I know. 205 00:17:04,233 --> 00:17:06,833 Does he know we're working together? - No. 206 00:17:07,333 --> 00:17:08,400 No. 207 00:17:11,933 --> 00:17:14,866 Mark was involved in an investigation into a big fish. 208 00:17:15,666 --> 00:17:18,066 He had been working hard on it for months. 209 00:17:18,233 --> 00:17:21,033 Then some whore suddenly reported him. 210 00:17:21,200 --> 00:17:24,633 She claimed he'd blackmailed her into having sex with him. 211 00:17:24,800 --> 00:17:28,633 Mark was suspended and not long afterwards they found cocaine in his car. 212 00:17:28,800 --> 00:17:32,400 Planted there? - Of course. The claim was false too. 213 00:17:33,200 --> 00:17:35,000 But everything was leaked to the press. 214 00:17:35,166 --> 00:17:39,366 It took them four months to discover it was a fabrication. 215 00:17:39,533 --> 00:17:41,933 But that's good. - Yes. Too late. 216 00:17:43,233 --> 00:17:45,533 Mark had already resigned, or what? 217 00:17:47,333 --> 00:17:49,966 Yeah. You could put it like that. 218 00:17:51,266 --> 00:17:53,066 He used his police firearm. 219 00:17:55,166 --> 00:17:56,400 I found him. 220 00:18:01,133 --> 00:18:03,033 He had two little children. 221 00:18:07,633 --> 00:18:09,433 And that big fish? 222 00:18:11,733 --> 00:18:14,566 Was that Kerkhoffs? - Yes. 223 00:18:17,333 --> 00:18:20,400 You think Kerkhoffs was behind the whore's claim and the coke? 224 00:18:20,566 --> 00:18:23,233 I know Kerkhoffs was behind it. 225 00:18:24,566 --> 00:18:26,033 I know it. 226 00:18:29,133 --> 00:18:30,866 Fucking bastard. 227 00:18:35,333 --> 00:18:36,633 Goddamn him. 228 00:18:38,766 --> 00:18:42,833 I still don't get why Mark... He could have... 229 00:18:44,333 --> 00:18:45,466 Fuck. 230 00:18:47,366 --> 00:18:49,633 Fuck. I've had too much to drink. 231 00:18:52,966 --> 00:18:57,000 Honestly, Mark, you should have come to me. I could have helped you. 232 00:18:58,933 --> 00:19:00,466 Cathy... 233 00:19:02,766 --> 00:19:04,233 It's OK. 234 00:19:08,933 --> 00:19:11,033 I'm just drunk. Sorry. 235 00:19:16,833 --> 00:19:18,466 Don't you have to go to work? 236 00:19:20,533 --> 00:19:22,400 Five more minutes. Come on. 237 00:19:27,833 --> 00:19:29,400 I'm going to have a shower. 238 00:20:08,066 --> 00:20:09,533 Dylan? 239 00:20:11,000 --> 00:20:13,233 Don't forget to put these in water. - No. 240 00:20:13,400 --> 00:20:18,233 Kerkhoffs... that is 1-0 to us. And that's thanks to you. 241 00:20:19,200 --> 00:20:20,433 Will you call me? 242 00:20:21,000 --> 00:20:24,066 Even if you haven't got a tip? - Yes, boss. 243 00:21:07,466 --> 00:21:10,066 Chef, it's your turn. - Right. 244 00:21:10,233 --> 00:21:14,433 Where are we? - Here, the ray needs to be fried. 245 00:21:14,600 --> 00:21:18,266 That lamb can be dressed. Just the one. And that can go back in the oven, OK? 246 00:21:18,433 --> 00:21:19,800 OK, fine. 247 00:21:25,566 --> 00:21:28,400 Berten, wipe the plates. - Yep. 248 00:21:32,533 --> 00:21:34,600 We can't do this alone. Where is Dylan? 249 00:21:34,766 --> 00:21:36,866 I don't know. - Can't Berten come and help? 250 00:21:37,033 --> 00:21:40,466 Try to keep going for a bit longer. - I need to tell you something. 251 00:21:40,633 --> 00:21:43,466 Sir? Sir? - Later. OK? 252 00:21:45,833 --> 00:21:47,533 I'll be right with you, sir. 253 00:21:48,966 --> 00:21:51,200 Sir? - Coming. 254 00:21:58,433 --> 00:22:00,633 See, it is your size. 255 00:22:03,800 --> 00:22:06,600 What are you planning? 256 00:22:06,766 --> 00:22:08,000 A fancy dress ball. 257 00:22:10,866 --> 00:22:12,600 Is it the right colour? 258 00:22:12,766 --> 00:22:15,366 You can't see the difference in the dark. 259 00:22:21,366 --> 00:22:25,066 It's doesn't say police on it. - That... that... 260 00:22:25,233 --> 00:22:28,333 That still has to be added. Take it off. 261 00:22:32,233 --> 00:22:35,266 How are things in prison? - How am I supposed to know? 262 00:22:35,433 --> 00:22:37,766 You had to spend a few more months there. 263 00:22:39,066 --> 00:22:42,166 Had to? Had to? I have to look after my mother. 264 00:22:42,333 --> 00:22:45,400 Did I tell you she is 82? 265 00:22:45,733 --> 00:22:50,233 So you are still wanted? - I'm not really a priority. 266 00:22:50,400 --> 00:22:52,600 They've been to see my mum a couple of times. 267 00:22:52,766 --> 00:22:56,333 I said to her that if she sees any cops, 268 00:22:56,466 --> 00:22:58,633 she should pretend she's hard of hearing. 269 00:22:58,800 --> 00:23:01,666 She's 82. I sit there in the back room 270 00:23:01,833 --> 00:23:04,666 and hear the cops shouting: Where is Lucien? 271 00:23:04,833 --> 00:23:06,933 Who did you say? Lucien? 272 00:23:09,933 --> 00:23:14,033 Send the next one up. And he can bring the dessert with him. 273 00:23:19,966 --> 00:23:22,000 It's just like it used to be, I suppose? 274 00:23:22,733 --> 00:23:25,800 It's like riding a bike. You don't forget. 275 00:23:54,266 --> 00:23:56,033 It's your turn, Mathieu. 276 00:23:56,733 --> 00:24:00,066 I'll do it. Who are they for? - Table 6. 277 00:24:05,733 --> 00:24:08,600 I'm seeing Ruben tomorrow morning. - Are you? 278 00:24:10,200 --> 00:24:13,600 Before he goes to school. I've arranged to meet Lynn in Izegem. 279 00:24:13,766 --> 00:24:14,766 That's really good. 280 00:24:16,366 --> 00:24:20,966 I haven't seen my son for four years, Rik. And I don't want to miss my chance. 281 00:24:23,266 --> 00:24:26,266 We'll be back in time. - I... 282 00:24:27,800 --> 00:24:32,333 I don't want to run the risk of being locked up again. I... 283 00:24:34,833 --> 00:24:36,666 I wouldn't survive. 284 00:24:38,833 --> 00:24:40,600 What are you saying? 285 00:24:43,666 --> 00:24:46,666 That he's not coming. - I want to see my son grow up. 286 00:24:47,233 --> 00:24:50,333 We started this together. We're in it together. 287 00:24:50,466 --> 00:24:55,000 Look, sorry, but I didn't smash someone's head in with a meat hammer. 288 00:24:55,933 --> 00:24:59,366 I want my son back and nothing is going to prevent that. 289 00:25:00,433 --> 00:25:05,433 You promised us that, Rik. A restaurant. The straight and narrow. 290 00:25:05,933 --> 00:25:09,600 Well? We're just taking a little detour. And we need you. 291 00:25:11,166 --> 00:25:13,566 I can still hand myself over to Kerkhoffs. 292 00:25:13,833 --> 00:25:15,533 Berten, please. 293 00:25:24,233 --> 00:25:27,000 Everything has been set in motion. We can't go back now. 294 00:25:28,966 --> 00:25:33,166 But... I respect your decision, Mathieu. 295 00:25:34,133 --> 00:25:36,133 We all respect it. 296 00:25:37,166 --> 00:25:38,400 We'll manage. 297 00:25:47,133 --> 00:25:49,233 Where is Dylan, dammit? 298 00:25:56,033 --> 00:25:59,366 Laryngitis? - It suddenly got much better. 299 00:25:59,533 --> 00:26:02,966 I gave chef some elderberry tea with sugar and cinnamon. A recipe... 300 00:26:03,133 --> 00:26:04,633 Fuck your tea, Halil. 301 00:26:09,966 --> 00:26:12,433 Well? Show me your throat. 302 00:26:13,800 --> 00:26:16,200 Open your mouth. - It's true. 303 00:26:16,866 --> 00:26:20,433 I lay down for an hour and sweated everything out. All germs gone. 304 00:26:20,600 --> 00:26:24,466 I feel a lot better. And I didn't want to call you so... 305 00:26:26,466 --> 00:26:28,366 Dad, what is going on? 306 00:26:29,666 --> 00:26:32,466 You're not... - It's an evening like any other. 307 00:26:32,866 --> 00:26:36,133 Hey, where's my dessert? And where is number four? 308 00:26:36,433 --> 00:26:39,133 Oh, are you number four? I've got your size too. 309 00:26:39,266 --> 00:26:43,033 You were supposed to stay upstairs. - Sure, but... 310 00:26:43,200 --> 00:26:45,400 I need a screwdriver. 311 00:26:45,566 --> 00:26:49,433 The loader is loose. It would be a bit silly 312 00:26:49,600 --> 00:26:52,766 if it fell out while you're at your fancy dress ball. 313 00:26:53,133 --> 00:26:55,633 You'd think, made in German, it'd be fine but... 314 00:26:55,800 --> 00:26:59,600 Goedertier. Go on, upstairs. - OK. 315 00:27:01,733 --> 00:27:03,400 Right, I'm listening. 316 00:27:14,466 --> 00:27:17,733 It was delicious. But we had to wait ages. 317 00:27:17,866 --> 00:27:19,433 Yeah, we sure did. 318 00:27:23,233 --> 00:27:25,266 Our master key. I did it. 319 00:27:27,566 --> 00:27:29,200 She knows. 320 00:27:35,033 --> 00:27:37,333 What is that, Dylan? - What I promised. 321 00:27:37,933 --> 00:27:41,366 I saw that good-looking cop again and took her card. 322 00:27:41,533 --> 00:27:43,233 Just like in the old days. 323 00:27:44,133 --> 00:27:46,733 So what do we say? Thank you, Dylan. 324 00:27:46,866 --> 00:27:49,933 It's a woman, Dylan. - Of course. I'm not seducing a guy. 325 00:27:50,066 --> 00:27:52,533 I'm not doing that, not even for you, Berten. 326 00:27:52,666 --> 00:27:56,533 Cathy Liebaert, Dylan. How are we going to get in that depot 327 00:27:56,666 --> 00:27:58,366 with a woman's badge? 328 00:27:58,533 --> 00:28:01,666 First I thought Halil in a wig... 329 00:28:03,333 --> 00:28:08,966 But now we've got a sommelier on board... - Oh no! Goddammit, Dylan. No way. 330 00:28:09,400 --> 00:28:10,800 No way. 331 00:28:12,966 --> 00:28:14,833 We'll bluff our way in without a badge. 332 00:28:15,000 --> 00:28:18,166 Then we might as well just go straight back to prison. 333 00:28:18,333 --> 00:28:21,400 Call the governor. Pascale will be pleased to see you again. 334 00:28:21,566 --> 00:28:23,033 Shut your mouth. 335 00:28:24,966 --> 00:28:27,133 It's your stupid fault. 336 00:28:31,266 --> 00:28:34,866 What are you going to do? - Go and try the stuff on. 337 00:28:35,033 --> 00:28:37,566 Tessa, I forbid it. Tessa. 338 00:28:49,600 --> 00:28:51,866 There. A real cop. 339 00:28:53,233 --> 00:28:57,333 Is it OK here? It's not too tight? 340 00:28:57,466 --> 00:28:59,533 Mitts off, Goedertier. 341 00:29:00,766 --> 00:29:04,366 What size shoe do you take? - 36. 342 00:29:13,000 --> 00:29:16,933 What if it fails? Have you thought about that? 343 00:29:19,200 --> 00:29:20,200 36. 344 00:29:24,600 --> 00:29:26,400 There you are. 345 00:29:33,066 --> 00:29:35,233 Enjoy the rest of your evening. - Thank you. 346 00:29:35,400 --> 00:29:36,566 Goodbye. 347 00:30:07,533 --> 00:30:10,633 More immigrants as cops? I'm all for it. 348 00:30:21,400 --> 00:30:24,000 Stand closer together. I'm going to take a photo. 349 00:30:24,366 --> 00:30:25,866 Goedertier... 350 00:30:31,400 --> 00:30:32,866 You're going home. 351 00:30:34,633 --> 00:30:38,033 Mathieu will pay you. - No photo? 352 00:30:41,433 --> 00:30:42,433 Come on, let's go. 353 00:30:58,200 --> 00:31:00,733 Good luck. - Yeah. 354 00:31:02,366 --> 00:31:03,633 Be careful, Rik. 355 00:31:07,833 --> 00:31:09,333 Go, go, go. 356 00:31:13,866 --> 00:31:15,566 Act normal, will you? 357 00:31:19,166 --> 00:31:20,633 Come on, get in. 358 00:31:42,133 --> 00:31:46,000 Rik said you'll settle the bill. - Yeah. 359 00:31:49,733 --> 00:31:53,566 What... What are they going to do? 360 00:31:55,233 --> 00:31:57,066 I know nothing about it, Lucien. 361 00:31:59,066 --> 00:32:01,633 For a share in the proceeds... 362 00:32:03,000 --> 00:32:05,266 I'll knock some off my price. 363 00:32:07,633 --> 00:32:09,200 I know nothing about it. 364 00:32:14,633 --> 00:32:16,766 That... that is the right amount. 365 00:32:19,400 --> 00:32:20,466 Right... 366 00:32:40,800 --> 00:32:42,833 Good evening. Drink-driving checkpoint. 367 00:32:43,266 --> 00:32:46,466 I haven't had a drink, officer, but I'll blow in your machine. 368 00:32:46,633 --> 00:32:49,733 Why are you laughing, sir? - Me, laughing? I'm not laughing. 369 00:32:49,866 --> 00:32:53,833 Car papers, please. And can you turn that music down? 370 00:32:55,366 --> 00:32:59,200 Thank you. Check them. You can get out, sir. 371 00:33:02,133 --> 00:33:04,733 Do I have to blow? - Can we ask the questions? 372 00:33:04,866 --> 00:33:09,266 Thank you. You don't have to blow. You can walk along this white line, 373 00:33:09,433 --> 00:33:13,533 arms open wide and looking straight ahead. - This line here? 374 00:33:13,666 --> 00:33:17,966 Can sir see more than one line? - No, no. I can only see one white line. 375 00:33:18,833 --> 00:33:20,266 Go on. 376 00:33:21,166 --> 00:33:23,733 How far? - Until we say stop. 377 00:33:23,866 --> 00:33:26,866 Keep looking and walking straight ahead. 378 00:33:27,033 --> 00:33:31,066 On the white line. Slowly... keep walking. 379 00:33:31,233 --> 00:33:34,333 Like this? - Keep looking straight ahead. 380 00:33:40,133 --> 00:33:41,533 Keep going. 381 00:33:41,666 --> 00:33:43,866 Slowly. Slowly. 382 00:34:01,466 --> 00:34:02,733 Further? 383 00:34:05,466 --> 00:34:06,966 Officer? 384 00:34:28,533 --> 00:34:31,333 Yes? - Inspector Liebaert. 385 00:34:32,066 --> 00:34:34,166 The Public Prosecutor sent us. 386 00:34:34,833 --> 00:34:35,833 Come in. 387 00:34:38,366 --> 00:34:39,633 That's one. 388 00:35:10,866 --> 00:35:12,600 Good evening. - Good evening. 389 00:35:12,766 --> 00:35:16,966 The goods seized in Zeebrugge. We've been sent to collect them. 390 00:35:17,133 --> 00:35:19,533 I know nothing about it. - Nor did we till an hour ago 391 00:35:19,666 --> 00:35:23,966 but there's a press conference tomorrow and they want the cocaine in the photos. 392 00:35:24,133 --> 00:35:26,566 What are they here for? - Is he allowed to know? 393 00:35:26,733 --> 00:35:29,533 He's a colleague. - We've had a tip-off: the previous owners 394 00:35:29,666 --> 00:35:31,966 want their stuff back. - The drugs gang? 395 00:35:32,133 --> 00:35:37,200 Yes, we think Mexicans. And... those guys are not amused. 396 00:35:40,200 --> 00:35:42,800 Shit. Yes, Commissioner? 397 00:35:43,566 --> 00:35:46,233 Am I disturbing you? - Not at all, Commissioner. 398 00:35:46,566 --> 00:35:47,733 Is there any news? 399 00:35:47,866 --> 00:35:52,133 I just wanted to say the washing up has been done and the kitchen tidied up. 400 00:35:52,733 --> 00:35:56,033 Everything OK there? - Affirmative, Commissioner. 401 00:35:56,200 --> 00:35:59,666 I'll pass it on. My regards to your wife and son. 402 00:36:00,466 --> 00:36:01,533 Thank you. 403 00:36:04,266 --> 00:36:05,733 They've lost them. - Who? 404 00:36:05,866 --> 00:36:09,566 The team keeping an eye on the Mexicans. They don't know where they are. 405 00:36:09,733 --> 00:36:12,966 The sooner we take those goods off your hands, the better for you. 406 00:36:13,133 --> 00:36:14,600 It's downstairs. 407 00:36:23,233 --> 00:36:25,733 They are safe here. - They? 408 00:36:25,866 --> 00:36:27,966 Those animals will look good on TV. 409 00:36:39,200 --> 00:36:42,200 There you are. And the whole team will test positive. 410 00:36:45,533 --> 00:36:46,633 Eleven times 3 kg. 411 00:36:48,133 --> 00:36:50,200 It'll be a nice photo in the paper. - Yes. 412 00:36:50,366 --> 00:36:53,033 Have you got another box? - No. 413 00:36:53,200 --> 00:36:56,833 Then we'll have to do it in two goes. You two stay here. OK? 414 00:37:10,966 --> 00:37:14,133 Have you been here long? - Eleven years.. 415 00:37:14,266 --> 00:37:16,000 Oh, right. - Yeah. 416 00:37:39,600 --> 00:37:44,033 Hey! Where's the gatekeeper? - He's busy. 417 00:37:44,933 --> 00:37:46,366 I'll call him. 418 00:37:49,600 --> 00:37:51,266 Don't panic. 419 00:38:04,733 --> 00:38:08,266 Cops. Real ones. And they want to come in. 420 00:38:08,433 --> 00:38:09,666 How many? - Two. 421 00:38:09,833 --> 00:38:11,366 Goddammit. 422 00:38:20,366 --> 00:38:23,466 The Mexicans are here. They are dressed as policemen. 423 00:38:23,633 --> 00:38:25,800 No, no, no... 424 00:38:25,966 --> 00:38:29,533 We've done this before. Do exactly what we say and all will be fine. 425 00:38:29,666 --> 00:38:32,433 Here. Come on, move. 426 00:38:40,333 --> 00:38:42,733 Halil, do what I do. - OK. 427 00:38:44,400 --> 00:38:45,400 Not that. 428 00:39:03,366 --> 00:39:04,766 Evening. 429 00:39:05,466 --> 00:39:08,400 Smart car. - Seized it from a dealer. 430 00:39:08,933 --> 00:39:11,733 Thought so. Don't want to swap? 431 00:39:11,866 --> 00:39:13,633 The gatekeeper is inside. 432 00:39:29,866 --> 00:39:30,866 Hello. 433 00:39:31,400 --> 00:39:34,133 Hands on your head. On your knees, feet crossed. 434 00:39:34,466 --> 00:39:36,566 Now, motherfuckers! 435 00:39:37,233 --> 00:39:40,333 OK, handcuffs. Gun out of the way first. 436 00:39:48,166 --> 00:39:51,066 Shall we put them downstairs? - Yes, there's plenty of room. 437 00:39:51,733 --> 00:39:53,566 Right, come on. Come on. 438 00:39:53,733 --> 00:39:56,933 Stop thrashing about, pal. - Come on, mate. 439 00:40:06,166 --> 00:40:07,366 In here. 440 00:40:11,433 --> 00:40:13,966 Great job, guys. Really, a great job. 441 00:40:16,266 --> 00:40:18,733 Thanks for the compliment. Come on. 442 00:40:19,366 --> 00:40:21,066 Come on. - Come here, pal. 443 00:40:21,233 --> 00:40:24,233 And get a move on, dammit! 444 00:40:26,233 --> 00:40:27,433 Goodnight. 445 00:40:29,000 --> 00:40:31,266 It's that one. - It's the other one. 446 00:40:32,000 --> 00:40:33,766 Got it? - Yes. 447 00:42:02,033 --> 00:42:04,466 A perfect plan, Dad. Except for one detail. 448 00:42:05,033 --> 00:42:07,166 We forgot our clothes. 449 00:42:24,333 --> 00:42:27,633 I suppose the heating isn't working. - It's on maximum. 450 00:42:27,800 --> 00:42:31,133 Come on, guys. Stop moaning. We did it, didn't we? 451 00:42:31,266 --> 00:42:32,966 Oh, shit. 452 00:42:33,133 --> 00:42:35,366 Get down, everyone. - Dammit. 453 00:42:40,633 --> 00:42:42,866 Can you drive off? - No, they've seen us. 454 00:42:43,033 --> 00:42:46,566 Fuck, fuck, fuck. - Maybe they aren't real cops. 455 00:42:46,966 --> 00:42:48,633 It's a drink-driving checkpoint. 456 00:42:52,600 --> 00:42:55,833 Oh, Halil, amigo. - How are you? 457 00:42:56,000 --> 00:42:59,566 Have you had a drink? - No, my religion doesn't allow it. 458 00:42:59,733 --> 00:43:01,966 That's fine. You can go. - Thank you. 459 00:43:02,600 --> 00:43:05,200 Oh yeah... when are you coming for a meal? 460 00:43:05,366 --> 00:43:06,366 Goddammit, Halil. 461 00:43:07,033 --> 00:43:08,133 Soon. - Yeah. 462 00:43:08,266 --> 00:43:10,033 OK, great. - Right, bye. 463 00:43:10,200 --> 00:43:11,666 Bye. 464 00:43:14,266 --> 00:43:16,166 OK, stay down. 465 00:43:16,833 --> 00:43:20,866 Stay down, stay down, stay down... 466 00:43:22,033 --> 00:43:23,433 OK. 467 00:43:26,466 --> 00:43:29,466 Goddammit, man. - We should do this more often. 468 00:43:30,000 --> 00:43:33,833 Brilliant. Look, this is it, eh? This is Rik's gang. 469 00:43:48,166 --> 00:43:52,833 Right. I... I'm off then. 470 00:43:58,333 --> 00:43:59,333 Here. 471 00:44:55,433 --> 00:44:57,066 Can you take a look? 472 00:45:10,566 --> 00:45:12,400 Everything is there. 473 00:45:13,966 --> 00:45:15,766 It's fine, it's fine. 474 00:45:25,366 --> 00:45:30,033 You are good, man. You are damn good. 475 00:45:30,200 --> 00:45:32,200 We are quits now, Alain. 476 00:45:35,600 --> 00:45:37,966 It's a shame to waste all that talent, eh? 477 00:45:43,333 --> 00:45:44,333 Alain? 478 00:45:49,333 --> 00:45:50,466 Quits. 479 00:45:51,766 --> 00:45:53,400 Yes, of course. 480 00:46:18,366 --> 00:46:21,800 Hubert. - What are you doing here, Mathieu? 481 00:46:22,766 --> 00:46:25,800 I... I've come... I thought... 482 00:46:26,600 --> 00:46:29,433 I've come to fish. - There's a restraining order against you. 483 00:46:29,933 --> 00:46:32,033 Or don't you understand that? 484 00:46:32,666 --> 00:46:37,800 You are not allowed to have any more contact with my daughter or my grandson. 485 00:46:37,966 --> 00:46:40,200 But Hubert... 486 00:46:41,766 --> 00:46:46,266 You know... I never meant to harm Lynn. And Ruben... 487 00:46:46,433 --> 00:46:49,166 You fucked up Lynn's life. 488 00:46:49,333 --> 00:46:51,833 And are a threat to Ruben. 489 00:46:53,166 --> 00:46:56,466 You are a thief, a con man. 490 00:46:56,633 --> 00:46:59,433 And a clown. - Hubert, come on... 491 00:46:59,600 --> 00:47:02,866 Look, all I want... - I don't care what you want. 492 00:47:03,433 --> 00:47:06,200 Next time I'm here it will be with the police. 493 00:47:06,366 --> 00:47:09,233 And they will take you back to where you belong. 494 00:47:09,400 --> 00:47:11,266 Do we understand each other? 495 00:47:14,200 --> 00:47:15,633 I can't hear anything. 496 00:47:18,066 --> 00:47:20,733 Yes. We understand each other. 497 00:47:21,733 --> 00:47:23,266 We understand each other. 498 00:47:55,866 --> 00:47:57,066 Sir? 499 00:47:58,366 --> 00:48:00,666 I overheard your conversation. 500 00:48:01,733 --> 00:48:04,933 Are you Mathieu Schroons? 501 00:48:05,066 --> 00:48:07,000 Yes, I am. I... 502 00:48:08,266 --> 00:48:10,566 Goddamn you! Clown! 503 00:48:12,433 --> 00:48:14,933 All my savings gone. I wanted to go travelling. 504 00:48:15,200 --> 00:48:17,933 And now look at me. Fishing for sprats. 505 00:48:18,066 --> 00:48:20,133 Jules, dammit, that's enough. 506 00:48:20,266 --> 00:48:22,000 Goddamn him... - Come on. 507 00:48:22,266 --> 00:48:24,766 Fucking useless bank manager. - Come away, Jules. 508 00:48:24,933 --> 00:48:26,633 You should be ashamed. 509 00:48:34,633 --> 00:48:36,133 Thank you, Tessa. 510 00:48:37,133 --> 00:48:40,766 Smells lovely. - Yes. Is it really your own recipe? 511 00:48:44,733 --> 00:48:48,133 That robbery was the most exciting thing I've ever done. 512 00:48:49,566 --> 00:48:51,966 And I'm not allowed to tell anyone. 513 00:48:53,233 --> 00:48:56,266 Do you think those cops are still in the cells? 514 00:48:56,433 --> 00:48:58,366 "Now, motherfucker." 515 00:48:58,933 --> 00:49:01,966 The arrest was really professional. - Yes. 516 00:49:02,633 --> 00:49:04,933 You've got lots of experience of being arrested. 517 00:49:05,066 --> 00:49:07,866 Kerkhoffs was right for once. What talent! 518 00:49:08,266 --> 00:49:11,366 Robberies, checkpoints, arrests. We can do everything. 519 00:49:11,533 --> 00:49:13,533 Even our own catering. 520 00:49:48,566 --> 00:49:49,566 Sorry. 521 00:49:56,600 --> 00:49:59,766 It's... work. - OK. 522 00:50:07,266 --> 00:50:09,633 Hello, Rik? - Hello, Pascale. 523 00:50:10,466 --> 00:50:13,533 Am I disturbing you? - No, no. Is something the matter? 524 00:50:14,333 --> 00:50:17,433 No. I just wanted... 525 00:50:18,800 --> 00:50:20,600 to tell you about the restaurant. 526 00:50:22,200 --> 00:50:23,200 OK. 527 00:50:24,366 --> 00:50:27,800 Is everything OK at Amigos? - Couldn't be better. 528 00:50:28,433 --> 00:50:32,133 The guys really are doing their best. Encouraging each other. 529 00:50:32,266 --> 00:50:36,166 Good. And your daughter? - She is... 530 00:50:36,633 --> 00:50:39,866 a brilliant sommelier. - I'm glad to hear it. 531 00:50:40,800 --> 00:50:41,800 Yeah. 532 00:50:46,200 --> 00:50:49,466 There really is nothing else? - No, that was it. 533 00:50:52,733 --> 00:50:56,933 Right, then I'll go and drink my coffee before it gets cold. 534 00:50:57,066 --> 00:50:59,933 You do that. Sorry to bother you. 535 00:51:00,066 --> 00:51:01,766 You're never a bother, Rik. 536 00:51:04,466 --> 00:51:07,333 Bye, Pascale. - Bye, Rik. 537 00:51:26,266 --> 00:51:29,600 Those drugs weren't ours and they weren't for us. 538 00:51:29,766 --> 00:51:30,833 NEXT TIME 539 00:51:32,333 --> 00:51:34,866 Halil, I want you to go now. 540 00:51:35,333 --> 00:51:38,166 I have decided... I'm going to get myself a lover. 541 00:51:39,333 --> 00:51:41,266 Berten De Nil. 542 00:51:41,433 --> 00:51:44,066 You're Berten De Nil. 543 00:51:44,333 --> 00:51:46,133 He's going to keep blackmailing us. 544 00:51:46,266 --> 00:51:48,266 Tito's gun - No, no, Berten. 545 00:51:48,666 --> 00:51:51,433 Hello, Alain. Nice place you've got here. 546 00:51:52,000 --> 00:51:55,033 Chef does the main courses. - Halil is the chef without chef. 41647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.