All language subtitles for Addams Family s01e15 The Addams Family Meets a Beatnik.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,490 --> 00:00:05,490 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,250 --> 00:00:20,081 They're creepy and they're kooky 3 00:00:20,253 --> 00:00:22,084 Mysterious and spooky 4 00:00:22,256 --> 00:00:24,087 They're altogether ooky 5 00:00:24,259 --> 00:00:25,851 The Addams family 6 00:00:26,304 --> 00:00:28,101 The house is a museum 7 00:00:28,307 --> 00:00:30,184 When people come to see 'em 8 00:00:30,352 --> 00:00:32,070 They really are a scream 9 00:00:32,314 --> 00:00:33,827 The Addams family 10 00:00:35,193 --> 00:00:36,182 MAN: Neat. 11 00:00:37,154 --> 00:00:38,143 Sweet. 12 00:00:41,161 --> 00:00:42,196 Petite. 13 00:00:42,329 --> 00:00:44,047 So get a witch 's shawl on 14 00:00:44,207 --> 00:00:46,038 A broomstick you can crawl on 15 00:00:46,210 --> 00:00:47,848 We're gonna pay a call on 16 00:00:48,213 --> 00:00:51,762 The Addams family 17 00:01:05,240 --> 00:01:08,232 See the spider on the maypole 18 00:01:08,787 --> 00:01:11,665 Fa, la, la, la, la, la, la, la, la 19 00:01:12,918 --> 00:01:14,590 That was lovely, darling. 20 00:01:14,838 --> 00:01:17,352 Those old English madrigals are enchanting. 21 00:01:18,051 --> 00:01:20,042 A bit sentimental, but lovely. 22 00:01:22,391 --> 00:01:24,507 Madrigals. Paintings. 23 00:01:24,854 --> 00:01:27,322 I should've gone on that toad hunt with Mama. 24 00:01:28,776 --> 00:01:31,734 How long do I have to hold this silly pose, Morticia? 25 00:01:32,031 --> 00:01:34,465 We'll take a break in a few minutes, Uncle Fester. 26 00:01:34,660 --> 00:01:35,934 Just hold still. 27 00:01:37,164 --> 00:01:39,837 My dear, there is no end to your talents. 28 00:01:40,795 --> 00:01:42,433 That is Uncle Fester. 29 00:01:43,132 --> 00:01:46,488 The twinkle in the eye, the inscrutable smile. 30 00:01:47,806 --> 00:01:50,559 Darling, I haven't even started on Uncle Fester yet. 31 00:01:52,522 --> 00:01:53,591 To be sure. 32 00:01:53,982 --> 00:01:56,496 But then, you've always had a way with skulls. 33 00:01:58,280 --> 00:02:01,716 Uncle Fester, what are you doing with my piggy bank? 34 00:02:01,995 --> 00:02:03,633 Is that your piggy bank? 35 00:02:03,872 --> 00:02:05,544 It doesn't look like a pig. 36 00:02:05,709 --> 00:02:07,108 Anyway, I'm posing. 37 00:02:10,174 --> 00:02:12,085 Don't you ever spend any money? 38 00:02:13,512 --> 00:02:16,584 Your mother is painting the gravedigger scene from Hamlet. 39 00:02:17,978 --> 00:02:21,687 "Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio." 40 00:02:24,947 --> 00:02:27,381 That's one of the most hilarious things old Shakespeare ever wrote. 41 00:02:28,786 --> 00:02:29,821 He always tickled me so. 42 00:02:32,542 --> 00:02:33,770 Mama's landed. 43 00:02:35,129 --> 00:02:37,723 Seems mighty careless. We'd better have a look. 44 00:02:57,080 --> 00:02:59,036 Oh, man. Like, where am l? 45 00:03:02,923 --> 00:03:04,800 Oh, forget it, Dad. I know. 46 00:03:13,564 --> 00:03:14,883 Nice and clammy. 47 00:03:15,567 --> 00:03:17,558 You had us frightened, young man. 48 00:03:17,779 --> 00:03:19,576 You got me a little frightened right now, 49 00:03:19,740 --> 00:03:22,652 but a couple of aspirin and it's gonesville for you spooks. 50 00:03:22,870 --> 00:03:23,859 Spooks! 51 00:03:24,331 --> 00:03:26,208 Well, now, there's no need for flattery. 52 00:03:26,376 --> 00:03:27,445 Thank you. 53 00:03:27,795 --> 00:03:30,514 I think I'd better get him some of Mama's painkillers. 54 00:03:30,716 --> 00:03:32,627 They're absolutely unbelievable. 55 00:03:33,971 --> 00:03:35,723 Hey, you cats are for real. 56 00:03:36,183 --> 00:03:39,141 Cats? Well, you must mean Kitty. She's real, all right. 57 00:03:47,993 --> 00:03:49,585 Oh, man, I'm wracked up worse than I thought. 58 00:03:49,745 --> 00:03:51,463 Nonsense. You'll be all right. 59 00:03:51,623 --> 00:03:52,897 A couple of clean breaks, 60 00:03:53,042 --> 00:03:55,237 but Uncle Fester will have you fixed up in no time. 61 00:03:55,421 --> 00:03:57,696 -Right! -I better see about those pills. 62 00:03:59,218 --> 00:04:02,369 -All right. Cool it, man. I'm fine. I'm okay. -Glad to hear it, son. 63 00:04:02,599 --> 00:04:04,317 Your motorcycle's fine, too. 64 00:04:04,894 --> 00:04:07,931 Frame was cracked in a couple of spots, but I welded them up. 65 00:04:08,149 --> 00:04:09,298 Oh, the bike. 66 00:04:09,776 --> 00:04:11,846 You'll need a new drive chain, too. 67 00:04:12,239 --> 00:04:14,799 Yeah, well, just send the bill to the dead-letter office, will you? 68 00:04:14,993 --> 00:04:17,587 Hey, look, before I cut out of here, fill me in, will you? 69 00:04:17,789 --> 00:04:20,178 What's with all these oddballs around here? 70 00:04:21,044 --> 00:04:22,159 Oddballs? 71 00:04:22,672 --> 00:04:23,821 What oddballs? 72 00:04:25,843 --> 00:04:27,276 They went thataway. 73 00:04:27,429 --> 00:04:29,385 Oh, this I gotta see. 74 00:04:32,520 --> 00:04:34,750 You kids really live in this crumb box? 75 00:04:34,941 --> 00:04:37,899 We like it. It's so nice and eerie. 76 00:04:40,533 --> 00:04:43,286 I wish I could say as much for the coop I just flew. 77 00:04:43,496 --> 00:04:45,532 You mean you don't like your home? 78 00:04:45,874 --> 00:04:49,344 Oh, sure, sure. Like a stir bird loves his cell. 79 00:04:50,632 --> 00:04:53,146 -Dig? -Only graves. 80 00:04:55,514 --> 00:04:57,266 You break me up, sawed-off. 81 00:04:57,476 --> 00:04:58,909 Look, where's my box? 82 00:05:07,658 --> 00:05:08,886 That's pretty. 83 00:05:09,453 --> 00:05:11,523 Could you please play some more, sir? 84 00:05:11,706 --> 00:05:14,220 Look, catch my act at Carnegie Hall, will you? 85 00:05:14,711 --> 00:05:17,783 Children, who wants to help Mother pluck the albatross? 86 00:05:18,008 --> 00:05:20,158 -I do! It's my turn! -It's my turn! 87 00:05:24,267 --> 00:05:25,382 Here we are. 88 00:05:25,519 --> 00:05:27,749 Swallow this pill. You'll be a new man. 89 00:05:28,190 --> 00:05:31,023 I'd rather stick with the old one. Look, you take it. 90 00:05:33,073 --> 00:05:34,392 Well, thank you. 91 00:05:47,345 --> 00:05:49,063 By Jove, that hit the spot. 92 00:05:49,557 --> 00:05:51,036 I really needed that. 93 00:05:51,852 --> 00:05:52,921 What's this? 94 00:05:53,312 --> 00:05:54,301 Don't tell me. 95 00:05:54,439 --> 00:05:56,430 A modern streamlined flail. 96 00:05:56,609 --> 00:05:57,598 A flail? 97 00:05:57,736 --> 00:05:59,249 We seem to have mutual interests. 98 00:05:59,405 --> 00:06:01,282 I'm a devotee of weaponry, too. 99 00:06:03,495 --> 00:06:06,532 Much to be said for the sturdy design of the older model, 100 00:06:09,462 --> 00:06:12,454 but for skull-point accuracy I'll take this one anytime. 101 00:06:12,884 --> 00:06:14,522 Are you putting me on, man? 102 00:06:14,679 --> 00:06:15,953 "Putting me on." 103 00:06:16,098 --> 00:06:17,417 You certainly turn a colorful phrase. 104 00:06:17,558 --> 00:06:20,231 -Look, don't bug me. -Bug me. Sounds Elizabethan. 105 00:06:20,521 --> 00:06:21,715 I'll have to check that. 106 00:06:21,857 --> 00:06:25,566 Mrs. Addams and I are fascinated by the study of language and philology. 107 00:06:25,863 --> 00:06:28,252 And your jacket is very interesting, too. 108 00:06:29,160 --> 00:06:31,355 Nice touch of an ancient coat of arms. 109 00:06:31,538 --> 00:06:33,449 -Who's your tailor? -Tailor? 110 00:06:34,126 --> 00:06:36,276 -War surplus. -War surplus? 111 00:06:40,010 --> 00:06:41,966 Listen, man, I need that part. 112 00:06:42,138 --> 00:06:44,606 But pronto, so I'm not fooling around with no peasant. 113 00:06:44,809 --> 00:06:46,845 Get me the top cat, like right now. 114 00:06:49,566 --> 00:06:52,000 I'm so sorry the young man wouldn't join us. 115 00:06:52,529 --> 00:06:53,598 Yes. 116 00:06:54,199 --> 00:06:56,793 Casserole of spleen is tastier than ever, Lurch. 117 00:06:57,036 --> 00:06:59,391 It's that pinch of hemlock, sir. 118 00:07:02,670 --> 00:07:05,742 Darling, have you noticed how much livelier things have been 119 00:07:05,967 --> 00:07:08,003 since our young friend dropped in? 120 00:07:08,262 --> 00:07:10,651 Yes, just being with a fine, upstanding man like that 121 00:07:10,850 --> 00:07:13,205 makes you feel good all over, doesn't it? 122 00:07:13,646 --> 00:07:17,116 Listen, meathead, I don't care if you are the top cat. 123 00:07:17,360 --> 00:07:19,191 Like, I want some action, huh? 124 00:07:23,119 --> 00:07:26,395 It's only a crummy motorcycle part, so let's get with it, man. 125 00:07:27,208 --> 00:07:30,723 Well, check and double-check, will you? Why don't you geese get organized? 126 00:07:31,966 --> 00:07:33,684 Never heard such descriptive language. 127 00:07:33,844 --> 00:07:36,517 Such rhythm. Such cadence. 128 00:07:36,848 --> 00:07:38,406 A complete individualist. 129 00:07:38,559 --> 00:07:41,392 And we thought good breeding was a thing of the past. 130 00:07:41,898 --> 00:07:43,570 I dig him the most. 131 00:07:43,859 --> 00:07:44,894 Crazy. 132 00:07:45,904 --> 00:07:49,499 See, it's all a matter of exposure. It's rubbing off on them already. 133 00:08:00,844 --> 00:08:02,880 How soon can you get it over here? 134 00:08:03,097 --> 00:08:05,895 Tomorrow? But, man, you don't know what I'm up against. 135 00:08:06,102 --> 00:08:09,936 I'll go ape if I have to have to drag my anchor around here till tomorrow. 136 00:08:11,527 --> 00:08:12,721 Any news, Rocky? 137 00:08:12,863 --> 00:08:14,455 Oh, yeah, like, the greatest. 138 00:08:14,615 --> 00:08:17,129 Splendid. Perhaps you can join us after all. 139 00:08:17,411 --> 00:08:18,639 No, thanks. I'm not hungry. 140 00:08:18,788 --> 00:08:19,777 Come, now. 141 00:08:19,915 --> 00:08:23,271 Show me the man who can resist my dear wife's puree of sea slug. 142 00:08:23,838 --> 00:08:25,157 You're looking at him. 143 00:08:25,299 --> 00:08:28,291 -How do you feel about braised giraffe? -Awful. 144 00:08:28,512 --> 00:08:31,902 Look, look, I'll dig you people later. I'm gonna cut out for a pad somewhere. 145 00:08:32,143 --> 00:08:34,293 And if the motorcycle part gets here, well, then l... 146 00:08:35,606 --> 00:08:37,995 -What's the matter, Rocky? -My knee, my knee. 147 00:08:38,194 --> 00:08:41,425 Well, you're lucky it happened here. Morticia's a great hand at first aid. 148 00:08:41,657 --> 00:08:43,170 Born with a red thumb. 149 00:08:45,997 --> 00:08:49,148 -You rang? -Lurch, hot oil and plenty of it. 150 00:08:49,419 --> 00:08:51,375 And a good stout length of rope. 151 00:08:53,050 --> 00:08:55,564 And Lurch, don't forget the leeches. 152 00:08:56,764 --> 00:08:58,402 GOMEZ: Better dust off the rack. 153 00:09:05,069 --> 00:09:06,707 How is our little patient? 154 00:09:08,115 --> 00:09:12,347 Nothing like a good, old-fashioned pillory for complete rest. My dear? 155 00:09:15,794 --> 00:09:16,863 Uh-huh. 156 00:09:17,296 --> 00:09:18,649 You're still feeling any pain? 157 00:09:18,798 --> 00:09:20,709 Lady, after this I don't even feel my leg. 158 00:09:20,885 --> 00:09:23,001 Good. A sign of healing. 159 00:09:23,598 --> 00:09:24,747 Here we are. 160 00:09:31,443 --> 00:09:33,877 I'm sure you'll be very comfortable on this. 161 00:09:34,573 --> 00:09:35,562 You wanna bet? 162 00:09:35,700 --> 00:09:37,736 Can't beat this for solid comfort. 163 00:09:38,830 --> 00:09:39,899 Yeah, solid. 164 00:09:40,165 --> 00:09:43,441 Now, Rocky, I'm sure you're very tired and you'd like to rest. 165 00:09:43,754 --> 00:09:46,507 If there's anything else you want, just shriek. 166 00:10:31,536 --> 00:10:33,572 Come on, curly. How much longer on this gig? 167 00:10:33,748 --> 00:10:34,897 Cool it, Rock. 168 00:10:35,042 --> 00:10:37,556 Couple of flips of the wrist and coolsville. 169 00:10:39,883 --> 00:10:41,236 I'll grab my gear. 170 00:10:54,071 --> 00:10:58,781 No one, but no one, can capture the wistful expression of a hyena 171 00:10:59,330 --> 00:11:00,558 Iike you, dear. 172 00:11:01,917 --> 00:11:02,906 Tish? 173 00:11:04,171 --> 00:11:05,240 Tish? 174 00:11:05,464 --> 00:11:06,533 Woolgathering again? 175 00:11:06,674 --> 00:11:08,983 I'm sorry, darling. I was just thinking. 176 00:11:09,262 --> 00:11:10,331 About Rocky? 177 00:11:10,472 --> 00:11:11,587 Mmm. 178 00:11:11,724 --> 00:11:14,318 You know, the children are becoming very fond of him. 179 00:11:14,520 --> 00:11:15,635 Yes. 180 00:11:15,772 --> 00:11:18,684 And he can't quite hide his affection for them, either. 181 00:11:18,902 --> 00:11:22,531 He's brought charm and individuality into our lives. 182 00:11:23,284 --> 00:11:24,603 I wish we could keep him. 183 00:11:24,744 --> 00:11:25,813 Mmm. 184 00:11:30,503 --> 00:11:31,856 Well, that does it. 185 00:11:32,005 --> 00:11:34,838 I'm going to fire off a strongly-worded letter to the editor. 186 00:11:35,052 --> 00:11:36,371 It's about time. 187 00:11:36,638 --> 00:11:39,072 That's the third day this week that paper's been late. 188 00:11:39,267 --> 00:11:42,020 Yes, I can understand one day, or even two, but... 189 00:11:43,565 --> 00:11:46,079 Well, well, listen to this, Morticia. 190 00:11:46,653 --> 00:11:50,566 "Organizer of the giant merger is well-known tycoon 191 00:11:50,826 --> 00:11:52,418 "Rockland Cartwright ll." 192 00:11:53,372 --> 00:11:54,487 Does that ring a bell? 193 00:11:55,959 --> 00:11:57,187 Yes, I believe it does. 194 00:11:57,336 --> 00:12:01,090 That's your vulture's feeding bell. I was talking about... Just a minute. 195 00:12:05,140 --> 00:12:06,653 -You rang? -Yes, Lurch. 196 00:12:06,810 --> 00:12:09,324 Would you be a good chap and fetch me the registration slip 197 00:12:09,522 --> 00:12:11,353 on Rocky's motorcycle, please? 198 00:12:13,862 --> 00:12:15,659 Thank you, Lurch. You may go. 199 00:12:17,952 --> 00:12:20,420 Excellent servant. Anticipates my every wish. 200 00:12:21,123 --> 00:12:22,602 And so cheerful, too. 201 00:12:23,293 --> 00:12:24,646 Just as I thought. 202 00:12:24,879 --> 00:12:26,995 Rockland Cartwright lll. 203 00:12:27,216 --> 00:12:29,207 And our tycoon is Rockland Cartwright ll. 204 00:12:29,386 --> 00:12:31,024 Obviously father and son. 205 00:12:32,516 --> 00:12:34,268 Darling, you're right again. 206 00:12:37,065 --> 00:12:39,295 Hey, Rocky, wanna help us make some hand grenades? 207 00:12:39,485 --> 00:12:42,045 It's for a surprise attack. It'll be a blast. 208 00:12:42,907 --> 00:12:45,660 Look, the only blast that I'm doing is off this pad. 209 00:12:46,037 --> 00:12:47,186 You mean you're cutting out? 210 00:12:47,331 --> 00:12:48,810 WEDNESDAY: Please stay, Rocky. 211 00:12:48,958 --> 00:12:50,107 Stay here? 212 00:12:50,377 --> 00:12:53,130 Look, nothing, but nothing, could make me stay here. 213 00:12:59,725 --> 00:13:00,794 ROCKY: My dad! 214 00:13:01,895 --> 00:13:03,613 Except for one thing, and he's heading for this door. 215 00:13:03,773 --> 00:13:06,003 -Who's that? -Never mind. But look, kids... 216 00:13:06,193 --> 00:13:07,592 Look, he's gonna ask for me, 217 00:13:07,738 --> 00:13:10,457 so you kids tell him you never saw me before. Dig? 218 00:13:12,620 --> 00:13:13,735 Well? 219 00:13:14,874 --> 00:13:16,865 Gee, Rocky, we couldn't do that. 220 00:13:17,044 --> 00:13:18,477 It would be lying. 221 00:13:19,047 --> 00:13:21,402 So what? Look, kids, I'm in a tough spot. 222 00:13:24,222 --> 00:13:27,339 Mr. Cartwright, your son has run away three times already. 223 00:13:31,733 --> 00:13:34,008 Sergeant, I've just got to find that son of mine. 224 00:13:34,195 --> 00:13:35,947 So this time I'll do all the talking. 225 00:13:36,115 --> 00:13:39,187 -You just try to look halfway intelligent. -Yes, Mr. Cartwright. 226 00:13:44,628 --> 00:13:47,381 Well, well. Hello, children. 227 00:13:48,509 --> 00:13:53,219 Have you seen a young man with a black jacket and a black leather cap? 228 00:13:56,522 --> 00:13:57,875 Carrying a guitar? 229 00:14:02,907 --> 00:14:04,625 Riding a motorcycle? 230 00:14:06,120 --> 00:14:07,792 Riding a motorcycle? 231 00:14:07,956 --> 00:14:10,106 That's right. Have you seen him? 232 00:14:10,794 --> 00:14:11,909 -Nope. -Nope. 233 00:14:20,559 --> 00:14:21,787 Another blank. 234 00:14:22,103 --> 00:14:24,492 But I know he was last seen in this neighborhood. 235 00:14:24,690 --> 00:14:26,760 -Put on another five men. -Yes, sir. 236 00:14:28,572 --> 00:14:30,324 Things are heating up a bit. 237 00:14:31,785 --> 00:14:34,345 Okay, bring on the hand grenades. 238 00:14:34,581 --> 00:14:35,696 -Wild. -Wild. 239 00:14:48,811 --> 00:14:51,086 Darling, did you notice this? 240 00:14:52,400 --> 00:14:54,072 Today is Rocky's birthday. 241 00:14:54,236 --> 00:14:55,794 By George, that's true. 242 00:14:55,989 --> 00:14:58,184 Darling, he's done so many nice things for us. 243 00:14:58,368 --> 00:15:01,280 I think the least we could do is give him a surprise birthday party. 244 00:15:01,498 --> 00:15:02,647 Capital. 245 00:15:02,791 --> 00:15:06,261 Now, let's see, there'll be ourselves and the children, 246 00:15:06,505 --> 00:15:10,134 and Uncle Fester, and Lurch, and Rocky's father... 247 00:15:10,387 --> 00:15:11,456 Rocky's father? 248 00:15:11,597 --> 00:15:15,909 Well, of course. It wouldn't be the boy's birthday without his father here. 249 00:15:16,479 --> 00:15:17,548 Yes. 250 00:15:18,482 --> 00:15:21,679 By thunder, I can't wait to see the expression on old Cartwright's face 251 00:15:21,904 --> 00:15:23,178 when we tell him. 252 00:15:24,951 --> 00:15:26,020 What? 253 00:15:27,329 --> 00:15:28,887 Yes, you're quite right. 254 00:15:29,040 --> 00:15:31,554 I'd love to attend my son's birthday party. 255 00:15:31,753 --> 00:15:32,868 Where? 256 00:15:34,925 --> 00:15:37,758 Don't worry. I'll be there all right. 257 00:15:42,728 --> 00:15:45,083 Even over the phone breeding will tell. 258 00:15:45,608 --> 00:15:47,360 Like father, like son. 259 00:15:48,154 --> 00:15:51,226 Now, darling, we want this to be a real surprise to Rocky. 260 00:15:51,617 --> 00:15:55,212 So I'll instruct the children to keep it an absolute secret. 261 00:15:55,457 --> 00:15:59,166 They're not to tell a living soul, or anyone else, for that matter. 262 00:16:02,760 --> 00:16:05,228 -We know a secret. -We know a secret. 263 00:16:05,430 --> 00:16:07,944 -We know a secret. -We know a secret. 264 00:16:08,143 --> 00:16:09,417 Satan's coming to dinner. 265 00:16:09,562 --> 00:16:10,961 That was last week. 266 00:16:12,566 --> 00:16:14,363 Look, I'm gonna lay a little secret on you, kids. 267 00:16:14,528 --> 00:16:17,088 I am gonna blow this popcorn stand. 268 00:16:17,282 --> 00:16:18,715 We thought you liked it here. 269 00:16:18,868 --> 00:16:20,540 You just can't go. 270 00:16:21,455 --> 00:16:22,649 Why not? 271 00:16:22,791 --> 00:16:25,225 'Cause we're having a birthday party for you. 272 00:16:25,587 --> 00:16:28,659 But we're not supposed to tell you 'cause it's a surprise. 273 00:16:29,509 --> 00:16:31,181 A birthday party for me? 274 00:16:33,224 --> 00:16:34,259 For me? 275 00:16:34,768 --> 00:16:36,724 Sure, Rocky. It's your birthday. 276 00:16:38,565 --> 00:16:41,398 Well, you kids laid a big favor on me. 277 00:16:41,612 --> 00:16:44,490 I guess I can do the same for you. I'll stick around. 278 00:16:44,950 --> 00:16:46,099 PUGSLEY: Good! 279 00:17:27,975 --> 00:17:29,249 Follow me. 280 00:17:40,620 --> 00:17:41,689 LURCH: Wait here. 281 00:17:42,832 --> 00:17:45,426 Who's the manager of this broken-down funhouse? 282 00:18:18,930 --> 00:18:21,842 No need to tell us, sir. Rockland Cartwright ll, 283 00:18:22,310 --> 00:18:24,266 allow me to present my lovely wife, Morticia. 284 00:18:24,438 --> 00:18:25,587 Never mind that. 285 00:18:25,732 --> 00:18:27,882 Where is that good-for-nothing son of mine? 286 00:18:28,069 --> 00:18:30,458 Mr. Cartwright, what charming modesty. 287 00:18:30,656 --> 00:18:32,567 I demand that you release him... 288 00:18:35,539 --> 00:18:36,972 Good heavens, another one. 289 00:18:37,124 --> 00:18:38,876 You can call me Uncle Fester. 290 00:18:39,044 --> 00:18:40,762 I'd rather call the Marines. 291 00:18:42,424 --> 00:18:44,301 Now you get Rocky out here this minute or I'll... 292 00:18:44,469 --> 00:18:46,141 Oh, no, that would spoil everything. 293 00:18:46,305 --> 00:18:48,455 You are going to be the big surprise. 294 00:18:48,684 --> 00:18:52,233 You see, the plan is for you to hide behind the aspidistra. 295 00:18:52,732 --> 00:18:55,405 I did not come here to play games. 296 00:19:03,374 --> 00:19:05,171 Behind the aspidistra. 297 00:19:09,383 --> 00:19:11,294 Bully for you, Uncle Fester! 298 00:19:11,470 --> 00:19:14,348 Oh, come on, Gomez. You got to do it last time. 299 00:19:15,100 --> 00:19:17,170 All right, Fester, have a go at it. 300 00:19:20,400 --> 00:19:21,549 Rocky? 301 00:19:23,238 --> 00:19:25,513 Would you come down here a minute, dear? 302 00:19:29,372 --> 00:19:31,283 All right, Fester, let her rip. 303 00:19:40,765 --> 00:19:41,993 GOMEZ: Happy birthday. 304 00:19:44,479 --> 00:19:47,391 Like a solid riff for another year, Rocksville. 305 00:19:48,068 --> 00:19:49,581 Thank you, Mr. Addams. 306 00:19:51,615 --> 00:19:52,968 Lay it on me, Rock. 307 00:19:53,118 --> 00:19:54,756 Like we're the samesville. 308 00:19:55,455 --> 00:20:00,131 And now, scattered about, very cleverly concealed, are your gifts. 309 00:20:00,421 --> 00:20:02,332 All you have to do is find them. 310 00:20:02,549 --> 00:20:03,868 Go on to it, Rock. 311 00:20:15,986 --> 00:20:18,181 This is what I've always wanted, too. 312 00:20:19,617 --> 00:20:23,246 -These are the best presents I ever... -Wait, Rock. There's one more. 313 00:20:23,915 --> 00:20:25,064 Yes. Go look. 314 00:20:28,297 --> 00:20:29,969 You're getting cool, dear. 315 00:20:32,053 --> 00:20:33,725 Now you're getting warmer. 316 00:20:37,186 --> 00:20:38,824 Much warmer. 317 00:20:40,608 --> 00:20:42,007 You're getting hot. 318 00:20:42,903 --> 00:20:43,938 Very hot. 319 00:20:47,118 --> 00:20:48,437 You're burning up. 320 00:20:57,175 --> 00:20:58,688 Thanks a lot, Mr. and Mrs. Addams, you... 321 00:20:58,845 --> 00:21:00,995 Nonsense. We've already been thanked. 322 00:21:02,809 --> 00:21:05,482 Come on, Son. I'm getting you out of this rookery. 323 00:21:05,689 --> 00:21:08,249 Listen, knock it off. These people are my friends. 324 00:21:08,443 --> 00:21:10,593 Friends? Why, they're a bunch of kooks. 325 00:21:10,780 --> 00:21:13,055 Well, they're my kind of kooks and they dig me the way I am. 326 00:21:13,242 --> 00:21:14,800 No rebuild jobs like... 327 00:21:16,622 --> 00:21:18,772 Okay, okay. Bring on the handcuffs. 328 00:21:23,049 --> 00:21:24,607 No more handcuffs, son. 329 00:21:26,638 --> 00:21:28,196 Key to your motorcycle. 330 00:21:28,724 --> 00:21:31,158 You're free to go, if that's what you want. 331 00:21:32,856 --> 00:21:34,289 That's what I want. 332 00:21:35,360 --> 00:21:36,679 I'll grab my gear. 333 00:21:43,623 --> 00:21:46,421 CARTWRlGHT: You people accepted the boy just as he is. 334 00:21:48,923 --> 00:21:51,153 I tried to press him into a mold. 335 00:21:53,221 --> 00:21:56,418 If there's a kook around here, it must be me. 336 00:21:57,394 --> 00:22:00,943 -Well, I'll get out of your hair. -Dad. 337 00:22:02,736 --> 00:22:05,204 You going my way? 338 00:22:15,631 --> 00:22:18,350 Got a present for you, pal. There you go. 339 00:22:20,388 --> 00:22:21,457 Dad. 340 00:22:24,436 --> 00:22:26,188 And this is for you, sawed-off. 341 00:22:26,356 --> 00:22:27,869 Thanks, Rocky. 342 00:22:28,776 --> 00:22:30,209 Well, so long, Rock. 343 00:22:30,362 --> 00:22:31,715 Take it easy, kids. 344 00:22:44,342 --> 00:22:46,856 Curly, there you go. 345 00:22:50,268 --> 00:22:53,658 Mr. and Mrs. Addams, you... You cats are all right. 346 00:23:03,998 --> 00:23:07,070 Something fine and gracious has gone out of our lives. 347 00:23:07,920 --> 00:23:08,955 Right. 348 00:23:09,297 --> 00:23:10,366 Right. 349 00:23:10,716 --> 00:23:11,785 Right. 350 00:23:12,052 --> 00:23:13,087 Right. 351 00:23:27,159 --> 00:23:28,228 Darling? 352 00:23:28,828 --> 00:23:32,616 Are you sure that Zen-Yogi exercise is good for your mind? 353 00:23:34,169 --> 00:23:36,205 It really keeps you on your toes. 354 00:23:37,884 --> 00:23:39,442 Yes, I suppose it does. 355 00:23:40,429 --> 00:23:43,068 Anything interesting in the paper tonight, dear? 356 00:23:44,936 --> 00:23:46,164 Nothing much. 357 00:23:46,898 --> 00:23:49,128 A few riots, a few revolutions. 358 00:23:52,114 --> 00:23:53,263 Oh-ho. 359 00:23:53,408 --> 00:23:56,047 Says here that Rocky's joined his father's firm. 360 00:23:56,997 --> 00:23:59,147 I do hope the work doesn't throw him. 361 00:23:59,876 --> 00:24:01,514 Don't worry, querida mia. 362 00:24:01,963 --> 00:24:04,955 That's a boy with his feet firmly planted on the ground. 363 00:24:06,094 --> 00:24:07,652 Just like you, darling. 364 00:24:10,685 --> 00:24:12,755 A pleasant noise. What is it? 365 00:24:26,000 --> 00:24:28,116 That's what happens when you have a loose nut. 366 00:24:29,116 --> 00:24:39,116 Downloaded From www.AllSubs.org 367 00:24:39,166 --> 00:24:43,716 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.