All language subtitles for Amigos.S01E03.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,400 PREVIOUSLY IN AMIGO'S 2 00:00:07,566 --> 00:00:09,733 I'm looking for wire. 3 00:00:10,266 --> 00:00:13,166 What are you going to use it for? - A scarecrow. 4 00:00:13,333 --> 00:00:16,633 Lynn will always be my wife. - Mathieu, mate... 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,966 You'd almost think we were starting a restaurant here. 6 00:00:19,133 --> 00:00:23,433 When's he going to tell us? - Tell us what? 7 00:00:23,966 --> 00:00:26,433 I'm ready. Tell Rik. 8 00:00:28,133 --> 00:00:30,766 Are you crazy? - I need you in my restaurant. 9 00:00:31,400 --> 00:00:33,000 In your bed, you mean. 10 00:00:34,466 --> 00:00:37,366 I wondered if I could try something. A house speciality? 11 00:00:37,533 --> 00:00:39,366 A Châateau Corkscrew? 12 00:00:42,400 --> 00:00:43,066 Elena... 13 00:00:46,133 --> 00:00:47,400 You don't know her. 14 00:00:49,366 --> 00:00:50,400 I've had a mishap. 15 00:00:52,333 --> 00:00:57,233 Did you try the risotto? - Not a bad start, Chef. 16 00:00:58,433 --> 00:01:00,666 You can call me "Dad". 17 00:01:03,733 --> 00:01:05,733 I'll get that bitch. 18 00:01:11,666 --> 00:01:13,366 What have we come here for? 19 00:01:15,566 --> 00:01:17,266 Rik is waiting for his fish. 20 00:01:27,366 --> 00:01:28,366 Hey... 21 00:01:34,400 --> 00:01:35,600 Hold on... 22 00:01:36,333 --> 00:01:39,766 Is this Rik's big plan? These cars here? 23 00:01:41,366 --> 00:01:42,566 I knew it. 24 00:01:44,866 --> 00:01:47,666 You keep that guy occupied, I'll check out the place. 25 00:01:47,833 --> 00:01:50,733 Be discreet, Halil. - You know me. 26 00:02:23,233 --> 00:02:24,333 Dylan. 27 00:02:28,366 --> 00:02:29,366 Dad. 28 00:02:31,866 --> 00:02:35,433 Joren told me you'd been released early. 29 00:02:35,600 --> 00:02:37,000 For good behaviour. 30 00:02:39,966 --> 00:02:42,966 General manager. Wow, Joren. 31 00:02:43,333 --> 00:02:46,366 And to think, I helped you get a holiday job here. Remember? 32 00:02:46,533 --> 00:02:51,333 Joren is a hard worker. Loyal to the business. And I reward that. 33 00:02:52,466 --> 00:02:56,433 Rewarding people who do good things. Nice. 34 00:02:56,600 --> 00:02:59,266 I hear you've got a steady job too. 35 00:03:02,866 --> 00:03:04,266 Amigo's. 36 00:03:04,433 --> 00:03:07,233 You should come for a meal. Bring your customers. 37 00:03:07,400 --> 00:03:10,400 Or Joren, for a têete-àa-têete. 38 00:03:14,033 --> 00:03:15,433 We'll do that. 39 00:03:16,533 --> 00:03:19,233 He told me you maybe needed me for something? 40 00:03:20,233 --> 00:03:23,233 That's my associate. Just ignore him. 41 00:03:23,400 --> 00:03:28,033 Joren will explain. I have to make some phone calls. 42 00:03:30,200 --> 00:03:31,933 It's good to see you. 43 00:03:37,966 --> 00:03:40,033 Your dad needs your help. 44 00:03:41,133 --> 00:03:44,366 He's in danger of losing his franchise here. 45 00:03:44,533 --> 00:03:49,266 Pieters, a competitor further along the road, has talked to head office. 46 00:03:49,433 --> 00:03:53,633 Promised a higher turnover and blackened your father's name. 47 00:03:53,800 --> 00:03:57,366 "Vastenaken's son has been in prison for car theft." 48 00:03:57,966 --> 00:04:00,666 If your dad loses his franchise at his age... 49 00:04:00,833 --> 00:04:02,433 well, I don't need to explain. 50 00:04:02,600 --> 00:04:08,033 What the fuck has it got to do with me? - You could go and talk to this Pieters. 51 00:04:08,200 --> 00:04:13,200 Lean on him. Threaten him. Make him change his plans. 52 00:04:15,800 --> 00:04:16,866 Yeah... 53 00:04:18,166 --> 00:04:21,266 Maybe you can ask your associate to help. 54 00:04:22,666 --> 00:04:25,200 You don't have to do it for free, Dylan. 55 00:04:25,366 --> 00:04:29,766 See that Volvo there? It belonged to your dad. 56 00:04:30,866 --> 00:04:33,033 It has only done 100,000 kilometres. 57 00:04:34,400 --> 00:04:36,166 Right, well, think about it. 58 00:04:36,333 --> 00:04:41,733 Here's his home address and that of his garage. 59 00:04:52,866 --> 00:04:54,000 Sorry. 60 00:06:02,166 --> 00:06:05,200 PINCHING 61 00:06:14,233 --> 00:06:17,933 At last. Where have you been? Did you have to go and catch them yourselves? 62 00:06:18,233 --> 00:06:22,266 Mathieu, can I use the printer? It's for you-know-what. 63 00:06:22,433 --> 00:06:23,800 Thanks. 64 00:06:39,233 --> 00:06:42,433 At last. You did get the big fish? 65 00:06:42,600 --> 00:06:45,833 Not the cheap little ones, they're always at the bottom. 66 00:06:46,000 --> 00:06:50,666 I forgot to ask the fish if they died at the bottom or the top. 67 00:06:51,566 --> 00:06:53,233 What's the matter with him? 68 00:06:55,666 --> 00:07:01,033 Here. Halil, you can clean three. Start with this one. 69 00:07:01,200 --> 00:07:06,200 Five minutes, chef. I've got the photos. More than thirty. Of you-know-what. 70 00:07:06,633 --> 00:07:09,333 No. - No, of course not. 71 00:07:09,466 --> 00:07:11,833 I'll print them and draw a detailed plan. 72 00:07:16,266 --> 00:07:20,166 Thanks for trusting me, Rik. You won't regret it. 73 00:08:54,866 --> 00:08:56,000 Is the doctor busy? 74 00:08:56,166 --> 00:08:58,400 Yes, with the cyclist. It's not looking good. 75 00:08:58,566 --> 00:09:01,366 It's not here either. Can you raise your right arm, sir? 76 00:09:01,533 --> 00:09:06,366 Lynn, it's me. It's Mathieu. - Sir? Raise your right arm, sir. 77 00:09:17,033 --> 00:09:19,833 Keep still for a moment, sir. 78 00:09:20,000 --> 00:09:25,066 I'm so pleased to see you, darling. - Do as you're told, don't move. 79 00:09:26,600 --> 00:09:28,600 What day is it today? 80 00:09:29,766 --> 00:09:31,933 Fish day. Friday. 81 00:09:32,766 --> 00:09:37,333 What's your date of birth? - 29 June 1979. 82 00:09:37,466 --> 00:09:42,966 And we got married on 27 March 2006. - May I borrow your light? 83 00:09:47,466 --> 00:09:50,466 Right. There's no trauma. 84 00:09:50,633 --> 00:09:53,466 You were worried it was going to be bad weather 85 00:09:53,633 --> 00:09:57,133 and in the end it was... it was the most beautiful day of our life. 86 00:09:57,266 --> 00:09:59,166 I'm going to fetch the doctor. 87 00:09:59,333 --> 00:10:02,133 Lynn... - Hold this and don't move. 88 00:10:04,633 --> 00:10:07,266 The doctor is on his way. He'll give you a painkiller. 89 00:10:07,433 --> 00:10:11,533 It's OK, it doesn't hurt that much. - And then you can go. 90 00:10:12,466 --> 00:10:15,200 You have to stop this, Mathieu. 91 00:10:15,366 --> 00:10:17,600 You can't hurt yourself in order to see me. 92 00:10:17,766 --> 00:10:19,800 Will it be a knife in the ribs next time? 93 00:10:19,966 --> 00:10:21,833 How's Ruben? - Did you hear me? 94 00:10:22,000 --> 00:10:25,933 I'd love to see him. - You have no right to ask me anything. 95 00:10:26,066 --> 00:10:31,166 I lost everything because of you. My house, my savings, my life. 96 00:10:31,333 --> 00:10:35,666 You were lucky being in prison, I had to face everyone from Izegem. 97 00:10:35,833 --> 00:10:39,800 "There she goes, the wife of that guy who gambled away our savings." 98 00:10:39,966 --> 00:10:42,066 Invested. - Gambled away, Mathieu. 99 00:10:42,233 --> 00:10:46,166 You gambled away my life and Ruben's life. 100 00:10:48,400 --> 00:10:50,133 Do you know where I'm living now? 101 00:10:50,766 --> 00:10:53,033 Back with my parents. 102 00:10:53,200 --> 00:10:57,866 And they have to protect me from lawyers, hate mail, threats. 103 00:10:58,033 --> 00:11:00,600 It was nothing to do with you. I did it on my own. 104 00:11:00,766 --> 00:11:03,566 People don't believe that. Strange, eh? 105 00:11:04,633 --> 00:11:07,566 I'm really lucky I've still got my parents 106 00:11:07,733 --> 00:11:11,633 and that they love me. - I still love you too. 107 00:11:11,800 --> 00:11:14,166 Stop it. Stop it. Stop it. 108 00:11:14,333 --> 00:11:15,566 Lynn? 109 00:11:15,733 --> 00:11:19,633 As far as I'm concerned he's dead, doctor. Dead and buried. 110 00:11:26,533 --> 00:11:28,466 Weren't you in here last week too? 111 00:11:30,000 --> 00:11:31,533 I'm her husband. 112 00:11:32,966 --> 00:11:36,966 From the betting shop? - Bank. From the bank. 113 00:11:47,600 --> 00:11:49,166 Guilty conscience. 114 00:11:50,233 --> 00:11:51,233 No. 115 00:11:52,166 --> 00:11:55,766 If someone jumps it means they have a guilty conscience. 116 00:11:57,133 --> 00:11:58,533 What about you? 117 00:12:00,333 --> 00:12:02,733 Yes, a guilty conscience. 118 00:12:04,733 --> 00:12:06,233 What are you going to grow? 119 00:12:06,933 --> 00:12:09,833 I thought about tomatoes. - Good idea. 120 00:12:10,000 --> 00:12:13,600 A tomato should be fresh. Nothing as nice as a home-grown one. 121 00:12:18,433 --> 00:12:23,233 Have you got a vegetable garden? - Yes. I've got very green fingers. 122 00:12:25,633 --> 00:12:27,433 Lovely, I imagine? - Eh? 123 00:12:29,233 --> 00:12:31,366 Your vegetable garden. 124 00:12:32,333 --> 00:12:36,066 Yes. I'm particularly proud of my aubergines. 125 00:12:36,233 --> 00:12:40,866 They're pale purple, pear-shaped and taste wonderful from being grown in the ground. 126 00:12:41,033 --> 00:12:44,800 But you have to be patient. And you need a nice warm summer. 127 00:12:45,666 --> 00:12:49,666 I'm patient. I've learned to be over the years. 128 00:12:49,833 --> 00:12:51,400 You have to pinch them too. 129 00:12:52,866 --> 00:12:55,933 Remove the axillary buds. Then they grow better. 130 00:12:56,066 --> 00:12:58,266 You have to do that with tomatoes too. 131 00:12:58,433 --> 00:12:59,866 Pinch them? 132 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 Two. 133 00:13:09,600 --> 00:13:11,333 For me and my colleague. 134 00:13:15,933 --> 00:13:19,200 Right. - Good luck with your tomatoes. 135 00:13:20,000 --> 00:13:21,766 And say hello to your colleague. 136 00:13:32,433 --> 00:13:36,933 Goddammit, Dylan, keep your mitts to yourself. Is that so difficult? 137 00:13:37,066 --> 00:13:39,666 Calm down, it was an accident. - Yeah, right. 138 00:13:40,400 --> 00:13:43,600 If it weren't, it'd mean I find you attractive 139 00:13:43,766 --> 00:13:46,466 and I absolutely definitely don't. 140 00:13:47,266 --> 00:13:49,866 Perfect. The feeling is mutual, pal. 141 00:13:50,033 --> 00:13:51,966 Thank goodness. Silly bitch. 142 00:13:52,133 --> 00:13:55,066 What is unattractive about me? - Forget it. 143 00:13:55,233 --> 00:13:56,633 No, tell me. 144 00:13:59,466 --> 00:14:03,966 You're the type of woman an honest guy doesn't even notice. 145 00:14:04,133 --> 00:14:07,400 Guys who've done stupid things but who'd go halfway round the world 146 00:14:07,566 --> 00:14:09,866 for the smile of a decent girl. 147 00:14:10,333 --> 00:14:12,400 But you're not interested in honest guys. 148 00:14:12,566 --> 00:14:15,000 You're a bitch who's too big for her boots 149 00:14:15,166 --> 00:14:18,766 and who only smiles at guys with money who've become general manager 150 00:14:18,933 --> 00:14:21,200 by sucking up and crawling. 151 00:14:21,366 --> 00:14:24,566 You should look around and find an honest guy. 152 00:14:24,733 --> 00:14:28,133 And you're an honest guy, I suppose? 153 00:14:28,266 --> 00:14:32,000 Halil told me. Seducing women in bars and clubs, 154 00:14:32,166 --> 00:14:35,233 taking them to bed then disappearing with their car keys. 155 00:14:35,400 --> 00:14:37,966 An honest guy? Alfa Romeo? 156 00:14:38,133 --> 00:14:39,600 I didn't have a job. 157 00:14:41,933 --> 00:14:45,566 And I grew up with cars, it's my life. 158 00:14:46,200 --> 00:14:49,366 And the women are part of the game. - They were your downfall. 159 00:14:49,766 --> 00:14:52,966 Your business plan was rubbish. How long did you get? 160 00:14:53,133 --> 00:14:56,800 It wasn't those women. They had nothing to complain about. 161 00:14:56,966 --> 00:15:02,933 It was my dad. If he'd come up with some cash I wouldn't have gone to prison. 162 00:15:04,233 --> 00:15:07,533 It's always someone else's fault, eh Dylan? 163 00:15:07,666 --> 00:15:09,466 D'you know what, Tessa? 164 00:15:10,800 --> 00:15:13,733 Maybe you and I have something in common. - Oh yeah? 165 00:15:14,200 --> 00:15:17,133 We were both shut out by our father. 166 00:15:47,733 --> 00:15:50,833 Oh, Mr Halil is going to do some work today after all. 167 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 There's work and there's work, eh Rik? 168 00:15:56,266 --> 00:15:57,266 Halil... 169 00:15:59,466 --> 00:16:00,966 Tell me honestly. 170 00:16:03,733 --> 00:16:05,766 Do you smoke weed? 171 00:16:05,933 --> 00:16:10,633 I honestly don't, chef. Never at work. Too much is at stake. 172 00:16:13,800 --> 00:16:17,000 The starter is waiting for you. - On to it, chef. 173 00:16:20,400 --> 00:16:22,733 Dylan has stolen my car. 174 00:16:23,033 --> 00:16:25,133 Maybe he had to check something. 175 00:16:25,266 --> 00:16:27,233 What? - How am I supposed to know? 176 00:16:27,400 --> 00:16:29,000 I was just saying. 177 00:16:31,466 --> 00:16:35,733 He'll be back. - He could at least have asked. 178 00:16:38,800 --> 00:16:41,033 Where's Berten? - There. 179 00:17:05,200 --> 00:17:07,466 Machteld says hello. 180 00:18:44,566 --> 00:18:46,033 Where is Alain? 181 00:18:48,366 --> 00:18:52,166 Calling his old woman or one of his daughters. 182 00:18:53,666 --> 00:18:55,833 Have you heard from William? 183 00:18:58,200 --> 00:19:01,000 Why would I hear from William? 184 00:19:01,166 --> 00:19:05,333 He was your toy boy at Du Barry before the boss took you away from there. 185 00:19:06,733 --> 00:19:10,266 Or... did Willy have to pay for his turn too? 186 00:19:13,433 --> 00:19:15,666 Does Alain know you speak to me like that? 187 00:19:15,833 --> 00:19:18,733 Can you just...? Just listen a minute. 188 00:19:18,866 --> 00:19:23,133 Dorine? Dorine? Can you just listen a minute? 189 00:19:23,266 --> 00:19:25,533 I've already told Mum. 190 00:19:25,666 --> 00:19:29,566 I can't come home this evening, I'm stuck here. 191 00:19:33,600 --> 00:19:35,200 What do you mean, never home? 192 00:19:36,533 --> 00:19:39,166 I have to work, sweetie. 193 00:19:39,666 --> 00:19:42,566 That horse I got you wasn't free. 194 00:19:43,133 --> 00:19:48,433 I'll be home tomorrow. Eh? Tomorrow... I promise, tomorrow I'll... 195 00:19:51,566 --> 00:19:52,566 Bye. 196 00:20:03,800 --> 00:20:06,133 Her boyfriend has finished with her. 197 00:20:07,266 --> 00:20:08,833 She's inconsolable. 198 00:20:10,266 --> 00:20:14,166 She says she's ugly and doesn't want to go on living. 199 00:20:15,366 --> 00:20:17,366 What do I say? 200 00:20:19,066 --> 00:20:22,033 We all have our little problems. 201 00:20:27,666 --> 00:20:29,766 Who are these people this evening? 202 00:20:32,000 --> 00:20:35,933 A couple of clowns from the port with their wives. 203 00:20:39,733 --> 00:20:42,433 You just have to be yourself. 204 00:21:14,266 --> 00:21:17,800 Pieters?- Yes, this is Pieters. 205 00:21:20,266 --> 00:21:23,266 There's something outside on your car for you. 206 00:21:24,133 --> 00:21:26,766 Go and take a look, I'll wait. 207 00:21:28,766 --> 00:21:30,366 Goddammit. 208 00:21:36,433 --> 00:21:37,433 What is that? 209 00:21:37,600 --> 00:21:40,000 Did your wife tell you she'd lost them? 210 00:21:41,000 --> 00:21:43,333 Yes. - Did she tell you where? 211 00:21:44,333 --> 00:21:47,233 Yes, she did. - Do you know why things like that happen? 212 00:21:47,400 --> 00:21:50,133 No, I don't. - I'll tell you why. I'll tell you. 213 00:21:50,266 --> 00:21:51,333 Because... 214 00:21:54,066 --> 00:21:55,533 Because what? 215 00:21:58,000 --> 00:21:59,466 It is because... 216 00:22:03,000 --> 00:22:04,033 Hello? 217 00:22:10,000 --> 00:22:13,633 Hello? Who is this? Hello? 218 00:22:17,233 --> 00:22:20,166 It's because it was an accident and... 219 00:22:21,866 --> 00:22:23,666 I wanted to apologise. 220 00:22:24,266 --> 00:22:25,266 Sorry. 221 00:22:43,433 --> 00:22:47,566 Seventeen reservations this evening and Kerkhoffs is also bringing five people. 222 00:22:47,733 --> 00:22:49,833 Let's hope he finally pays. 223 00:22:50,000 --> 00:22:52,033 Mathieu, what happened? - What? 224 00:22:52,200 --> 00:22:53,633 Your head? 225 00:22:56,433 --> 00:22:57,866 It's nothing. 226 00:23:03,533 --> 00:23:05,533 What's that? - I don't know. 227 00:23:05,666 --> 00:23:10,466 But I'm doing it to Dylan's head if he's not back with my car within five minutes. 228 00:23:17,333 --> 00:23:19,566 Hello. We don't open until half past six. 229 00:23:19,733 --> 00:23:23,733 Does someone called Halil work here? - Halil? Yes, he's our sous chef. 230 00:23:24,000 --> 00:23:27,266 Your sous chef? - Yes. Come back at half past six and... 231 00:23:27,433 --> 00:23:28,966 Who are you? 232 00:23:29,466 --> 00:23:34,366 Mathieu. I do the bar and the books. 233 00:23:34,533 --> 00:23:37,233 What were you in prison for? 234 00:23:38,600 --> 00:23:41,133 Fraud, embezzlement, 235 00:23:41,266 --> 00:23:45,066 forgery, fraudulent contracts... 236 00:23:45,233 --> 00:23:48,533 Actually, I gambled away all my customers' money. 237 00:23:48,666 --> 00:23:49,966 That's nice. 238 00:23:50,133 --> 00:23:51,466 What's up? 239 00:23:51,633 --> 00:23:55,033 This lady would like to speak to Halil. - I'm Halil's sister. 240 00:23:55,200 --> 00:23:58,000 I want to talk to him right now or I'll call the police. 241 00:23:58,166 --> 00:24:00,166 No problem. - Of course. 242 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Halil? 243 00:24:07,600 --> 00:24:12,633 Your sister is here. - Hi, sis, what are you doing here? 244 00:24:13,400 --> 00:24:15,733 Take off that stupid jacket and come with me. 245 00:24:16,066 --> 00:24:17,266 But I work here. 246 00:24:17,433 --> 00:24:21,800 Halil, you can't tell me this is a restaurant. 247 00:24:21,966 --> 00:24:25,666 What are you up to here with all your pals from prison? 248 00:24:27,233 --> 00:24:30,433 Have you got a weed farm here, like at Uncle Hassan's? 249 00:24:30,600 --> 00:24:34,666 No, there's nothing in the garden. Just lettuce and carrots and... 250 00:24:34,833 --> 00:24:39,333 Radishes and potatoes. And I'm thinking of growing aubergines. 251 00:24:40,033 --> 00:24:44,533 I do the garden. And the washing up. - Yes. 252 00:24:44,666 --> 00:24:48,166 And Rik is the chef. And I help him. 253 00:24:48,933 --> 00:24:51,833 Halil, stop it. You can't even fry an egg. 254 00:24:52,000 --> 00:24:54,866 It's true he couldn't six months ago. 255 00:24:55,033 --> 00:24:57,433 But he took my cookery course while in prison. 256 00:24:57,600 --> 00:25:00,200 From slammer to stovetop. - What? 257 00:25:00,366 --> 00:25:03,333 Halil has made this evening's starter. 258 00:25:03,466 --> 00:25:06,533 He has a talent for cooking. - A talent for problems, you mean. 259 00:25:06,666 --> 00:25:08,533 You're coming with me, now. 260 00:25:09,800 --> 00:25:10,966 Halil? 261 00:25:16,000 --> 00:25:18,366 Yildeez... - Yildiz. 262 00:25:20,033 --> 00:25:23,266 Look, I'm not scared of you, OK? 263 00:25:23,433 --> 00:25:26,766 Halil is my baby brother, I don't want him to get into trouble again. 264 00:25:26,933 --> 00:25:28,766 We don't want that either. 265 00:25:35,533 --> 00:25:40,633 Pickled salmon with purslane, orange, fennel... and quark. 266 00:25:54,600 --> 00:25:56,933 Have you been to prison too? - No, no. 267 00:25:57,066 --> 00:26:01,233 Well, not yet. It might still happen. I'm here on probation. 268 00:26:05,366 --> 00:26:06,966 Try it, sis. 269 00:26:32,866 --> 00:26:35,166 I made it. 270 00:26:47,066 --> 00:26:48,200 Incredible. 271 00:26:48,833 --> 00:26:52,233 You should come for a meal. Bring Erol and the kids. 272 00:26:52,400 --> 00:26:54,166 Maybe not Erol yet. 273 00:26:54,333 --> 00:26:57,433 Mum asked me to buy you a ticket to Istanbul. 274 00:26:57,600 --> 00:27:02,133 You can start all over again there. - I'm fine here, sis. 275 00:27:02,266 --> 00:27:04,200 We've got big plans. 276 00:27:06,266 --> 00:27:10,133 This is delicious. - You can stay for the main course. 277 00:27:11,033 --> 00:27:12,533 Erol has got the late shift. 278 00:27:24,166 --> 00:27:25,866 It really suits you. 279 00:27:50,933 --> 00:27:53,233 She was almost on to us, guys. 280 00:28:22,533 --> 00:28:26,066 Sorry. I had urgent... family business. 281 00:28:26,233 --> 00:28:28,466 I suppose I should be glad I got it back? 282 00:28:57,666 --> 00:29:00,766 Thanks again for the chauffeur, Alain. Very kind of you. 283 00:29:00,966 --> 00:29:03,833 You're welcome. I just think it's important 284 00:29:04,000 --> 00:29:08,866 everyone gets home safely later. And the wine here is far too nice. 285 00:29:09,033 --> 00:29:13,066 Miss, my men outside haven't eaten yet. 286 00:29:13,400 --> 00:29:16,800 Maybe Rik can do them something. - Of course, Mr Kerkhoffs. 287 00:29:16,966 --> 00:29:18,133 Thank you. 288 00:29:19,366 --> 00:29:22,533 Has this been here long, Alain? I've never heard of it. 289 00:29:22,666 --> 00:29:23,666 Well... 290 00:29:24,633 --> 00:29:26,833 Actually, it's a project of mine. 291 00:29:28,066 --> 00:29:29,766 So... 292 00:29:30,600 --> 00:29:35,166 everyone who works here is an ex-inmate. 293 00:29:35,333 --> 00:29:39,766 And they... they want to turn their life around. 294 00:29:39,933 --> 00:29:41,466 With my support. 295 00:29:42,033 --> 00:29:44,133 You're not serious? - Yeah, yeah. 296 00:29:44,266 --> 00:29:47,033 Enjoy it. - That boy too? 297 00:29:47,200 --> 00:29:50,233 Good evening. Do you have a free table? 298 00:29:50,933 --> 00:29:54,033 For one person. - No. We're full. 299 00:29:55,566 --> 00:29:59,733 Reserved. All reserved. - Then I'll wait till one is free. 300 00:29:59,866 --> 00:30:01,266 Mathieu? 301 00:30:01,433 --> 00:30:05,466 Tell that woman we're full up. - But we aren't. 302 00:30:05,633 --> 00:30:08,933 She didn't book a table. - That's no problem. I'll... 303 00:30:09,066 --> 00:30:11,933 No problem? Mathieu, we're a serious restaurant. 304 00:30:12,066 --> 00:30:14,866 You can't get in without a reservation. 305 00:30:15,933 --> 00:30:20,666 Tessa, can you show this lady to a table, please? 306 00:30:22,066 --> 00:30:24,466 Thank you. - You're welcome, madam. 307 00:30:26,166 --> 00:30:29,433 Dammit, Mathieu. - What's wrong with you? 308 00:30:40,266 --> 00:30:42,966 Mr Kerkhoffs asks if you want something to eat. 309 00:30:43,133 --> 00:30:44,133 No, thank you. 310 00:30:45,333 --> 00:30:49,466 Caviar. Don't be too sparing. - I'm afraid it's all gone. 311 00:30:49,633 --> 00:30:52,833 And the sturgeon headed south again this morning. 312 00:30:53,000 --> 00:30:54,533 Everything OK down there? 313 00:30:55,400 --> 00:31:00,133 I hope my corkscrew didn't damage any vital organs. 314 00:31:01,233 --> 00:31:04,733 That would be a great loss to mankind, eh? 315 00:31:05,400 --> 00:31:07,200 Read your book, Leon. 316 00:31:09,200 --> 00:31:12,833 You can laugh. - I'm not laughing. I wouldn't dare. 317 00:31:14,133 --> 00:31:16,366 I'll send some rolls out. 318 00:31:20,266 --> 00:31:21,266 Tito. 319 00:31:22,333 --> 00:31:27,066 You know what the boss said. Let those people do their job. 320 00:31:29,466 --> 00:31:32,000 Two desserts table four? - Six. 321 00:31:37,266 --> 00:31:40,833 Halil, can you make a roll for Kerkhoffs' gorilla? 322 00:31:41,000 --> 00:31:43,600 By the way, your sister's cool. 323 00:31:48,666 --> 00:31:50,433 We're doing well, guys. 324 00:31:57,566 --> 00:31:58,566 Excuse me? 325 00:32:11,466 --> 00:32:16,000 Have you decided what you would like? - Yes, I'd like the chicken. 326 00:32:16,166 --> 00:32:19,033 An excellent choice. Shall I bring the wine list? 327 00:32:19,200 --> 00:32:22,533 No, no, water. Still water is fine. - OK. 328 00:32:24,766 --> 00:32:29,566 I admit I sometimes do things about which I afterwards say: 329 00:32:29,733 --> 00:32:33,633 Alain, you went too far this time. 330 00:32:34,800 --> 00:32:39,833 The world is hard. We are hard. 331 00:32:40,833 --> 00:32:44,633 So I think we should try to do something nice now and then. 332 00:32:44,800 --> 00:32:46,933 To nice things. - Yes. 333 00:33:09,366 --> 00:33:11,433 What have you got against that woman? 334 00:33:11,800 --> 00:33:13,766 Let me guess. You once stole her car. 335 00:33:14,933 --> 00:33:16,333 Leave me alone. 336 00:33:34,666 --> 00:33:36,966 If ever I can do anything for you. 337 00:33:39,333 --> 00:33:41,033 You can always phone me. 338 00:33:59,200 --> 00:34:02,166 You see, Rik. I'm making lots of publicity for you. 339 00:34:02,333 --> 00:34:05,200 Thanks, Alain. You're a mate. 340 00:34:06,066 --> 00:34:07,266 Goodbye. 341 00:34:39,166 --> 00:34:41,233 Did you enjoy your roll, Tito? 342 00:34:44,566 --> 00:34:47,133 Why? - I was in the kitchen. 343 00:34:47,266 --> 00:34:49,433 I saw them.... 344 00:34:50,333 --> 00:34:51,600 How do you say it? 345 00:34:54,933 --> 00:34:57,000 Spit in it. Gob in it. 346 00:34:58,466 --> 00:35:01,033 What? - You're not popular, Tito. 347 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 Who? 348 00:35:03,033 --> 00:35:05,966 Turk, attractive man and doll. 349 00:35:06,133 --> 00:35:11,433 Doll twice. Spit. Gob. - Turk? 350 00:35:14,000 --> 00:35:16,233 You wouldn't say it to look at them. 351 00:35:16,400 --> 00:35:20,000 Eating in a robbers' den makes everything a bit spicier. 352 00:35:20,166 --> 00:35:24,633 Hold on a minute... Phew, still got my wallet. 353 00:35:32,266 --> 00:35:34,866 Well, darling? Everything OK? 354 00:35:39,833 --> 00:35:41,400 What's the matter? 355 00:35:42,466 --> 00:35:43,466 Go on. 356 00:35:59,866 --> 00:36:00,866 Ready? 357 00:36:08,433 --> 00:36:10,766 What is that? - The showroom, Rik. 358 00:36:11,466 --> 00:36:15,033 Look. There are cameras here, here and here. 359 00:36:15,200 --> 00:36:20,366 But don't worry, it's an old system. They are probably there for show. 360 00:36:20,533 --> 00:36:24,733 After all, it is a showroom. - What are you talking about? 361 00:36:25,133 --> 00:36:27,666 Dylan told me about your plan. - Dylan? 362 00:36:27,833 --> 00:36:31,133 I don't blame you for not telling me. 363 00:36:31,266 --> 00:36:34,733 I just want to prove you aren't wrong about me. 364 00:36:34,866 --> 00:36:37,733 The personnel didn't even realise I was taking photos. 365 00:36:37,866 --> 00:36:41,333 Halil... - Halil, what are you up to? 366 00:36:41,466 --> 00:36:43,966 Going to steal a car and crash through the window? 367 00:36:44,133 --> 00:36:46,233 Me? Of course not. 368 00:36:46,400 --> 00:36:49,600 Us. Together. Rik's gang. 369 00:36:51,133 --> 00:36:53,600 Vastenaken Motors. - Yeah? 370 00:36:55,333 --> 00:36:58,333 That's Dylan's dad's showroom. - What? 371 00:36:59,533 --> 00:37:02,166 Are we going to rob his dad? - Halil, you know Dylan. 372 00:37:02,333 --> 00:37:04,400 He has been kidding you again. 373 00:37:08,133 --> 00:37:10,133 So where are we going to do a job? 374 00:37:17,966 --> 00:37:19,166 Here. 375 00:37:20,166 --> 00:37:24,766 The job we're going to do is here, in our restaurant. In this kitchen. 376 00:37:25,466 --> 00:37:29,166 We are going to prove we haven't fucked up our life completely, 377 00:37:29,333 --> 00:37:34,766 that we are able to start again. No other plan, just the straight and narrow. 378 00:37:36,833 --> 00:37:40,333 Eh? We're just cooking here, or what? 379 00:37:42,133 --> 00:37:44,366 I have to spend the rest of my life in a kitchen? 380 00:37:44,533 --> 00:37:47,933 What do you think that contract was you signed? 381 00:37:48,066 --> 00:37:52,033 And all this? - I thought it was a good cover. 382 00:37:56,400 --> 00:37:58,333 You're just a bunch of old fossils! 383 00:38:00,166 --> 00:38:02,033 I'm not like you. 384 00:38:02,333 --> 00:38:05,000 You go to bed early. You don't dream. 385 00:38:05,633 --> 00:38:06,833 I do. 386 00:38:09,933 --> 00:38:11,600 I'm not staying here, Rik. 387 00:38:12,466 --> 00:38:15,266 I've got ambition. I've got potential. 388 00:38:16,633 --> 00:38:19,266 Berten, can I borrow your spade for five minutes? 389 00:38:19,433 --> 00:38:20,600 Garden shed. 390 00:38:21,466 --> 00:38:24,033 Christ. It's correct too. 391 00:38:24,933 --> 00:38:27,466 Yes, Halil. You really have got potential. 392 00:38:27,766 --> 00:38:28,866 Fuck you. 393 00:38:29,633 --> 00:38:31,266 Halil... Halil, stop it. 394 00:38:31,466 --> 00:38:33,666 Halil, stop it. Stop it. 395 00:38:33,833 --> 00:38:36,733 If you don't get it, then it's best you pack your bag. 396 00:38:36,866 --> 00:38:39,066 Gladly, chef. 397 00:38:43,600 --> 00:38:44,866 It's going well, guys. 398 00:38:48,533 --> 00:38:49,533 Joren? 399 00:38:51,066 --> 00:38:52,466 I did what you asked. 400 00:38:53,633 --> 00:38:56,733 It was easy for someone with a past. 401 00:38:57,566 --> 00:39:01,333 I'll tell you what. Bring me my car and I'll tell you all about it. 402 00:39:01,466 --> 00:39:02,966 Yes, to Amigos. 403 00:39:19,933 --> 00:39:23,766 And? Was he scared? - I think so. 404 00:39:24,033 --> 00:39:29,066 I went to his house. His wife's car was there. 405 00:39:29,233 --> 00:39:30,633 And I... 406 00:39:31,666 --> 00:39:33,866 knocked her left wing mirror off. 407 00:39:36,033 --> 00:39:38,333 I did the same to the right one. 408 00:39:39,600 --> 00:39:42,466 Good, eh? And I thought I'd do the windscreen too. 409 00:39:43,733 --> 00:39:45,666 Or would the rear window be better? 410 00:39:52,400 --> 00:39:54,600 Or no, I'd do the whole car. 411 00:40:06,266 --> 00:40:09,433 D'you know what? Tell my dad he can keep his fucking car. 412 00:40:09,600 --> 00:40:12,933 And if I hear, Joren, that you or some other scumbag 413 00:40:13,066 --> 00:40:15,366 has even pointed at the Pieters family, 414 00:40:15,533 --> 00:40:18,600 I'll come and do the same to you as to that car, understand? 415 00:40:18,766 --> 00:40:20,166 Understand? - Yes. 416 00:40:26,266 --> 00:40:27,666 Thank you, Berten. 417 00:40:31,133 --> 00:40:33,433 Would madam like anything else? - Yes, Dylan. 418 00:40:33,600 --> 00:40:35,766 Madam would like a dessert. 419 00:41:05,566 --> 00:41:07,600 Right, Cathy, see you later. 420 00:41:08,466 --> 00:41:10,133 Hey, where are you going? 421 00:41:11,866 --> 00:41:15,166 We haven't finished. - I still have to clear the tables. 422 00:41:15,333 --> 00:41:20,533 Why was Kerkhoffs at your restaurant? - To eat. Mangiare. 423 00:41:21,766 --> 00:41:22,833 Hey! 424 00:41:24,266 --> 00:41:26,366 Why was Kerkhoffs at your restaurant? 425 00:41:28,466 --> 00:41:31,633 He lets us rent the house for 1 euro. He's Rik's friend. Why? 426 00:41:31,800 --> 00:41:35,633 I'd like you to tell me everything you see and hear about Kerkhoffs. 427 00:41:35,800 --> 00:41:37,566 No way. - It'll be like it used to be. 428 00:41:37,733 --> 00:41:41,066 Forget it. - You're the best informer I've ever had. 429 00:41:41,233 --> 00:41:45,266 Where the fuck did that get me? Nowhere. 430 00:41:46,533 --> 00:41:49,066 Where were you when I was convicted? 431 00:41:49,233 --> 00:41:54,133 You could've helped me, explained I gave you very valuable tips. 432 00:41:54,266 --> 00:41:56,633 But madam didn't know me. Just like my dad. 433 00:41:56,800 --> 00:42:00,400 Don't start. I did all I could for you. 434 00:42:00,566 --> 00:42:03,866 It was a personal vendetta by the public prosecutor, you know that. 435 00:42:04,033 --> 00:42:08,533 Taking his daughter's car, OK, but taking her virginity? 436 00:42:08,666 --> 00:42:12,766 She didn't tell me she was his daughter. And she certainly wasn't a virgin. 437 00:42:12,933 --> 00:42:19,133 OK, I don't want to know the details. I still think you got off lightly. 438 00:42:20,166 --> 00:42:21,333 Look... 439 00:42:22,133 --> 00:42:26,733 It's in the past. I'm a waiter now. - Yes, and you have to stay one. 440 00:42:26,866 --> 00:42:30,400 And tell me all you find out about Kerkhoffs. 441 00:42:32,533 --> 00:42:35,033 I said no. OK? 442 00:42:35,833 --> 00:42:37,033 Bye. 443 00:42:38,766 --> 00:42:40,166 Bultinck. 444 00:42:47,633 --> 00:42:49,233 What Bultinck? 445 00:42:51,166 --> 00:42:54,366 He's getting out next week. Did you know that? 446 00:42:55,166 --> 00:42:57,033 I'm sure he'd like to pay you a visit 447 00:42:57,200 --> 00:43:00,266 if he finds out he has spent five years inside thanks to you. 448 00:43:00,433 --> 00:43:04,600 And the guy's crazy. Crazy enough to burn the restaurant down. 449 00:43:04,766 --> 00:43:07,433 You can't do that, Cathy. - Can't I? 450 00:43:07,600 --> 00:43:11,766 What are your amigos going to say if they find out you were a rat? 451 00:43:11,933 --> 00:43:16,866 Why did you come here, you bitch? To fuck up my life? 452 00:43:19,600 --> 00:43:22,833 I want Kerkhoffs, Dylan, and I want him in prison. 453 00:43:24,600 --> 00:43:25,600 Come on. 454 00:43:31,766 --> 00:43:34,233 My number, learn it off by heart. It's just for you. 455 00:43:34,400 --> 00:43:36,333 Call me as soon as you hear something. 456 00:43:40,633 --> 00:43:41,800 Fuck. 457 00:43:41,966 --> 00:43:44,866 Cathy, I'm not doing it. D'you hear me? 458 00:43:47,633 --> 00:43:50,566 I'm not doing it. - Make sure I hear something. 459 00:43:50,733 --> 00:43:52,966 If you take too long I'll pay you another visit 460 00:43:53,133 --> 00:43:56,966 and accidentally spill the beans to your nice colleagues. 461 00:43:57,133 --> 00:44:00,566 But I'll book a table, I'll call first. 462 00:44:11,733 --> 00:44:16,466 I've given that plane ticket to Istanbul some more thought, sis. 463 00:44:17,466 --> 00:44:19,833 Maybe it's not such a bad idea after all. 464 00:44:20,000 --> 00:44:24,233 I'm working with mates here but... I don't know. 465 00:44:25,266 --> 00:44:27,933 They have all been to prison, eh? 466 00:44:28,066 --> 00:44:32,033 They're a bad influence on me. - See you tomorrow, Halil. 467 00:44:33,466 --> 00:44:37,533 Can you bring me that plane ticket? Or you could send it to me. 468 00:45:01,533 --> 00:45:03,833 Dammit, Laurens. 469 00:45:14,266 --> 00:45:16,400 What the fuck, Laurens? 470 00:45:17,433 --> 00:45:19,233 Can't live without me? 471 00:45:32,600 --> 00:45:33,666 No... 472 00:45:37,533 --> 00:45:38,600 No! 473 00:45:46,366 --> 00:45:47,866 You fucking bastard! 474 00:45:49,400 --> 00:45:51,033 You fucking bastard! 475 00:46:13,766 --> 00:46:17,033 Rik, what is all this? 476 00:46:17,800 --> 00:46:19,733 I was... busy. 477 00:46:20,600 --> 00:46:25,733 And I don't appreciate being ordered here like that. 478 00:46:36,166 --> 00:46:40,066 That scumbag tried to rape my daughter. 479 00:46:44,133 --> 00:46:45,133 Your... 480 00:46:46,933 --> 00:46:48,333 Your daughter? 481 00:47:03,266 --> 00:47:06,600 Do what you like with him. He's yours. 482 00:47:07,766 --> 00:47:10,833 I don't care what. - Boss, please... 483 00:47:15,466 --> 00:47:19,200 Kill him, castrate him... 484 00:47:20,000 --> 00:47:21,966 You are the jury. 485 00:47:55,933 --> 00:47:59,000 If you ever set foot in my restaurant again, 486 00:47:59,166 --> 00:48:03,033 if you ever even point at my daughter, I will come and fillet you personally. 487 00:48:03,200 --> 00:48:07,733 Rub salt all over you and cook your body parts one at a time. 488 00:48:07,866 --> 00:48:08,933 Understand? 489 00:48:10,566 --> 00:48:11,566 Yes. 490 00:48:20,966 --> 00:48:21,966 Right then. 491 00:49:03,033 --> 00:49:05,866 I'll wait here, Rik. - Fine. Thanks. 492 00:49:52,066 --> 00:49:55,066 That's... what's left of the fish. 493 00:49:57,133 --> 00:50:03,366 I made a mousse with it. There's a roll there too. Rye sourdough. 494 00:50:04,266 --> 00:50:05,266 There you go then. 495 00:50:10,600 --> 00:50:13,766 Right... I'm off. 496 00:50:23,066 --> 00:50:24,766 Thanks for the lift. 497 00:50:29,566 --> 00:50:31,033 You're welcome. 498 00:51:01,366 --> 00:51:04,233 No Tessa, no meat, no service. 499 00:51:04,400 --> 00:51:05,466 NEXT TIME 500 00:51:05,633 --> 00:51:08,766 I feel... used. 501 00:51:09,366 --> 00:51:11,033 Your dismissal letter. 502 00:51:11,266 --> 00:51:12,600 Get out, goddammit! 503 00:51:13,933 --> 00:51:16,033 I need two volunteers. 504 00:51:17,366 --> 00:51:19,566 If we're caught we'll go straight to prison. 505 00:51:19,733 --> 00:51:21,200 Shut up before I make you. 506 00:51:22,566 --> 00:51:24,000 What are you doing here? - Christ! 507 00:51:24,166 --> 00:51:26,366 We have to go. - We're burgling the place. 508 00:51:27,166 --> 00:51:30,433 Where did you get that animal? - From the field. 38965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.