Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,033 --> 00:00:08,566
Every evening before I went to sleep
I imagined you and me having a chat.
2
00:00:08,733 --> 00:00:09,333
PREVIOUSLY
3
00:00:09,466 --> 00:00:13,066
You're not going to fuck up my life again.
- I won't, I promise.
4
00:00:13,233 --> 00:00:16,233
What is the matter with you?
What are you going to do in Istanbul?
5
00:00:16,933 --> 00:00:18,800
But we, here, believe in you.
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,066
I believe in you.
7
00:00:21,966 --> 00:00:25,966
The number of that container,
ring any bells?
8
00:00:26,133 --> 00:00:27,933
I know who saw my phone.
9
00:00:31,733 --> 00:00:33,566
Chef, people are asking...
10
00:00:35,666 --> 00:00:39,366
Can I stay the night?
- Of course.
11
00:00:39,866 --> 00:00:42,766
I've got a way to sort it.
I lost some property.
12
00:00:42,933 --> 00:00:44,466
The cops pinched it.
13
00:00:44,633 --> 00:00:46,733
If you get me my property back,
14
00:00:46,866 --> 00:00:49,733
I'll forget what your Berten did
to my Tito.
15
00:00:49,866 --> 00:00:51,400
What kind of property is it?
16
00:00:51,566 --> 00:00:53,566
One and a half million euros worth
of coke.
17
00:00:55,400 --> 00:00:58,733
Has his coke been destroyed?
- No. It's in the warehouse.
18
00:00:59,466 --> 00:01:02,166
Till the Public Prosecutor...
- Public Prosecutor what?
19
00:01:02,333 --> 00:01:04,233
Till the Public Prosecutor
can show off with it.
20
00:01:04,566 --> 00:01:07,000
Shouldn't you be doing
another ten months?
21
00:01:07,166 --> 00:01:10,233
Why do you want to know?
Why does he want to know?
22
00:01:10,466 --> 00:01:13,033
With a bit of luck
I'll get my coke back...
23
00:01:14,866 --> 00:01:16,666
and that idiot of a dishwasher
24
00:01:16,833 --> 00:01:19,333
got rid of
the rat who tipped off the police.
25
00:01:23,733 --> 00:01:25,766
Daddy, what are you looking at?
26
00:01:25,933 --> 00:01:29,733
Nothing, I'm just thinking.- Who are you thinking about?
27
00:01:29,866 --> 00:01:32,466
Who?- About Mummy?
28
00:01:35,200 --> 00:01:39,533
I'm... I'm thinking about
my menu for this evening.
29
00:01:42,766 --> 00:01:44,800
I'm off.
The staff will be here soon.
30
00:01:44,966 --> 00:01:48,933
Is there someone there with you?
- No, no, son. There's no one here.
31
00:01:53,066 --> 00:01:55,033
Daddy, you're thinking again.
32
00:01:55,366 --> 00:01:58,033
Yes, Daddy's brain is working
all the time.
33
00:01:58,200 --> 00:02:01,400
Right, I'm going to go
and start my sauces.
34
00:02:01,566 --> 00:02:03,133
Kiss.- Kiss.
35
00:02:07,966 --> 00:02:09,966
I've missed you, Tessa.
36
00:02:12,233 --> 00:02:15,600
And? What's on the menu
this evening at Amigos?
37
00:02:15,766 --> 00:02:18,400
Nothing apparently. My dad is ill.
38
00:02:18,566 --> 00:02:22,200
Laryngitis. Very infectious,
so I don't have to go to work.
39
00:02:22,366 --> 00:02:24,766
There's only one medicine for laryngitis.
40
00:02:24,933 --> 00:02:28,266
Chicken bouillon.
Or better still, quail bouillon.
41
00:02:28,433 --> 00:02:30,800
If you like I can give you my recipe
for your dad.
42
00:02:30,966 --> 00:02:35,000
He knows how to make it.
- Yes, steal one chicken...
43
00:02:37,733 --> 00:02:41,133
Come on, Tessa, I was only joking.
44
00:02:42,766 --> 00:02:44,133
Tiger.
45
00:02:46,000 --> 00:02:48,366
If you don't have to go to Amigos
this evening,
46
00:02:48,533 --> 00:02:50,733
you might as well work here.
47
00:02:50,866 --> 00:02:54,666
This evening, tomorrow evening,
the evening after that.
48
00:02:54,833 --> 00:02:57,733
Fuck, your staff are here.
- Kiss.
49
00:03:07,800 --> 00:03:10,833
How did your job interview go, Tessa?
50
00:04:10,166 --> 00:04:11,566
STEAL 1 CHICKEN
51
00:04:14,466 --> 00:04:16,466
Use a blender for that.
52
00:04:16,633 --> 00:04:22,666
Right, I repeat: ray with tomato,
capers, almonds and romanesco.
53
00:04:22,833 --> 00:04:25,366
Then lamb with sour cream...
- It's candied lamb.
54
00:04:25,533 --> 00:04:28,933
Candied lamb with sour cream,
tarragon and strawberries.
55
00:04:29,066 --> 00:04:32,166
OK. Candied lamb.
56
00:04:32,933 --> 00:04:37,866
Vegetarian: roast aubergine,
carrot and vadouvan.
57
00:04:39,166 --> 00:04:40,333
And the starters?
58
00:04:40,800 --> 00:04:42,933
Cheese, meat or shrimp croquette.
59
00:04:43,366 --> 00:04:45,766
Is that all?
- With hand-whisked mayonnaise.
60
00:04:45,933 --> 00:04:48,566
Halil's snack bar?
- I'm keeping it simple.
61
00:04:48,733 --> 00:04:51,133
We are two people short.
No Dylan, no Tessa.
62
00:04:51,433 --> 00:04:54,533
We're keeping Tessa out of this, Halil.
That's what we agreed.
63
00:04:54,666 --> 00:04:57,033
My daughter is not going
to be an accomplice.
64
00:04:57,733 --> 00:05:00,133
Berten,
you can blanch the romanesco.
65
00:05:04,666 --> 00:05:06,666
Blanch the romanesco, chef?
66
00:05:07,000 --> 00:05:11,533
We are about to raid a police depot
to steal 50 kg of confiscated cocaine.
67
00:05:11,666 --> 00:05:14,466
Instead of planning the robbery
down to the last detail...
68
00:05:14,666 --> 00:05:18,766
Just because we are planning a robbery
doesn't mean our guests can't eat well.
69
00:05:21,933 --> 00:05:23,766
And we've got a good plan.
70
00:05:23,933 --> 00:05:27,733
Yeah, I admit it's not without risk
but it is a good one.
71
00:05:27,866 --> 00:05:31,166
A good one, yes.
But we are dependent on his Lucien...
72
00:05:31,466 --> 00:05:33,133
Goedertier. Lucien Goedertier.
73
00:05:33,266 --> 00:05:35,366
Who ran off with
the money for the chairs.
74
00:05:35,533 --> 00:05:38,266
A misunderstanding.
We are mainly depending on Dylan.
75
00:05:40,433 --> 00:05:44,566
Dylan? That really does put my mind
at ease. It really does.
76
00:05:49,166 --> 00:05:50,833
Use the damn blender.
77
00:06:01,000 --> 00:06:04,766
You are an emotional man, chef.
Do you know that?
78
00:06:06,066 --> 00:06:08,466
80 kg of feelings.
That's what you are.
79
00:06:09,466 --> 00:06:12,533
That's why you are a good cook
and a bad robber.
80
00:06:13,400 --> 00:06:16,800
It was because of your feelings
that you got arrested 15 years ago.
81
00:06:16,966 --> 00:06:18,166
Wasn't it?
82
00:06:19,366 --> 00:06:22,633
You need cold blood to commit a robbery.
83
00:06:22,800 --> 00:06:25,133
Crocodile blood.
- Yeah...
84
00:06:26,066 --> 00:06:30,133
You dreamed of a robbery, didn't you?
You dreamed of a gang.
85
00:06:30,600 --> 00:06:32,266
Yes, Rik's gang.
86
00:06:32,433 --> 00:06:36,566
But I gave up my dream. Because
we were on the straight and narrow.
87
00:06:36,733 --> 00:06:38,200
We have no other choice now.
88
00:06:38,366 --> 00:06:41,033
Then I want a chef
who's thinking about his robbery
89
00:06:41,200 --> 00:06:44,600
and not his stupid fucking lamb.
- Candied lamb.
90
00:06:53,066 --> 00:06:55,400
But if I don't do that, Halil,
91
00:06:56,133 --> 00:07:00,166
if I don't think about my food and
look after my customers...
92
00:07:02,400 --> 00:07:04,433
what is left?
93
00:07:09,166 --> 00:07:11,533
If you want out, that is OK.
94
00:07:12,366 --> 00:07:15,666
I won't hold it against you.
We'll still be mates.
95
00:07:25,866 --> 00:07:27,200
Pass me that blender.
96
00:07:30,433 --> 00:07:32,866
Write down. New starters.
97
00:07:34,733 --> 00:07:37,000
Mackerel escabeche,
98
00:07:37,166 --> 00:07:39,800
spinach soup with mimolette
99
00:07:39,966 --> 00:07:42,866
and carpaccio of beef
with North Sea lobster.
100
00:07:43,033 --> 00:07:44,833
Can you repeat that?
101
00:08:07,366 --> 00:08:10,833
Hi, Berten.
- Machteld.
102
00:08:11,000 --> 00:08:13,066
How is my apple tree doing?
103
00:08:14,333 --> 00:08:17,733
It's struggling.
- Oh dear. And the tits?
104
00:08:19,666 --> 00:08:21,033
Nothing yet.
105
00:08:21,766 --> 00:08:24,933
So this is where you work.
- Yes.
106
00:08:25,066 --> 00:08:27,566
I saw the board at the front,
"honest cuisine".
107
00:08:27,966 --> 00:08:30,866
Apparently you have to book
a week in advance.
108
00:08:31,033 --> 00:08:34,333
Yes. It may not last.
109
00:08:34,466 --> 00:08:39,033
You can have the best of intentions
but you can't change yourself.
110
00:08:39,200 --> 00:08:41,466
But you don't have to change.
111
00:08:42,366 --> 00:08:44,166
Do you do weddings?
112
00:08:47,733 --> 00:08:50,333
Who for?
- A friend.
113
00:08:54,033 --> 00:08:56,800
We haven't...
We haven't done that yet.
114
00:08:57,600 --> 00:09:00,066
I can ask.
- Yes, do that.
115
00:09:00,233 --> 00:09:03,000
I think receptions and things are
a good business.
116
00:09:04,233 --> 00:09:07,933
Well, don't lose heart.
People believe in you.
117
00:09:27,333 --> 00:09:28,800
Sweetheart?
118
00:09:30,833 --> 00:09:32,433
Happy anniversary.
119
00:09:33,800 --> 00:09:37,166
We've known each other two months today.
Mind if I steal her for a moment?
120
00:09:37,333 --> 00:09:39,933
See you tomorrow, sweetheart.
- Bye.
121
00:09:44,266 --> 00:09:47,333
What are you doing here?
Those are my colleagues, cops.
122
00:09:47,466 --> 00:09:50,400
It's OK, they can see me.
Officially I'm not your informer,
123
00:09:50,566 --> 00:09:54,533
maybe I can officially be your boyfriend.
- If you want to speak to me, call me.
124
00:09:54,666 --> 00:10:00,666
I wanted to surprise you.
- Don't surprise me, I hate surprises.
125
00:10:00,833 --> 00:10:02,800
I just wanted...
- What did you just want?
126
00:10:02,966 --> 00:10:08,133
I just wanted to celebrate your...
our victory over Kerkhoffs. That's all.
127
00:10:09,233 --> 00:10:11,266
I clearly made a mistake.
128
00:10:12,333 --> 00:10:14,633
I'll go for a picnic with Halil.
129
00:10:16,733 --> 00:10:17,733
Sorry.
130
00:10:19,433 --> 00:10:20,833
Sorry, Dylan.
131
00:10:22,966 --> 00:10:26,600
Really, everything you do
means a lot to me.
132
00:10:26,766 --> 00:10:29,600
Your information, that basket...
133
00:10:31,233 --> 00:10:32,233
Sorry.
134
00:10:34,766 --> 00:10:36,166
Just follow me.
135
00:10:38,133 --> 00:10:41,466
Your car or mine?
- Come on, you'll see.
136
00:11:25,866 --> 00:11:27,766
Any news from Dylan?
137
00:11:28,366 --> 00:11:31,366
No.
- And Goedertier is two hours late.
138
00:11:31,533 --> 00:11:35,400
I left a message on his answering machine.
- Call him again, Mathieu.
139
00:11:47,600 --> 00:11:51,033
Do I have to pay again?
- Yes, two euros.
140
00:11:53,566 --> 00:11:55,266
Go on, Grandpa, it's your turn.
141
00:11:58,800 --> 00:12:01,533
Who is it?
- Someone from work.
142
00:12:02,000 --> 00:12:05,133
Hello?
- Lynn. It's me.
143
00:12:08,333 --> 00:12:12,533
Have you... Have you attacked
another dad from school today?
144
00:12:13,133 --> 00:12:14,566
Not today, no.
145
00:12:17,333 --> 00:12:20,766
Ruben hasn't had any nightmares
since his First Holy Communion.
146
00:12:23,633 --> 00:12:27,266
That's good. That is...
I'm pleased to hear that.
147
00:12:32,533 --> 00:12:34,833
Do you still sometimes chat to me?
148
00:12:38,933 --> 00:12:40,766
I am now.
- Yeah...
149
00:12:41,633 --> 00:12:43,366
I mean before you go to sleep.
150
00:12:45,166 --> 00:12:46,800
Yes, every evening.
151
00:12:48,000 --> 00:12:50,466
Mummy, Grandpa has to go to prison again.
152
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
Oh dear.
153
00:12:53,800 --> 00:12:56,466
Is that Ruben?- Yes.
154
00:12:59,966 --> 00:13:03,366
Look, I'm taking Ruben to school
tomorrow morning.
155
00:13:04,133 --> 00:13:07,933
I'll stop by the fishing lake
for a moment, at a quarter to eight.
156
00:13:08,066 --> 00:13:10,533
Then you can see Ruben before school.
157
00:13:10,666 --> 00:13:12,433
OK. OK.
158
00:13:13,000 --> 00:13:17,266
Great. I'll...
I'll be there, Lynn. I'll be there.
159
00:13:18,733 --> 00:13:20,766
See you tomorrow.
- See you tomorrow.
160
00:13:25,533 --> 00:13:27,466
Goedertier is here.
161
00:13:33,466 --> 00:13:37,533
Look who it is. The men from block B,
goddammit. Where has the time gone?
162
00:13:37,800 --> 00:13:41,066
We expected you two hours ago.
Service is starting soon.
163
00:13:41,233 --> 00:13:42,733
Have you got our stuff?
164
00:13:43,933 --> 00:13:47,833
Ta-da. Top quality and
at an affordable price.
165
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
They're not real, eh? We agreed.
166
00:13:50,166 --> 00:13:52,433
Real... replicas.
167
00:13:52,600 --> 00:13:55,033
Take them inside.
There are our first guests.
168
00:13:55,200 --> 00:13:58,000
No, no, no, it is...
It's for me.
169
00:14:06,166 --> 00:14:08,400
Hüulya. How are you?
170
00:14:08,566 --> 00:14:11,066
Wow, is... is that your dad's?
171
00:14:11,633 --> 00:14:14,766
What is your problem, Halil?
- What problem?
172
00:14:14,966 --> 00:14:17,933
Your sister arrived at the office
with tears in her eyes.
173
00:14:18,066 --> 00:14:20,533
Why are you turning your back on her?
- I'm not.
174
00:14:20,766 --> 00:14:22,966
Did you ask Erol for money or didn't you?
175
00:14:25,066 --> 00:14:27,233
A bit.
- To go to Istanbul?
176
00:14:27,400 --> 00:14:30,200
Yes.
- Dammit, Halil.
177
00:14:30,366 --> 00:14:33,600
You don't have to go to Istanbul.
You have to stay here.
178
00:14:33,766 --> 00:14:36,800
Your place is here.
- So everyone tells me.
179
00:14:36,966 --> 00:14:40,633
I didn't go, did I?
I'm still here. I stayed, OK?
180
00:14:42,333 --> 00:14:44,133
But I think I'm going to regret it.
181
00:14:46,833 --> 00:14:50,133
I... I know why you are really here.
182
00:14:52,266 --> 00:14:55,766
My sister wants to pair us off
so she can be sure I'll stay.
183
00:14:56,766 --> 00:15:00,333
What do you know that I don't?
- I know it, Hüulya. I know it.
184
00:15:00,566 --> 00:15:04,033
You know nothing, Halil.
Yildiz is a good colleague.
185
00:15:04,200 --> 00:15:08,533
A friend. I hate to see her so upset.
That's why I'm here.
186
00:15:08,666 --> 00:15:10,566
OK. OK.
187
00:15:13,666 --> 00:15:17,400
My sister told me
you make publicity for me at the office.
188
00:15:17,633 --> 00:15:19,933
Well, for Amigos.
189
00:15:20,533 --> 00:15:24,033
Yes. At the office... and other places.
190
00:15:25,666 --> 00:15:27,933
So you enjoyed the starters?
191
00:15:31,233 --> 00:15:32,466
Your dessert was best.
192
00:15:42,633 --> 00:15:44,400
Can I call you somewhen?
193
00:16:06,600 --> 00:16:07,600
And?
194
00:16:09,666 --> 00:16:11,200
What did she want?
195
00:16:12,333 --> 00:16:14,766
I'm not really sure.
- Aren't you?
196
00:16:17,033 --> 00:16:21,966
I'm telling you, that Ju...
Hüulya... likes you.
197
00:16:24,033 --> 00:16:27,000
We've got other things to think about.
Come on.
198
00:16:32,866 --> 00:16:35,833
Stop it, Dylan. Stop it.
I'm going to be extremely... Stop.
199
00:16:36,000 --> 00:16:38,166
I'm going to be extremely drunk.
200
00:16:39,733 --> 00:16:42,966
It's nice. Really nice.
And this is really nice too.
201
00:16:43,133 --> 00:16:47,166
Chef's speciality.
- My compliments to the chef.
202
00:16:48,633 --> 00:16:51,066
I don't like that so much.
But I like that.
203
00:16:57,366 --> 00:16:58,966
I'm not jealous.
204
00:16:59,766 --> 00:17:02,766
That is Mark.
Mark taught me everything I know.
205
00:17:04,233 --> 00:17:06,833
Does he know we're working together?
- No.
206
00:17:07,333 --> 00:17:08,400
No.
207
00:17:11,933 --> 00:17:14,866
Mark was involved in an investigation
into a big fish.
208
00:17:15,666 --> 00:17:18,066
He had been working hard on it
for months.
209
00:17:18,233 --> 00:17:21,033
Then some whore suddenly reported him.
210
00:17:21,200 --> 00:17:24,633
She claimed he'd blackmailed her
into having sex with him.
211
00:17:24,800 --> 00:17:28,633
Mark was suspended and not long afterwards
they found cocaine in his car.
212
00:17:28,800 --> 00:17:32,400
Planted there?
- Of course. The claim was false too.
213
00:17:33,200 --> 00:17:35,000
But everything was leaked to the press.
214
00:17:35,166 --> 00:17:39,366
It took them four months
to discover it was a fabrication.
215
00:17:39,533 --> 00:17:41,933
But that's good.
- Yes. Too late.
216
00:17:43,233 --> 00:17:45,533
Mark had already resigned, or what?
217
00:17:47,333 --> 00:17:49,966
Yeah. You could put it like that.
218
00:17:51,266 --> 00:17:53,066
He used his police firearm.
219
00:17:55,166 --> 00:17:56,400
I found him.
220
00:18:01,133 --> 00:18:03,033
He had two little children.
221
00:18:07,633 --> 00:18:09,433
And that big fish?
222
00:18:11,733 --> 00:18:14,566
Was that Kerkhoffs?
- Yes.
223
00:18:17,333 --> 00:18:20,400
You think Kerkhoffs was behind
the whore's claim and the coke?
224
00:18:20,566 --> 00:18:23,233
I know Kerkhoffs was behind it.
225
00:18:24,566 --> 00:18:26,033
I know it.
226
00:18:29,133 --> 00:18:30,866
Fucking bastard.
227
00:18:35,333 --> 00:18:36,633
Goddamn him.
228
00:18:38,766 --> 00:18:42,833
I still don't get why Mark...
He could have...
229
00:18:44,333 --> 00:18:45,466
Fuck.
230
00:18:47,366 --> 00:18:49,633
Fuck. I've had too much to drink.
231
00:18:52,966 --> 00:18:57,000
Honestly, Mark, you should have come
to me. I could have helped you.
232
00:18:58,933 --> 00:19:00,466
Cathy...
233
00:19:02,766 --> 00:19:04,233
It's OK.
234
00:19:08,933 --> 00:19:11,033
I'm just drunk. Sorry.
235
00:19:16,833 --> 00:19:18,466
Don't you have to go to work?
236
00:19:20,533 --> 00:19:22,400
Five more minutes. Come on.
237
00:19:27,833 --> 00:19:29,400
I'm going to have a shower.
238
00:20:08,066 --> 00:20:09,533
Dylan?
239
00:20:11,000 --> 00:20:13,233
Don't forget to put these in water.
- No.
240
00:20:13,400 --> 00:20:18,233
Kerkhoffs... that is 1-0 to us.
And that's thanks to you.
241
00:20:19,200 --> 00:20:20,433
Will you call me?
242
00:20:21,000 --> 00:20:24,066
Even if you haven't got a tip?
- Yes, boss.
243
00:21:07,466 --> 00:21:10,066
Chef, it's your turn.
- Right.
244
00:21:10,233 --> 00:21:14,433
Where are we?
- Here, the ray needs to be fried.
245
00:21:14,600 --> 00:21:18,266
That lamb can be dressed. Just the one.
And that can go back in the oven, OK?
246
00:21:18,433 --> 00:21:19,800
OK, fine.
247
00:21:25,566 --> 00:21:28,400
Berten, wipe the plates.
- Yep.
248
00:21:32,533 --> 00:21:34,600
We can't do this alone. Where is Dylan?
249
00:21:34,766 --> 00:21:36,866
I don't know.
- Can't Berten come and help?
250
00:21:37,033 --> 00:21:40,466
Try to keep going for a bit longer.
- I need to tell you something.
251
00:21:40,633 --> 00:21:43,466
Sir? Sir?
- Later. OK?
252
00:21:45,833 --> 00:21:47,533
I'll be right with you, sir.
253
00:21:48,966 --> 00:21:51,200
Sir?
- Coming.
254
00:21:58,433 --> 00:22:00,633
See, it is your size.
255
00:22:03,800 --> 00:22:06,600
What are you planning?
256
00:22:06,766 --> 00:22:08,000
A fancy dress ball.
257
00:22:10,866 --> 00:22:12,600
Is it the right colour?
258
00:22:12,766 --> 00:22:15,366
You can't see the difference
in the dark.
259
00:22:21,366 --> 00:22:25,066
It's doesn't say police on it.
- That... that...
260
00:22:25,233 --> 00:22:28,333
That still has to be added.
Take it off.
261
00:22:32,233 --> 00:22:35,266
How are things in prison?
- How am I supposed to know?
262
00:22:35,433 --> 00:22:37,766
You had to spend a few more months there.
263
00:22:39,066 --> 00:22:42,166
Had to? Had to? I have to
look after my mother.
264
00:22:42,333 --> 00:22:45,400
Did I tell you she is 82?
265
00:22:45,733 --> 00:22:50,233
So you are still wanted?
- I'm not really a priority.
266
00:22:50,400 --> 00:22:52,600
They've been to see my mum
a couple of times.
267
00:22:52,766 --> 00:22:56,333
I said to her that if she sees any cops,
268
00:22:56,466 --> 00:22:58,633
she should pretend
she's hard of hearing.
269
00:22:58,800 --> 00:23:01,666
She's 82.
I sit there in the back room
270
00:23:01,833 --> 00:23:04,666
and hear the cops shouting:
Where is Lucien?
271
00:23:04,833 --> 00:23:06,933
Who did you say?
Lucien?
272
00:23:09,933 --> 00:23:14,033
Send the next one up.
And he can bring the dessert with him.
273
00:23:19,966 --> 00:23:22,000
It's just like it used to be, I suppose?
274
00:23:22,733 --> 00:23:25,800
It's like riding a bike.
You don't forget.
275
00:23:54,266 --> 00:23:56,033
It's your turn, Mathieu.
276
00:23:56,733 --> 00:24:00,066
I'll do it. Who are they for?
- Table 6.
277
00:24:05,733 --> 00:24:08,600
I'm seeing Ruben tomorrow morning.
- Are you?
278
00:24:10,200 --> 00:24:13,600
Before he goes to school.
I've arranged to meet Lynn in Izegem.
279
00:24:13,766 --> 00:24:14,766
That's really good.
280
00:24:16,366 --> 00:24:20,966
I haven't seen my son for four years, Rik.
And I don't want to miss my chance.
281
00:24:23,266 --> 00:24:26,266
We'll be back in time.
- I...
282
00:24:27,800 --> 00:24:32,333
I don't want to run the risk of
being locked up again. I...
283
00:24:34,833 --> 00:24:36,666
I wouldn't survive.
284
00:24:38,833 --> 00:24:40,600
What are you saying?
285
00:24:43,666 --> 00:24:46,666
That he's not coming.
- I want to see my son grow up.
286
00:24:47,233 --> 00:24:50,333
We started this together.
We're in it together.
287
00:24:50,466 --> 00:24:55,000
Look, sorry, but I didn't smash
someone's head in with a meat hammer.
288
00:24:55,933 --> 00:24:59,366
I want my son back and
nothing is going to prevent that.
289
00:25:00,433 --> 00:25:05,433
You promised us that, Rik.
A restaurant. The straight and narrow.
290
00:25:05,933 --> 00:25:09,600
Well? We're just taking a little detour.
And we need you.
291
00:25:11,166 --> 00:25:13,566
I can still hand myself over to Kerkhoffs.
292
00:25:13,833 --> 00:25:15,533
Berten, please.
293
00:25:24,233 --> 00:25:27,000
Everything has been set in motion.
We can't go back now.
294
00:25:28,966 --> 00:25:33,166
But...
I respect your decision, Mathieu.
295
00:25:34,133 --> 00:25:36,133
We all respect it.
296
00:25:37,166 --> 00:25:38,400
We'll manage.
297
00:25:47,133 --> 00:25:49,233
Where is Dylan, dammit?
298
00:25:56,033 --> 00:25:59,366
Laryngitis?
- It suddenly got much better.
299
00:25:59,533 --> 00:26:02,966
I gave chef some elderberry tea
with sugar and cinnamon. A recipe...
300
00:26:03,133 --> 00:26:04,633
Fuck your tea, Halil.
301
00:26:09,966 --> 00:26:12,433
Well? Show me your throat.
302
00:26:13,800 --> 00:26:16,200
Open your mouth.
- It's true.
303
00:26:16,866 --> 00:26:20,433
I lay down for an hour and
sweated everything out. All germs gone.
304
00:26:20,600 --> 00:26:24,466
I feel a lot better.
And I didn't want to call you so...
305
00:26:26,466 --> 00:26:28,366
Dad, what is going on?
306
00:26:29,666 --> 00:26:32,466
You're not...
- It's an evening like any other.
307
00:26:32,866 --> 00:26:36,133
Hey, where's my dessert?
And where is number four?
308
00:26:36,433 --> 00:26:39,133
Oh, are you number four?
I've got your size too.
309
00:26:39,266 --> 00:26:43,033
You were supposed to stay upstairs.
- Sure, but...
310
00:26:43,200 --> 00:26:45,400
I need a screwdriver.
311
00:26:45,566 --> 00:26:49,433
The loader is loose.
It would be a bit silly
312
00:26:49,600 --> 00:26:52,766
if it fell out while you're at
your fancy dress ball.
313
00:26:53,133 --> 00:26:55,633
You'd think, made in German,
it'd be fine but...
314
00:26:55,800 --> 00:26:59,600
Goedertier. Go on, upstairs.
- OK.
315
00:27:01,733 --> 00:27:03,400
Right, I'm listening.
316
00:27:14,466 --> 00:27:17,733
It was delicious.
But we had to wait ages.
317
00:27:17,866 --> 00:27:19,433
Yeah, we sure did.
318
00:27:23,233 --> 00:27:25,266
Our master key. I did it.
319
00:27:27,566 --> 00:27:29,200
She knows.
320
00:27:35,033 --> 00:27:37,333
What is that, Dylan?
- What I promised.
321
00:27:37,933 --> 00:27:41,366
I saw that good-looking cop again
and took her card.
322
00:27:41,533 --> 00:27:43,233
Just like in the old days.
323
00:27:44,133 --> 00:27:46,733
So what do we say? Thank you, Dylan.
324
00:27:46,866 --> 00:27:49,933
It's a woman, Dylan.
- Of course. I'm not seducing a guy.
325
00:27:50,066 --> 00:27:52,533
I'm not doing that,
not even for you, Berten.
326
00:27:52,666 --> 00:27:56,533
Cathy Liebaert, Dylan.
How are we going to get in that depot
327
00:27:56,666 --> 00:27:58,366
with a woman's badge?
328
00:27:58,533 --> 00:28:01,666
First I thought Halil in a wig...
329
00:28:03,333 --> 00:28:08,966
But now we've got a sommelier on board...
- Oh no! Goddammit, Dylan. No way.
330
00:28:09,400 --> 00:28:10,800
No way.
331
00:28:12,966 --> 00:28:14,833
We'll bluff our way in without a badge.
332
00:28:15,000 --> 00:28:18,166
Then we might as well just go
straight back to prison.
333
00:28:18,333 --> 00:28:21,400
Call the governor. Pascale will be
pleased to see you again.
334
00:28:21,566 --> 00:28:23,033
Shut your mouth.
335
00:28:24,966 --> 00:28:27,133
It's your stupid fault.
336
00:28:31,266 --> 00:28:34,866
What are you going to do?
- Go and try the stuff on.
337
00:28:35,033 --> 00:28:37,566
Tessa, I forbid it. Tessa.
338
00:28:49,600 --> 00:28:51,866
There. A real cop.
339
00:28:53,233 --> 00:28:57,333
Is it OK here? It's not too tight?
340
00:28:57,466 --> 00:28:59,533
Mitts off, Goedertier.
341
00:29:00,766 --> 00:29:04,366
What size shoe do you take?
- 36.
342
00:29:13,000 --> 00:29:16,933
What if it fails?
Have you thought about that?
343
00:29:19,200 --> 00:29:20,200
36.
344
00:29:24,600 --> 00:29:26,400
There you are.
345
00:29:33,066 --> 00:29:35,233
Enjoy the rest of your evening.
- Thank you.
346
00:29:35,400 --> 00:29:36,566
Goodbye.
347
00:30:07,533 --> 00:30:10,633
More immigrants as cops? I'm all for it.
348
00:30:21,400 --> 00:30:24,000
Stand closer together.
I'm going to take a photo.
349
00:30:24,366 --> 00:30:25,866
Goedertier...
350
00:30:31,400 --> 00:30:32,866
You're going home.
351
00:30:34,633 --> 00:30:38,033
Mathieu will pay you.
- No photo?
352
00:30:41,433 --> 00:30:42,433
Come on, let's go.
353
00:30:58,200 --> 00:31:00,733
Good luck.
- Yeah.
354
00:31:02,366 --> 00:31:03,633
Be careful, Rik.
355
00:31:07,833 --> 00:31:09,333
Go, go, go.
356
00:31:13,866 --> 00:31:15,566
Act normal, will you?
357
00:31:19,166 --> 00:31:20,633
Come on, get in.
358
00:31:42,133 --> 00:31:46,000
Rik said you'll settle the bill.
- Yeah.
359
00:31:49,733 --> 00:31:53,566
What... What are they going to do?
360
00:31:55,233 --> 00:31:57,066
I know nothing about it, Lucien.
361
00:31:59,066 --> 00:32:01,633
For a share in the proceeds...
362
00:32:03,000 --> 00:32:05,266
I'll knock some off my price.
363
00:32:07,633 --> 00:32:09,200
I know nothing about it.
364
00:32:14,633 --> 00:32:16,766
That... that is the right amount.
365
00:32:19,400 --> 00:32:20,466
Right...
366
00:32:40,800 --> 00:32:42,833
Good evening.
Drink-driving checkpoint.
367
00:32:43,266 --> 00:32:46,466
I haven't had a drink, officer,
but I'll blow in your machine.
368
00:32:46,633 --> 00:32:49,733
Why are you laughing, sir?
- Me, laughing? I'm not laughing.
369
00:32:49,866 --> 00:32:53,833
Car papers, please.
And can you turn that music down?
370
00:32:55,366 --> 00:32:59,200
Thank you. Check them.
You can get out, sir.
371
00:33:02,133 --> 00:33:04,733
Do I have to blow?
- Can we ask the questions?
372
00:33:04,866 --> 00:33:09,266
Thank you. You don't have to blow.
You can walk along this white line,
373
00:33:09,433 --> 00:33:13,533
arms open wide and looking straight ahead.
- This line here?
374
00:33:13,666 --> 00:33:17,966
Can sir see more than one line?
- No, no. I can only see one white line.
375
00:33:18,833 --> 00:33:20,266
Go on.
376
00:33:21,166 --> 00:33:23,733
How far?
- Until we say stop.
377
00:33:23,866 --> 00:33:26,866
Keep looking and walking straight ahead.
378
00:33:27,033 --> 00:33:31,066
On the white line.
Slowly... keep walking.
379
00:33:31,233 --> 00:33:34,333
Like this?
- Keep looking straight ahead.
380
00:33:40,133 --> 00:33:41,533
Keep going.
381
00:33:41,666 --> 00:33:43,866
Slowly. Slowly.
382
00:34:01,466 --> 00:34:02,733
Further?
383
00:34:05,466 --> 00:34:06,966
Officer?
384
00:34:28,533 --> 00:34:31,333
Yes?
- Inspector Liebaert.
385
00:34:32,066 --> 00:34:34,166
The Public Prosecutor sent us.
386
00:34:34,833 --> 00:34:35,833
Come in.
387
00:34:38,366 --> 00:34:39,633
That's one.
388
00:35:10,866 --> 00:35:12,600
Good evening.
- Good evening.
389
00:35:12,766 --> 00:35:16,966
The goods seized in Zeebrugge.
We've been sent to collect them.
390
00:35:17,133 --> 00:35:19,533
I know nothing about it.
- Nor did we till an hour ago
391
00:35:19,666 --> 00:35:23,966
but there's a press conference tomorrow
and they want the cocaine in the photos.
392
00:35:24,133 --> 00:35:26,566
What are they here for?
- Is he allowed to know?
393
00:35:26,733 --> 00:35:29,533
He's a colleague.
- We've had a tip-off: the previous owners
394
00:35:29,666 --> 00:35:31,966
want their stuff back.
- The drugs gang?
395
00:35:32,133 --> 00:35:37,200
Yes, we think Mexicans.
And... those guys are not amused.
396
00:35:40,200 --> 00:35:42,800
Shit. Yes, Commissioner?
397
00:35:43,566 --> 00:35:46,233
Am I disturbing you?
- Not at all, Commissioner.
398
00:35:46,566 --> 00:35:47,733
Is there any news?
399
00:35:47,866 --> 00:35:52,133
I just wanted to say the washing up has
been done and the kitchen tidied up.
400
00:35:52,733 --> 00:35:56,033
Everything OK there?
- Affirmative, Commissioner.
401
00:35:56,200 --> 00:35:59,666
I'll pass it on.
My regards to your wife and son.
402
00:36:00,466 --> 00:36:01,533
Thank you.
403
00:36:04,266 --> 00:36:05,733
They've lost them.
- Who?
404
00:36:05,866 --> 00:36:09,566
The team keeping an eye on the Mexicans.
They don't know where they are.
405
00:36:09,733 --> 00:36:12,966
The sooner we take those goods
off your hands, the better for you.
406
00:36:13,133 --> 00:36:14,600
It's downstairs.
407
00:36:23,233 --> 00:36:25,733
They are safe here.
- They?
408
00:36:25,866 --> 00:36:27,966
Those animals will look good on TV.
409
00:36:39,200 --> 00:36:42,200
There you are.
And the whole team will test positive.
410
00:36:45,533 --> 00:36:46,633
Eleven times 3 kg.
411
00:36:48,133 --> 00:36:50,200
It'll be a nice photo in the paper.
- Yes.
412
00:36:50,366 --> 00:36:53,033
Have you got another box?
- No.
413
00:36:53,200 --> 00:36:56,833
Then we'll have to do it in two goes.
You two stay here. OK?
414
00:37:10,966 --> 00:37:14,133
Have you been here long?
- Eleven years..
415
00:37:14,266 --> 00:37:16,000
Oh, right.
- Yeah.
416
00:37:39,600 --> 00:37:44,033
Hey! Where's the gatekeeper?
- He's busy.
417
00:37:44,933 --> 00:37:46,366
I'll call him.
418
00:37:49,600 --> 00:37:51,266
Don't panic.
419
00:38:04,733 --> 00:38:08,266
Cops. Real ones.
And they want to come in.
420
00:38:08,433 --> 00:38:09,666
How many?
- Two.
421
00:38:09,833 --> 00:38:11,366
Goddammit.
422
00:38:20,366 --> 00:38:23,466
The Mexicans are here.
They are dressed as policemen.
423
00:38:23,633 --> 00:38:25,800
No, no, no...
424
00:38:25,966 --> 00:38:29,533
We've done this before. Do exactly
what we say and all will be fine.
425
00:38:29,666 --> 00:38:32,433
Here. Come on, move.
426
00:38:40,333 --> 00:38:42,733
Halil, do what I do.
- OK.
427
00:38:44,400 --> 00:38:45,400
Not that.
428
00:39:03,366 --> 00:39:04,766
Evening.
429
00:39:05,466 --> 00:39:08,400
Smart car.
- Seized it from a dealer.
430
00:39:08,933 --> 00:39:11,733
Thought so.
Don't want to swap?
431
00:39:11,866 --> 00:39:13,633
The gatekeeper is inside.
432
00:39:29,866 --> 00:39:30,866
Hello.
433
00:39:31,400 --> 00:39:34,133
Hands on your head.
On your knees, feet crossed.
434
00:39:34,466 --> 00:39:36,566
Now, motherfuckers!
435
00:39:37,233 --> 00:39:40,333
OK, handcuffs.
Gun out of the way first.
436
00:39:48,166 --> 00:39:51,066
Shall we put them downstairs?
- Yes, there's plenty of room.
437
00:39:51,733 --> 00:39:53,566
Right, come on. Come on.
438
00:39:53,733 --> 00:39:56,933
Stop thrashing about, pal.
- Come on, mate.
439
00:40:06,166 --> 00:40:07,366
In here.
440
00:40:11,433 --> 00:40:13,966
Great job, guys. Really, a great job.
441
00:40:16,266 --> 00:40:18,733
Thanks for the compliment.
Come on.
442
00:40:19,366 --> 00:40:21,066
Come on.
- Come here, pal.
443
00:40:21,233 --> 00:40:24,233
And get a move on, dammit!
444
00:40:26,233 --> 00:40:27,433
Goodnight.
445
00:40:29,000 --> 00:40:31,266
It's that one.
- It's the other one.
446
00:40:32,000 --> 00:40:33,766
Got it?
- Yes.
447
00:42:02,033 --> 00:42:04,466
A perfect plan, Dad.
Except for one detail.
448
00:42:05,033 --> 00:42:07,166
We forgot our clothes.
449
00:42:24,333 --> 00:42:27,633
I suppose the heating isn't working.
- It's on maximum.
450
00:42:27,800 --> 00:42:31,133
Come on, guys. Stop moaning.
We did it, didn't we?
451
00:42:31,266 --> 00:42:32,966
Oh, shit.
452
00:42:33,133 --> 00:42:35,366
Get down, everyone.
- Dammit.
453
00:42:40,633 --> 00:42:42,866
Can you drive off?
- No, they've seen us.
454
00:42:43,033 --> 00:42:46,566
Fuck, fuck, fuck.
- Maybe they aren't real cops.
455
00:42:46,966 --> 00:42:48,633
It's a drink-driving checkpoint.
456
00:42:52,600 --> 00:42:55,833
Oh, Halil, amigo.
- How are you?
457
00:42:56,000 --> 00:42:59,566
Have you had a drink?
- No, my religion doesn't allow it.
458
00:42:59,733 --> 00:43:01,966
That's fine. You can go.
- Thank you.
459
00:43:02,600 --> 00:43:05,200
Oh yeah...
when are you coming for a meal?
460
00:43:05,366 --> 00:43:06,366
Goddammit, Halil.
461
00:43:07,033 --> 00:43:08,133
Soon.
- Yeah.
462
00:43:08,266 --> 00:43:10,033
OK, great.
- Right, bye.
463
00:43:10,200 --> 00:43:11,666
Bye.
464
00:43:14,266 --> 00:43:16,166
OK, stay down.
465
00:43:16,833 --> 00:43:20,866
Stay down, stay down, stay down...
466
00:43:22,033 --> 00:43:23,433
OK.
467
00:43:26,466 --> 00:43:29,466
Goddammit, man.
- We should do this more often.
468
00:43:30,000 --> 00:43:33,833
Brilliant. Look, this is it, eh?
This is Rik's gang.
469
00:43:48,166 --> 00:43:52,833
Right. I...
I'm off then.
470
00:43:58,333 --> 00:43:59,333
Here.
471
00:44:55,433 --> 00:44:57,066
Can you take a look?
472
00:45:10,566 --> 00:45:12,400
Everything is there.
473
00:45:13,966 --> 00:45:15,766
It's fine, it's fine.
474
00:45:25,366 --> 00:45:30,033
You are good, man.
You are damn good.
475
00:45:30,200 --> 00:45:32,200
We are quits now, Alain.
476
00:45:35,600 --> 00:45:37,966
It's a shame to waste all that talent, eh?
477
00:45:43,333 --> 00:45:44,333
Alain?
478
00:45:49,333 --> 00:45:50,466
Quits.
479
00:45:51,766 --> 00:45:53,400
Yes, of course.
480
00:46:18,366 --> 00:46:21,800
Hubert.
- What are you doing here, Mathieu?
481
00:46:22,766 --> 00:46:25,800
I... I've come... I thought...
482
00:46:26,600 --> 00:46:29,433
I've come to fish.
- There's a restraining order against you.
483
00:46:29,933 --> 00:46:32,033
Or don't you understand that?
484
00:46:32,666 --> 00:46:37,800
You are not allowed to have any more
contact with my daughter or my grandson.
485
00:46:37,966 --> 00:46:40,200
But Hubert...
486
00:46:41,766 --> 00:46:46,266
You know... I never meant to harm Lynn.
And Ruben...
487
00:46:46,433 --> 00:46:49,166
You fucked up Lynn's life.
488
00:46:49,333 --> 00:46:51,833
And are a threat to Ruben.
489
00:46:53,166 --> 00:46:56,466
You are a thief, a con man.
490
00:46:56,633 --> 00:46:59,433
And a clown.
- Hubert, come on...
491
00:46:59,600 --> 00:47:02,866
Look, all I want...
- I don't care what you want.
492
00:47:03,433 --> 00:47:06,200
Next time I'm here
it will be with the police.
493
00:47:06,366 --> 00:47:09,233
And they will take you back
to where you belong.
494
00:47:09,400 --> 00:47:11,266
Do we understand each other?
495
00:47:14,200 --> 00:47:15,633
I can't hear anything.
496
00:47:18,066 --> 00:47:20,733
Yes. We understand each other.
497
00:47:21,733 --> 00:47:23,266
We understand each other.
498
00:47:55,866 --> 00:47:57,066
Sir?
499
00:47:58,366 --> 00:48:00,666
I overheard your conversation.
500
00:48:01,733 --> 00:48:04,933
Are you Mathieu Schroons?
501
00:48:05,066 --> 00:48:07,000
Yes, I am. I...
502
00:48:08,266 --> 00:48:10,566
Goddamn you! Clown!
503
00:48:12,433 --> 00:48:14,933
All my savings gone.
I wanted to go travelling.
504
00:48:15,200 --> 00:48:17,933
And now look at me. Fishing for sprats.
505
00:48:18,066 --> 00:48:20,133
Jules, dammit, that's enough.
506
00:48:20,266 --> 00:48:22,000
Goddamn him...
- Come on.
507
00:48:22,266 --> 00:48:24,766
Fucking useless bank manager.
- Come away, Jules.
508
00:48:24,933 --> 00:48:26,633
You should be ashamed.
509
00:48:34,633 --> 00:48:36,133
Thank you, Tessa.
510
00:48:37,133 --> 00:48:40,766
Smells lovely.
- Yes. Is it really your own recipe?
511
00:48:44,733 --> 00:48:48,133
That robbery was the most exciting thing
I've ever done.
512
00:48:49,566 --> 00:48:51,966
And I'm not allowed to tell anyone.
513
00:48:53,233 --> 00:48:56,266
Do you think those cops are
still in the cells?
514
00:48:56,433 --> 00:48:58,366
"Now, motherfucker."
515
00:48:58,933 --> 00:49:01,966
The arrest was really professional.
- Yes.
516
00:49:02,633 --> 00:49:04,933
You've got lots of experience of
being arrested.
517
00:49:05,066 --> 00:49:07,866
Kerkhoffs was right for once.
What talent!
518
00:49:08,266 --> 00:49:11,366
Robberies, checkpoints, arrests.
We can do everything.
519
00:49:11,533 --> 00:49:13,533
Even our own catering.
520
00:49:48,566 --> 00:49:49,566
Sorry.
521
00:49:56,600 --> 00:49:59,766
It's... work.
- OK.
522
00:50:07,266 --> 00:50:09,633
Hello, Rik?
- Hello, Pascale.
523
00:50:10,466 --> 00:50:13,533
Am I disturbing you?
- No, no. Is something the matter?
524
00:50:14,333 --> 00:50:17,433
No. I just wanted...
525
00:50:18,800 --> 00:50:20,600
to tell you about the restaurant.
526
00:50:22,200 --> 00:50:23,200
OK.
527
00:50:24,366 --> 00:50:27,800
Is everything OK at Amigos?
- Couldn't be better.
528
00:50:28,433 --> 00:50:32,133
The guys really are doing their best.
Encouraging each other.
529
00:50:32,266 --> 00:50:36,166
Good. And your daughter?
- She is...
530
00:50:36,633 --> 00:50:39,866
a brilliant sommelier.
- I'm glad to hear it.
531
00:50:40,800 --> 00:50:41,800
Yeah.
532
00:50:46,200 --> 00:50:49,466
There really is nothing else?
- No, that was it.
533
00:50:52,733 --> 00:50:56,933
Right, then I'll go and drink my coffee
before it gets cold.
534
00:50:57,066 --> 00:50:59,933
You do that. Sorry to bother you.
535
00:51:00,066 --> 00:51:01,766
You're never a bother, Rik.
536
00:51:04,466 --> 00:51:07,333
Bye, Pascale.
- Bye, Rik.
537
00:51:26,266 --> 00:51:29,600
Those drugs weren't ours
and they weren't for us.
538
00:51:29,766 --> 00:51:30,833
NEXT TIME
539
00:51:32,333 --> 00:51:34,866
Halil, I want you to go now.
540
00:51:35,333 --> 00:51:38,166
I have decided...
I'm going to get myself a lover.
541
00:51:39,333 --> 00:51:41,266
Berten De Nil.
542
00:51:41,433 --> 00:51:44,066
You're Berten De Nil.
543
00:51:44,333 --> 00:51:46,133
He's going to keep blackmailing us.
544
00:51:46,266 --> 00:51:48,266
Tito's gun
- No, no, Berten.
545
00:51:48,666 --> 00:51:51,433
Hello, Alain.
Nice place you've got here.
546
00:51:52,000 --> 00:51:55,033
Chef does the main courses.
- Halil is the chef without chef.
41647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.