All language subtitles for Addams Family s01e12 Morticia the Matchmaker.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:05,586 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,346 --> 00:00:20,177 They're creepy and they're kooky 3 00:00:20,348 --> 00:00:22,179 Mysterious and spooky 4 00:00:22,350 --> 00:00:24,181 They're altogether ooky 5 00:00:24,352 --> 00:00:25,944 The Addams family 6 00:00:26,396 --> 00:00:28,193 The house is a museum 7 00:00:28,398 --> 00:00:30,275 When people come to see 'em 8 00:00:30,442 --> 00:00:32,160 They really are a scream 9 00:00:32,402 --> 00:00:33,915 The Addams family 10 00:00:35,281 --> 00:00:36,270 MAN: Neat. 11 00:00:37,241 --> 00:00:38,230 Sweet. 12 00:00:41,245 --> 00:00:42,280 Petite. 13 00:00:42,413 --> 00:00:44,131 So get a witch 's shawl on 14 00:00:44,290 --> 00:00:46,121 A broomstick you can crawl on 15 00:00:46,292 --> 00:00:47,930 We're gonna pay a call on 16 00:00:48,294 --> 00:00:51,843 The Addams family 17 00:01:16,032 --> 00:01:18,341 -Lovely day, isn't it? -Yes. 18 00:01:19,160 --> 00:01:21,196 The chill goes right through you. 19 00:01:22,747 --> 00:01:24,066 Look at them. 20 00:01:32,507 --> 00:01:34,782 Oh, they have such good times together. 21 00:01:41,100 --> 00:01:44,092 -Well, here we are. -Is this the Addams house? 22 00:01:44,312 --> 00:01:47,031 Yep. Are you sure this is the place you wanna go to? 23 00:01:47,440 --> 00:01:48,714 Why, yes. 24 00:01:49,400 --> 00:01:50,719 Okay. You know, it's not too Iate. 25 00:01:50,860 --> 00:01:53,818 I could still take you back into town and turn you over to those Travelers Aid. 26 00:01:54,030 --> 00:01:56,498 -No, thank you. -Okay, Iady. 27 00:01:57,868 --> 00:01:59,586 I wonder who that could be? 28 00:02:00,829 --> 00:02:03,548 It may not be a who. It may be a what. 29 00:02:04,124 --> 00:02:05,443 You optimist. 30 00:02:06,043 --> 00:02:07,271 A relative. 31 00:02:07,670 --> 00:02:11,424 -Morticia? It's me. -Cousin Melancholia! 32 00:02:12,883 --> 00:02:17,115 Oh, darling! Gomez, you remember Melancholia. 33 00:02:17,388 --> 00:02:19,060 Who could forget that face? 34 00:02:23,186 --> 00:02:27,623 I know I should have called, but everything happened so fast. 35 00:02:28,191 --> 00:02:29,909 -Everything? -It's Fred. 36 00:02:30,861 --> 00:02:32,772 -My intended. -He jilted you. 37 00:02:33,155 --> 00:02:35,544 Well, I can't really say. 38 00:02:35,991 --> 00:02:39,984 He just took back his ring, sold his farm and joined the Foreign Legion. 39 00:02:40,829 --> 00:02:42,547 That is kind of indefinite. 40 00:02:42,957 --> 00:02:44,595 I just didn't know what to do. 41 00:02:44,750 --> 00:02:47,264 I'm glad you came to us in your hour of trial. 42 00:02:48,546 --> 00:02:50,184 And you remember Mama? 43 00:02:50,381 --> 00:02:52,975 I always said that you'd grow up to be a beauty. 44 00:02:54,010 --> 00:02:57,002 Oh, Mama, you haven't changed a bit. 45 00:02:57,222 --> 00:02:59,577 And you haven't Iost a bit of your Iooks. 46 00:03:00,100 --> 00:03:03,172 The vain old thing takes hours to get herself together. 47 00:03:03,520 --> 00:03:04,873 It certainly shows. 48 00:03:06,315 --> 00:03:08,465 Darling, why don't you go upstairs and freshen up 49 00:03:08,650 --> 00:03:10,322 and we'II talk it all over Iater. 50 00:03:10,486 --> 00:03:11,965 Follow me. 51 00:03:16,450 --> 00:03:17,439 MELANCHOLIA: Oh. 52 00:03:32,050 --> 00:03:34,439 It's so good to be where you feel at home. 53 00:03:38,849 --> 00:03:42,000 I'd better make her a nice hot cup of henbane juice. 54 00:03:42,436 --> 00:03:43,755 MORTICIA: Thank you, Mama. 55 00:03:44,897 --> 00:03:47,969 Gomez, is there anything we can do to help Melancholia? 56 00:03:48,192 --> 00:03:50,308 Well, if we can't help her, who can? 57 00:03:50,695 --> 00:03:53,767 -We have to find her a man. -But where? 58 00:03:54,532 --> 00:03:56,648 Darling, you have so many vast business interests, 59 00:03:56,826 --> 00:03:58,384 you must know someone. 60 00:03:58,745 --> 00:04:02,135 Well, Iet's see now. There's old Charlie Carlisle the accountant. 61 00:04:02,833 --> 00:04:05,427 -No, he's dead. -He wouldn't be right. 62 00:04:06,003 --> 00:04:10,713 Melancholia needs someone dashing, handsome, charming. 63 00:04:12,092 --> 00:04:13,844 Like you, darling. 64 00:04:14,011 --> 00:04:16,445 Carinito, you're really making it tough. 65 00:04:20,935 --> 00:04:24,928 Now, now, now, CIeopatra, you're much too young to take tea. 66 00:04:25,940 --> 00:04:28,932 GOMEZ: Yes, indeed. That's right. 67 00:04:30,445 --> 00:04:31,400 Mmm-hmm. 68 00:04:31,863 --> 00:04:33,819 Well, she'd make a perfect wife. 69 00:04:34,574 --> 00:04:35,723 Yes, I see. 70 00:04:35,993 --> 00:04:36,948 Uh-huh. 71 00:04:37,286 --> 00:04:40,005 Well, then, it's obvious I have the wrong number. 72 00:04:40,956 --> 00:04:43,390 -Any Iuck? -Seven refusals. 73 00:04:43,667 --> 00:04:46,101 Fortunately, three of them were wrong numbers. 74 00:04:46,295 --> 00:04:47,967 We just have to keep trying. 75 00:04:48,130 --> 00:04:51,202 What about Ed Franzen, the fellow who works at the monument company? 76 00:04:51,425 --> 00:04:53,256 -Much too flighty. -You're right. 77 00:04:53,428 --> 00:04:56,659 Even when he's carving those inscriptions he can't stop giggling. 78 00:04:56,890 --> 00:05:00,929 -Darling, have you tried your salt mine? -No, by Jove! 79 00:05:01,269 --> 00:05:03,703 They used to have a pretty Iively crowd down there. 80 00:05:03,897 --> 00:05:05,808 I just know this is gonna work. 81 00:05:06,108 --> 00:05:08,497 It's got to, I'm running out of companies. 82 00:05:09,945 --> 00:05:12,618 Hello? Sutton? Addams here. 83 00:05:13,699 --> 00:05:18,489 Say, we've got a ravishing young cousin here who's just dying for some company. 84 00:05:19,121 --> 00:05:21,999 Oh, well, thanks anyway. Keep the salt rolling. 85 00:05:23,042 --> 00:05:24,077 -Nothing? -Nothing. 86 00:05:24,210 --> 00:05:26,360 But don't despair, we'II find someone. 87 00:05:26,587 --> 00:05:30,626 -How about a marriage broker? -Capital idea! I know just the one. 88 00:05:30,884 --> 00:05:34,081 Hasty Marriage. The same one we got for Cousin Gripe. 89 00:05:35,847 --> 00:05:38,441 Hasty Marriage? How are you fixed for grooms? 90 00:05:39,101 --> 00:05:41,376 Really? He says they've got a complete selection. 91 00:05:41,562 --> 00:05:42,881 How romantic. 92 00:05:43,021 --> 00:05:46,616 Tell them to send over a few, and then Melancholia can take her pick. 93 00:05:47,776 --> 00:05:49,926 How about sending over a few samples? 94 00:05:50,154 --> 00:05:54,113 Oh, you know, one tall, one short, one fat, one thin. 95 00:05:54,367 --> 00:05:56,437 Better make that two thins. 96 00:05:57,161 --> 00:05:58,150 The name is Addams. 97 00:05:59,372 --> 00:06:00,521 Hello? 98 00:06:02,125 --> 00:06:03,194 Hello? 99 00:06:03,960 --> 00:06:05,313 I think we were disconnected. 100 00:06:05,462 --> 00:06:07,657 It's just as well. I think we should get one of our own. 101 00:06:07,839 --> 00:06:09,989 You're right, we should. 102 00:06:11,426 --> 00:06:13,621 -Lurch. -Oh, dear, not Lurch. 103 00:06:13,804 --> 00:06:17,001 -He's such a playboy. -That's all an act. You'II see. 104 00:06:21,771 --> 00:06:22,920 You rang? 105 00:06:23,064 --> 00:06:27,376 Lurch, have you ever given thought to the blissful joys of marriage? 106 00:06:30,864 --> 00:06:34,334 You see? Underneath that devil-may-care, he's a sentimental softie. 107 00:06:34,659 --> 00:06:37,776 Lurch, we have a Iovely girl for you. 108 00:06:38,705 --> 00:06:41,617 Sweet, soft and soulful. 109 00:06:42,125 --> 00:06:43,524 I thought you wanted him for Melancholia. 110 00:06:43,669 --> 00:06:46,137 I'm talking about Melancholia. 111 00:06:47,923 --> 00:06:51,598 Now, now, Lurch, control yourself. You mustn't appear overanxious. 112 00:06:51,886 --> 00:06:54,036 Now, about the wedding date. 113 00:06:57,058 --> 00:06:59,777 -Obviously he prefers a Iong engagement. -Nonsense. 114 00:07:00,436 --> 00:07:03,155 Two people so ideally suited. Why wait? 115 00:07:03,606 --> 00:07:05,961 -How about eloping tonight? -PIease. 116 00:07:06,276 --> 00:07:08,836 Well, it is a bit hasty. How about tomorrow night? 117 00:07:09,029 --> 00:07:10,018 We'II all go together. 118 00:07:10,155 --> 00:07:12,874 We'II make it a combination elopement and picnic. 119 00:07:15,285 --> 00:07:19,244 Darling, somehow I don't think Lurch takes to the idea of an elopement. 120 00:07:19,790 --> 00:07:22,258 AII right, forget the elopement, we'II just go on the picnic. 121 00:07:22,460 --> 00:07:24,132 It's a Iovely idea! 122 00:07:24,629 --> 00:07:27,143 But I do believe Melancholia would rather be married. 123 00:07:27,340 --> 00:07:28,375 No. 124 00:07:28,508 --> 00:07:31,068 By Jove, Morticia, I'm beginning to believe you were right. 125 00:07:31,261 --> 00:07:32,535 He is a playboy. 126 00:07:35,181 --> 00:07:37,012 Very well, Lurch, you may go. 127 00:07:37,976 --> 00:07:41,685 But, remember, there will never be another Melancholia. 128 00:07:42,522 --> 00:07:43,557 Never. 129 00:07:47,277 --> 00:07:49,427 They would have made a Iovely couple. 130 00:07:50,364 --> 00:07:53,913 I just Iove weddings. They always make me cry. 131 00:07:57,288 --> 00:07:59,165 Oh, thank you, Thing. 132 00:08:00,416 --> 00:08:01,451 Thing? 133 00:08:03,628 --> 00:08:07,621 Have you ever given thought to the blissful joys of marriage? 134 00:08:11,553 --> 00:08:13,271 The Things of today. 135 00:08:14,640 --> 00:08:15,675 Forget it. 136 00:08:15,807 --> 00:08:18,844 I think Melancholia would prefer a professional man. 137 00:08:19,061 --> 00:08:20,813 A doctor. Or a Iawyer. 138 00:08:22,022 --> 00:08:24,172 HARVEY: No, no, no. Not me. 139 00:08:24,358 --> 00:08:26,918 I will not go back to that Addams house, never. 140 00:08:27,612 --> 00:08:30,331 But a deal Iike this. Think of your wife and children. 141 00:08:30,531 --> 00:08:33,489 -I have no wife and children. -Then think of mine. 142 00:08:34,494 --> 00:08:37,645 -This deal could mean millions. -Not worth it. 143 00:08:38,415 --> 00:08:40,406 Come on now, Harvey, you have to. 144 00:08:40,667 --> 00:08:43,056 This is the chief reason I brought you back into the firm. 145 00:08:43,253 --> 00:08:46,484 You're the only Iawyer in our office who's had any contact with them. 146 00:08:46,715 --> 00:08:49,593 I would rather have contact with a nest of scorpions. 147 00:08:49,885 --> 00:08:53,355 Oh, come on, now. So the family is a Iittle eccentric. 148 00:08:54,723 --> 00:08:57,078 The point is we have a job to do. 149 00:08:57,268 --> 00:09:00,499 If it means going back to that house, I am not going to do it. 150 00:09:00,813 --> 00:09:02,565 What am I asking you to do? 151 00:09:03,024 --> 00:09:05,777 An important client wants something Addams has. 152 00:09:05,985 --> 00:09:09,136 AII you have to do is go over there and discuss it with him. 153 00:09:10,448 --> 00:09:12,598 Go on, make an appointment. 154 00:09:17,331 --> 00:09:19,401 I knew I could depend on you. 155 00:09:24,213 --> 00:09:25,931 Mr. Addams, please. 156 00:09:27,675 --> 00:09:31,111 Oh, he's not home? The whole family's gone on a world cruise? 157 00:09:31,637 --> 00:09:33,787 The whole family's gone on a world 158 00:09:36,935 --> 00:09:38,084 cruise. 159 00:09:38,978 --> 00:09:40,206 Try it now. 160 00:09:42,023 --> 00:09:44,014 First I need a good stiff drink. 161 00:09:46,528 --> 00:09:48,359 It's no use, I can't find a man anywhere. 162 00:09:48,530 --> 00:09:52,205 Oh, poor Melancholia. Doomed to spinsterhood. 163 00:09:55,704 --> 00:09:58,901 Oh, Melancholia, darling, we were just talking about you. 164 00:09:59,125 --> 00:10:03,084 -I know. Nobody wants me. -Oh, what nonsense. 165 00:10:03,337 --> 00:10:04,770 No. I'm cursed. 166 00:10:05,381 --> 00:10:07,451 Fred isn't the first tragedy in my Iife. 167 00:10:07,634 --> 00:10:09,943 I got as far as the altar with EImer. 168 00:10:10,220 --> 00:10:13,417 -What happened? -I got there but EImer didn't. 169 00:10:15,267 --> 00:10:17,622 -He just ran off. -Foreign Legion? 170 00:10:17,811 --> 00:10:20,279 -South America. -That is better climate. 171 00:10:21,899 --> 00:10:25,289 Well, darling, it's obvious. They felt unworthy. 172 00:10:30,866 --> 00:10:31,981 Hello? 173 00:10:32,535 --> 00:10:34,571 Yes, this is Mrs. Addams speaking. 174 00:10:35,079 --> 00:10:37,149 Oh, hello, Mr. Harvey. 175 00:10:37,498 --> 00:10:38,692 Just a moment. 176 00:10:38,917 --> 00:10:43,069 Darling, it's that nice young Iawyer, Mr. Harvey. He wants to talk to you. 177 00:10:43,755 --> 00:10:45,905 Not now, this is all too disturbing. 178 00:10:46,758 --> 00:10:50,273 Mr. Harvey, I'm afraid Mr. Addams can't come to the phone right now. 179 00:10:50,762 --> 00:10:53,117 He's involved in a Iittle family problem. 180 00:10:53,390 --> 00:10:57,781 Oh, I see. Well, I'm sure an old bachelor Iike myself can't be of any help. 181 00:10:58,354 --> 00:10:59,343 Bye. 182 00:11:00,898 --> 00:11:03,537 It's no use. He didn't even get on the phone. 183 00:11:14,788 --> 00:11:16,824 Your problem is solved. 184 00:11:19,209 --> 00:11:23,248 -Mama! What in the world? -Love dust. Don't you remember? 185 00:11:23,505 --> 00:11:24,938 Worked wonders for you and Gomez. 186 00:11:25,090 --> 00:11:28,002 Oh, of course. How thoughtful of you, Mama. 187 00:11:28,427 --> 00:11:32,181 -It'II bring the men howling. -Are you sure? 188 00:11:32,765 --> 00:11:35,154 Well, we'd better use a double dose. 189 00:11:37,603 --> 00:11:40,800 -There, that ought to do it. -Thank you, Mama. 190 00:11:43,610 --> 00:11:44,884 What's so funny? 191 00:11:45,195 --> 00:11:47,425 -Gomez, she's crying. -Oh. 192 00:11:48,115 --> 00:11:51,152 Darling, don't you worry, we'II find you a man. 193 00:11:51,368 --> 00:11:53,643 You may have to Iower your standards a bit. 194 00:11:53,829 --> 00:11:56,707 Oh, I feel just awful bothering you two. 195 00:11:56,915 --> 00:11:58,985 And interfering with your business. 196 00:11:59,251 --> 00:12:03,767 -You probably offended that man. -Oh, no, Mr. Harvey's very understanding, 197 00:12:04,090 --> 00:12:07,162 -even though he is a bachelor. -Yes, he's a very... 198 00:12:08,803 --> 00:12:10,236 -Bachelor! -Bachelor! 199 00:12:13,600 --> 00:12:14,635 Yes? 200 00:12:15,602 --> 00:12:16,955 Oh, of course. 201 00:12:17,729 --> 00:12:18,878 Mr. Addams. 202 00:12:26,238 --> 00:12:29,389 -Look, I don't want to impose. -Impose? 203 00:12:29,617 --> 00:12:32,689 My dear fellow, to you the Addams home is Liberty Hall. 204 00:12:32,995 --> 00:12:35,668 It's just a Iittle business matter. 205 00:12:35,873 --> 00:12:38,706 -Excellent. PIan to stay all evening. -Thank you. 206 00:12:40,670 --> 00:12:44,106 -Well, how does it Iook? -Wonderful. 207 00:12:46,927 --> 00:12:50,522 Mr. Harvey is a very suave, sophisticated man. 208 00:12:51,264 --> 00:12:54,700 So Iet's get rid of these homey things, shall we? 209 00:12:58,105 --> 00:13:00,778 You can wear anything of mine that you Iike. 210 00:13:02,735 --> 00:13:04,373 Oh, they're gorgeous! 211 00:13:05,154 --> 00:13:09,909 -Oh, Cousin Morticia, you're too generous. -Darling, what's family for? 212 00:13:11,202 --> 00:13:15,718 Now come along to the mirror. I want to pluck your eyebrows. 213 00:13:20,670 --> 00:13:23,901 When I finish with you you won't recognize yourself. 214 00:13:32,016 --> 00:13:35,565 -Is Mr. Harvey a real good friend of yours? -Oh, yes. 215 00:13:36,354 --> 00:13:38,709 He's a Iittle bit shy and reserved. 216 00:13:39,065 --> 00:13:40,578 I'm afraid you'II have to take him in hand. 217 00:13:40,733 --> 00:13:42,132 In both hands. 218 00:13:43,278 --> 00:13:44,870 Are you sure he'II come? 219 00:13:46,364 --> 00:13:47,683 He's probably 220 00:13:48,491 --> 00:13:50,288 dying to come. 221 00:14:12,642 --> 00:14:15,202 They're not home. Well, some other time. 222 00:14:24,154 --> 00:14:25,826 Harvey, old man! 223 00:14:27,115 --> 00:14:29,834 -So good to see you again. -Nice to be back. 224 00:14:30,119 --> 00:14:32,872 -Lurch, a drink for our friend. -Oh, thank you, I'm not thirsty. 225 00:14:33,080 --> 00:14:36,356 Nonsense, it's something special. The Vat '68. 226 00:14:37,627 --> 00:14:39,857 Look, Mr. Addams, I don't wanna take up your time. 227 00:14:40,046 --> 00:14:42,435 I know you're a very busy man. But all we want is an option 228 00:14:42,632 --> 00:14:45,385 on an itty-bitty, worthless piece of African Iand you've got. 229 00:14:45,593 --> 00:14:48,630 Worthless? With all those fine subterranean bat caves? 230 00:14:49,055 --> 00:14:51,774 Come, come, Harvey, you're not talking to a child. 231 00:14:52,684 --> 00:14:53,753 Here we are. 232 00:15:03,320 --> 00:15:04,355 Superb. 233 00:15:05,406 --> 00:15:09,194 -Really, I don't want any of that. -PIease, Harvey, I never drink alone. 234 00:15:14,165 --> 00:15:16,315 Besides, you Iook as though you can use a drink. 235 00:15:16,501 --> 00:15:17,900 You must've had a pretty hard day. 236 00:15:18,044 --> 00:15:21,081 Oh, the day was all right. It's the night. 237 00:15:21,423 --> 00:15:23,983 -Well, drink up, there's plenty more. -I'II bet. 238 00:15:31,266 --> 00:15:32,858 It really hits the spot. 239 00:15:35,062 --> 00:15:36,814 Harvey, you're not drinking. 240 00:15:39,400 --> 00:15:41,914 Wait. Now we have something to drink to. 241 00:15:42,487 --> 00:15:43,715 To the Iadies. 242 00:15:47,116 --> 00:15:48,947 Ever seen two Iovelier girls? 243 00:15:49,828 --> 00:15:54,106 I know the one on the right is your wife. But what is... Who's the other one? 244 00:15:54,833 --> 00:15:57,905 That's Mrs. Addams' cousin, Melancholia. You Iike her? 245 00:15:58,378 --> 00:16:01,848 -Oh, yes, she's Iovely. -Good. She's your date. 246 00:16:08,305 --> 00:16:11,820 -Am I dead? -Of course not, silly. 247 00:16:12,059 --> 00:16:13,208 Oh, too bad. 248 00:16:14,854 --> 00:16:17,527 -Where are the others? -They thought we'd Iike to be alone. 249 00:16:17,732 --> 00:16:19,802 I don't know about we, but I would. 250 00:16:20,443 --> 00:16:23,640 -I've got to put something in my car. -Something in your car? 251 00:16:23,863 --> 00:16:25,262 -What? -Me. 252 00:16:48,348 --> 00:16:50,179 Out for a Iittle air, old man? 253 00:16:51,601 --> 00:16:53,910 This has been a rather heady experience. 254 00:16:54,938 --> 00:16:58,055 -You gave us quite a scare. -I gave you a scare? 255 00:16:58,525 --> 00:17:01,517 I thought I was gonna be a widow before I was a bride. 256 00:17:01,737 --> 00:17:04,729 -I beg your pardon? -Melancholia does that to a man. 257 00:17:07,660 --> 00:17:09,332 But don't you worry about it. 258 00:17:09,495 --> 00:17:12,453 You'II feel a Iot better when you get some food in your stomach. 259 00:17:12,665 --> 00:17:15,020 Mama is cooking up a real surprise. 260 00:17:15,209 --> 00:17:17,643 I am so hungry I could eat a wolf. 261 00:17:18,379 --> 00:17:19,892 Gomez, you guessed it! 262 00:17:39,485 --> 00:17:40,679 Superb dinner. 263 00:17:42,279 --> 00:17:45,396 That belladonna sauce really brings out the flavor. 264 00:17:47,201 --> 00:17:49,476 -You didn't eat much, Harvey. -The excitement. 265 00:17:49,662 --> 00:17:50,936 Love is that way. 266 00:17:51,080 --> 00:17:54,072 I suddenly felt all chilled and goosebumpy, too. 267 00:17:54,334 --> 00:17:56,689 Well, a Iittle bicarb and you'II be fine. 268 00:17:57,128 --> 00:17:58,607 Would you two Iovebirds Iike to dance? 269 00:17:58,755 --> 00:17:59,824 -No, thank you. -Love to. 270 00:17:59,965 --> 00:18:02,684 Only first I have to fix my face. 271 00:18:04,094 --> 00:18:06,289 Now, if you'II just Iook over these contracts... 272 00:18:07,806 --> 00:18:09,034 What was that? 273 00:18:09,808 --> 00:18:12,163 Love dust. Mama is an incurable romantic. 274 00:18:14,647 --> 00:18:17,957 AII she ever thinks about is Iove, Iove, Iove. 275 00:18:18,609 --> 00:18:21,487 Well, all I ever think about is business, business, business. 276 00:18:21,696 --> 00:18:23,926 Excellent, a woman needs a good provider. 277 00:18:24,115 --> 00:18:27,824 Especially Melancholia. She's a bit extravagant, I'm afraid. 278 00:18:28,245 --> 00:18:30,679 But she's so much in Iove she's about to burst. 279 00:18:30,872 --> 00:18:32,908 Well, that would solve everything. 280 00:18:33,792 --> 00:18:38,468 I mean, your cousin's a Iovely girl. Too Iovely for just one man. 281 00:18:39,214 --> 00:18:43,366 So why don't I call you tomorrow? We can talk over the deal on the phone. 282 00:18:44,970 --> 00:18:48,406 -You wanted something, sir? -Just out. 283 00:18:48,850 --> 00:18:51,967 Oh, nonsense, the evening is just getting underway. 284 00:18:54,814 --> 00:18:56,930 -I'm back. -You see? 285 00:18:57,317 --> 00:18:59,751 Oh, Melly. You Iight up the room. 286 00:19:01,446 --> 00:19:04,995 I am sure you and Melancholia have Iots of things to talk about. 287 00:19:05,242 --> 00:19:07,153 So why don't you just sit down? 288 00:19:07,494 --> 00:19:10,531 But watch him, Melly darling, he's a charmer. 289 00:19:12,625 --> 00:19:16,015 -He's one of our most dashing bachelors. -Is that nice, Mr. Harvey? 290 00:19:16,253 --> 00:19:18,403 When did you decide to become a bachelor? 291 00:19:18,589 --> 00:19:20,944 Just tonight. Now, about this deal... 292 00:19:21,134 --> 00:19:22,931 My! You're a jumpy one. 293 00:19:23,720 --> 00:19:28,350 Mr. Addams, it seems they've discovered oil on your game preserve in Nairobi. 294 00:19:29,434 --> 00:19:32,153 -Did you say oil? -Oh, just a few drops. 295 00:19:32,521 --> 00:19:35,752 Oh, Gomez, Mr. Harvey doesn't want to talk about any old oil. 296 00:19:35,983 --> 00:19:37,302 But I do, I do! 297 00:19:37,442 --> 00:19:40,878 Oh, I can't wait to hear him say that to a preacher. 298 00:19:41,113 --> 00:19:44,503 -Now, if you'II just sign right here... -I have to think about it, Harvey. 299 00:19:44,742 --> 00:19:47,097 After all, I do owe something to the bats. 300 00:19:48,037 --> 00:19:51,473 But we don't want all of it. Just one teeny Iittle well. 301 00:19:52,125 --> 00:19:53,797 Oh, Gomez, give it to him. 302 00:19:54,794 --> 00:19:57,024 Nairobi's such a romantic place. 303 00:19:57,547 --> 00:20:00,061 Those Iovely nights with the hyenas howling. 304 00:20:00,884 --> 00:20:02,875 Makes a perfect spot for a honeymoon. 305 00:20:03,053 --> 00:20:05,408 You're so right, Mrs. Addams, you really have a good business... 306 00:20:05,597 --> 00:20:09,715 -Honeymoon? Whose honeymoon? -Why, yours and Melancholia's. 307 00:20:10,769 --> 00:20:13,283 -Provided she accepts your proposal. -I accept. 308 00:20:13,480 --> 00:20:15,710 -Welcome to the family, old man. -But... 309 00:20:15,900 --> 00:20:19,654 No buts. I'II take these into the Iibrary and Iook them over. 310 00:20:20,404 --> 00:20:24,158 In the meantime, you two can go in the conservatory and make your plans. 311 00:20:25,368 --> 00:20:27,802 We'II drink a toast to the bride and groom. 312 00:20:29,956 --> 00:20:31,230 You rang? 313 00:20:31,666 --> 00:20:33,975 Champagne for the newlyweds, Lurch. 314 00:20:35,128 --> 00:20:39,485 Mr. Addams, maybe I better go with you and explain some of those clauses. 315 00:20:40,134 --> 00:20:43,126 And Ieave your Iove-starved Iittle dream girl all alone? 316 00:20:43,929 --> 00:20:45,601 -Nonsense. -But... 317 00:20:55,066 --> 00:20:57,182 Don't they make a handsome couple? 318 00:20:58,027 --> 00:21:01,906 He's a man, she's a woman. Perfect match. 319 00:21:03,533 --> 00:21:05,330 Hard to believe we just met. 320 00:21:05,577 --> 00:21:08,171 This whole evening has been pretty unbelievable. 321 00:21:08,413 --> 00:21:11,564 -Don't you think it's fate? -No. Just my Iuck. 322 00:21:11,792 --> 00:21:15,501 Oh, what a Iovely thing to say! 323 00:21:16,964 --> 00:21:19,319 -Kiss me. -Kiss you? 324 00:21:19,508 --> 00:21:22,022 You don't want me to tell Gomez you're afraid, do you? 325 00:21:22,220 --> 00:21:24,609 No, no, please, Iet's keep him out of this. 326 00:21:25,139 --> 00:21:26,288 Well, then. 327 00:21:27,183 --> 00:21:30,016 Kiss me. I'II keep my eyes closed. 328 00:21:32,105 --> 00:21:35,814 -Is it all right if I close mine, too? -Of course, silly. 329 00:21:48,080 --> 00:21:49,718 Oh, no! 330 00:21:51,459 --> 00:21:53,609 You are a bashful boy. 331 00:21:55,046 --> 00:21:56,957 Maybe this will cure you. 332 00:22:08,602 --> 00:22:10,479 I just Iove weddings, don't you, darling? 333 00:22:10,646 --> 00:22:11,635 Mmm-hmm. 334 00:22:11,772 --> 00:22:14,206 -They're so romantic. -Out of my way. 335 00:22:15,025 --> 00:22:18,062 -AII right, where is she? -Who are you? Gomez Addams here. 336 00:22:18,279 --> 00:22:20,429 Never mind that, where's Melancholia? 337 00:22:31,835 --> 00:22:34,554 Fred. I thought you'd joined the Foreign Legion. 338 00:22:34,754 --> 00:22:37,985 Not the Foreign Legion, you rock-head. The American Legion. 339 00:22:39,092 --> 00:22:43,165 -But, dear, you took the ring back. -I had to. Your finger was turning green. 340 00:22:43,931 --> 00:22:47,480 -I brought you a nice brass one. -Oh, thank you! 341 00:22:48,102 --> 00:22:51,253 Oh, Ralph, this is my fiance, Fred. 342 00:22:51,856 --> 00:22:54,529 Fred, this is my fiance, Ralph. 343 00:22:55,026 --> 00:22:57,381 You mean I'm gonna have to fight for you? 344 00:22:57,612 --> 00:22:59,682 -Oh, no, no. -Okay. 345 00:23:02,992 --> 00:23:04,789 This is so romantic. 346 00:23:06,121 --> 00:23:07,156 Come on. 347 00:23:08,498 --> 00:23:10,534 Thanks for the hospitality. 348 00:23:12,461 --> 00:23:13,496 Well! 349 00:23:14,755 --> 00:23:18,430 Oh, Mr. Harvey? Mr. Harvey. Wake up. 350 00:23:19,635 --> 00:23:21,307 Wake up, Mr. Harvey. 351 00:23:22,596 --> 00:23:24,826 -Am I still alive? -Very much. 352 00:23:25,016 --> 00:23:27,576 And here are the signed papers. You've got a deal. 353 00:23:27,769 --> 00:23:30,442 Don't you worry about that ungrateful Melancholia. 354 00:23:30,688 --> 00:23:32,326 I've got Iots of cousins. 355 00:23:47,664 --> 00:23:49,973 I have to get this nice and clean for Pugsley. 356 00:23:50,167 --> 00:23:53,318 -What is it? A telescope? -An African blowgun. 357 00:23:57,216 --> 00:24:00,447 That reminds me. Do you miss Melancholia? 358 00:24:00,678 --> 00:24:04,751 No, indeed, my dear, I'm glad she's gone. Ungrateful wench. 359 00:24:05,100 --> 00:24:08,490 Now, now, remember blood is thicker than water. 360 00:24:09,938 --> 00:24:11,087 Thank heaven. 361 00:24:11,231 --> 00:24:13,461 She certainly wasn't the right girl for Harvey. 362 00:24:13,650 --> 00:24:15,959 -He's a nice man, isn't he? -Yes, indeed. 363 00:24:16,153 --> 00:24:17,871 I ought to give him more of my Iegal business. 364 00:24:18,030 --> 00:24:20,225 I think that's an excellent idea. Why don't you call him? 365 00:24:20,407 --> 00:24:21,886 I think I'II do that. 366 00:24:23,494 --> 00:24:25,644 There. It's all finished. 367 00:24:27,456 --> 00:24:31,335 What do you think, darling? Do you think Uncle Crimp will Iike his new sweater? 368 00:24:31,586 --> 00:24:33,736 I hope so. Looks Iike a perfect fit. 369 00:24:35,632 --> 00:24:37,031 Mr. Harvey, please. 370 00:24:38,969 --> 00:24:40,038 Oh, I see. 371 00:24:41,221 --> 00:24:42,415 He's Ieft town. 372 00:24:42,806 --> 00:24:44,842 -For Iong? -I'm afraid so. 373 00:24:45,100 --> 00:24:47,011 He's joined the Foreign Legion. 374 00:24:48,011 --> 00:24:58,011 Downloaded From www.AllSubs.org 375 00:24:58,061 --> 00:25:02,611 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.