Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,522 --> 00:00:20,348
They're creepy and they're kooky
2
00:00:20,435 --> 00:00:22,304
Mysterious and spooky
3
00:00:22,391 --> 00:00:24,304
They're altogether ooky
4
00:00:24,391 --> 00:00:26,348
The Addams family
5
00:00:26,435 --> 00:00:28,391
The house is a museum
6
00:00:28,478 --> 00:00:30,391
When people come to see 'em
7
00:00:30,522 --> 00:00:32,391
They really are a scream
8
00:00:32,522 --> 00:00:34,174
The Addams family
9
00:00:35,478 --> 00:00:36,565
MAN: Neat,
10
00:00:37,217 --> 00:00:38,261
Sweet,
11
00:00:41,304 --> 00:00:42,348
Petite,
12
00:00:42,435 --> 00:00:44,304
So get a witch 's shawl on
13
00:00:44,391 --> 00:00:46,261
A broomstick you can crawl on
14
00:00:46,348 --> 00:00:48,217
We're gonna pay a call on
15
00:00:48,304 --> 00:00:51,043
The Addams family
16
00:01:10,783 --> 00:01:15,174
Now, now, CIeopatra, chew your burgers.
17
00:01:15,261 --> 00:01:16,652
Don't gulp them.
18
00:01:25,261 --> 00:01:28,870
Darling, now you see what happens
when you gulp?
19
00:01:30,304 --> 00:01:32,043
Quite enough Iunch.
20
00:01:40,565 --> 00:01:42,696
Well, what do they Iook Iike?
21
00:01:43,261 --> 00:01:46,174
Oh, just ordinary moving men.
One's tall, one's medium.
22
00:01:46,261 --> 00:01:49,043
No, darling. I mean, the new neighbors.
23
00:01:49,130 --> 00:01:50,739
Oh, I haven't seen them yet.
24
00:01:51,435 --> 00:01:53,348
They have some
interesting things, though.
25
00:01:53,435 --> 00:01:54,609
Really?
26
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
GOMEZ: There's an item
you could do things with.
27
00:01:58,435 --> 00:02:00,913
Oh, I do hope they're imaginative.
28
00:02:01,043 --> 00:02:03,739
The real estate man said
they were newlyweds.
29
00:02:04,043 --> 00:02:05,478
At Ieast they're romantic.
30
00:02:06,870 --> 00:02:08,739
Really? How nice.
31
00:02:09,043 --> 00:02:12,870
I know just how they feel.
The joy of moving into a new house.
32
00:02:13,217 --> 00:02:16,565
I'II never forget my first night
in this Iovely house.
33
00:02:17,043 --> 00:02:20,826
-We thought it was haunted.
-Well, you can't have everything.
34
00:02:21,348 --> 00:02:23,304
I only hope they'II be half as happy.
35
00:02:23,391 --> 00:02:26,565
How could they be anything else?
With us right next door.
36
00:02:32,130 --> 00:02:35,565
Horrible house next door.
You suppose anybody Iives in it?
37
00:02:36,348 --> 00:02:38,217
Honey, I didn't even know
that house was there.
38
00:02:38,304 --> 00:02:41,609
As I remember it, the renting agent
had the shutters closed on this side.
39
00:02:42,261 --> 00:02:45,043
Married by a Justice of the Peace,
and no honeymoon
40
00:02:45,130 --> 00:02:47,043
and now I spend my wedding night
in this house.
41
00:02:47,130 --> 00:02:48,609
Well, it could have been worse.
42
00:02:48,696 --> 00:02:50,826
You might have had to spend it
in that house.
43
00:02:53,870 --> 00:02:55,174
What was that?
44
00:02:55,261 --> 00:02:58,174
It was an explosion from that monstrosity.
45
00:02:58,609 --> 00:03:01,000
I'II go over there
and see what's happening.
46
00:03:01,087 --> 00:03:02,478
I'II go with you.
47
00:03:04,565 --> 00:03:07,609
In sickness and in health,
for better, for worse,
48
00:03:08,217 --> 00:03:10,261
we're stuck in this thing together.
49
00:03:15,261 --> 00:03:17,565
There we are now, down you go.
50
00:03:17,739 --> 00:03:18,957
Mmm-hmm. Huh?
51
00:03:19,043 --> 00:03:22,435
-There we are. You see them yet?
-No.
52
00:03:22,696 --> 00:03:24,696
Maybe they'II see us and come over.
53
00:03:24,783 --> 00:03:27,913
I still think we should just have gone
over and introduced ourselves.
54
00:03:28,000 --> 00:03:30,870
Oh, darling, no. That's much too forward.
This is better.
55
00:03:33,304 --> 00:03:34,609
Here they come.
56
00:03:34,739 --> 00:03:35,739
Mmm.
57
00:03:38,913 --> 00:03:40,174
Oh, how do you do?
58
00:03:41,304 --> 00:03:44,522
I'm Gomez Addams.
This is my wife, Morticia.
59
00:03:44,609 --> 00:03:45,783
How do you do?
60
00:03:46,391 --> 00:03:49,043
Hubert Peterson. This is my wife, Amanda.
61
00:03:49,522 --> 00:03:52,391
-We were just married.
-Oh, how exciting!
62
00:03:52,478 --> 00:03:54,087
You do that again...
63
00:03:54,957 --> 00:03:57,130
Never mind the small talk.
Find out what blew up.
64
00:03:57,217 --> 00:03:58,261
Oh, yes.
65
00:03:58,348 --> 00:04:01,130
We were just wondering
about those Iittle explosions.
66
00:04:01,217 --> 00:04:02,304
What explosions?
67
00:04:04,217 --> 00:04:05,739
Those explosions.
68
00:04:06,565 --> 00:04:10,522
Oh, that must be Uncle Fester
playing with his new dynamite caps.
69
00:04:10,739 --> 00:04:11,870
What?
70
00:04:12,348 --> 00:04:15,565
He got them at the discount house.
They are not up to par.
71
00:04:16,304 --> 00:04:19,261
You mean there's somebody
exploding dynamite inside your house?
72
00:04:19,348 --> 00:04:20,739
Where else would he do it?
73
00:04:21,565 --> 00:04:24,087
Well, I see you're washing your pup.
74
00:04:24,174 --> 00:04:25,826
Oh, good heavens. That isn't a pup.
75
00:04:25,913 --> 00:04:27,217
It's an octopus.
76
00:04:27,913 --> 00:04:30,696
-You have an octopus for a pet?
-Oh, no.
77
00:04:30,783 --> 00:04:32,217
It's our son's pet.
78
00:04:32,783 --> 00:04:35,435
-Go ahead, shake his tentacle.
-Take it away.
79
00:04:35,522 --> 00:04:38,000
-Darling, dry it first.
-Oh, I'm sorry. Excuse me.
80
00:04:39,043 --> 00:04:41,913
-There we are.
-He's really very friendly.
81
00:04:42,565 --> 00:04:43,652
(WATER BUBBLING)
82
00:04:43,739 --> 00:04:45,087
Let's get out of here.
83
00:04:45,174 --> 00:04:48,652
-Yes, well, nice meeting you both.
-Nice meeting you.
84
00:04:51,174 --> 00:04:52,565
Seems Iike a nice chap.
85
00:04:52,652 --> 00:04:55,217
-She's a bit odd.
-Little high-strung.
86
00:04:55,609 --> 00:04:57,870
It's their wedding day, a new house.
87
00:04:57,957 --> 00:05:00,913
And, Aristotle,
you were very, very bashful.
88
00:05:03,826 --> 00:05:05,217
Time to dry.
89
00:05:06,174 --> 00:05:10,478
I had so hoped she'd be someone
I could exchange recipes with.
90
00:05:13,261 --> 00:05:16,609
Hubert, you never should have rented
this house without Ietting me see it.
91
00:05:16,696 --> 00:05:19,565
Honey, remember
the fantastic deal we got.
92
00:05:19,870 --> 00:05:22,087
Well, I guess I'II just have
to pretend they're not there.
93
00:05:22,174 --> 00:05:24,130
That's my dear, brave girl.
94
00:05:41,565 --> 00:05:43,913
-What was that?
-What was what?
95
00:05:44,609 --> 00:05:47,522
You know what.
Those sounds under the house.
96
00:05:48,261 --> 00:05:51,261
-Termites?
-I knew it. The house is crumbling.
97
00:05:52,000 --> 00:05:53,609
It came from over there.
98
00:06:12,609 --> 00:06:16,130
Howdy. I'm Uncle Fester, from next door.
99
00:06:16,478 --> 00:06:19,261
Gosh, Hubert, he's that dynamite nut.
He'II blow us up.
100
00:06:20,130 --> 00:06:23,217
I just came over to say hello.
101
00:06:23,696 --> 00:06:24,913
Nail that shut.
102
00:06:26,783 --> 00:06:28,435
Goodbye, Hubert. I'II call you.
103
00:06:28,522 --> 00:06:30,478
-Where are you going?
-Out.
104
00:06:30,696 --> 00:06:33,696
-Oh, but, honey, this is our wedding day.
-Enjoy it.
105
00:06:34,261 --> 00:06:35,478
But, honey...
106
00:06:37,304 --> 00:06:39,261
Oh, Mr. Wentworth,
thank goodness you're here.
107
00:06:39,348 --> 00:06:41,826
And here's your Iease,
all signed and sealed.
108
00:06:41,913 --> 00:06:45,130
For a year, this happy honeymoon cottage
is all yours.
109
00:06:45,217 --> 00:06:48,130
Hubert, either get me another house
or get yourself another wife.
110
00:06:48,217 --> 00:06:50,217
Now, calm down, honey, calm down.
111
00:06:50,304 --> 00:06:52,565
Perhaps Mr. Wentworth
will cancel the Iease?
112
00:06:52,652 --> 00:06:54,739
Oh, I'm only the rental agent.
113
00:06:54,826 --> 00:06:56,522
Well, where do I find the owner?
114
00:06:56,609 --> 00:07:00,130
Right next door. His name is Addams.
115
00:07:05,174 --> 00:07:07,435
-What'd they hit you with, Fester?
-I don't know.
116
00:07:07,522 --> 00:07:11,087
I just opened up the trap door
and said, "Howdy," and wham!
117
00:07:12,304 --> 00:07:14,435
Don't sound very friendly to me.
118
00:07:14,565 --> 00:07:17,000
You must have frightened them
going through Pugsley's tunnel.
119
00:07:17,696 --> 00:07:19,783
Next time, Uncle Fester, knock.
120
00:07:19,870 --> 00:07:21,957
-I did.
-Really?
121
00:07:22,522 --> 00:07:25,870
Gomez, we have ourselves
some very peculiar neighbors.
122
00:07:25,957 --> 00:07:29,565
Peculiar? They're a couple of nuts.
123
00:07:30,565 --> 00:07:33,478
There's only one thing to do.
Get rid of them.
124
00:07:34,174 --> 00:07:36,522
I can't. I signed the Iease this morning.
125
00:07:36,609 --> 00:07:37,870
I'II get rid of them.
126
00:07:38,000 --> 00:07:40,609
-I'II go with you, Fester.
-Right, Mama.
127
00:07:41,130 --> 00:07:44,870
I haven't used this beauty
since the taxman was here.
128
00:07:46,522 --> 00:07:50,696
-Fester, Mama, control yourselves.
-Yes, think of what you're doing.
129
00:07:51,217 --> 00:07:52,435
You know, they're right.
130
00:07:52,522 --> 00:07:54,391
We better not go over there
in broad daylight.
131
00:07:54,478 --> 00:07:57,652
-They're Iiable to ambush us.
-We'II wait till it's dark.
132
00:07:57,870 --> 00:08:00,870
You will do no such thing.
They're our neighbors.
133
00:08:02,261 --> 00:08:06,000
Excuse me, my dears.
Probably them, coming over to apologize.
134
00:08:07,783 --> 00:08:10,826
We'd better go out in the backyard
and practice, anyway.
135
00:08:10,913 --> 00:08:12,609
Just in case.
136
00:08:15,826 --> 00:08:18,478
Mr. Wentworth,
how nice to see you again.
137
00:08:18,565 --> 00:08:19,957
And it's always such a...
138
00:08:20,043 --> 00:08:22,826
Such a thrill
to see you, Mrs. Addams.
139
00:08:22,913 --> 00:08:27,043
-My! That's a new dress you're wearing.
-How kind of you to notice.
140
00:08:27,522 --> 00:08:29,000
GIad you dropped in, Wentworth.
141
00:08:29,087 --> 00:08:31,696
Those new tenants,
have they signed the Iease yet?
142
00:08:31,783 --> 00:08:33,217
They want to break it.
143
00:08:33,565 --> 00:08:37,739
Leave that Iovely cottage?
With its view of this fine old mansion?
144
00:08:38,478 --> 00:08:42,478
-Well, they're young, rattlebrained.
-They did seem a bit nervous.
145
00:08:42,870 --> 00:08:44,870
But it's their wedding day.
146
00:08:45,696 --> 00:08:48,435
-I shook, too, remember?
-Yes.
147
00:08:49,609 --> 00:08:51,261
Anyway, the Iease is signed,
148
00:08:51,348 --> 00:08:54,174
and they'II just have to Iearn
to Iive with you. It.
149
00:08:55,435 --> 00:08:57,609
We'II try to make them
as happy as possible.
150
00:08:57,696 --> 00:09:01,043
Ah, you're real people.
Well, goodbye, Mr. Addams.
151
00:09:01,130 --> 00:09:03,043
-Wentworth.
-Mrs. Addams.
152
00:09:04,522 --> 00:09:07,522
Those poor Petersons.
What can we do for them?
153
00:09:08,913 --> 00:09:11,870
I think I know what their trouble is.
They are Ionely.
154
00:09:12,565 --> 00:09:13,870
You may be right.
155
00:09:13,957 --> 00:09:18,043
Oh, Gomez, we've been very selfish.
After all, they're newlyweds.
156
00:09:18,435 --> 00:09:21,087
I should have been over there
a Iong time ago.
157
00:09:21,565 --> 00:09:23,957
With a pot of henbane soup,
158
00:09:24,043 --> 00:09:27,739
some of my dwarf's hair cobbler
and marital advice.
159
00:09:28,348 --> 00:09:32,217
-Let's go over right now.
-No, darling, I have a better idea.
160
00:09:32,304 --> 00:09:35,478
Let's invite them over tonight
for a game of bridge.
161
00:09:35,565 --> 00:09:37,783
You think they'II wanna play bridge
on their wedding night?
162
00:09:37,870 --> 00:09:39,391
Of course, it'II relax them.
163
00:09:42,565 --> 00:09:43,957
You rang?
164
00:09:44,043 --> 00:09:47,826
Lurch, go over to the Petersons'
and invite them over for bridge tonight.
165
00:09:47,913 --> 00:09:52,000
And, Lurch, use the front door,
not Pugsley's tunnel.
166
00:09:52,087 --> 00:09:54,522
Yes, Mrs. Addams.
167
00:09:56,522 --> 00:09:59,652
-I hope they're sharp players.
-Oh, so do I.
168
00:10:00,000 --> 00:10:04,348
We haven't had any real competition
since the Thompsons were taken away.
169
00:10:05,261 --> 00:10:07,130
You think they'II come?
170
00:10:07,217 --> 00:10:10,000
Oh, I'm sure they will.
Lurch is very persuasive.
171
00:10:11,826 --> 00:10:14,348
You see? They've accepted.
172
00:10:23,261 --> 00:10:25,739
I do hope everything goes well tonight.
173
00:10:25,826 --> 00:10:27,522
How can it fail, my dear?
174
00:10:27,609 --> 00:10:29,522
-You're such a perfect hostess.
-Darling.
175
00:10:29,609 --> 00:10:32,913
And if the bridge gets dull,
you can do your animal imitations.
176
00:10:33,522 --> 00:10:34,913
Do them now, Tish.
177
00:10:35,000 --> 00:10:36,652
-Oh, darling.
-PIease.
178
00:10:38,043 --> 00:10:39,130
Very well.
179
00:10:44,391 --> 00:10:46,043
Now the bullfrog, Tish.
180
00:10:51,565 --> 00:10:53,696
That bullfrog, it drives me wild.
181
00:10:56,087 --> 00:10:58,348
Let's not play cards tonight, Tish.
182
00:10:58,435 --> 00:11:00,261
I feel Iike honeymooning myself tonight.
183
00:11:01,130 --> 00:11:03,435
Darling, you're so impetuous.
184
00:11:03,696 --> 00:11:06,261
Bridge first, bullfrog Iater.
185
00:11:08,435 --> 00:11:12,043
Isn't it a Iittle Iate for Uncle Fester
to be playing with his dynamite caps?
186
00:11:12,130 --> 00:11:15,435
It's not dynamite, that was a gunshot.
Came from the playroom.
187
00:11:19,783 --> 00:11:21,783
Better not miss, Fester.
188
00:11:21,870 --> 00:11:24,087
Morticia hates bullet holes in her wall.
189
00:11:25,043 --> 00:11:28,348
Don't worry. I'm aiming way down
Iow at the pigeon's feet.
190
00:11:29,435 --> 00:11:31,435
What's going on down here?
191
00:11:31,826 --> 00:11:34,913
Well, if you insist on inviting
192
00:11:35,000 --> 00:11:37,826
those barbarians from next door
over for bridge,
193
00:11:37,913 --> 00:11:39,870
I just want to be prepared.
194
00:11:39,957 --> 00:11:42,130
Fester's very handy with that gun.
195
00:11:42,217 --> 00:11:44,565
He shot a pigeon right through the eye.
196
00:11:45,130 --> 00:11:47,174
It wasn't even the one I was aiming at.
197
00:11:47,261 --> 00:11:50,087
Oh, Uncle Fester, I'm sure
we're not going to have any trouble
198
00:11:50,174 --> 00:11:51,565
with that nice young couple.
199
00:11:51,652 --> 00:11:52,826
Oh, no?
200
00:11:53,130 --> 00:11:56,609
Well, this Iittle beauty mark wasn't
caused by a mosquito bite, you know.
201
00:11:57,304 --> 00:12:00,043
AII this fuss over a bump on the head.
202
00:12:00,130 --> 00:12:02,000
I think it's rather attractive.
203
00:12:02,565 --> 00:12:06,130
That's true, Fester.
I guess anything's an improvement.
204
00:12:06,870 --> 00:12:08,870
Mama will serve the refreshments.
205
00:12:08,957 --> 00:12:11,696
I'II serve it to them, right over their heads.
206
00:12:12,261 --> 00:12:13,348
You?
207
00:12:13,957 --> 00:12:17,130
The soul of graciousness and charm?
208
00:12:17,739 --> 00:12:19,174
Well, that's true.
209
00:12:19,435 --> 00:12:22,565
Couldn't I just spill
some coffee in their Iaps?
210
00:12:22,652 --> 00:12:23,913
Not a drop.
211
00:12:24,043 --> 00:12:26,435
Well, how about a Iittle cream
down their backs?
212
00:12:26,522 --> 00:12:28,435
Remember, you're an Addams.
213
00:12:28,522 --> 00:12:30,348
Oh, you're right, dear.
214
00:12:30,696 --> 00:12:32,696
AII this hostile talk,
215
00:12:33,000 --> 00:12:35,696
and those two poor dears
are sitting over there
216
00:12:35,783 --> 00:12:38,261
just dying to be friendly.
217
00:12:38,913 --> 00:12:42,522
-No, no, no! I'm not going over there!
-Look, we've got to go.
218
00:12:43,478 --> 00:12:45,435
Do you expect me to be nice
to those spooks?
219
00:12:45,522 --> 00:12:48,783
Oh, please honey.
If we break the Iease, he'II sue us. But...
220
00:12:48,870 --> 00:12:51,348
But if we butter them up,
they may Iet us out of the Iease.
221
00:12:51,478 --> 00:12:52,522
Now, come on.
222
00:12:52,609 --> 00:12:54,783
-Must I?
-You must.
223
00:12:55,043 --> 00:12:58,130
Well, Iove, honor is one thing,
but why do they have to say obey?
224
00:13:08,826 --> 00:13:11,087
Well, they should be along
any minute now.
225
00:13:11,348 --> 00:13:13,478
Oh, I do hope the new neighbors
will Iike the house.
226
00:13:13,565 --> 00:13:16,130
-Do you think they will?
-How can they help it?
227
00:13:16,565 --> 00:13:20,478
-It is nice and dismal, isn't it?
-Don't be modest, my dear.
228
00:13:20,783 --> 00:13:23,913
-It's absolutely bleak.
-Thank you, darling.
229
00:13:24,304 --> 00:13:26,652
Oh, those roses want trimming.
230
00:13:27,217 --> 00:13:29,478
Have you seen my shears, dear?
231
00:13:30,870 --> 00:13:32,783
Why, thank you, Thing.
232
00:13:33,174 --> 00:13:34,435
Thing,
233
00:13:36,087 --> 00:13:38,435
you need a manicure. Look at that.
234
00:13:38,522 --> 00:13:41,652
And I did so want you to Iook nice
for the new neighbors.
235
00:13:41,739 --> 00:13:44,739
Who knows? They might introduce you
to a nice girl, Thing.
236
00:13:47,391 --> 00:13:49,000
Oh, come now.
237
00:13:49,304 --> 00:13:52,087
Don't you ever Iong
for something to hold hands with?
238
00:13:54,174 --> 00:13:55,348
Woman hater.
239
00:13:56,174 --> 00:13:58,913
Very well, Thing. Find your own friends.
240
00:14:08,000 --> 00:14:11,522
My dear, I don't think there's time
to start clipping roses now.
241
00:14:11,609 --> 00:14:14,652
Oh? Well, perhaps you're right.
242
00:14:15,870 --> 00:14:16,957
I know.
243
00:14:21,957 --> 00:14:24,130
-Beautiful.
-Oh, yes.
244
00:14:25,565 --> 00:14:27,652
You are so very clever.
245
00:14:27,739 --> 00:14:29,696
Thank you, darling.
246
00:14:39,522 --> 00:14:41,826
Uncle Fester, what are you doing there?
247
00:14:41,913 --> 00:14:43,870
If those neighbors
start getting rough-Iike,
248
00:14:43,957 --> 00:14:46,217
Genevieve will put them
in their right place.
249
00:14:46,957 --> 00:14:51,043
Uncle Fester, I will not stand
for any bloodshed in my Iiving room.
250
00:14:51,130 --> 00:14:54,043
Morticia's right, Uncle Fester.
That's a brand new rug in there.
251
00:14:54,913 --> 00:14:58,348
However, never fear, my dear.
Uncle Fester's aim is terrible.
252
00:14:58,435 --> 00:15:01,391
-He's been practicing.
-I don't need practice.
253
00:15:01,478 --> 00:15:04,174
Even with my eyes shut,
I always hit something.
254
00:15:04,609 --> 00:15:08,130
You can relax, Morticia.
An Addams never starts trouble.
255
00:15:08,609 --> 00:15:10,000
He just gets into it.
256
00:15:11,087 --> 00:15:13,217
Hubie, please, I can't go in there.
257
00:15:15,609 --> 00:15:18,391
Honey, our future's at stake.
Now, you've got to go along.
258
00:15:18,478 --> 00:15:20,391
-Go along.
-And say nothing.
259
00:15:20,478 --> 00:15:22,130
-Say nothing.
-Be pleasant.
260
00:15:22,261 --> 00:15:24,087
-Be pleasant.
-And smile.
261
00:15:24,739 --> 00:15:27,957
That's it,
and no matter what happens, smile.
262
00:15:40,565 --> 00:15:42,304
Oh, hello, hello!
263
00:15:42,391 --> 00:15:46,087
Welcome, honeymooners.
Welcome, welcome.
264
00:15:46,391 --> 00:15:48,783
Aren't they thoughtful, dear?
Throwing rice?
265
00:15:48,870 --> 00:15:51,957
-That's not rice, old man.
-It's Iizards' teeth.
266
00:15:53,043 --> 00:15:54,304
Lizards' teeth?
267
00:15:54,391 --> 00:15:56,913
In the Amazon,
no wedding ceremony is complete
268
00:15:57,000 --> 00:15:59,783
without the traditional shower
of Iizards' teeth.
269
00:16:00,087 --> 00:16:02,609
-Lovely.
-Lovely.
270
00:16:02,696 --> 00:16:04,913
On to the bridge table.
271
00:16:13,174 --> 00:16:16,043
My, what a beautiful room. She agrees.
272
00:16:17,478 --> 00:16:19,304
How sweet of you to say so.
273
00:16:23,348 --> 00:16:25,391
-Is that...
-Amanda.
274
00:16:25,913 --> 00:16:28,522
-What an unusual decoration.
-Do you Iike it?
275
00:16:28,609 --> 00:16:32,174
Oh, we Iove it. Seems to tell a story.
276
00:16:32,652 --> 00:16:35,217
You're the first one to really appreciate it.
277
00:16:36,348 --> 00:16:38,478
-It's yours.
-Oh, no!
278
00:16:38,609 --> 00:16:39,783
We insist.
279
00:16:43,348 --> 00:16:45,739
Oh, I see you've noticed
another Iittle treasure.
280
00:16:45,826 --> 00:16:49,087
-Isn't it cute, dear? Two heads.
-Cute.
281
00:16:49,174 --> 00:16:52,174
Well, you know what they always say,
two heads are better than one.
282
00:16:52,261 --> 00:16:54,565
Say no more. Take it.
283
00:16:54,652 --> 00:16:56,652
-I wouldn't have that thing...
-Amanda.
284
00:16:57,609 --> 00:16:59,522
-Thank you.
-You're welcome.
285
00:17:01,043 --> 00:17:04,478
I can see by your expression
that you're fascinated by Pierre there.
286
00:17:05,043 --> 00:17:07,087
Well, we'II throw him in
for good measure, too.
287
00:17:07,174 --> 00:17:09,000
-But, I...
-No buts.
288
00:17:09,130 --> 00:17:10,348
Of course not.
289
00:17:10,739 --> 00:17:14,522
After all, Pierre would only be Ionely
with the turtle gone.
290
00:17:15,478 --> 00:17:18,304
-You're so kind.
-Kind.
291
00:17:19,043 --> 00:17:21,522
-Generous.
-Generous.
292
00:17:21,609 --> 00:17:23,261
-Smile.
-Smile.
293
00:17:28,000 --> 00:17:31,217
Don't misunderstand, Mr. Addams.
We Iike our house very much.
294
00:17:31,304 --> 00:17:33,783
Then why do you want to move out?
The rent too high?
295
00:17:33,957 --> 00:17:35,783
-Oh, no, no.
-Be glad to Iower it.
296
00:17:35,870 --> 00:17:38,783
-What would you Iike to pay?
-Well, it's not that at all.
297
00:17:39,652 --> 00:17:42,000
It's just that it's too far away
from the supermarkets.
298
00:17:42,087 --> 00:17:45,043
Oh, goodness.
You don't need any supermarkets.
299
00:17:45,130 --> 00:17:47,609
I know a Iot of Iittle specialty shops.
300
00:17:48,609 --> 00:17:51,043
Do you folks Iike fricassee of toad?
301
00:17:53,957 --> 00:17:55,913
-Amanda.
-Love it.
302
00:17:56,348 --> 00:17:58,783
Good. I'II make you up a batch.
303
00:18:08,957 --> 00:18:11,870
-What... What...
-Oh, what a wonderful idea.
304
00:18:11,957 --> 00:18:13,435
Five-handed bridge.
305
00:18:14,565 --> 00:18:17,087
Dear Thing. Loves to kibitz.
306
00:18:17,913 --> 00:18:21,000
Thing, say hello to the Petersons.
307
00:18:24,609 --> 00:18:26,043
Nice to meet you.
308
00:18:31,087 --> 00:18:34,739
-Do you mind if I smoke?
-No, go right ahead.
309
00:18:47,130 --> 00:18:48,565
Hubert!
310
00:18:53,783 --> 00:18:56,435
I just don't understand
their running out that way.
311
00:18:57,261 --> 00:18:59,130
We couldn't have been friendlier.
312
00:18:59,217 --> 00:19:00,609
Neither could Thing.
313
00:19:01,348 --> 00:19:04,000
He has such a wonderful social instinct.
314
00:19:04,087 --> 00:19:06,609
Tries to make everyone feel right at home.
315
00:19:07,957 --> 00:19:09,870
Maybe it's because he was kibitzing.
316
00:19:10,565 --> 00:19:12,957
That makes some bridge players
terribly nervous.
317
00:19:13,522 --> 00:19:15,174
Oh, I don't think so, dear.
318
00:19:15,261 --> 00:19:17,652
Besides, the card he threw
was absolutely right.
319
00:19:19,348 --> 00:19:21,174
They certainly Iiked our home.
320
00:19:23,913 --> 00:19:27,174
Gomez, was it impolite of me to smoke?
321
00:19:27,261 --> 00:19:30,348
Querida mia, everyone smokes.
322
00:19:31,478 --> 00:19:33,435
Gomez, do you think it's possible
323
00:19:33,522 --> 00:19:35,304
they could have been frightened
by the shot?
324
00:19:35,391 --> 00:19:37,957
-What shot?
-Uncle Fester's gun.
325
00:19:38,043 --> 00:19:41,609
Oh, that. Well, they were a bit jumpy.
326
00:19:43,826 --> 00:19:47,696
Darling, of course they were jumpy.
It was their wedding day.
327
00:19:48,783 --> 00:19:50,348
How could we have been so blind?
328
00:20:02,652 --> 00:20:05,522
-That about right, my dear?
-Perfect, darling.
329
00:20:07,043 --> 00:20:09,652
GOMEZ: It all goes to prove
how foolish superstition can be.
330
00:20:09,739 --> 00:20:12,391
Here our young friends get married
on Friday the 13th,
331
00:20:12,478 --> 00:20:15,261
and just Iook how beautifully
everything turned out.
332
00:20:28,870 --> 00:20:31,348
Well, Iooking a Iittle better, isn't it?
333
00:20:32,565 --> 00:20:35,652
-It's the most gosh-awful...
-Smile, Hubert.
334
00:20:36,913 --> 00:20:38,217
It's beautiful.
335
00:20:38,304 --> 00:20:41,696
We knew when we saw you
admiring our Iovely fish
336
00:20:41,913 --> 00:20:43,391
that you were people of taste.
337
00:20:43,478 --> 00:20:44,870
Our kind of people.
338
00:20:45,522 --> 00:20:46,696
Excuse me.
339
00:20:51,783 --> 00:20:54,000
-Hubert, do you Iove me?
-Of course I Iove you.
340
00:20:54,130 --> 00:20:55,174
Do you really Iove me?
341
00:20:55,261 --> 00:20:56,870
Well, I wouldn't have married you
if I didn't Iove you.
342
00:20:56,957 --> 00:20:59,739
Then prove it. Get those people and
their awful things out of my house.
343
00:20:59,826 --> 00:21:00,913
Honey, I can't.
344
00:21:01,000 --> 00:21:02,652
We've gotta be nice to him
to get out of the Iease.
345
00:21:02,739 --> 00:21:04,478
I don't care about your silly Iease.
346
00:21:04,565 --> 00:21:07,130
Either you get us out of this whole mess
or I'm Ieaving.
347
00:21:08,609 --> 00:21:09,783
I think I've got an idea.
348
00:21:09,870 --> 00:21:11,957
-Well, whatever it is, try it.
-I will.
349
00:21:21,391 --> 00:21:22,957
-Mr. Addams?
-Yes.
350
00:21:23,043 --> 00:21:25,087
-I'd Iike to talk to you.
-Certainly. Go right ahead.
351
00:21:25,174 --> 00:21:26,783
Well, before you go to any more trouble,
352
00:21:26,870 --> 00:21:29,304
I think I ought to tell you the real reason
we can't stay in this house.
353
00:21:29,391 --> 00:21:30,522
Oh, what's that?
354
00:21:30,609 --> 00:21:34,652
Well, I got a wire from my company,
and I'm being transferred to Hong Kong.
355
00:21:34,739 --> 00:21:37,130
Say no more.
I understand and I'II take care of it.
356
00:21:37,217 --> 00:21:38,391
Would you?
357
00:21:38,478 --> 00:21:41,130
After all, Peterson,
what are neighbors for?
358
00:21:42,130 --> 00:21:43,957
Oh, the dear Petersons.
359
00:21:44,043 --> 00:21:46,130
I do hope they're feeling better today.
360
00:21:46,217 --> 00:21:48,652
They're bound to,
after I tell them the good news.
361
00:21:50,000 --> 00:21:51,217
Oh, here they are.
362
00:21:51,696 --> 00:21:53,826
Come in, come in.
363
00:21:57,391 --> 00:21:59,696
I have capital news for you, old man.
364
00:21:59,783 --> 00:22:03,478
-You mean we're free to move?
-Au contraire, you're free to stay.
365
00:22:03,565 --> 00:22:04,696
-What?
-What?
366
00:22:04,783 --> 00:22:07,304
I bought your company
and you don't have to go to Hong Kong.
367
00:22:07,435 --> 00:22:10,348
You can stay and be our neighbors forever.
368
00:22:14,348 --> 00:22:15,783
Oh, the poor dears.
369
00:22:16,348 --> 00:22:19,000
I guess the excitement
was just too much for them.
370
00:22:45,870 --> 00:22:47,348
Cigar, Thing?
371
00:22:48,217 --> 00:22:50,435
I forgot. You can't smoke.
372
00:22:57,000 --> 00:22:59,783
Oh, boy! Very clever play, Thing.
373
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Darling, the oddest thing happened.
374
00:23:03,087 --> 00:23:07,304
The Petersons Ieft all those Iovely things
we gave them on our front Iawn.
375
00:23:07,391 --> 00:23:09,696
Probably thought
we were being too generous.
376
00:23:09,783 --> 00:23:12,130
Perhaps. Still, it's strange.
377
00:23:12,217 --> 00:23:14,304
We haven't seen them in three days.
378
00:23:14,391 --> 00:23:16,217
Darling, it's their honeymoon.
379
00:23:16,652 --> 00:23:18,609
Oh, yes, of course. I forgot.
380
00:23:19,304 --> 00:23:21,174
They must be starved.
381
00:23:21,913 --> 00:23:25,043
I think I'II take them over
a nice casserole of yak,
382
00:23:25,783 --> 00:23:28,304
knock discreetly, then tiptoe away.
383
00:23:29,870 --> 00:23:32,870
-What if they don't Iike yak?
-Not Iike yak?
384
00:23:33,261 --> 00:23:35,217
Darling, you make them sound weird.
385
00:23:36,609 --> 00:23:38,391
No, the king.
386
00:23:42,739 --> 00:23:46,217
-What in the world brought that on?
-Probably resented your helping me.
387
00:23:46,435 --> 00:23:48,957
After what he did at our bridge game?
388
00:23:51,522 --> 00:23:53,174
Thing? Open up.
389
00:23:54,348 --> 00:23:58,261
Thing! I do not Iike petulant things.
390
00:24:02,522 --> 00:24:03,957
Now, was that nice?
391
00:24:06,217 --> 00:24:07,696
Very well, that's better.
392
00:24:08,870 --> 00:24:10,435
Your play, Thing.
393
00:24:15,913 --> 00:24:17,174
Beats me every time.
394
00:24:20,261 --> 00:24:23,043
Forget it, darling. Forget the Petersons.
395
00:24:24,522 --> 00:24:28,130
Do the bullfrog for me, Tish.
PIease. PIease.
396
00:24:29,043 --> 00:24:30,130
Very well.
397
00:24:42,043 --> 00:24:45,478
It's our turn now.
They won't see us for three days.
398
00:24:46,174 --> 00:24:47,304
Bubele,
399
00:24:47,354 --> 00:24:51,904
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.