All language subtitles for Ambush at Cimarron Pass (1958) [879; 1.66-2.33. 1600kbs] Portiguese_English_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,974 --> 00:00:10,973 "AMBUSH" 2 00:03:11,157 --> 00:03:12,698 There is a fire behind these rocks. 3 00:03:13,116 --> 00:03:14,172 Want a closer look, Mr. Blake? 4 00:03:14,365 --> 00:03:16,017 If it was an ambush not acenderiam a campfire. 5 00:03:17,233 --> 00:03:18,627 Unless they are apaches, who in the attack. 6 00:03:19,156 --> 00:03:20,928 No one who wanted to attack us would. 7 00:04:00,983 --> 00:04:01,958 To protect themselves! 8 00:04:18,024 --> 00:04:18,832 Apaches? 9 00:04:20,230 --> 00:04:21,553 Impossible. 10 00:04:22,654 --> 00:04:24,989 The squad, cease fire! 11 00:04:27,021 --> 00:04:30,807 Hello! I'm Sergeant Blake, the 7th Cavalry! 12 00:04:31,264 --> 00:04:33,324 We were information of Fort Waverly. 13 00:04:33,637 --> 00:04:34,831 Who are you? 14 00:04:35,222 --> 00:04:38,443 Keith! Hart! You too, Johnny! 15 00:04:38,783 --> 00:04:40,213 No one shoot! 16 00:04:40,546 --> 00:04:44,343 Not only seem the yankees, but also speak as the yankees. 17 00:04:44,731 --> 00:04:46,442 They don't talk about how the apaches. 18 00:04:46,659 --> 00:04:50,732 Come forth, Sergeant! Come one by one and not dispararemos! 19 00:04:52,489 --> 00:04:54,066 Schwitzer! 20 00:04:56,240 --> 00:04:58,919 If I don't return in 10 minutes, take command. 21 00:04:59,078 --> 00:04:59,673 Of the agreement. 22 00:05:19,030 --> 00:05:20,172 What this is doing, Sergeant? 23 00:05:22,120 --> 00:05:23,451 Deleting your campfire. 24 00:05:24,955 --> 00:05:26,348 Quiet, Keith! 25 00:05:28,429 --> 00:05:30,044 Sam, let me kill a yankee clipper. 26 00:05:36,593 --> 00:05:38,840 This exalted should not carry weapons. 27 00:05:39,231 --> 00:05:41,691 The Confederate Army allowed to use, and did very well. 28 00:05:41,860 --> 00:05:42,941 The war ended more than two years. 29 00:05:43,383 --> 00:05:47,077 Does 4 years his mother and sister were victims of the troops of Sherman. 30 00:05:47,892 --> 00:05:50,224 The War ended on 9 April at Appomattox. 31 00:05:50,527 --> 00:05:53,199 "I know, Sergeant. I've been there. 32 00:05:53,485 --> 00:05:55,483 I am the captain Sam Prescott, of the Confederate Army. 33 00:05:56,374 --> 00:05:58,404 I imagine we were many who were there, Captain. 34 00:05:58,622 --> 00:06:00,463 His war ended at Appomattox, 35 00:06:00,766 --> 00:06:02,005 but ours does not. 36 00:06:03,401 --> 00:06:05,596 We're surrounded, Sergeant. 37 00:06:08,061 --> 00:06:10,888 We are all surrounded. By the apaches. 38 00:06:11,274 --> 00:06:12,338 Apaches. 39 00:06:12,865 --> 00:06:15,496 The best will be to stop discussing, and go out of here. 40 00:06:15,865 --> 00:06:17,988 I only have four men in my squad. 41 00:06:18,263 --> 00:06:19,979 Can I bring them? 42 00:06:21,653 --> 00:06:23,560 Bring them in, Sergeant. 43 00:06:23,887 --> 00:06:26,607 Schwitzer! Come on. Alone. 44 00:06:26,862 --> 00:06:28,246 Right! 45 00:06:42,584 --> 00:06:44,282 Said that are apaches. 46 00:06:44,612 --> 00:06:47,637 Is lying. All the yankees lie. 47 00:06:49,333 --> 00:06:50,955 Is secure that are apaches? 48 00:06:51,771 --> 00:06:53,564 We are in apache territory. 49 00:06:53,781 --> 00:06:54,707 Do you think that they will try to attack us? 50 00:06:55,081 --> 00:06:56,581 Only left four soldiers and the beater. 51 00:06:56,642 --> 00:06:58,000 What do you think happened to the rest? 52 00:06:58,627 --> 00:07:01,967 Happened to us the same. We were used to Texas... 53 00:07:02,192 --> 00:07:04,500 and the indians in attacked dressed in uniforms the yankees. 54 00:07:04,894 --> 00:07:07,523 We lost our herd. We have not had time to negotiate. 55 00:07:07,873 --> 00:07:10,607 Sometimes a man has to make unexpected things, Prescott. 56 00:07:12,062 --> 00:07:14,319 Maybe that's what makes you a man. 57 00:07:15,037 --> 00:07:16,228 Cable, take the horses! 58 00:07:16,263 --> 00:07:17,964 Place them behind these rocks with our Cable. 59 00:07:18,307 --> 00:07:19,646 And also get the prisoner. 60 00:07:19,697 --> 00:07:21,047 Zach and Nathan will do the first shift guard. 61 00:07:21,332 --> 00:07:22,563 Lasky will make the second with the Henry. 62 00:07:22,864 --> 00:07:23,450 Understood. 63 00:07:24,793 --> 00:07:27,638 Acampem where they want, Sergeant. Not getting in the way. 64 00:07:28,169 --> 00:07:29,766 We will try not to bother you. 65 00:07:48,158 --> 00:07:49,454 Who shot and why? 66 00:07:49,763 --> 00:07:51,490 Were these southerners hiding behind the rocks. 67 00:07:51,590 --> 00:07:53,420 Thought that we were apaches dresses of soldiers. 68 00:07:53,891 --> 00:07:55,333 It seems that this has happened before. 69 00:07:55,579 --> 00:07:56,962 I don't like that shoot me. 70 00:07:57,193 --> 00:08:00,652 Forget it. We'll put the horses behind those rocks this evening. 71 00:08:19,493 --> 00:08:22,008 This coffee reminds me of the Fort Waverly. 72 00:08:22,547 --> 00:08:25,100 It is cold before you warm up. 73 00:08:25,520 --> 00:08:27,570 There is only one difference between this place and Waverly: 74 00:08:28,384 --> 00:08:30,894 Sitting under the mast of a flag 75 00:08:30,945 --> 00:08:33,693 seeing the stars and the flag waving over the fort. 76 00:08:34,726 --> 00:08:36,828 You are wrong in two things, Watson. 77 00:08:37,537 --> 00:08:39,297 To begin with, never makes a lot of wind 78 00:08:39,337 --> 00:08:41,097 in Fort Waverly for that flag balance. 79 00:08:41,428 --> 00:08:44,000 And in the second place, the flag arria at dusk. 80 00:08:45,354 --> 00:08:47,450 Maybe that's why I still use currency of cable. 81 00:08:48,969 --> 00:08:51,011 There are a lot of weapons. 82 00:08:51,576 --> 00:08:54,903 It is as if the blues expected to face again with the ashes. 83 00:08:58,690 --> 00:09:00,624 Will have this battle. 84 00:09:00,888 --> 00:09:02,509 Maybe all of us. 85 00:09:03,100 --> 00:09:04,336 Let's. 86 00:09:08,446 --> 00:09:11,552 Sergeant, do you mind that I ask a question? 87 00:09:13,534 --> 00:09:14,912 What is your mission? 88 00:09:15,821 --> 00:09:18,089 Take this prisoner back to Fort Waverly. 89 00:09:18,315 --> 00:09:19,498 We drove to there. 90 00:09:19,762 --> 00:09:20,959 The yankees make prisoners? 91 00:09:21,453 --> 00:09:22,826 We have tried to. 92 00:09:23,172 --> 00:09:25,494 When I have fought with General Meade take a few. 93 00:09:25,815 --> 00:09:29,155 The prisoner, of which he is accused, Sergeant? 94 00:09:29,407 --> 00:09:30,956 Of selling guns to the apaches. 95 00:09:32,471 --> 00:09:34,471 Should be running right now, 96 00:09:34,755 --> 00:09:36,284 but I have orders to take him back. 97 00:09:37,090 --> 00:09:38,627 The civilians have it better than us. 98 00:09:38,662 --> 00:09:40,610 Have the right to a trial that can last for years. 99 00:09:40,972 --> 00:09:43,967 Sergeant, my name is Stanfield. Judge Stanfield. 100 00:09:44,856 --> 00:09:47,500 You believe that the apaches are following us? 101 00:09:47,911 --> 00:09:49,758 I know that you are following us. 102 00:09:50,150 --> 00:09:51,485 The apaches made a deal 103 00:09:51,526 --> 00:09:53,626 to buy 36 rifles repeating my prisoner. 104 00:09:54,732 --> 00:09:56,676 And I have the rifles. 105 00:09:57,707 --> 00:09:59,028 What do we do, Captain? 106 00:09:59,465 --> 00:10:02,668 I have told him so. We will join these soldiers. 107 00:10:04,796 --> 00:10:06,133 I don't like the idea, Sam. 108 00:10:06,183 --> 00:10:08,733 Since, when we are together with a group of yankees? 109 00:10:09,127 --> 00:10:11,063 Tell this young man that the war has already ended! 110 00:10:11,386 --> 00:10:13,991 Or perhaps you would prefer to join the apaches? 111 00:10:14,300 --> 00:10:15,200 Quiet! 112 00:10:15,702 --> 00:10:17,432 This is not Atlanta, 113 00:10:17,719 --> 00:10:19,456 nor Savannah. 114 00:10:19,701 --> 00:10:22,729 If you want to confront someone, why not the apaches? 115 00:10:29,785 --> 00:10:31,221 Thank You, Prescott. 116 00:10:32,645 --> 00:10:35,020 I regret that lost his herd of cattle. 117 00:10:35,371 --> 00:10:36,005 What happened? 118 00:10:36,633 --> 00:10:37,925 We did not know that they were indians. 119 00:10:38,127 --> 00:10:39,926 The first man we saw wore the uniform. 120 00:10:40,637 --> 00:10:42,704 I wonder who stole it from some corpse yankee clipper. 121 00:10:42,994 --> 00:10:45,782 Yes, I imagine that was one of my boys. 122 00:10:47,562 --> 00:10:50,088 I came here with a squad full 123 00:10:50,384 --> 00:10:51,702 and in the decimated completely. 124 00:10:51,983 --> 00:10:55,160 These rifles, you said that you are repeating? 125 00:10:55,617 --> 00:10:57,680 Are something new. 126 00:10:58,038 --> 00:11:00,313 It is what makes us lack in the Fort Waverly. 127 00:11:00,364 --> 00:11:02,512 There only we have guns for a single shot. 128 00:11:03,103 --> 00:11:05,349 With these rifles dispararíamos as much as a company. 129 00:11:05,779 --> 00:11:07,534 Shoot 15 shots without reloading. 130 00:11:08,133 --> 00:11:09,135 If the indians in the attack, 131 00:11:10,065 --> 00:11:11,465 these rifles can compensate for the men that we lack. 132 00:11:11,613 --> 00:11:12,925 Exact. 133 00:11:13,180 --> 00:11:15,981 Said they brought the herd in Texas. That part comes in? 134 00:11:16,507 --> 00:11:20,208 Of Indianola. I bring my cattle to the Valley of the Walnuts. 135 00:11:20,877 --> 00:11:22,274 This is a good area of boiadeiros. 136 00:11:22,446 --> 00:11:23,674 Virtually the best. 137 00:11:24,934 --> 00:11:25,969 Is there something wrong? 138 00:11:26,216 --> 00:11:28,586 Is a coyote. It is best to have a look. 139 00:11:30,293 --> 00:11:32,101 Sergeant! 140 00:11:32,331 --> 00:11:33,766 Come close to the two knights. Seem to indians. 141 00:11:33,951 --> 00:11:34,551 Come alone? 142 00:11:34,562 --> 00:11:36,242 There is something more but I can not distinguish. 143 00:11:36,434 --> 00:11:38,536 Take up your weapons and if you hide behind these rocks. 144 00:11:38,579 --> 00:11:39,811 Do not shoot until I say so. 145 00:11:39,844 --> 00:11:41,937 Heyden, stay with the prisoner. 146 00:11:42,071 --> 00:11:43,513 We Will, Of Prescott. 147 00:11:58,066 --> 00:11:59,207 Are apaches. 148 00:12:00,506 --> 00:12:02,990 Yes, with a small offering to the gods. 149 00:12:09,299 --> 00:12:11,378 Keep your positions! Let's... 150 00:12:35,428 --> 00:12:36,703 Jack, bring a blanket! 151 00:12:42,245 --> 00:12:43,538 Bring a little bit of water. 152 00:12:48,992 --> 00:12:50,883 Must be one of the girls from the Rancho Santos. 153 00:12:51,660 --> 00:12:52,767 And that brought her here? 154 00:12:52,952 --> 00:12:53,951 I do not have nor idea. 155 00:12:54,635 --> 00:12:57,214 The horses, watch the horses. 156 00:12:57,627 --> 00:13:00,041 Bring on the horses! Lasky, stay with the girl and watch the prisoner. 157 00:13:00,501 --> 00:13:02,510 Let's go, Cobb is right there! 158 00:13:19,793 --> 00:13:20,899 Cease fire! 159 00:13:22,121 --> 00:13:23,995 They took it all! 160 00:13:25,388 --> 00:13:26,697 Hey, Cobb! 161 00:13:26,961 --> 00:13:28,091 Where is Cobb? 162 00:13:28,548 --> 00:13:30,450 I was watching the horses. 163 00:13:30,677 --> 00:13:32,052 Look around, see if you can find something. 164 00:13:58,327 --> 00:13:59,439 And the horses? 165 00:14:00,315 --> 00:14:01,398 Led. 166 00:14:02,869 --> 00:14:03,915 Led? 167 00:14:10,574 --> 00:14:12,076 You is the Rancho Santos? 168 00:14:12,504 --> 00:14:15,691 Yes, I am Teresa Santos. 169 00:14:17,565 --> 00:14:21,858 The indians... they burned our ranch. 170 00:14:23,488 --> 00:14:27,132 My father and my brother... 171 00:14:27,742 --> 00:14:29,861 were killed. 172 00:14:30,747 --> 00:14:32,936 Kidnapped my sister and me. 173 00:14:34,302 --> 00:14:36,716 They killed my sister... 174 00:14:37,868 --> 00:14:40,074 and then. 175 00:14:41,811 --> 00:14:44,137 I know. We saw the ranch. 176 00:14:44,572 --> 00:14:46,493 Know why the indians brought it here? 177 00:14:47,026 --> 00:14:47,830 Yes. 178 00:14:48,090 --> 00:14:48,982 And why not told us this? 179 00:14:49,212 --> 00:14:51,685 Calm Down, Blake. Something happened very bad. 180 00:14:52,884 --> 00:14:58,119 They said they can recover the horses if they deliver the rifles. 181 00:15:00,650 --> 00:15:04,713 If you are willing to negotiate, shoot three times. 182 00:15:09,805 --> 00:15:11,112 There is no trace of the Cobb. 183 00:15:11,143 --> 00:15:12,501 Should have taken it with the horses. 184 00:15:12,935 --> 00:15:14,717 Why would you when you could kill him? 185 00:15:14,961 --> 00:15:16,874 Maybe to have something with which to negotiate. 186 00:15:17,722 --> 00:15:18,929 Since there is no problem. 187 00:15:18,981 --> 00:15:21,029 We provide the guns and we were on our way. 188 00:15:21,849 --> 00:15:24,377 The weapons remain with us. It will not make any tract. 189 00:15:24,411 --> 00:15:26,465 I don't see what more we can do, Sergeant. 190 00:15:27,436 --> 00:15:29,226 One thing are the horses, and the other is Cobb. 191 00:15:30,096 --> 00:15:32,751 I don't want a man to die for a few rifles. 192 00:15:33,367 --> 00:15:35,567 You don't know the apaches, Prescott. 193 00:15:35,618 --> 00:15:37,958 If you give the rifles, never again to see the Cobb with life. 194 00:15:38,514 --> 00:15:40,658 Everything was going well until you arrived. 195 00:15:40,946 --> 00:15:43,537 Wherever they go they cause problems, bellies blue. 196 00:15:43,966 --> 00:15:45,686 I say that we should give the rifles. 197 00:15:46,005 --> 00:15:47,539 And I say no. 198 00:15:47,882 --> 00:15:51,215 I think that he did not hear me well, soldier. They have the Cobb, and is alive. 199 00:15:54,330 --> 00:15:56,352 The weapons remain with us. 200 00:15:56,686 --> 00:16:00,249 A moment. Fighting among ourselves is not the answer. 201 00:16:00,651 --> 00:16:02,578 Let's stay calm and see what we should do. 202 00:16:12,061 --> 00:16:13,472 And your men, Sergeant? 203 00:16:14,853 --> 00:16:16,125 Download the weapons. 204 00:16:18,270 --> 00:16:20,883 Let's see what possibilities we have to recover the Cobb and the horses. 205 00:16:21,774 --> 00:16:23,712 I want them back,like the others, 206 00:16:23,735 --> 00:16:25,613 but give the weapons is not the answer. 207 00:16:26,126 --> 00:16:27,112 So what is the answer? 208 00:16:28,300 --> 00:16:29,805 Approaching horses! 209 00:17:16,072 --> 00:17:17,260 Is Cobb. 210 00:17:17,591 --> 00:17:18,708 Look at his face. 211 00:17:21,991 --> 00:17:23,962 You and your damn rifles the yankees. 212 00:17:24,151 --> 00:17:26,553 Still not convinced that you can't treat apaches? 213 00:17:27,553 --> 00:17:29,553 From now on we will do what I ordered. 214 00:17:29,580 --> 00:17:31,567 If someone objects, please speak now. 215 00:17:32,202 --> 00:17:34,034 How to get to Fort Waverly? 216 00:17:34,434 --> 00:17:34,995 We will trek. 217 00:17:35,030 --> 00:17:38,494 Will not attack as long as we have the rifles and we are to discovered. 218 00:17:39,095 --> 00:17:42,311 Are 6 or 7 days of travel. We do not have food or enough water. 219 00:17:42,737 --> 00:17:45,016 I know! 220 00:17:48,991 --> 00:17:50,257 I am not opposed. 221 00:17:50,448 --> 00:17:51,657 Good, we left two hours. 222 00:17:51,658 --> 00:17:52,867 I'll do the first with the Henry, and Willows. 223 00:17:53,215 --> 00:17:54,023 Let's. 224 00:17:55,818 --> 00:17:58,624 We will involve you in a blanket. After cavaremos a grave. 225 00:18:03,717 --> 00:18:05,052 Hey... 226 00:18:05,787 --> 00:18:07,307 Yes, you. 227 00:18:08,396 --> 00:18:09,664 What do you want? 228 00:18:09,915 --> 00:18:11,074 Have a cigarette? 229 00:18:11,770 --> 00:18:14,783 Do not smoke, but if fumasse not you would offer a cigarette. 230 00:18:15,152 --> 00:18:17,842 It is not very user-friendly. 231 00:18:18,676 --> 00:18:21,213 You know? Men like you deserve to be hanged. 232 00:18:29,290 --> 00:18:31,135 Hey, Sergeant, where are these skins red? 233 00:18:31,403 --> 00:18:34,217 I don't know. Henry is trying to figure out. 234 00:18:35,337 --> 00:18:37,444 Hey, take a look at this. 235 00:19:04,790 --> 00:19:06,272 Schwitzer, take this. 236 00:19:07,556 --> 00:19:09,975 Hey you, miss. 237 00:19:12,086 --> 00:19:14,988 While shows such willing could roll up these sleeping bags. 238 00:19:15,020 --> 00:19:15,787 You will take them. 239 00:19:15,822 --> 00:19:18,881 take them I? Ai, caramba! You think that I am a mule? 240 00:19:19,182 --> 00:19:22,380 Not exactly, but while traveling with us will collaborate. 241 00:19:22,428 --> 00:19:23,768 The bags are there. 242 00:19:23,988 --> 00:19:25,175 Do not bring them. 243 00:19:25,452 --> 00:19:28,507 And even more, go up this blouse. We already have many problems. 244 00:19:29,364 --> 00:19:30,784 If you do not do, will I do likewise. 245 00:19:30,880 --> 00:19:32,978 - Take the hands up! - Come on... 246 00:19:33,936 --> 00:19:35,277 The devil! 247 00:19:39,465 --> 00:19:41,405 - Is a cat in the wild, huh? - Yes, but very beautiful. 248 00:19:41,678 --> 00:19:42,903 This well, enough already! 249 00:19:47,924 --> 00:19:49,741 Sergeant. 250 00:19:52,430 --> 00:19:55,524 I think that the boys and I should help you carry the rifles. 251 00:19:56,049 --> 00:19:57,719 So we will progress faster. 252 00:20:00,927 --> 00:20:01,653 Of the agreement. 253 00:20:02,498 --> 00:20:04,612 Cable, give them some rifles before we leave. 254 00:20:05,189 --> 00:20:06,992 I asked Stanfield that would help us, but refused. 255 00:20:07,890 --> 00:20:09,527 Good, boys, give a hand. 256 00:20:10,897 --> 00:20:12,373 You also, Keith. 257 00:20:15,464 --> 00:20:17,127 Take it. Prescott! 258 00:20:21,967 --> 00:20:23,275 Thank you for helping us. 259 00:20:23,536 --> 00:20:25,385 If we're all in this together, it is better to act as friends. 260 00:20:26,104 --> 00:20:28,692 It would be easier if all your men share your point of view. 261 00:20:29,081 --> 00:20:31,187 What worries me now is Stanfield. 262 00:20:31,843 --> 00:20:32,986 What are its antecedents? 263 00:20:33,230 --> 00:20:36,895 He was also a Judge of the District. He said that we will pay if we were to take with us. 264 00:20:37,539 --> 00:20:38,898 And this is all we know about him? 265 00:20:39,599 --> 00:20:40,089 Well... 266 00:20:41,058 --> 00:20:44,489 Prescott, there are several days of the way, and I have observed his men. 267 00:20:44,542 --> 00:20:45,961 But Stanfield is different. 268 00:20:46,313 --> 00:20:50,053 Yes. As the Judge has to travel to various cities. 269 00:20:50,593 --> 00:20:53,850 Before he was with a caravan. It was attacked by the indians. 270 00:20:54,652 --> 00:20:57,001 Killed the whole group. 271 00:20:57,882 --> 00:21:00,483 All least it. 272 00:21:00,770 --> 00:21:03,319 Said he saved himself by playing dead. 273 00:21:03,617 --> 00:21:07,172 I'm not saying that is a coward. Maybe I would have done the same. 274 00:21:08,870 --> 00:21:09,997 Of course. 275 00:21:10,189 --> 00:21:13,113 I think that a man must do what he believes is correct. 276 00:21:13,551 --> 00:21:14,982 And calling it "correct"? 277 00:21:15,608 --> 00:21:18,620 I should not decide this. I am not the judge. 278 00:21:20,149 --> 00:21:22,457 Well I think that Stanfield also is not. 279 00:21:28,718 --> 00:21:31,017 Very well, pay attention! 280 00:21:33,495 --> 00:21:35,492 We will go in the order that I assign to it. 281 00:21:35,588 --> 00:21:38,484 The guide believe that the indians will head to the southwest. 282 00:21:38,519 --> 00:21:41,381 This means that we will come out through the Cimarron Pass. 283 00:21:41,465 --> 00:21:43,451 And it also means that we will have to ration the water. 284 00:21:43,642 --> 00:21:45,794 Schwitzer said to the men that keep 285 00:21:45,844 --> 00:21:47,893 the shotguns and the use of the new rifles? 286 00:21:48,097 --> 00:21:48,545 Yes. 287 00:21:48,840 --> 00:21:50,946 Well. The indians respect the rifles, 288 00:21:51,037 --> 00:21:53,036 so I think I will keep the distance. 289 00:21:53,916 --> 00:21:55,481 This is all Cable. 290 00:21:56,441 --> 00:21:57,930 Good, on the march. 291 00:23:49,958 --> 00:23:51,390 The weather is hot. 292 00:23:51,731 --> 00:23:53,380 And will still make more. 293 00:23:53,779 --> 00:23:55,183 I do not care to admit that I feel 294 00:23:55,234 --> 00:23:56,653 a little lost traveling without my horse. 295 00:23:57,186 --> 00:23:59,447 Still if you'd feel more lost if he had not the rifles. 296 00:24:01,639 --> 00:24:03,202 Believes that the apaches will come back? 297 00:24:03,816 --> 00:24:06,514 Sooner or later will come back, Mr. Prescott. 298 00:24:10,813 --> 00:24:12,716 These southerners were very kind in giving us a hand. 299 00:24:14,079 --> 00:24:16,188 The indians made them be kind. 300 00:24:18,466 --> 00:24:21,044 Soldier, could you untie me? 301 00:24:21,357 --> 00:24:22,581 Ask for the Sergeant. 302 00:24:24,258 --> 00:24:25,972 This is okay, miss? 303 00:24:26,331 --> 00:24:30,002 I will do my part. I will not give to the Sergeant that satisfaction. 304 00:24:33,142 --> 00:24:36,784 You Know, Mr. Williams? I've been you watching, 305 00:24:37,381 --> 00:24:39,617 and I believe that you are from Georgia. 306 00:24:40,002 --> 00:24:41,025 How do you know? 307 00:24:41,281 --> 00:24:43,117 It is a matter of character, Mr. Williams. 308 00:24:43,352 --> 00:24:45,450 I'm from North County. 309 00:24:45,874 --> 00:24:47,671 I was born near Macon. 310 00:24:48,036 --> 00:24:50,331 Now I understand. 311 00:24:50,759 --> 00:24:53,036 How is it that it takes no rifle, Mr. Stanfield? 312 00:24:53,336 --> 00:24:56,725 I am a man of principles, sir. Please, don't get me wrong. 313 00:24:57,065 --> 00:24:59,860 I understand that you have to do what the others do. 314 00:25:00,096 --> 00:25:02,736 In fact, it has acted intelligently. 315 00:25:03,382 --> 00:25:05,810 You know? Lead 16 valuable rifles. 316 00:25:06,458 --> 00:25:07,810 What is this insinuating? 317 00:25:08,185 --> 00:25:10,253 Now they need us. 318 00:25:10,763 --> 00:25:12,729 The next step will be to assume the command. 319 00:25:13,006 --> 00:25:16,158 This seems to me very complicated. I'm going to recover these horses. 320 00:25:25,152 --> 00:25:26,862 Stay close to each other. 321 00:25:27,116 --> 00:25:28,782 You never know when one will attack us. 322 00:25:52,770 --> 00:25:56,583 Good, let's rest a little. 323 00:26:05,915 --> 00:26:06,913 No, thank you. 324 00:26:10,718 --> 00:26:12,357 As believe that we move forward? 325 00:26:12,793 --> 00:26:14,797 10 or 12 miles. 326 00:26:15,354 --> 00:26:16,663 It seems that were 50. 327 00:26:17,947 --> 00:26:19,725 We are advancing quite fast. 328 00:26:19,947 --> 00:26:21,163 Wait until tomorrow. 329 00:26:21,213 --> 00:26:23,963 Will you hurt muscles that I didn't even know that existed. 330 00:26:25,067 --> 00:26:28,711 The Sergeant, always makes that walk so hard? 331 00:26:28,769 --> 00:26:30,963 Never, unless it is necessary. 332 00:26:31,298 --> 00:26:34,817 Let Me tell you something. A sergeant, who does not treat his men with hardness 333 00:26:34,913 --> 00:26:37,699 usually ends up burying the greater part of their troop. 334 00:26:51,121 --> 00:26:52,570 Let's go ahead! 335 00:28:29,993 --> 00:28:31,283 Where is Henry? 336 00:28:31,987 --> 00:28:33,356 Henry! 337 00:28:34,036 --> 00:28:35,065 Henry! 338 00:28:38,275 --> 00:28:39,433 There is your hat. 339 00:28:49,858 --> 00:28:51,803 Not have grasped it without a fight. 340 00:28:56,748 --> 00:28:57,844 Sergeant. 341 00:28:59,165 --> 00:29:00,814 Look there. 342 00:29:11,469 --> 00:29:13,198 I'm going to end up with a pair of these devils. 343 00:29:13,795 --> 00:29:14,602 Stop! 344 00:29:15,259 --> 00:29:16,599 Maybe Henry is still alive. 345 00:29:17,869 --> 00:29:18,705 Yes. 346 00:29:19,086 --> 00:29:20,496 What do you think we should do now? 347 00:29:20,916 --> 00:29:22,225 Expect us to pick it one by one? 348 00:29:22,267 --> 00:29:23,065 We will continue moving forward. 349 00:29:23,368 --> 00:29:25,512 And what do we do with the guide? Let's not help him? 350 00:29:25,851 --> 00:29:27,360 There is nothing we can do for him. 351 00:29:27,628 --> 00:29:29,969 Sergeant, I think that they took your guide as a hostage. 352 00:29:30,339 --> 00:29:32,428 I suggest that you reconsider and delivered the rifles. 353 00:29:32,711 --> 00:29:34,201 I'm not interested in your opinion. 354 00:29:34,520 --> 00:29:37,563 Sergeant, I inspired you to put put us in a grave danger. 355 00:29:37,996 --> 00:29:39,863 When we return to Waverly I'm going to report you. 356 00:29:40,241 --> 00:29:42,929 Is on your right. But while you are here, I give the orders. 357 00:29:43,353 --> 00:29:45,535 It seems that you are wanting too much, soldier. 358 00:29:45,786 --> 00:29:47,359 We will go up to Waverly on my way. 359 00:29:47,609 --> 00:29:48,458 Because I think mine is better. 360 00:29:48,707 --> 00:29:50,346 - You have much to learn. - Yes, but not of any yankee clipper! 361 00:29:50,379 --> 00:29:53,504 Keith! We already have many problems. 362 00:29:56,830 --> 00:29:59,443 Prescott, any of your men know this area? 363 00:29:59,473 --> 00:30:01,764 I know. It was the guide leading the cattle. 364 00:30:02,027 --> 00:30:03,286 Because it already has work to do. 365 00:30:03,383 --> 00:30:06,676 It seems to Me as well. It is better that you load these rifles. 366 00:30:06,709 --> 00:30:08,209 I will lead you, but stay with your weapon. 367 00:30:08,260 --> 00:30:09,799 You can come across some rabbits. 368 00:30:10,289 --> 00:30:12,383 Those that have feathers? 369 00:30:15,713 --> 00:30:18,336 I thought that with 4 years of struggle would have been enough. 370 00:30:18,651 --> 00:30:20,155 Have to understand Keith, Sergeant. 371 00:30:20,255 --> 00:30:22,154 Started the fight in the third year of the war. 372 00:30:22,597 --> 00:30:24,315 Is a good guy, but is young. 373 00:30:25,169 --> 00:30:27,369 - Never met a victory. - I will try to remind you. 374 00:30:27,632 --> 00:30:29,298 I would very much appreciate that you did. 375 00:30:30,083 --> 00:30:32,890 Let Me that I take. You are in command. 376 00:30:33,629 --> 00:30:34,090 Thank You, Prescott. 377 00:30:34,141 --> 00:30:36,459 We have a good walk until we can go camping again. 378 00:30:36,533 --> 00:30:37,628 I will go on the front. 379 00:30:37,920 --> 00:30:39,689 Keep your eyes tuned, John. 380 00:30:39,969 --> 00:30:42,860 Johnny Willows this of eyes attentive since she was born. 381 00:30:42,999 --> 00:30:44,738 I would like that this young man was a part of my troop. 382 00:30:45,081 --> 00:30:47,984 It will be better for us to go walking. Johnny's feet are light. 383 00:30:48,311 --> 00:30:50,377 Continue walking until the day is over. 384 00:30:50,674 --> 00:30:52,246 Schwitzer, give me these rifles. 385 00:30:56,704 --> 00:30:58,193 Let's go, walking! 386 00:32:42,565 --> 00:32:43,376 What did you find? 387 00:32:43,878 --> 00:32:45,509 There are many traces of horses. 388 00:32:45,943 --> 00:32:47,031 Some with horseshoes. 389 00:32:47,239 --> 00:32:48,067 Are our horses. 390 00:32:49,432 --> 00:32:51,297 I followed the tracks and are always the same. 391 00:32:51,531 --> 00:32:52,004 What do you mean? 392 00:32:53,972 --> 00:32:55,834 It seems that travelling making circles around us. 393 00:32:56,263 --> 00:32:58,923 Sergeant, all the rifles are put together and stacked. 394 00:32:59,154 --> 00:32:59,942 Thank You, Cable. 395 00:33:00,726 --> 00:33:01,990 It is strange, isn't it? 396 00:33:02,504 --> 00:33:04,596 They could have attacked today, but did not. 397 00:33:04,806 --> 00:33:06,249 Do you think that fear of the rifles of repetition? 398 00:33:06,462 --> 00:33:09,295 Yes, this is why they have avoided to attack us from the front. 399 00:33:09,553 --> 00:33:11,070 But in the darkness the thing changes. 400 00:33:11,477 --> 00:33:13,801 I thought that the indians never attacked at night. 401 00:33:13,954 --> 00:33:16,685 Generally do not. But I have learned that 402 00:33:17,289 --> 00:33:19,193 attack where and when it is advantageous. 403 00:33:19,858 --> 00:33:22,287 Yes, I understand what you mean. 404 00:33:32,018 --> 00:33:33,329 Do you think that they will try to attack? 405 00:33:33,755 --> 00:33:35,155 Yes. 406 00:33:35,677 --> 00:33:37,521 But it will give us another chance to negotiate 407 00:33:37,572 --> 00:33:39,021 before risking the lives of his warriors. 408 00:33:39,648 --> 00:33:40,766 How do you know? 409 00:33:41,214 --> 00:33:43,365 I have enough experience in these matters. 410 00:33:44,622 --> 00:33:46,811 But before that happens, we must take the command 411 00:33:46,812 --> 00:33:49,112 Blake to be able to negotiate an exchange for horses. 412 00:33:49,489 --> 00:33:50,495 Yes. 413 00:33:50,696 --> 00:33:51,921 We can count with some of the others? 414 00:33:54,029 --> 00:33:56,124 Sam calmed down, 415 00:33:56,960 --> 00:33:58,297 and we can't count on Johnny. 416 00:33:58,647 --> 00:33:59,684 But the miss. 417 00:33:59,750 --> 00:34:00,583 And Corbin. 418 00:34:00,679 --> 00:34:01,906 No, this is a bandit vulgaris. 419 00:34:02,435 --> 00:34:06,873 It does not matter. We promise freedom and will kill anyone who mail you. 420 00:34:08,840 --> 00:34:10,656 But Blake belongs to me. 421 00:34:10,859 --> 00:34:12,234 Just wait for my signal. 422 00:34:12,447 --> 00:34:14,308 - When it is dark. Understood. 423 00:34:27,160 --> 00:34:28,444 Hey, how much will we move forward. 424 00:34:30,151 --> 00:34:32,253 You question many things, for this is so tired. 425 00:34:32,711 --> 00:34:35,611 Stops to ask questions, and get ready for another walk. 426 00:34:36,161 --> 00:34:37,985 I enlisted in the cavalry because I hate walking. 427 00:34:38,458 --> 00:34:39,736 And also hate it. 428 00:34:40,078 --> 00:34:41,527 Already is protesting again. 429 00:34:41,763 --> 00:34:44,049 Is protesting since the day he enlisted. 430 00:34:45,191 --> 00:34:48,560 Schwitzer, why do you always meddle with me? 431 00:34:48,850 --> 00:34:52,928 Look, asshole, if I did not believe that I am sick. 432 00:34:56,106 --> 00:34:58,098 What are your plans once we get to Fort Waverly? 433 00:34:59,749 --> 00:35:01,591 I don't know. 434 00:35:02,510 --> 00:35:05,695 A beautiful girl like you should do well with the yankees. 435 00:35:08,413 --> 00:35:11,052 It was already quite hard that they wanted to make me prisoner. 436 00:35:11,910 --> 00:35:14,191 Now I don't know which is worse. 437 00:35:17,709 --> 00:35:20,590 I believe, here, things are going to change very soon. 438 00:35:21,114 --> 00:35:22,699 In what sense? 439 00:35:23,337 --> 00:35:25,002 Already going to see. 440 00:35:25,350 --> 00:35:27,075 Maybe you tell me? 441 00:35:27,408 --> 00:35:28,400 Maybe. 442 00:35:30,353 --> 00:35:32,072 I like you, you know? 443 00:35:35,859 --> 00:35:39,859 What would you say if I asked you to come back to Texas with me? 444 00:35:41,089 --> 00:35:43,237 Is declaring? 445 00:35:43,867 --> 00:35:45,851 Not exactly. 446 00:35:47,655 --> 00:35:50,536 So, you don't like Teresa. 447 00:35:51,023 --> 00:35:53,099 I didn't say that. 448 00:35:55,471 --> 00:35:57,345 Keith. 449 00:36:04,847 --> 00:36:06,934 We'll see you later, miss. 450 00:36:27,992 --> 00:36:28,770 Indians! 451 00:36:55,932 --> 00:36:57,002 Let's go! 452 00:37:29,869 --> 00:37:31,297 Take it, use it. 453 00:37:53,075 --> 00:37:53,872 Come back here! 454 00:38:01,673 --> 00:38:02,302 Me to untie! Me to untie! 455 00:38:05,548 --> 00:38:07,511 Nor dream. 456 00:38:39,231 --> 00:38:40,496 Cease fire! 457 00:38:48,696 --> 00:38:49,096 You're also hurt? 458 00:38:49,097 --> 00:38:50,422 No, it's only a scratch. 459 00:38:51,672 --> 00:38:53,695 Blake, it may be that some indians are doing dead. 460 00:38:54,191 --> 00:38:55,672 Can be. Zach, you and Johnny go, and 461 00:38:55,673 --> 00:38:57,153 ensure that they are all dead. 462 00:39:13,803 --> 00:39:15,472 The thing was near. 463 00:39:16,147 --> 00:39:18,217 If the bullet turn 6 cm, would have me to bury. 464 00:39:28,431 --> 00:39:30,314 Two less to worry about. 465 00:39:32,089 --> 00:39:34,680 I thought you said you weren't going to attack without giving us another chance. 466 00:39:34,715 --> 00:39:36,085 Who can predict what will make a wild? 467 00:39:36,106 --> 00:39:37,285 But it is not too late. 468 00:39:37,580 --> 00:39:39,741 - Thinks for a bit. - I've been thinking about. 469 00:39:41,419 --> 00:39:43,591 I hope you haven't forgotten what made us the yankees. 470 00:39:45,349 --> 00:39:47,602 And Blake is a yankee clipper. 471 00:40:01,417 --> 00:40:02,581 How is Prescott? 472 00:40:02,957 --> 00:40:03,697 I am as well. 473 00:40:04,431 --> 00:40:05,910 We have a long walk ahead. 474 00:40:06,641 --> 00:40:07,628 Do you think that you may be able to? 475 00:40:08,084 --> 00:40:09,357 I Can, Sergeant. 476 00:40:10,219 --> 00:40:11,585 I feel sorry for Nathan. 477 00:40:12,294 --> 00:40:14,886 Now I see that if we were given the rifles, 478 00:40:15,240 --> 00:40:16,612 all would have died. 479 00:40:16,843 --> 00:40:18,376 Last night we killed five of their own. 480 00:40:18,682 --> 00:40:20,314 And we found this. 481 00:40:21,942 --> 00:40:23,101 The old carbine from Henry. 482 00:40:23,308 --> 00:40:24,196 I found in the wilderness. 483 00:40:25,218 --> 00:40:26,611 Good, now we are overwhelmed. 484 00:40:27,186 --> 00:40:28,273 We have to get rid of it. 485 00:40:28,636 --> 00:40:29,832 Buries it, Johnny. 486 00:40:30,149 --> 00:40:31,580 Let's, all. Raise the camp. 487 00:40:31,888 --> 00:40:32,803 You are wrong. 488 00:40:33,527 --> 00:40:35,387 We will be here until we are able to recover the horses. 489 00:40:36,604 --> 00:40:38,012 You is uncompromising, right? 490 00:40:38,306 --> 00:40:40,108 Do you the yankees think they won the war 491 00:40:40,210 --> 00:40:41,107 can give us orders. 492 00:40:41,269 --> 00:40:42,088 - We are already tired of it. - Keith! 493 00:40:42,302 --> 00:40:43,094 Shut up, Sam. 494 00:40:43,561 --> 00:40:45,402 No yankee clipper points will tell me what I should do. 495 00:40:45,631 --> 00:40:46,811 Boy, if this looking for a fight will find. 496 00:40:47,360 --> 00:40:48,797 I'll give you one last chance. 497 00:40:49,059 --> 00:40:50,239 You already had your chance. 498 00:40:53,180 --> 00:40:55,697 Good, already that want to fight, disengage it. 499 00:41:03,322 --> 00:41:04,725 It is a wild! 500 00:41:05,521 --> 00:41:06,953 And see if you learn of a time. 501 00:41:07,382 --> 00:41:09,273 We only have a chance to continue living, and is following below. 502 00:41:09,334 --> 00:41:10,913 How much before you get fucked in the head, the better. 503 00:41:11,273 --> 00:41:12,544 Now, to disassemble the camp. 504 00:41:13,145 --> 00:41:14,554 You heard what he said. 505 00:41:15,563 --> 00:41:16,788 I agree with your words. 506 00:41:19,097 --> 00:41:23,643 Boy, some day you will learn to accept a man for what it is, 507 00:41:24,487 --> 00:41:25,864 even if it is a yankee clipper. 508 00:41:26,908 --> 00:41:28,256 And that goes for you, miss. 509 00:41:54,418 --> 00:41:55,170 Sergeant. 510 00:41:56,613 --> 00:41:57,704 That is what you're thinking? 511 00:41:58,139 --> 00:41:59,777 Only a few words, Sergeant. 512 00:42:00,065 --> 00:42:01,215 Be brief. 513 00:42:01,292 --> 00:42:04,240 Lord, I admit that I opus your decision, 514 00:42:04,767 --> 00:42:06,104 but now I see that was right. 515 00:42:06,630 --> 00:42:09,378 However, I have an idea that can save our situation, 516 00:42:09,743 --> 00:42:11,460 and also allow us to save their rifles. 517 00:42:11,790 --> 00:42:12,576 Continue talking about. 518 00:42:13,223 --> 00:42:15,768 Already occurred to him that the indians may be more interested 519 00:42:15,891 --> 00:42:18,269 in Corbin that in the rifles? 520 00:42:18,469 --> 00:42:19,771 Where you want to go? 521 00:42:20,023 --> 00:42:23,044 Good, if we surrender the Corbin maybe to let us from. 522 00:42:23,282 --> 00:42:25,681 I already expected something like that. Now, target that in your head. 523 00:42:26,175 --> 00:42:28,456 If you go back and cause more problems I'm going to lash with a whip. 524 00:42:28,754 --> 00:42:30,618 If you regret it, boy. I promise. 525 00:42:30,831 --> 00:42:32,002 I very much doubt. 526 00:42:32,421 --> 00:42:33,674 And another thing, Stanfield, 527 00:42:33,688 --> 00:42:35,975 from now on you will bear your part of the rifles. 528 00:42:36,046 --> 00:42:37,973 Let's take a handful. 529 00:42:47,079 --> 00:42:48,527 You can go ahead. 530 00:42:49,992 --> 00:42:51,578 Sergeant. 531 00:42:51,928 --> 00:42:53,861 Do you mind if I take this carbine? 532 00:42:56,470 --> 00:42:57,873 It was the soldier's Nathan. 533 00:42:58,125 --> 00:42:58,853 I know. 534 00:43:00,035 --> 00:43:03,779 It is a service weapon of the U.S. army. 535 00:43:04,082 --> 00:43:05,434 I also know, Sergeant. 536 00:43:08,202 --> 00:43:09,239 Thank You, Captain. 537 00:43:44,644 --> 00:43:46,250 High! we will rest a little. 538 00:43:46,727 --> 00:43:48,429 To download the packages. 539 00:43:58,792 --> 00:44:00,002 The how long do you think that this following us? 540 00:44:01,394 --> 00:44:04,275 Our mascot? About three or four hours. 541 00:44:06,702 --> 00:44:08,463 It seems that he expects us to die of tiredness. 542 00:44:09,102 --> 00:44:10,806 It will have a long wait. 543 00:44:11,040 --> 00:44:12,084 How will the thing, Lasky? 544 00:44:12,502 --> 00:44:15,721 Very well. Corbin this behaving like a good boy. 545 00:44:15,839 --> 00:44:17,664 Make sure that it stays that way. 546 00:44:17,891 --> 00:44:20,828 Sergeant, I can hit this skin-red here. 547 00:44:21,032 --> 00:44:23,192 Do not try! Is what you want, that esbanjemos the ammo. 548 00:44:24,665 --> 00:44:26,437 While it does not attack us we will leave him in peace. 549 00:44:27,250 --> 00:44:28,979 Must be scheming something. 550 00:44:29,183 --> 00:44:30,412 Let make the first move. 551 00:44:36,594 --> 00:44:37,909 Sergeant. 552 00:44:38,912 --> 00:44:40,679 Still angry? 553 00:44:41,472 --> 00:44:43,324 No, forget it. 554 00:44:43,459 --> 00:44:45,154 Not you to blame how you feel. 555 00:44:52,966 --> 00:44:54,678 Why that indian follows us? 556 00:44:55,514 --> 00:44:56,994 Why not shut the fuck up? 557 00:44:58,846 --> 00:45:00,313 I don't have water. 558 00:45:00,555 --> 00:45:01,318 Me neither. 559 00:45:01,711 --> 00:45:03,171 Here, drink of my. 560 00:45:03,960 --> 00:45:06,315 Drink! We will get to a pit in like three or four hours. 561 00:45:07,871 --> 00:45:10,036 A little bit of fresh water we know that wonder. 562 00:45:11,860 --> 00:45:13,919 What do you think that this indian is this up to? 563 00:45:14,245 --> 00:45:15,452 Simply this trying to provoke. 564 00:45:16,199 --> 00:45:17,572 So determine the water. 565 00:45:22,100 --> 00:45:24,034 It is clear that it is not a man resentful. 566 00:45:25,925 --> 00:45:28,040 Against the rebels? 567 00:45:28,518 --> 00:45:30,330 Good, all of the foot! 568 00:45:30,789 --> 00:45:31,994 I'm going to kill this apache. 569 00:45:32,181 --> 00:45:34,532 Not exalt and calm. They want in cause. 570 00:45:34,837 --> 00:45:37,230 Only one, Sergeant. To avenge Nathan. 571 00:45:37,525 --> 00:45:39,060 Calm down! 572 00:45:39,641 --> 00:45:41,633 - I'm sorry, Matt. - Schwitzer! 573 00:46:12,116 --> 00:46:15,136 Zach! Lasky! Bring these rifles. We've got you covered. 574 00:46:15,170 --> 00:46:18,537 Not separate, is what they want! 575 00:46:56,933 --> 00:46:59,199 Let's untie it, Johnny. 576 00:47:10,564 --> 00:47:12,651 If I could put my hands on top, 577 00:47:12,771 --> 00:47:16,463 would kill, until the last of them. 578 00:47:17,509 --> 00:47:19,412 What do you expect to achieve with this? 579 00:47:19,618 --> 00:47:21,540 Probably want to scare us so that they hand over the rifles. 580 00:47:21,643 --> 00:47:23,019 Let's get out of here. 581 00:47:24,721 --> 00:47:26,686 First we will fill our casks. 582 00:47:26,935 --> 00:47:28,501 Expect us to drink this water? 583 00:47:28,827 --> 00:47:30,752 When you are quite thirsty, I guarantee you that will drink. 584 00:47:31,290 --> 00:47:33,743 We have a long way to go until you find water. 585 00:47:34,239 --> 00:47:35,942 We'll, fill. 586 00:47:38,766 --> 00:47:40,659 Zach, give me my water bottle. 587 00:48:14,902 --> 00:48:16,273 Now, fill! 588 00:48:43,485 --> 00:48:46,151 Stanfield, fill your water bottle. 589 00:48:47,588 --> 00:48:48,503 - Not! - Not? 590 00:48:48,719 --> 00:48:50,121 Then I will do for you. 591 00:48:57,317 --> 00:49:00,178 Blake, come here! 592 00:49:05,298 --> 00:49:06,630 Take! 593 00:49:06,887 --> 00:49:08,340 You'll thank me later. 594 00:49:13,838 --> 00:49:15,411 What you think this means? 595 00:49:15,910 --> 00:49:17,519 A horse in exchange for a rifle. 596 00:49:18,249 --> 00:49:20,653 Are giving us one last chance to decide. 597 00:49:22,251 --> 00:49:23,784 I already made my decision. 598 00:49:23,992 --> 00:49:25,547 Sergeant, look. 599 00:49:31,024 --> 00:49:32,915 I think that waiting for a response about the rifles. 600 00:49:33,260 --> 00:49:34,897 Because if you are looking for a response, already have. 601 00:49:35,189 --> 00:49:37,735 Blake, let me that is I to whom they answer. 602 00:49:43,246 --> 00:49:44,838 Sure, let's save ammo. 603 00:49:45,238 --> 00:49:46,188 Already understood our message. 604 00:49:46,882 --> 00:49:49,029 We already know what to expect from the apaches. 605 00:49:50,006 --> 00:49:52,550 Let's go, we still have five days to walk. 606 00:49:52,761 --> 00:49:55,038 Sergeant, we do not have food for five days. 607 00:49:55,260 --> 00:49:57,484 Caçaremos rabbits or anything. 608 00:49:58,494 --> 00:49:59,973 I hope to meet some rabbit. 609 00:50:00,574 --> 00:50:02,696 I also. Let's go, collect your things and let's get out of here. 610 00:50:10,746 --> 00:50:12,572 Let us rest five minutes. 611 00:50:53,881 --> 00:50:55,363 I don't see the indians. Where are they? 612 00:50:55,934 --> 00:50:58,665 Relache, we will have a good rest at Cimarron Pass. 613 00:50:59,848 --> 00:51:02,622 Hey, Stanfield. come here. 614 00:51:14,041 --> 00:51:15,158 What do you want? 615 00:51:16,219 --> 00:51:18,514 Know that I am the only one to whom the apaches will no longer with life. 616 00:51:19,743 --> 00:51:23,206 I am their friend, and hope that they will be given the rifles. 617 00:51:24,404 --> 00:51:26,447 If you want to save, help me. 618 00:51:27,582 --> 00:51:30,481 Once they delivered the rifles, these skins red will 619 00:51:30,775 --> 00:51:32,560 and in return the horses. 620 00:51:32,847 --> 00:51:34,775 It is their only chance of escape. 621 00:51:53,882 --> 00:51:55,054 High, stop there. 622 00:52:04,209 --> 00:52:05,989 This is Cimarron Pass, Johnny. 623 00:52:09,890 --> 00:52:12,223 We will camp here. They need to rest. 624 00:52:12,929 --> 00:52:14,988 We all need to rest? 625 00:52:15,303 --> 00:52:17,986 Johnny Willows could sleep for a week. 626 00:52:18,545 --> 00:52:20,216 This is a good place. 627 00:52:20,528 --> 00:52:21,905 We are protected. 628 00:52:22,111 --> 00:52:23,994 Have not seen any apache there are several days. 629 00:52:24,386 --> 00:52:25,449 What do you think? 630 00:52:26,214 --> 00:52:28,763 I think that they expect us to resist. 631 00:52:29,729 --> 00:52:31,520 We are approaching Waverly. 632 00:52:31,837 --> 00:52:33,449 It is two days away. 633 00:52:33,764 --> 00:52:35,361 Do you think that will leave us in peace? 634 00:52:36,042 --> 00:52:37,120 Not. 635 00:52:38,696 --> 00:52:40,929 Good, we'll make camp and rest here. 636 00:52:41,228 --> 00:52:42,777 I will not be I who will contradict it. 637 00:52:43,479 --> 00:52:45,179 Light up a bonfire, I'll see if I can get something to eat. 638 00:52:45,606 --> 00:52:47,554 Want acendamos a campfire? 639 00:52:48,021 --> 00:52:51,323 Prescott, are still following us. We will with or without fire. 640 00:52:51,948 --> 00:52:53,686 We hunt some rabbit, Johnny. 641 00:52:53,950 --> 00:52:55,343 Sergeant, would you mind if accompany you? 642 00:52:55,576 --> 00:52:57,079 Come if you want. Lasky, and Zach, 643 00:52:57,080 --> 00:52:58,582 to put their rifles next to these rocks. 644 00:52:58,868 --> 00:52:59,684 This right. 645 00:53:03,912 --> 00:53:05,850 It's not bad. 646 00:53:06,185 --> 00:53:07,947 If you mind to fill the dish again, please? 647 00:53:08,216 --> 00:53:09,017 Now the same. 648 00:53:09,632 --> 00:53:11,180 I'm glad to see that you are hungry, miss. 649 00:53:11,554 --> 00:53:14,169 I've ended up. It is for the Sergeant. 650 00:53:14,523 --> 00:53:16,050 He still has not eaten. 651 00:53:16,566 --> 00:53:18,026 Thank you. 652 00:53:27,626 --> 00:53:29,158 Well, I was going to say. 653 00:53:38,792 --> 00:53:40,021 Sergeant. 654 00:53:41,301 --> 00:53:42,378 No, thank you, but I'm not hungry. 655 00:53:43,225 --> 00:53:45,176 Teresa doesn't like that the rechacem. 656 00:53:45,897 --> 00:53:47,503 Please. 657 00:53:59,861 --> 00:54:01,147 Is not nothing wrong. 658 00:54:03,991 --> 00:54:05,353 What happened? 659 00:54:05,590 --> 00:54:08,449 I've been waiting to see which is your appearance when you smile. 660 00:54:09,705 --> 00:54:10,923 And what is my aspect? 661 00:54:11,722 --> 00:54:13,105 Very nice. 662 00:54:15,160 --> 00:54:17,541 I'm sorry to have bitten your hand. 663 00:54:18,359 --> 00:54:19,620 Bit with a lot of force. 664 00:54:19,851 --> 00:54:21,248 Before I was angry, 665 00:54:21,521 --> 00:54:22,832 but now I'm not. 666 00:54:23,153 --> 00:54:25,291 Now... now I think I like it. 667 00:54:30,241 --> 00:54:31,742 What's this looking? 668 00:54:32,317 --> 00:54:35,770 I think that we have to walk still, at least two or three days 669 00:54:36,065 --> 00:54:37,264 until you get to Fort Waverly. 670 00:54:38,055 --> 00:54:40,161 It is very far away. 671 00:54:42,421 --> 00:54:44,763 What is your first name, Sergeant Blake? 672 00:54:45,123 --> 00:54:46,150 Matt. 673 00:54:46,439 --> 00:54:48,522 Yes, I know that is Matt. But I mean your full name. 674 00:54:49,507 --> 00:54:51,961 Matthew, but people who know me call me Matt. 675 00:54:54,185 --> 00:54:56,242 Matt. 676 00:54:56,462 --> 00:54:58,785 You like Teresa? 677 00:55:00,036 --> 00:55:02,214 Now I'm not able to like someone. 678 00:55:04,315 --> 00:55:08,987 When you are, you will say to me? 679 00:55:34,479 --> 00:55:35,817 It was her idea. 680 00:55:36,951 --> 00:55:39,962 A woman is impressive, will have to see how it held up for the walk. 681 00:55:40,208 --> 00:55:42,009 The man who stay with her will be a lucky man. 682 00:55:43,523 --> 00:55:45,311 Sergeant! 683 00:55:48,052 --> 00:55:49,466 Come here! 684 00:56:06,313 --> 00:56:08,182 There they come! Cover us! You come with me. 685 00:56:30,996 --> 00:56:32,478 If you lower. 686 00:56:33,290 --> 00:56:35,018 Be lowered. 687 00:56:42,708 --> 00:56:43,706 What are you doing? 688 00:56:44,489 --> 00:56:45,652 Are trying to in a care. 689 00:56:46,067 --> 00:56:48,791 Probably they would have us hold here until the arrival of the others. 690 00:56:56,134 --> 00:56:59,224 I'm going to hit them with this rifle where it hurts. 691 00:56:59,919 --> 00:57:02,021 Not tripped. 692 00:57:02,817 --> 00:57:05,375 Now don't bring a lot, they afraid of our rifles. 693 00:57:17,001 --> 00:57:19,084 Want to make us waste ammo. 694 00:57:19,283 --> 00:57:20,585 We will continue to covered. 695 00:57:31,934 --> 00:57:34,633 They like the rifles? Want to buy some? 696 00:57:49,045 --> 00:57:51,157 Our only chance of escape is to get 697 00:57:51,158 --> 00:57:53,227 some of the horses. But for this we need rifles. 698 00:57:54,068 --> 00:57:54,860 Exact. 699 00:57:55,084 --> 00:57:55,974 So, what do you think of these indians? 700 00:57:56,245 --> 00:57:57,951 They are my friends. Already negotiating with them before. 701 00:57:58,185 --> 00:57:59,213 You will help me? 702 00:57:59,657 --> 00:58:00,377 How? 703 00:58:00,687 --> 00:58:03,001 Good, we can negotiate with the indians, we take some 704 00:58:03,002 --> 00:58:05,477 rifles, and replace them with two horses and we leave here. 705 00:58:06,422 --> 00:58:07,592 Of the agreement. 706 00:58:07,991 --> 00:58:09,663 Ok. 707 00:58:18,836 --> 00:58:20,180 I will bring the rifles. 708 00:59:01,882 --> 00:59:04,090 - This dirty... - Keith, don't shoot! 709 00:59:04,706 --> 00:59:05,749 He has the rifles! 710 00:59:06,120 --> 00:59:07,488 Corbin, will kill you! 711 00:59:13,043 --> 00:59:15,048 I am your friend! I brought the rifles! 712 00:59:49,041 --> 00:59:51,158 Lasky! go retrieve the rifles. 713 00:59:51,424 --> 00:59:52,283 Ok. 714 01:00:17,564 --> 01:00:20,058 Stanfield is there, with a knife in the back. 715 01:00:20,376 --> 01:00:21,879 Not lost great thing. 716 01:00:23,149 --> 01:00:24,285 Do you think that will return? 717 01:00:25,096 --> 01:00:27,614 I'm not sure, but I think I've had enough for today. 718 01:00:27,887 --> 01:00:29,086 And we also. 719 01:00:33,467 --> 01:00:35,997 It will be better to be prevented if you go back to attack us. 720 01:00:36,505 --> 01:00:38,799 If you do, you will die a few. 721 01:00:39,370 --> 01:00:41,035 And most of our. 722 01:00:41,235 --> 01:00:42,374 You may not be. 723 01:00:42,471 --> 01:00:44,522 What's up, Sergeant? 724 01:00:44,709 --> 01:00:47,022 Something that the apaches never would have expected. 725 01:00:47,544 --> 01:00:49,485 Since we stole the horses, let's give them the change. 726 01:00:50,290 --> 01:00:51,926 We will inspect your camp. 727 01:00:52,450 --> 01:00:53,769 Lasky, give me this blanket. 728 01:00:56,892 --> 01:00:58,234 What will you do with this blanket? 729 01:00:59,402 --> 01:01:01,276 The apaches, you can hear me walking ha several miles away. 730 01:01:01,602 --> 01:01:04,338 I will try to dampen the noise that they make my boots. 731 01:01:07,395 --> 01:01:08,528 Will alone? 732 01:01:09,002 --> 01:01:09,855 Yes, I will go alone. 733 01:01:12,387 --> 01:01:13,908 Take care, Matt. 734 01:01:15,322 --> 01:01:17,715 Be ready to leave as soon as I return. 735 01:01:24,881 --> 01:01:26,513 What took you so long? I was worried about. 736 01:01:26,739 --> 01:01:27,779 Give Me a little water. 737 01:01:38,124 --> 01:01:39,172 Thank You, Zach. 738 01:01:42,919 --> 01:01:44,246 - Everybody ready? - Yes, we are already ready. 739 01:01:44,544 --> 01:01:46,118 Well. Zach, enfaixe the feet with parts of the blanket. 740 01:01:46,307 --> 01:01:47,492 - Found the indian camp? - Yes, the end the I found. 741 01:01:47,674 --> 01:01:49,634 - At what distance? - Half A mile. There are twelve indians. 742 01:01:49,868 --> 01:01:50,650 Are many. 743 01:01:50,881 --> 01:01:51,803 I'm going to explain to you my plan. 744 01:01:54,392 --> 01:01:57,373 Let's say that the camp is here. Are sleeping, least 2 sentinels. 745 01:01:57,746 --> 01:01:59,313 One of them is in camp, next to some rocks. 746 01:01:59,565 --> 01:02:00,750 And the other one here, next to the horses. 747 01:02:01,555 --> 01:02:03,057 - Zach, you take care of the second. - Ok. 748 01:02:03,392 --> 01:02:05,005 - Johnny, you take care of the other. - Ok. 749 01:02:05,394 --> 01:02:07,045 I'll show you where they are when we get. 750 01:02:07,292 --> 01:02:10,475 Prescott and Keith, you cover the camp from these rocks. 751 01:02:10,718 --> 01:02:11,443 Ok. 752 01:02:12,099 --> 01:02:14,768 There is a large rock, 100 yards of where are the horses. 753 01:02:15,346 --> 01:02:17,059 I want to take the horses to the back of this 754 01:02:17,060 --> 01:02:18,773 the rocks, and ride them, and scare away the rest, 755 01:02:18,774 --> 01:02:22,058 return here, pick up weapons and go to the Fort Waverly. 756 01:02:22,496 --> 01:02:26,793 The indians did not tie the horses, leave them with the reins hanging. 757 01:02:26,871 --> 01:02:30,000 Exact, want to push the horses out of the camp before you mount them. 758 01:02:30,391 --> 01:02:32,749 Each man take a rifle. The rest leave you here. 759 01:02:32,909 --> 01:02:34,317 Want me to wait here? 760 01:02:34,931 --> 01:02:36,129 No, it will be best that you come with us. 761 01:02:36,816 --> 01:02:37,869 You can hide behind this rock 762 01:02:37,870 --> 01:02:38,923 until we are ready to assemble. 763 01:02:39,497 --> 01:02:41,391 Lasky will come with me. Understood? 764 01:02:43,353 --> 01:02:44,528 So, good luck. 765 01:04:58,020 --> 01:04:58,969 Cover the! 766 01:06:51,691 --> 01:06:52,697 Sergeant! 767 01:06:52,956 --> 01:06:54,087 Got it Johnny! 768 01:07:02,469 --> 01:07:03,678 You are here, Sergeant! 769 01:07:08,419 --> 01:07:09,747 We'll take you back to camp, Johnny. 770 01:07:10,869 --> 01:07:12,681 There is no time. 771 01:07:12,892 --> 01:07:14,048 Don't say that. 772 01:07:17,441 --> 01:07:20,370 From now on, I will go alone. 773 01:07:26,293 --> 01:07:27,530 Here. 774 01:07:43,717 --> 01:07:44,972 Let's stop for a bit. 775 01:07:45,372 --> 01:07:47,001 They are delaying a lot. 776 01:07:47,754 --> 01:07:50,037 Perhaps we find some of the horses that espantamos. 777 01:07:50,272 --> 01:07:51,806 These horses are already far, far away. 778 01:07:52,446 --> 01:07:53,833 If we keep carrying these rifles, 779 01:07:54,647 --> 01:07:55,958 never come out of this. 780 01:07:56,339 --> 01:07:57,815 We still have a long way ha travel, the Lasky, 781 01:07:58,470 --> 01:07:59,463 but we can do it. 782 01:08:00,048 --> 01:08:03,107 I'm exhausted, Sergeant. And the point of collapsing. 783 01:08:04,321 --> 01:08:05,857 I'm not going to last no miles more. 784 01:08:10,227 --> 01:08:11,553 Wait! 785 01:08:18,349 --> 01:08:19,849 Here. 786 01:08:26,263 --> 01:08:28,067 Should not have left it to load any rifle. 787 01:08:29,386 --> 01:08:31,116 It is useless, Matt. 788 01:08:31,397 --> 01:08:34,142 We can't continue carrying them, 789 01:08:34,570 --> 01:08:36,729 maybe we could bury them and come back later to pick them up. 790 01:08:37,213 --> 01:08:39,228 No, we cannot risk it. 791 01:08:39,671 --> 01:08:41,664 We have to take them and we can not let them. 792 01:08:41,924 --> 01:08:43,169 What we will do, Matt? 793 01:08:44,091 --> 01:08:46,049 Something that I never wanted to do. 794 01:08:46,558 --> 01:08:49,116 Sometimes a man has to do things that I never wanted. 795 01:08:50,103 --> 01:08:51,767 It is the truth. 796 01:08:52,453 --> 01:08:54,173 Let's stack up and burn them. 797 01:09:06,876 --> 01:09:09,043 We carry these rifles for a hundred miles. 798 01:09:09,612 --> 01:09:11,247 And it was all in vain. 799 01:09:12,097 --> 01:09:13,725 No, it was not in vain. 800 01:09:14,311 --> 01:09:16,412 Sometimes if you have to lose before you win in the end. 58576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.