All language subtitles for Addams Family s01e09 New Neighbors Meet The Addams Family.g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,522 --> 00:00:20,348 They're creepy and they're kooky 2 00:00:20,435 --> 00:00:22,304 Mysterious and spooky 3 00:00:22,391 --> 00:00:24,304 They're altogether ooky 4 00:00:24,391 --> 00:00:26,348 The Addams family 5 00:00:26,435 --> 00:00:28,391 The house is a museum 6 00:00:28,478 --> 00:00:30,391 When people come to see 'em 7 00:00:30,522 --> 00:00:32,391 They really are a scream 8 00:00:32,522 --> 00:00:34,174 The Addams family 9 00:00:35,478 --> 00:00:36,565 MAN: Neat, 10 00:00:37,217 --> 00:00:38,261 Sweet, 11 00:00:41,304 --> 00:00:42,348 Petite, 12 00:00:42,435 --> 00:00:44,304 So get a witch 's shawl on 13 00:00:44,391 --> 00:00:46,261 A broomstick you can crawl on 14 00:00:46,348 --> 00:00:48,217 We're gonna pay a call on 15 00:00:48,304 --> 00:00:51,043 The Addams family 16 00:01:10,783 --> 00:01:15,174 Now, now, CIeopatra, chew your burgers. 17 00:01:15,261 --> 00:01:16,652 Don't gulp them. 18 00:01:25,261 --> 00:01:28,870 Darling, now you see what happens when you gulp? 19 00:01:30,304 --> 00:01:32,043 Quite enough Iunch. 20 00:01:40,565 --> 00:01:42,696 Well, what do they Iook Iike? 21 00:01:43,261 --> 00:01:46,174 Oh, just ordinary moving men. One's tall, one's medium. 22 00:01:46,261 --> 00:01:49,043 No, darling. I mean, the new neighbors. 23 00:01:49,130 --> 00:01:50,739 Oh, I haven't seen them yet. 24 00:01:51,435 --> 00:01:53,348 They have some interesting things, though. 25 00:01:53,435 --> 00:01:54,609 Really? 26 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 GOMEZ: There's an item you could do things with. 27 00:01:58,435 --> 00:02:00,913 Oh, I do hope they're imaginative. 28 00:02:01,043 --> 00:02:03,739 The real estate man said they were newlyweds. 29 00:02:04,043 --> 00:02:05,478 At Ieast they're romantic. 30 00:02:06,870 --> 00:02:08,739 Really? How nice. 31 00:02:09,043 --> 00:02:12,870 I know just how they feel. The joy of moving into a new house. 32 00:02:13,217 --> 00:02:16,565 I'II never forget my first night in this Iovely house. 33 00:02:17,043 --> 00:02:20,826 -We thought it was haunted. -Well, you can't have everything. 34 00:02:21,348 --> 00:02:23,304 I only hope they'II be half as happy. 35 00:02:23,391 --> 00:02:26,565 How could they be anything else? With us right next door. 36 00:02:32,130 --> 00:02:35,565 Horrible house next door. You suppose anybody Iives in it? 37 00:02:36,348 --> 00:02:38,217 Honey, I didn't even know that house was there. 38 00:02:38,304 --> 00:02:41,609 As I remember it, the renting agent had the shutters closed on this side. 39 00:02:42,261 --> 00:02:45,043 Married by a Justice of the Peace, and no honeymoon 40 00:02:45,130 --> 00:02:47,043 and now I spend my wedding night in this house. 41 00:02:47,130 --> 00:02:48,609 Well, it could have been worse. 42 00:02:48,696 --> 00:02:50,826 You might have had to spend it in that house. 43 00:02:53,870 --> 00:02:55,174 What was that? 44 00:02:55,261 --> 00:02:58,174 It was an explosion from that monstrosity. 45 00:02:58,609 --> 00:03:01,000 I'II go over there and see what's happening. 46 00:03:01,087 --> 00:03:02,478 I'II go with you. 47 00:03:04,565 --> 00:03:07,609 In sickness and in health, for better, for worse, 48 00:03:08,217 --> 00:03:10,261 we're stuck in this thing together. 49 00:03:15,261 --> 00:03:17,565 There we are now, down you go. 50 00:03:17,739 --> 00:03:18,957 Mmm-hmm. Huh? 51 00:03:19,043 --> 00:03:22,435 -There we are. You see them yet? -No. 52 00:03:22,696 --> 00:03:24,696 Maybe they'II see us and come over. 53 00:03:24,783 --> 00:03:27,913 I still think we should just have gone over and introduced ourselves. 54 00:03:28,000 --> 00:03:30,870 Oh, darling, no. That's much too forward. This is better. 55 00:03:33,304 --> 00:03:34,609 Here they come. 56 00:03:34,739 --> 00:03:35,739 Mmm. 57 00:03:38,913 --> 00:03:40,174 Oh, how do you do? 58 00:03:41,304 --> 00:03:44,522 I'm Gomez Addams. This is my wife, Morticia. 59 00:03:44,609 --> 00:03:45,783 How do you do? 60 00:03:46,391 --> 00:03:49,043 Hubert Peterson. This is my wife, Amanda. 61 00:03:49,522 --> 00:03:52,391 -We were just married. -Oh, how exciting! 62 00:03:52,478 --> 00:03:54,087 You do that again... 63 00:03:54,957 --> 00:03:57,130 Never mind the small talk. Find out what blew up. 64 00:03:57,217 --> 00:03:58,261 Oh, yes. 65 00:03:58,348 --> 00:04:01,130 We were just wondering about those Iittle explosions. 66 00:04:01,217 --> 00:04:02,304 What explosions? 67 00:04:04,217 --> 00:04:05,739 Those explosions. 68 00:04:06,565 --> 00:04:10,522 Oh, that must be Uncle Fester playing with his new dynamite caps. 69 00:04:10,739 --> 00:04:11,870 What? 70 00:04:12,348 --> 00:04:15,565 He got them at the discount house. They are not up to par. 71 00:04:16,304 --> 00:04:19,261 You mean there's somebody exploding dynamite inside your house? 72 00:04:19,348 --> 00:04:20,739 Where else would he do it? 73 00:04:21,565 --> 00:04:24,087 Well, I see you're washing your pup. 74 00:04:24,174 --> 00:04:25,826 Oh, good heavens. That isn't a pup. 75 00:04:25,913 --> 00:04:27,217 It's an octopus. 76 00:04:27,913 --> 00:04:30,696 -You have an octopus for a pet? -Oh, no. 77 00:04:30,783 --> 00:04:32,217 It's our son's pet. 78 00:04:32,783 --> 00:04:35,435 -Go ahead, shake his tentacle. -Take it away. 79 00:04:35,522 --> 00:04:38,000 -Darling, dry it first. -Oh, I'm sorry. Excuse me. 80 00:04:39,043 --> 00:04:41,913 -There we are. -He's really very friendly. 81 00:04:42,565 --> 00:04:43,652 (WATER BUBBLING) 82 00:04:43,739 --> 00:04:45,087 Let's get out of here. 83 00:04:45,174 --> 00:04:48,652 -Yes, well, nice meeting you both. -Nice meeting you. 84 00:04:51,174 --> 00:04:52,565 Seems Iike a nice chap. 85 00:04:52,652 --> 00:04:55,217 -She's a bit odd. -Little high-strung. 86 00:04:55,609 --> 00:04:57,870 It's their wedding day, a new house. 87 00:04:57,957 --> 00:05:00,913 And, Aristotle, you were very, very bashful. 88 00:05:03,826 --> 00:05:05,217 Time to dry. 89 00:05:06,174 --> 00:05:10,478 I had so hoped she'd be someone I could exchange recipes with. 90 00:05:13,261 --> 00:05:16,609 Hubert, you never should have rented this house without Ietting me see it. 91 00:05:16,696 --> 00:05:19,565 Honey, remember the fantastic deal we got. 92 00:05:19,870 --> 00:05:22,087 Well, I guess I'II just have to pretend they're not there. 93 00:05:22,174 --> 00:05:24,130 That's my dear, brave girl. 94 00:05:41,565 --> 00:05:43,913 -What was that? -What was what? 95 00:05:44,609 --> 00:05:47,522 You know what. Those sounds under the house. 96 00:05:48,261 --> 00:05:51,261 -Termites? -I knew it. The house is crumbling. 97 00:05:52,000 --> 00:05:53,609 It came from over there. 98 00:06:12,609 --> 00:06:16,130 Howdy. I'm Uncle Fester, from next door. 99 00:06:16,478 --> 00:06:19,261 Gosh, Hubert, he's that dynamite nut. He'II blow us up. 100 00:06:20,130 --> 00:06:23,217 I just came over to say hello. 101 00:06:23,696 --> 00:06:24,913 Nail that shut. 102 00:06:26,783 --> 00:06:28,435 Goodbye, Hubert. I'II call you. 103 00:06:28,522 --> 00:06:30,478 -Where are you going? -Out. 104 00:06:30,696 --> 00:06:33,696 -Oh, but, honey, this is our wedding day. -Enjoy it. 105 00:06:34,261 --> 00:06:35,478 But, honey... 106 00:06:37,304 --> 00:06:39,261 Oh, Mr. Wentworth, thank goodness you're here. 107 00:06:39,348 --> 00:06:41,826 And here's your Iease, all signed and sealed. 108 00:06:41,913 --> 00:06:45,130 For a year, this happy honeymoon cottage is all yours. 109 00:06:45,217 --> 00:06:48,130 Hubert, either get me another house or get yourself another wife. 110 00:06:48,217 --> 00:06:50,217 Now, calm down, honey, calm down. 111 00:06:50,304 --> 00:06:52,565 Perhaps Mr. Wentworth will cancel the Iease? 112 00:06:52,652 --> 00:06:54,739 Oh, I'm only the rental agent. 113 00:06:54,826 --> 00:06:56,522 Well, where do I find the owner? 114 00:06:56,609 --> 00:07:00,130 Right next door. His name is Addams. 115 00:07:05,174 --> 00:07:07,435 -What'd they hit you with, Fester? -I don't know. 116 00:07:07,522 --> 00:07:11,087 I just opened up the trap door and said, "Howdy," and wham! 117 00:07:12,304 --> 00:07:14,435 Don't sound very friendly to me. 118 00:07:14,565 --> 00:07:17,000 You must have frightened them going through Pugsley's tunnel. 119 00:07:17,696 --> 00:07:19,783 Next time, Uncle Fester, knock. 120 00:07:19,870 --> 00:07:21,957 -I did. -Really? 121 00:07:22,522 --> 00:07:25,870 Gomez, we have ourselves some very peculiar neighbors. 122 00:07:25,957 --> 00:07:29,565 Peculiar? They're a couple of nuts. 123 00:07:30,565 --> 00:07:33,478 There's only one thing to do. Get rid of them. 124 00:07:34,174 --> 00:07:36,522 I can't. I signed the Iease this morning. 125 00:07:36,609 --> 00:07:37,870 I'II get rid of them. 126 00:07:38,000 --> 00:07:40,609 -I'II go with you, Fester. -Right, Mama. 127 00:07:41,130 --> 00:07:44,870 I haven't used this beauty since the taxman was here. 128 00:07:46,522 --> 00:07:50,696 -Fester, Mama, control yourselves. -Yes, think of what you're doing. 129 00:07:51,217 --> 00:07:52,435 You know, they're right. 130 00:07:52,522 --> 00:07:54,391 We better not go over there in broad daylight. 131 00:07:54,478 --> 00:07:57,652 -They're Iiable to ambush us. -We'II wait till it's dark. 132 00:07:57,870 --> 00:08:00,870 You will do no such thing. They're our neighbors. 133 00:08:02,261 --> 00:08:06,000 Excuse me, my dears. Probably them, coming over to apologize. 134 00:08:07,783 --> 00:08:10,826 We'd better go out in the backyard and practice, anyway. 135 00:08:10,913 --> 00:08:12,609 Just in case. 136 00:08:15,826 --> 00:08:18,478 Mr. Wentworth, how nice to see you again. 137 00:08:18,565 --> 00:08:19,957 And it's always such a... 138 00:08:20,043 --> 00:08:22,826 Such a thrill to see you, Mrs. Addams. 139 00:08:22,913 --> 00:08:27,043 -My! That's a new dress you're wearing. -How kind of you to notice. 140 00:08:27,522 --> 00:08:29,000 GIad you dropped in, Wentworth. 141 00:08:29,087 --> 00:08:31,696 Those new tenants, have they signed the Iease yet? 142 00:08:31,783 --> 00:08:33,217 They want to break it. 143 00:08:33,565 --> 00:08:37,739 Leave that Iovely cottage? With its view of this fine old mansion? 144 00:08:38,478 --> 00:08:42,478 -Well, they're young, rattlebrained. -They did seem a bit nervous. 145 00:08:42,870 --> 00:08:44,870 But it's their wedding day. 146 00:08:45,696 --> 00:08:48,435 -I shook, too, remember? -Yes. 147 00:08:49,609 --> 00:08:51,261 Anyway, the Iease is signed, 148 00:08:51,348 --> 00:08:54,174 and they'II just have to Iearn to Iive with you. It. 149 00:08:55,435 --> 00:08:57,609 We'II try to make them as happy as possible. 150 00:08:57,696 --> 00:09:01,043 Ah, you're real people. Well, goodbye, Mr. Addams. 151 00:09:01,130 --> 00:09:03,043 -Wentworth. -Mrs. Addams. 152 00:09:04,522 --> 00:09:07,522 Those poor Petersons. What can we do for them? 153 00:09:08,913 --> 00:09:11,870 I think I know what their trouble is. They are Ionely. 154 00:09:12,565 --> 00:09:13,870 You may be right. 155 00:09:13,957 --> 00:09:18,043 Oh, Gomez, we've been very selfish. After all, they're newlyweds. 156 00:09:18,435 --> 00:09:21,087 I should have been over there a Iong time ago. 157 00:09:21,565 --> 00:09:23,957 With a pot of henbane soup, 158 00:09:24,043 --> 00:09:27,739 some of my dwarf's hair cobbler and marital advice. 159 00:09:28,348 --> 00:09:32,217 -Let's go over right now. -No, darling, I have a better idea. 160 00:09:32,304 --> 00:09:35,478 Let's invite them over tonight for a game of bridge. 161 00:09:35,565 --> 00:09:37,783 You think they'II wanna play bridge on their wedding night? 162 00:09:37,870 --> 00:09:39,391 Of course, it'II relax them. 163 00:09:42,565 --> 00:09:43,957 You rang? 164 00:09:44,043 --> 00:09:47,826 Lurch, go over to the Petersons' and invite them over for bridge tonight. 165 00:09:47,913 --> 00:09:52,000 And, Lurch, use the front door, not Pugsley's tunnel. 166 00:09:52,087 --> 00:09:54,522 Yes, Mrs. Addams. 167 00:09:56,522 --> 00:09:59,652 -I hope they're sharp players. -Oh, so do I. 168 00:10:00,000 --> 00:10:04,348 We haven't had any real competition since the Thompsons were taken away. 169 00:10:05,261 --> 00:10:07,130 You think they'II come? 170 00:10:07,217 --> 00:10:10,000 Oh, I'm sure they will. Lurch is very persuasive. 171 00:10:11,826 --> 00:10:14,348 You see? They've accepted. 172 00:10:23,261 --> 00:10:25,739 I do hope everything goes well tonight. 173 00:10:25,826 --> 00:10:27,522 How can it fail, my dear? 174 00:10:27,609 --> 00:10:29,522 -You're such a perfect hostess. -Darling. 175 00:10:29,609 --> 00:10:32,913 And if the bridge gets dull, you can do your animal imitations. 176 00:10:33,522 --> 00:10:34,913 Do them now, Tish. 177 00:10:35,000 --> 00:10:36,652 -Oh, darling. -PIease. 178 00:10:38,043 --> 00:10:39,130 Very well. 179 00:10:44,391 --> 00:10:46,043 Now the bullfrog, Tish. 180 00:10:51,565 --> 00:10:53,696 That bullfrog, it drives me wild. 181 00:10:56,087 --> 00:10:58,348 Let's not play cards tonight, Tish. 182 00:10:58,435 --> 00:11:00,261 I feel Iike honeymooning myself tonight. 183 00:11:01,130 --> 00:11:03,435 Darling, you're so impetuous. 184 00:11:03,696 --> 00:11:06,261 Bridge first, bullfrog Iater. 185 00:11:08,435 --> 00:11:12,043 Isn't it a Iittle Iate for Uncle Fester to be playing with his dynamite caps? 186 00:11:12,130 --> 00:11:15,435 It's not dynamite, that was a gunshot. Came from the playroom. 187 00:11:19,783 --> 00:11:21,783 Better not miss, Fester. 188 00:11:21,870 --> 00:11:24,087 Morticia hates bullet holes in her wall. 189 00:11:25,043 --> 00:11:28,348 Don't worry. I'm aiming way down Iow at the pigeon's feet. 190 00:11:29,435 --> 00:11:31,435 What's going on down here? 191 00:11:31,826 --> 00:11:34,913 Well, if you insist on inviting 192 00:11:35,000 --> 00:11:37,826 those barbarians from next door over for bridge, 193 00:11:37,913 --> 00:11:39,870 I just want to be prepared. 194 00:11:39,957 --> 00:11:42,130 Fester's very handy with that gun. 195 00:11:42,217 --> 00:11:44,565 He shot a pigeon right through the eye. 196 00:11:45,130 --> 00:11:47,174 It wasn't even the one I was aiming at. 197 00:11:47,261 --> 00:11:50,087 Oh, Uncle Fester, I'm sure we're not going to have any trouble 198 00:11:50,174 --> 00:11:51,565 with that nice young couple. 199 00:11:51,652 --> 00:11:52,826 Oh, no? 200 00:11:53,130 --> 00:11:56,609 Well, this Iittle beauty mark wasn't caused by a mosquito bite, you know. 201 00:11:57,304 --> 00:12:00,043 AII this fuss over a bump on the head. 202 00:12:00,130 --> 00:12:02,000 I think it's rather attractive. 203 00:12:02,565 --> 00:12:06,130 That's true, Fester. I guess anything's an improvement. 204 00:12:06,870 --> 00:12:08,870 Mama will serve the refreshments. 205 00:12:08,957 --> 00:12:11,696 I'II serve it to them, right over their heads. 206 00:12:12,261 --> 00:12:13,348 You? 207 00:12:13,957 --> 00:12:17,130 The soul of graciousness and charm? 208 00:12:17,739 --> 00:12:19,174 Well, that's true. 209 00:12:19,435 --> 00:12:22,565 Couldn't I just spill some coffee in their Iaps? 210 00:12:22,652 --> 00:12:23,913 Not a drop. 211 00:12:24,043 --> 00:12:26,435 Well, how about a Iittle cream down their backs? 212 00:12:26,522 --> 00:12:28,435 Remember, you're an Addams. 213 00:12:28,522 --> 00:12:30,348 Oh, you're right, dear. 214 00:12:30,696 --> 00:12:32,696 AII this hostile talk, 215 00:12:33,000 --> 00:12:35,696 and those two poor dears are sitting over there 216 00:12:35,783 --> 00:12:38,261 just dying to be friendly. 217 00:12:38,913 --> 00:12:42,522 -No, no, no! I'm not going over there! -Look, we've got to go. 218 00:12:43,478 --> 00:12:45,435 Do you expect me to be nice to those spooks? 219 00:12:45,522 --> 00:12:48,783 Oh, please honey. If we break the Iease, he'II sue us. But... 220 00:12:48,870 --> 00:12:51,348 But if we butter them up, they may Iet us out of the Iease. 221 00:12:51,478 --> 00:12:52,522 Now, come on. 222 00:12:52,609 --> 00:12:54,783 -Must I? -You must. 223 00:12:55,043 --> 00:12:58,130 Well, Iove, honor is one thing, but why do they have to say obey? 224 00:13:08,826 --> 00:13:11,087 Well, they should be along any minute now. 225 00:13:11,348 --> 00:13:13,478 Oh, I do hope the new neighbors will Iike the house. 226 00:13:13,565 --> 00:13:16,130 -Do you think they will? -How can they help it? 227 00:13:16,565 --> 00:13:20,478 -It is nice and dismal, isn't it? -Don't be modest, my dear. 228 00:13:20,783 --> 00:13:23,913 -It's absolutely bleak. -Thank you, darling. 229 00:13:24,304 --> 00:13:26,652 Oh, those roses want trimming. 230 00:13:27,217 --> 00:13:29,478 Have you seen my shears, dear? 231 00:13:30,870 --> 00:13:32,783 Why, thank you, Thing. 232 00:13:33,174 --> 00:13:34,435 Thing, 233 00:13:36,087 --> 00:13:38,435 you need a manicure. Look at that. 234 00:13:38,522 --> 00:13:41,652 And I did so want you to Iook nice for the new neighbors. 235 00:13:41,739 --> 00:13:44,739 Who knows? They might introduce you to a nice girl, Thing. 236 00:13:47,391 --> 00:13:49,000 Oh, come now. 237 00:13:49,304 --> 00:13:52,087 Don't you ever Iong for something to hold hands with? 238 00:13:54,174 --> 00:13:55,348 Woman hater. 239 00:13:56,174 --> 00:13:58,913 Very well, Thing. Find your own friends. 240 00:14:08,000 --> 00:14:11,522 My dear, I don't think there's time to start clipping roses now. 241 00:14:11,609 --> 00:14:14,652 Oh? Well, perhaps you're right. 242 00:14:15,870 --> 00:14:16,957 I know. 243 00:14:21,957 --> 00:14:24,130 -Beautiful. -Oh, yes. 244 00:14:25,565 --> 00:14:27,652 You are so very clever. 245 00:14:27,739 --> 00:14:29,696 Thank you, darling. 246 00:14:39,522 --> 00:14:41,826 Uncle Fester, what are you doing there? 247 00:14:41,913 --> 00:14:43,870 If those neighbors start getting rough-Iike, 248 00:14:43,957 --> 00:14:46,217 Genevieve will put them in their right place. 249 00:14:46,957 --> 00:14:51,043 Uncle Fester, I will not stand for any bloodshed in my Iiving room. 250 00:14:51,130 --> 00:14:54,043 Morticia's right, Uncle Fester. That's a brand new rug in there. 251 00:14:54,913 --> 00:14:58,348 However, never fear, my dear. Uncle Fester's aim is terrible. 252 00:14:58,435 --> 00:15:01,391 -He's been practicing. -I don't need practice. 253 00:15:01,478 --> 00:15:04,174 Even with my eyes shut, I always hit something. 254 00:15:04,609 --> 00:15:08,130 You can relax, Morticia. An Addams never starts trouble. 255 00:15:08,609 --> 00:15:10,000 He just gets into it. 256 00:15:11,087 --> 00:15:13,217 Hubie, please, I can't go in there. 257 00:15:15,609 --> 00:15:18,391 Honey, our future's at stake. Now, you've got to go along. 258 00:15:18,478 --> 00:15:20,391 -Go along. -And say nothing. 259 00:15:20,478 --> 00:15:22,130 -Say nothing. -Be pleasant. 260 00:15:22,261 --> 00:15:24,087 -Be pleasant. -And smile. 261 00:15:24,739 --> 00:15:27,957 That's it, and no matter what happens, smile. 262 00:15:40,565 --> 00:15:42,304 Oh, hello, hello! 263 00:15:42,391 --> 00:15:46,087 Welcome, honeymooners. Welcome, welcome. 264 00:15:46,391 --> 00:15:48,783 Aren't they thoughtful, dear? Throwing rice? 265 00:15:48,870 --> 00:15:51,957 -That's not rice, old man. -It's Iizards' teeth. 266 00:15:53,043 --> 00:15:54,304 Lizards' teeth? 267 00:15:54,391 --> 00:15:56,913 In the Amazon, no wedding ceremony is complete 268 00:15:57,000 --> 00:15:59,783 without the traditional shower of Iizards' teeth. 269 00:16:00,087 --> 00:16:02,609 -Lovely. -Lovely. 270 00:16:02,696 --> 00:16:04,913 On to the bridge table. 271 00:16:13,174 --> 00:16:16,043 My, what a beautiful room. She agrees. 272 00:16:17,478 --> 00:16:19,304 How sweet of you to say so. 273 00:16:23,348 --> 00:16:25,391 -Is that... -Amanda. 274 00:16:25,913 --> 00:16:28,522 -What an unusual decoration. -Do you Iike it? 275 00:16:28,609 --> 00:16:32,174 Oh, we Iove it. Seems to tell a story. 276 00:16:32,652 --> 00:16:35,217 You're the first one to really appreciate it. 277 00:16:36,348 --> 00:16:38,478 -It's yours. -Oh, no! 278 00:16:38,609 --> 00:16:39,783 We insist. 279 00:16:43,348 --> 00:16:45,739 Oh, I see you've noticed another Iittle treasure. 280 00:16:45,826 --> 00:16:49,087 -Isn't it cute, dear? Two heads. -Cute. 281 00:16:49,174 --> 00:16:52,174 Well, you know what they always say, two heads are better than one. 282 00:16:52,261 --> 00:16:54,565 Say no more. Take it. 283 00:16:54,652 --> 00:16:56,652 -I wouldn't have that thing... -Amanda. 284 00:16:57,609 --> 00:16:59,522 -Thank you. -You're welcome. 285 00:17:01,043 --> 00:17:04,478 I can see by your expression that you're fascinated by Pierre there. 286 00:17:05,043 --> 00:17:07,087 Well, we'II throw him in for good measure, too. 287 00:17:07,174 --> 00:17:09,000 -But, I... -No buts. 288 00:17:09,130 --> 00:17:10,348 Of course not. 289 00:17:10,739 --> 00:17:14,522 After all, Pierre would only be Ionely with the turtle gone. 290 00:17:15,478 --> 00:17:18,304 -You're so kind. -Kind. 291 00:17:19,043 --> 00:17:21,522 -Generous. -Generous. 292 00:17:21,609 --> 00:17:23,261 -Smile. -Smile. 293 00:17:28,000 --> 00:17:31,217 Don't misunderstand, Mr. Addams. We Iike our house very much. 294 00:17:31,304 --> 00:17:33,783 Then why do you want to move out? The rent too high? 295 00:17:33,957 --> 00:17:35,783 -Oh, no, no. -Be glad to Iower it. 296 00:17:35,870 --> 00:17:38,783 -What would you Iike to pay? -Well, it's not that at all. 297 00:17:39,652 --> 00:17:42,000 It's just that it's too far away from the supermarkets. 298 00:17:42,087 --> 00:17:45,043 Oh, goodness. You don't need any supermarkets. 299 00:17:45,130 --> 00:17:47,609 I know a Iot of Iittle specialty shops. 300 00:17:48,609 --> 00:17:51,043 Do you folks Iike fricassee of toad? 301 00:17:53,957 --> 00:17:55,913 -Amanda. -Love it. 302 00:17:56,348 --> 00:17:58,783 Good. I'II make you up a batch. 303 00:18:08,957 --> 00:18:11,870 -What... What... -Oh, what a wonderful idea. 304 00:18:11,957 --> 00:18:13,435 Five-handed bridge. 305 00:18:14,565 --> 00:18:17,087 Dear Thing. Loves to kibitz. 306 00:18:17,913 --> 00:18:21,000 Thing, say hello to the Petersons. 307 00:18:24,609 --> 00:18:26,043 Nice to meet you. 308 00:18:31,087 --> 00:18:34,739 -Do you mind if I smoke? -No, go right ahead. 309 00:18:47,130 --> 00:18:48,565 Hubert! 310 00:18:53,783 --> 00:18:56,435 I just don't understand their running out that way. 311 00:18:57,261 --> 00:18:59,130 We couldn't have been friendlier. 312 00:18:59,217 --> 00:19:00,609 Neither could Thing. 313 00:19:01,348 --> 00:19:04,000 He has such a wonderful social instinct. 314 00:19:04,087 --> 00:19:06,609 Tries to make everyone feel right at home. 315 00:19:07,957 --> 00:19:09,870 Maybe it's because he was kibitzing. 316 00:19:10,565 --> 00:19:12,957 That makes some bridge players terribly nervous. 317 00:19:13,522 --> 00:19:15,174 Oh, I don't think so, dear. 318 00:19:15,261 --> 00:19:17,652 Besides, the card he threw was absolutely right. 319 00:19:19,348 --> 00:19:21,174 They certainly Iiked our home. 320 00:19:23,913 --> 00:19:27,174 Gomez, was it impolite of me to smoke? 321 00:19:27,261 --> 00:19:30,348 Querida mia, everyone smokes. 322 00:19:31,478 --> 00:19:33,435 Gomez, do you think it's possible 323 00:19:33,522 --> 00:19:35,304 they could have been frightened by the shot? 324 00:19:35,391 --> 00:19:37,957 -What shot? -Uncle Fester's gun. 325 00:19:38,043 --> 00:19:41,609 Oh, that. Well, they were a bit jumpy. 326 00:19:43,826 --> 00:19:47,696 Darling, of course they were jumpy. It was their wedding day. 327 00:19:48,783 --> 00:19:50,348 How could we have been so blind? 328 00:20:02,652 --> 00:20:05,522 -That about right, my dear? -Perfect, darling. 329 00:20:07,043 --> 00:20:09,652 GOMEZ: It all goes to prove how foolish superstition can be. 330 00:20:09,739 --> 00:20:12,391 Here our young friends get married on Friday the 13th, 331 00:20:12,478 --> 00:20:15,261 and just Iook how beautifully everything turned out. 332 00:20:28,870 --> 00:20:31,348 Well, Iooking a Iittle better, isn't it? 333 00:20:32,565 --> 00:20:35,652 -It's the most gosh-awful... -Smile, Hubert. 334 00:20:36,913 --> 00:20:38,217 It's beautiful. 335 00:20:38,304 --> 00:20:41,696 We knew when we saw you admiring our Iovely fish 336 00:20:41,913 --> 00:20:43,391 that you were people of taste. 337 00:20:43,478 --> 00:20:44,870 Our kind of people. 338 00:20:45,522 --> 00:20:46,696 Excuse me. 339 00:20:51,783 --> 00:20:54,000 -Hubert, do you Iove me? -Of course I Iove you. 340 00:20:54,130 --> 00:20:55,174 Do you really Iove me? 341 00:20:55,261 --> 00:20:56,870 Well, I wouldn't have married you if I didn't Iove you. 342 00:20:56,957 --> 00:20:59,739 Then prove it. Get those people and their awful things out of my house. 343 00:20:59,826 --> 00:21:00,913 Honey, I can't. 344 00:21:01,000 --> 00:21:02,652 We've gotta be nice to him to get out of the Iease. 345 00:21:02,739 --> 00:21:04,478 I don't care about your silly Iease. 346 00:21:04,565 --> 00:21:07,130 Either you get us out of this whole mess or I'm Ieaving. 347 00:21:08,609 --> 00:21:09,783 I think I've got an idea. 348 00:21:09,870 --> 00:21:11,957 -Well, whatever it is, try it. -I will. 349 00:21:21,391 --> 00:21:22,957 -Mr. Addams? -Yes. 350 00:21:23,043 --> 00:21:25,087 -I'd Iike to talk to you. -Certainly. Go right ahead. 351 00:21:25,174 --> 00:21:26,783 Well, before you go to any more trouble, 352 00:21:26,870 --> 00:21:29,304 I think I ought to tell you the real reason we can't stay in this house. 353 00:21:29,391 --> 00:21:30,522 Oh, what's that? 354 00:21:30,609 --> 00:21:34,652 Well, I got a wire from my company, and I'm being transferred to Hong Kong. 355 00:21:34,739 --> 00:21:37,130 Say no more. I understand and I'II take care of it. 356 00:21:37,217 --> 00:21:38,391 Would you? 357 00:21:38,478 --> 00:21:41,130 After all, Peterson, what are neighbors for? 358 00:21:42,130 --> 00:21:43,957 Oh, the dear Petersons. 359 00:21:44,043 --> 00:21:46,130 I do hope they're feeling better today. 360 00:21:46,217 --> 00:21:48,652 They're bound to, after I tell them the good news. 361 00:21:50,000 --> 00:21:51,217 Oh, here they are. 362 00:21:51,696 --> 00:21:53,826 Come in, come in. 363 00:21:57,391 --> 00:21:59,696 I have capital news for you, old man. 364 00:21:59,783 --> 00:22:03,478 -You mean we're free to move? -Au contraire, you're free to stay. 365 00:22:03,565 --> 00:22:04,696 -What? -What? 366 00:22:04,783 --> 00:22:07,304 I bought your company and you don't have to go to Hong Kong. 367 00:22:07,435 --> 00:22:10,348 You can stay and be our neighbors forever. 368 00:22:14,348 --> 00:22:15,783 Oh, the poor dears. 369 00:22:16,348 --> 00:22:19,000 I guess the excitement was just too much for them. 370 00:22:45,870 --> 00:22:47,348 Cigar, Thing? 371 00:22:48,217 --> 00:22:50,435 I forgot. You can't smoke. 372 00:22:57,000 --> 00:22:59,783 Oh, boy! Very clever play, Thing. 373 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Darling, the oddest thing happened. 374 00:23:03,087 --> 00:23:07,304 The Petersons Ieft all those Iovely things we gave them on our front Iawn. 375 00:23:07,391 --> 00:23:09,696 Probably thought we were being too generous. 376 00:23:09,783 --> 00:23:12,130 Perhaps. Still, it's strange. 377 00:23:12,217 --> 00:23:14,304 We haven't seen them in three days. 378 00:23:14,391 --> 00:23:16,217 Darling, it's their honeymoon. 379 00:23:16,652 --> 00:23:18,609 Oh, yes, of course. I forgot. 380 00:23:19,304 --> 00:23:21,174 They must be starved. 381 00:23:21,913 --> 00:23:25,043 I think I'II take them over a nice casserole of yak, 382 00:23:25,783 --> 00:23:28,304 knock discreetly, then tiptoe away. 383 00:23:29,870 --> 00:23:32,870 -What if they don't Iike yak? -Not Iike yak? 384 00:23:33,261 --> 00:23:35,217 Darling, you make them sound weird. 385 00:23:36,609 --> 00:23:38,391 No, the king. 386 00:23:42,739 --> 00:23:46,217 -What in the world brought that on? -Probably resented your helping me. 387 00:23:46,435 --> 00:23:48,957 After what he did at our bridge game? 388 00:23:51,522 --> 00:23:53,174 Thing? Open up. 389 00:23:54,348 --> 00:23:58,261 Thing! I do not Iike petulant things. 390 00:24:02,522 --> 00:24:03,957 Now, was that nice? 391 00:24:06,217 --> 00:24:07,696 Very well, that's better. 392 00:24:08,870 --> 00:24:10,435 Your play, Thing. 393 00:24:15,913 --> 00:24:17,174 Beats me every time. 394 00:24:20,261 --> 00:24:23,043 Forget it, darling. Forget the Petersons. 395 00:24:24,522 --> 00:24:28,130 Do the bullfrog for me, Tish. PIease. PIease. 396 00:24:29,043 --> 00:24:30,130 Very well. 397 00:24:42,043 --> 00:24:45,478 It's our turn now. They won't see us for three days. 398 00:24:46,174 --> 00:24:47,304 Bubele, 399 00:24:47,354 --> 00:24:51,904 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.