Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,490 --> 00:00:05,490
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:18,250 --> 00:00:20,081
They're creepy and they're kooky
3
00:00:20,253 --> 00:00:22,084
Mysterious and spooky
4
00:00:22,255 --> 00:00:24,086
They're altogether ooky
5
00:00:24,258 --> 00:00:25,850
The Addams family
6
00:00:26,302 --> 00:00:28,099
The house is a museum
7
00:00:28,305 --> 00:00:30,182
When people come to see 'em
8
00:00:30,349 --> 00:00:32,067
They really are a scream
9
00:00:32,310 --> 00:00:33,823
The Addams family
10
00:00:35,189 --> 00:00:36,178
MAN: Neat.
11
00:00:37,149 --> 00:00:38,138
Sweet.
12
00:00:41,155 --> 00:00:42,190
Petite.
13
00:00:42,323 --> 00:00:44,041
So get a witch 's shawl on
14
00:00:44,200 --> 00:00:46,031
A broomstick you can crawl on
15
00:00:46,203 --> 00:00:47,841
We're gonna pay a call on
16
00:00:48,205 --> 00:00:51,754
The Addams family
17
00:01:04,685 --> 00:01:06,641
That Zen-Yogi is so interesting.
18
00:01:07,355 --> 00:01:09,869
Not only good for your feet
but your head, too.
19
00:01:10,234 --> 00:01:12,953
That's right.
It's really very cultural, isn't it?
20
00:01:13,446 --> 00:01:15,357
Mama can have her painting.
21
00:01:16,450 --> 00:01:19,601
-Painting?
-She's gotten so, so arty.
22
00:01:19,830 --> 00:01:22,025
She can't wait till you see it, Gomez.
23
00:01:22,416 --> 00:01:24,293
Very well. Coming up.
24
00:01:26,255 --> 00:01:27,654
Alley-oop! Oop!
25
00:01:31,720 --> 00:01:35,838
By George, Mama!
This new technique of yours is a dandy.
26
00:01:36,309 --> 00:01:39,506
It does give me a feeling of release.
27
00:01:44,487 --> 00:01:48,162
-That's it. You've done it.
-Not quite.
28
00:01:48,993 --> 00:01:51,427
It still needs a little something.
29
00:01:51,621 --> 00:01:54,181
Mama, I beg you,
don't tamper with perfection.
30
00:01:54,583 --> 00:01:56,141
Oh, trust Mama.
31
00:02:05,430 --> 00:02:06,749
GOMEZ: Superb.
32
00:02:06,974 --> 00:02:09,693
It should be on exhibit
at the Metropolitan Museum.
33
00:02:09,895 --> 00:02:11,487
You're too kind.
34
00:02:11,647 --> 00:02:15,037
But what I need is the eye of a critic.
35
00:02:15,777 --> 00:02:17,654
-A critic?
-Yes.
36
00:02:17,822 --> 00:02:20,655
Someone who'd give an unbiased opinion
of my work.
37
00:02:20,867 --> 00:02:22,903
If you don't believe me
you can ask Uncle Fester.
38
00:02:23,078 --> 00:02:26,388
Well, he's sweet,
but he has an axe to grind.
39
00:02:26,625 --> 00:02:28,263
That's just for recreation.
40
00:02:28,419 --> 00:02:32,332
What I need is an outsider.
41
00:02:34,176 --> 00:02:38,135
Very well, Mama.
I'll call in my friend, Bosley Swain.
42
00:02:42,520 --> 00:02:44,351
Well, Bosley, what do you say?
43
00:02:46,150 --> 00:02:47,299
Unbelievable.
44
00:02:47,568 --> 00:02:49,524
I told you I knew great art.
45
00:02:49,696 --> 00:02:53,245
Mr. Swain, am I expressing the real me?
46
00:02:53,618 --> 00:02:55,176
Oh, it's the real you.
47
00:02:56,205 --> 00:02:57,877
Couldn't be anybody else.
48
00:02:58,165 --> 00:02:59,723
How sweet of you to say so.
49
00:03:00,293 --> 00:03:03,012
What would you suggest as my next step?
50
00:03:03,631 --> 00:03:04,700
A teacher.
51
00:03:04,841 --> 00:03:07,753
Is there a teacher you could recommend
for Mama?
52
00:03:11,808 --> 00:03:12,877
No.
53
00:03:16,230 --> 00:03:19,620
Really very nice of Bosley Swain,
being so encouraging about Mama.
54
00:03:20,236 --> 00:03:22,272
Mama's painting is most unusual.
55
00:03:22,614 --> 00:03:25,287
Well, one thing is certain.
She has her own technique.
56
00:03:25,492 --> 00:03:27,562
She throws that paint with a curve.
57
00:03:28,496 --> 00:03:31,932
If you do find a teacher for her,
make sure he's got a good arm.
58
00:03:35,589 --> 00:03:37,819
Do you think the Zen-Yogi society
59
00:03:38,009 --> 00:03:40,569
will hang this picture of you in their office?
60
00:03:40,762 --> 00:03:43,401
It'll fit in so perfectly
with the rest of their decor.
61
00:03:43,599 --> 00:03:46,397
You know,
you and Mr. Swain are so flattering,
62
00:03:47,104 --> 00:03:50,062
but I wish he could have recommended
a teacher for me.
63
00:03:51,401 --> 00:03:54,950
I've got it.
The perfect teacher for you. Picasso!
64
00:03:55,615 --> 00:03:57,367
Picasso? For me?
65
00:04:01,998 --> 00:04:03,033
You rang?
66
00:04:03,166 --> 00:04:05,885
Lurch, do you have any idea
where Picasso might be?
67
00:04:06,420 --> 00:04:07,455
Tahiti?
68
00:04:08,465 --> 00:04:10,695
No, Lurch,
that was the other painter fellow.
69
00:04:10,885 --> 00:04:13,160
The one who hobnobbed
with the native girls.
70
00:04:13,346 --> 00:04:15,814
See what you can do on the phone, Lurch.
Try France.
71
00:04:16,016 --> 00:04:17,449
Yes, Mr. Addams.
72
00:04:18,603 --> 00:04:20,753
I wonder what Picasso's doing now.
73
00:04:20,939 --> 00:04:23,851
The last I heard,
he was fiddling around with ceramics.
74
00:04:25,320 --> 00:04:27,709
-Paris.
-Thank you, Lurch.
75
00:04:29,742 --> 00:04:32,575
Bonjour, mademoiselle.
Comment ca va?
76
00:04:34,582 --> 00:04:37,335
Could you connect me
with Mr. Picasso, the painter?
77
00:04:37,669 --> 00:04:39,580
Lurch told me you had Paris on the line.
78
00:04:39,755 --> 00:04:41,473
Could you switch me over
to the Folies-Bergere?
79
00:04:41,633 --> 00:04:43,544
I'd like to talk to my French pen pal.
80
00:04:43,719 --> 00:04:46,233
-I thought Yvonne lived in a convent.
-No, she moved.
81
00:04:47,515 --> 00:04:50,951
You don't talk to pen pals.
You write to them.
82
00:04:51,813 --> 00:04:52,882
Darn.
83
00:04:53,023 --> 00:04:56,015
Oh. Well, thank you, operator.
84
00:04:58,363 --> 00:05:00,558
That's odd,
she never even heard of Picasso.
85
00:05:02,034 --> 00:05:03,262
Mamacita!
86
00:05:04,871 --> 00:05:06,429
We forgot our ancestral land!
87
00:05:06,582 --> 00:05:07,810
Spain.
88
00:05:07,959 --> 00:05:09,392
It's 3:00 in the morning there.
89
00:05:09,544 --> 00:05:10,772
Do you suppose he'll be up?
90
00:05:10,921 --> 00:05:14,152
Certainly. Everyone in Spain is up
half the night dancing and funning.
91
00:05:14,384 --> 00:05:15,453
Let me try it.
92
00:05:15,593 --> 00:05:17,549
-Would you like to?
-I'd love to.
93
00:05:35,786 --> 00:05:36,855
Hello?
94
00:05:38,164 --> 00:05:40,439
Yes, operator, yes, yes.
95
00:05:40,793 --> 00:05:43,353
This is Picasso. Sam Picasso.
96
00:05:45,006 --> 00:05:46,075
All right.
97
00:05:47,385 --> 00:05:48,420
Hello?
98
00:05:48,761 --> 00:05:50,911
GRANDMAMA: Mr. Picasso, the artist?
99
00:05:51,724 --> 00:05:53,794
Could be. Who wants to know?
100
00:05:54,227 --> 00:05:56,741
The name is Addams, from America.
101
00:05:57,398 --> 00:05:59,958
From America? America? Oh, that's...
102
00:06:01,403 --> 00:06:03,473
-ls this call collect?
-Oh, no!
103
00:06:03,989 --> 00:06:06,787
I hope I haven 't caught you at a bad time.
104
00:06:07,577 --> 00:06:09,807
No. No, dear lady, no.
105
00:06:09,997 --> 00:06:13,467
As a matter of fact,
I wasn't doing anything important tonight.
106
00:06:13,710 --> 00:06:15,029
Good.
107
00:06:15,171 --> 00:06:19,005
Then how about coming to America
and living with us?
108
00:06:19,760 --> 00:06:23,150
Could be. But of my service,
what did you have in mind?
109
00:06:23,390 --> 00:06:25,950
Babysitter? Gigolo? Gardener?
110
00:06:26,143 --> 00:06:27,940
Well, because I'm very good
in all three of them.
111
00:06:28,104 --> 00:06:32,655
I want you to teach me to paint.
112
00:06:33,319 --> 00:06:36,994
Paint? Oh, paint!
That's what I do better than best.
113
00:06:37,241 --> 00:06:40,870
-Well, how soon can you leave?
-How soon can you send me the fare?
114
00:06:41,121 --> 00:06:43,316
-lmmediately.
-I'm leaving.
115
00:06:49,048 --> 00:06:51,642
Yankee Doodle
went to town cha, cha, cha
116
00:06:51,843 --> 00:06:53,561
La, la, la, la, la, la, la
117
00:06:53,720 --> 00:06:56,280
La, la, la, la, la, la, la
118
00:07:16,333 --> 00:07:17,482
Hello.
119
00:07:18,377 --> 00:07:21,210
Hello. Who are you?
120
00:07:21,423 --> 00:07:22,936
I'm Wednesday.
121
00:07:24,302 --> 00:07:26,258
It's too bad what happened
to your doll, eh?
122
00:07:26,430 --> 00:07:29,547
She isn't a doll.
She's Mary, Queen of Scots.
123
00:07:30,017 --> 00:07:32,690
Grandmama was telling us
what happened to her,
124
00:07:32,896 --> 00:07:35,729
and my brother Pugsley
chopped off her head.
125
00:07:40,239 --> 00:07:41,513
PlCASSO: "Marie Antoinette."
126
00:07:41,991 --> 00:07:43,470
"Little Red Riding Hood."
127
00:07:43,744 --> 00:07:45,063
Little Red Riding Hood?
128
00:07:45,204 --> 00:07:48,241
-She didn't die.
-The way we play it she does.
129
00:07:50,377 --> 00:07:53,687
-ls your family home?
-They're always at home.
130
00:07:54,382 --> 00:07:56,691
-I would like to see them.
-You would?
131
00:07:56,886 --> 00:07:57,921
Yes.
132
00:08:00,557 --> 00:08:01,956
All right. Come on.
133
00:08:18,080 --> 00:08:19,195
Come on.
134
00:08:26,299 --> 00:08:27,414
Mother!
135
00:08:28,093 --> 00:08:30,084
Father, Mr...
136
00:08:30,346 --> 00:08:32,860
-Picasso.
-...Picasso is here!
137
00:08:33,600 --> 00:08:36,319
Addams here. Welcome to America.
138
00:08:40,525 --> 00:08:43,642
-This is America?
-Well, it's not all like this.
139
00:08:44,113 --> 00:08:45,944
Not everyone has it this good.
140
00:08:46,283 --> 00:08:49,320
Wednesday, run to Mr. Picasso's room
and make sure the shades are drawn.
141
00:08:49,537 --> 00:08:50,606
Yes, Father.
142
00:08:52,291 --> 00:08:54,361
Here comes your pupil now, sir.
143
00:08:55,128 --> 00:08:58,165
Oh, maestro. I think I'm going to faint.
144
00:08:58,841 --> 00:09:00,718
Not before I do.
145
00:09:00,969 --> 00:09:02,800
Gomez, darling, what's all the excitement?
146
00:09:02,971 --> 00:09:06,441
My lovely wife, Morticia.
The great Picasso.
147
00:09:07,644 --> 00:09:09,794
I'm so glad you could come.
148
00:09:10,022 --> 00:09:11,341
You know, it's strange.
149
00:09:11,482 --> 00:09:15,077
I was under the impression
that you were short and round and bald.
150
00:09:15,321 --> 00:09:18,358
Darling, he's short and round.
You can't have everything.
151
00:09:19,201 --> 00:09:21,874
If there's anything you'd like, just name it.
152
00:09:22,705 --> 00:09:25,219
-What's for dinner?
-I'll go see.
153
00:09:32,343 --> 00:09:33,901
Cocktails.
154
00:09:34,178 --> 00:09:38,808
Thank you, Lurch.
That's very thoughtful of you.
155
00:09:39,685 --> 00:09:43,803
A vintage brew from the Addams
wine cellars, Mr. Picasso.
156
00:09:44,066 --> 00:09:45,624
Especially for you.
157
00:09:50,074 --> 00:09:53,384
To Mr. Picasso. Long may he live.
158
00:09:53,787 --> 00:09:55,618
At least a couple more days.
159
00:10:10,642 --> 00:10:13,600
1916 was a great year for champagne.
160
00:10:17,234 --> 00:10:19,748
I thought you might like
another little snack.
161
00:10:23,784 --> 00:10:25,502
-What's in it?
-Pate of yak.
162
00:10:25,662 --> 00:10:27,971
-Sounds delicious.
-lt is. Try one.
163
00:10:35,424 --> 00:10:38,461
-ls different.
-Yes. Yes, it is.
164
00:10:40,514 --> 00:10:43,392
By George, Mama, that is a dazzler!
165
00:10:43,894 --> 00:10:46,454
I never could have done it
without Mr. Picasso.
166
00:10:47,482 --> 00:10:49,950
What shall I do next, Mr. Picasso?
167
00:10:51,070 --> 00:10:54,267
I would suggest, senora,
that you practice your brushstrokes
168
00:10:54,491 --> 00:10:57,210
up and down, up and down. See how it's...
169
00:10:57,411 --> 00:10:59,720
Very bad.
No, no, no. Your wrist is too stiff.
170
00:10:59,914 --> 00:11:01,870
Flexibility, flexibility.
171
00:11:04,796 --> 00:11:07,629
Oh, yes. To get a better view
you've got to move back.
172
00:11:07,841 --> 00:11:10,799
As far back as upstairs.
You come for dinner, eh?
173
00:11:11,304 --> 00:11:13,738
Very good, very good.
Keep up, keep up.
174
00:11:15,101 --> 00:11:17,695
-lsn't he inspiring?
-He certainly is.
175
00:11:18,563 --> 00:11:20,360
Not only that,
he's the only guest we've ever had
176
00:11:20,524 --> 00:11:22,321
who appreciates pate of yak.
177
00:11:23,987 --> 00:11:26,501
I hope that's not the ladies
from the charity bazaar.
178
00:11:26,699 --> 00:11:28,576
My paintings aren't nearly ready.
179
00:11:28,743 --> 00:11:29,971
It's probably Bosley Swain.
180
00:11:30,120 --> 00:11:32,998
I invited him over
to see the improvement in your work.
181
00:11:34,501 --> 00:11:37,971
-Mr. Swain.
-Swain, good to see you.
182
00:11:39,758 --> 00:11:42,989
I am terribly busy, but you said
that your mother had a new teacher
183
00:11:43,220 --> 00:11:44,539
and that I was in for a big surprise.
184
00:11:44,681 --> 00:11:47,036
There it is, old man. Feast your eyes.
185
00:11:47,476 --> 00:11:50,468
Who is the culprit? I mean, teacher?
186
00:11:50,688 --> 00:11:53,122
-Mr. Picasso.
-Picasso?
187
00:11:53,317 --> 00:11:55,831
Yes. Came clear over from Spain.
188
00:11:56,696 --> 00:11:59,574
Brought some of his own masterpieces.
There it is.
189
00:12:00,034 --> 00:12:03,629
-A genuine Picasso.
-Yes, a genuine Sam Picasso.
190
00:12:03,872 --> 00:12:06,944
Worth about 40 cents. This man is a bum.
191
00:12:07,210 --> 00:12:09,883
Been trading on the Picasso name
for 20 years.
192
00:12:10,422 --> 00:12:11,616
Nonsense.
193
00:12:12,175 --> 00:12:16,930
If this isn't Pablo Picasso,
then we've discovered a great new talent.
194
00:12:18,182 --> 00:12:21,219
Oh, come now. I'll admit
he showed promise as a young man,
195
00:12:21,437 --> 00:12:24,474
but he hasn't painted anything
but wallpaper in years now.
196
00:12:24,691 --> 00:12:26,886
Someday that wallpaper
will be worth a fortune.
197
00:12:27,069 --> 00:12:30,539
You take my advice. If you want a teacher,
you throw this freeloader out
198
00:12:30,782 --> 00:12:33,979
and take a correspondence course.
199
00:12:38,333 --> 00:12:41,405
How unprofessional jealousy
can twist a man's mind.
200
00:12:41,629 --> 00:12:44,223
I never thought old Bosley
would sink that low.
201
00:12:44,425 --> 00:12:47,895
With his influence he could turn
the whole art world against poor Sam.
202
00:12:48,138 --> 00:12:49,651
Ruin his reputation.
203
00:12:50,182 --> 00:12:52,491
-We have got to help him.
-How?
204
00:12:53,061 --> 00:12:56,212
We're gonna make him work, work, work
205
00:12:56,565 --> 00:13:00,558
till he reveals himself to the world
as the true genius that he is.
206
00:13:01,864 --> 00:13:04,901
Mr. Picasso. Mr. Picasso.
207
00:13:08,372 --> 00:13:10,408
-Dinner is served?
-Work.
208
00:13:10,917 --> 00:13:12,953
Oh, senor.
Gosh, you going to ruin my appetite.
209
00:13:13,128 --> 00:13:15,642
No, no, no.
As a starter we'll find something simple.
210
00:13:15,840 --> 00:13:16,875
Let's see. What'll it be?
211
00:13:17,009 --> 00:13:19,398
Kitty! Kitty! Kitty!
212
00:13:33,947 --> 00:13:35,824
You want me to work?
213
00:13:36,117 --> 00:13:39,314
You're a genius, Picasso.
I won't permit you to waste your talent.
214
00:13:39,538 --> 00:13:42,257
From now on
you're going to paint, paint, paint.
215
00:13:42,458 --> 00:13:46,849
But this is ridiculous.
I cannot be turned on like a kitchen faucet.
216
00:13:47,131 --> 00:13:49,201
You must, old boy.
You owe it to posterity.
217
00:13:49,384 --> 00:13:51,978
Please, I owe enough already.
Senor Gomez, believe me,
218
00:13:52,179 --> 00:13:56,650
I cannot paint a stroke without brushes
made from goats' hair from Tibet.
219
00:13:57,644 --> 00:14:01,762
Perfect. I'll write my friend, the high lama.
He'll send us all the goats we need.
220
00:14:02,776 --> 00:14:05,813
And what about the canvas?
You do not know, of course not,
221
00:14:06,030 --> 00:14:08,624
that I use canvasses
made from Egyptian cotton.
222
00:14:09,618 --> 00:14:12,690
I'll have the family helicopter pick some up
on the way back from Tibet.
223
00:14:12,914 --> 00:14:16,031
It's still no good.
I cannot paint in a living room.
224
00:14:16,252 --> 00:14:17,241
-No.
-No!
225
00:14:17,378 --> 00:14:18,367
-No.
-No!
226
00:14:18,505 --> 00:14:22,214
-We fixed up a special studio just for you.
-Thank you.
227
00:14:24,554 --> 00:14:25,669
Come on.
228
00:14:30,395 --> 00:14:33,512
Voila!You can work here
without any distraction.
229
00:14:34,108 --> 00:14:37,657
Won't you believe me? I love distractions.
230
00:14:37,905 --> 00:14:40,544
Mr. Picasso, we'll have
all your meals sent in.
231
00:14:40,742 --> 00:14:44,291
-Senor, but where will I sleep?
-Sleep, you say?
232
00:14:45,790 --> 00:14:47,746
This one.
233
00:14:47,918 --> 00:14:50,034
This is an instrument of torture.
234
00:14:50,213 --> 00:14:54,570
Nonsense, Mr. Picasso.
Great art is born of great suffering.
235
00:14:55,052 --> 00:14:57,691
This should bring something precious
out of you.
236
00:14:57,889 --> 00:14:58,924
Blood.
237
00:14:59,057 --> 00:15:01,525
-That's the spirit, old boy. Carry on.
-But...
238
00:15:02,353 --> 00:15:04,469
If you want anything, just shriek.
239
00:15:40,194 --> 00:15:43,425
Let me out of here. Please.
Please help. Help!
240
00:15:45,200 --> 00:15:48,272
Now, now, Mr. Picasso, mustn't be lazy.
241
00:15:48,496 --> 00:15:51,613
Back to your easel
and just paint, paint, paint.
242
00:15:53,711 --> 00:15:56,464
-How's Michelangelo doing?
-He's getting comfortable.
243
00:15:56,674 --> 00:15:59,791
We're gonna make a great artist
out of him if it kills him.
244
00:16:00,721 --> 00:16:02,473
FESTER: Hey, that's a good idea.
245
00:16:04,934 --> 00:16:07,573
You know,
no artist is famous until his death.
246
00:16:08,105 --> 00:16:09,777
Maybe we could arrange it.
247
00:16:09,983 --> 00:16:12,338
MORTlClA: No, I don't think we should,
Uncle Fester.
248
00:16:12,569 --> 00:16:17,245
We want Mr. Picasso to suffer for his art,
but dying is going a little too far.
249
00:16:53,789 --> 00:16:56,064
Mr. Picasso, relaxing from your labors?
250
00:16:56,501 --> 00:17:00,494
Isn't that sweet?
He and Cleopatra have found each other.
251
00:17:00,757 --> 00:17:03,225
Don't get too close,
old man, she's an ear nibbler.
252
00:17:03,427 --> 00:17:06,976
Now, now, Cleopatra,
this is no time for romance.
253
00:17:08,976 --> 00:17:10,694
Mr. Picasso has work to do.
254
00:17:11,062 --> 00:17:12,211
She nearly crushed me.
255
00:17:12,355 --> 00:17:13,583
Quite a feather in your cap.
256
00:17:13,732 --> 00:17:16,087
She's not usually so affectionate
with strangers.
257
00:17:16,277 --> 00:17:18,711
Now, Mr. Picasso, back to your studio.
258
00:17:19,406 --> 00:17:20,475
Studio.
259
00:17:20,616 --> 00:17:23,369
Come, old man. You know
you're just dying to get back to work.
260
00:17:23,578 --> 00:17:26,092
Senor, please, don't use that word again.
261
00:17:26,498 --> 00:17:27,533
Thank you.
262
00:17:29,252 --> 00:17:30,480
Querida.
263
00:17:43,562 --> 00:17:46,360
Here I am, Mr. Picasso. Are you ready?
264
00:17:46,858 --> 00:17:48,132
Por favor, Senor.
265
00:17:48,276 --> 00:17:51,586
Give me time to write a letter
to my poor little old mother.
266
00:17:51,823 --> 00:17:53,176
You can do that later.
267
00:17:53,325 --> 00:17:56,283
You'd better get me now
while I'm in the mood to model.
268
00:17:57,664 --> 00:17:59,256
You came here to model?
269
00:17:59,750 --> 00:18:03,379
Well, sure. I've modeled
all of Gomez's Halloween pumpkins.
270
00:18:03,880 --> 00:18:06,235
He's quite a talented pumpkin carver.
271
00:18:06,592 --> 00:18:10,107
Well, I'm sorry, sir.
You see, I only paint apples.
272
00:18:11,598 --> 00:18:12,667
Darn.
273
00:18:17,606 --> 00:18:20,166
No use, Lurch. He's only painting apples.
274
00:18:29,955 --> 00:18:31,070
Lunch.
275
00:18:32,834 --> 00:18:35,906
Nice big boy, maybe we can make a deal?
276
00:18:36,339 --> 00:18:38,489
-Deal?
-To get me out of here.
277
00:18:55,739 --> 00:18:58,299
-Where did you come from?
-Pugsley's tunnel.
278
00:18:58,492 --> 00:19:00,369
He has them all over the place.
279
00:19:01,914 --> 00:19:04,223
Of course.
What is a home without a secret tunnel?
280
00:19:04,417 --> 00:19:06,214
I came to watch you paint.
281
00:19:06,378 --> 00:19:09,609
-You like to paint, eh, Wednesday?
-Sure, painting's fun.
282
00:19:09,840 --> 00:19:11,239
-Watch.
-Yes.
283
00:19:22,023 --> 00:19:24,332
-Yeah?
-You like, Mr. Picasso?
284
00:19:24,526 --> 00:19:28,280
Oh, that's gorgeous, yes. By next year
you will be a good Grandma Moses.
285
00:19:28,531 --> 00:19:31,045
Hey, wait a minute.
You said something about a tunnel, no?
286
00:19:31,952 --> 00:19:35,581
Pugsley's a great tunneler.
Some people think he's part gopher.
287
00:19:36,500 --> 00:19:38,934
Could be, could be. Why not?
Tell me.
288
00:19:39,462 --> 00:19:42,852
-Where does your secret tunnel lead to?
-Just outside.
289
00:19:43,592 --> 00:19:45,184
Just outside?
290
00:19:46,096 --> 00:19:47,768
Oh, you're right!
291
00:19:47,931 --> 00:19:50,729
I'm going to take a stroll just outside.
292
00:19:50,935 --> 00:19:53,244
Can I paint while you're gone?
293
00:19:53,439 --> 00:19:55,794
To your heart's content.
294
00:19:58,821 --> 00:20:01,051
-Kitty won't hurt you.
-No?
295
00:20:01,282 --> 00:20:05,070
She once ate a zookeeper
and got a upset stomach. So...
296
00:20:05,329 --> 00:20:08,287
-She's very careful now.
-How did you know?
297
00:20:08,541 --> 00:20:10,975
A little birdie, a little birdie.
298
00:20:11,712 --> 00:20:13,828
A little vulture told me so.
299
00:20:14,007 --> 00:20:18,637
Well, you wish me luck, eh? And you paint.
You paint any time you want.
300
00:20:34,575 --> 00:20:36,008
There. It's finished.
301
00:20:36,161 --> 00:20:38,914
That's a beautiful vase, Uncle Fester.
302
00:20:39,123 --> 00:20:41,000
That's not a vase, Gomez.
303
00:20:41,167 --> 00:20:43,522
That's an urn for Grandfather Malaprop.
304
00:20:43,712 --> 00:20:46,385
How thoughtful. He is getting on.
305
00:20:50,179 --> 00:20:51,692
What have we here?
306
00:20:52,682 --> 00:20:55,754
-Why, it's Mr. Picasso.
-Where did you find him, Lurch?
307
00:20:55,978 --> 00:20:58,094
Sneaking through the henbane.
308
00:20:58,273 --> 00:21:02,107
Now, Mr. Picasso, we can't get our work
done playing in the henbane, can we?
309
00:21:02,653 --> 00:21:05,087
You know what we're going
to have to do now.
310
00:21:05,448 --> 00:21:07,086
Back to the pit.
311
00:21:20,635 --> 00:21:24,628
GOMEZ: Penniless, her little fingers
bleeding from the tuna cans,
312
00:21:24,890 --> 00:21:27,199
she may return and say she's sorry.
313
00:21:29,438 --> 00:21:32,953
Why, Mr. Picasso! You have been busy.
314
00:21:36,989 --> 00:21:39,662
What sophistication,
throwing these masterpieces around
315
00:21:39,868 --> 00:21:41,062
as though they were confetti.
316
00:21:41,203 --> 00:21:45,162
Superb. I knew if we worked hard
we'd get it out of you.
317
00:21:45,709 --> 00:21:49,224
I have seen better things
gotten out of a man with a scalpel.
318
00:21:50,507 --> 00:21:52,498
True genius. Never satisfied.
319
00:21:52,676 --> 00:21:56,146
Look, now that you got this out of me,
can I get out of here?
320
00:21:56,389 --> 00:21:58,220
Nonsense, Mr. Picasso.
321
00:21:58,392 --> 00:22:02,544
Not until we have our expert,
Bosley Swain, look at your work.
322
00:22:04,442 --> 00:22:08,674
Senora, can I leave before you show
to Mr. Bosley Swain?
323
00:22:08,947 --> 00:22:10,778
Certainly not.
324
00:22:11,075 --> 00:22:15,193
It's so rare for an artist to be present
at his own personal triumph.
325
00:22:15,581 --> 00:22:18,971
Old man, this will be your finest hour.
326
00:22:21,630 --> 00:22:23,109
Or my last.
327
00:22:25,677 --> 00:22:28,032
Well, Bosley, what do you say now?
328
00:22:28,973 --> 00:22:30,122
Incredible.
329
00:22:33,354 --> 00:22:36,232
I didn't think you were capable
of anything like this.
330
00:22:37,317 --> 00:22:40,229
You hit me and I will report you
to the Spanish consul.
331
00:22:40,447 --> 00:22:43,837
Hit you. I want to congratulate you.
332
00:22:44,869 --> 00:22:48,100
-You mean to say you like them?
-They're masterpieces!
333
00:22:48,832 --> 00:22:53,508
What childlike simplicity.
And what unique subject matter.
334
00:22:53,881 --> 00:22:56,441
Trees with human heads.
335
00:22:56,801 --> 00:22:58,678
I told you he was great, Bosley.
336
00:22:58,845 --> 00:23:01,757
All he needed was the Addams influence
to bring it out.
337
00:23:02,725 --> 00:23:05,285
Just think,
someday they may put a plaque
338
00:23:05,479 --> 00:23:07,674
in the front of our house saying,
339
00:23:07,857 --> 00:23:10,007
"Sam Picasso slept here."
340
00:23:10,193 --> 00:23:11,308
Who slept?
341
00:23:11,904 --> 00:23:15,419
Sam, I am buying all of them.
342
00:23:15,867 --> 00:23:18,017
And I'll send my man to pick them up.
343
00:23:18,245 --> 00:23:19,997
This is just the beginning, Picasso.
344
00:23:20,165 --> 00:23:22,042
You can stay here
and work as long as you like.
345
00:23:22,209 --> 00:23:24,325
Oh, no. I think I'll go back to Spain.
346
00:23:24,504 --> 00:23:27,576
-Paint, paint, paint?
-No, fight bull fights.
347
00:23:27,800 --> 00:23:30,678
Is much safer. Adios, I think.
348
00:23:31,763 --> 00:23:33,913
Adios, Picasso.
349
00:23:41,609 --> 00:23:44,999
I tell you, querida,
talent is contagious around here.
350
00:23:45,239 --> 00:23:48,311
Why, you're another Mama.
351
00:23:49,327 --> 00:23:50,840
Darling, thank you.
352
00:23:51,747 --> 00:23:54,819
Tish, when you bow that way
you drive me wild.
353
00:23:57,505 --> 00:23:59,541
You mad Castilian.
354
00:24:01,051 --> 00:24:03,406
-Mail's in.
-We've got all we need.
355
00:24:03,846 --> 00:24:05,757
I think I'd better get it, dear.
356
00:24:07,684 --> 00:24:09,003
Thank you, Thing.
357
00:24:12,441 --> 00:24:15,592
I think it's from Mr. Picasso in Spain.
358
00:24:15,820 --> 00:24:19,017
-Did he really go into fighting bulls?
-Oh, yes.
359
00:24:19,491 --> 00:24:21,925
-Now he's back to painting them.
-Wonderful.
360
00:24:22,120 --> 00:24:24,839
You know, darling,
he was really a very good influence.
361
00:24:25,040 --> 00:24:28,430
Not only on Grandmama and on me,
but on Wednesday.
362
00:24:28,670 --> 00:24:30,865
You know,
she's started to paint exactly like him.
363
00:24:31,048 --> 00:24:32,845
Superb.
364
00:24:33,301 --> 00:24:34,814
Will you look at that?
365
00:24:45,400 --> 00:24:47,231
Nothing like environment.
366
00:24:48,231 --> 00:24:58,231
Downloaded From www.AllSubs.org
367
00:24:58,281 --> 00:25:02,831
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.