All language subtitles for Addams Family s01e05 The Addams Family Tree.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,351 --> 00:00:19,353 They're creepy and they're kooky 2 00:00:19,436 --> 00:00:21,396 Mysterious and spooky 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,357 They're altogether ooky 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 The Addams family 5 00:00:25,484 --> 00:00:27,361 The house is a museum 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,404 When people come to see 'em 7 00:00:29,488 --> 00:00:31,323 They really are a scream 8 00:00:31,406 --> 00:00:33,242 The Addams family 9 00:00:34,535 --> 00:00:35,702 MAN: Neat. 10 00:00:36,286 --> 00:00:37,454 Sweet. 11 00:00:40,249 --> 00:00:41,333 Petite. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,293 So get a witch 's shawl on 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,254 A broomstick you can crawl on 14 00:00:45,337 --> 00:00:47,256 We're gonna pay a call on 15 00:00:47,339 --> 00:00:50,092 The Addams family 16 00:01:05,983 --> 00:01:09,236 I had no idea Cousin Bleak was such a difficult subject. 17 00:01:09,319 --> 00:01:12,865 You're painting him from memory and it's a magnificent likeness. 18 00:01:13,240 --> 00:01:15,951 - Superb! - Thank you, darling. 19 00:01:17,327 --> 00:01:20,873 There's something about the eyes, I just can't seem to get them. 20 00:01:21,081 --> 00:01:23,667 That lid droops just a bit too much. 21 00:01:23,834 --> 00:01:26,378 - The right eye or the left? - The middle one. 22 00:01:30,841 --> 00:01:31,925 Perfect. 23 00:01:32,509 --> 00:01:34,720 That's the look that used to get the girls. 24 00:01:37,306 --> 00:01:41,393 Darling, the children are going to be late for their birthday party. 25 00:01:41,476 --> 00:01:43,187 Would you ring for Lurch? 26 00:01:48,984 --> 00:01:51,361 - You rang? - Yes, Lurch. 27 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 Would you get the children, please? 28 00:01:55,824 --> 00:01:57,910 WEDNESDAY: We're coming! PUGSLEY: We're coming! 29 00:02:01,705 --> 00:02:05,667 - Oh, what's that, darling? - Harold's birthday present. A tarantula. 30 00:02:06,752 --> 00:02:09,296 Oh, dear Pugsley. He's so generous. 31 00:02:09,379 --> 00:02:11,798 That old Addams tradition, a heart of gold. 32 00:02:11,882 --> 00:02:15,010 Well, we'll have to have it gift-wrapped. Let's see now. 33 00:02:15,093 --> 00:02:17,888 A birthday present. Festive occasion. 34 00:02:18,639 --> 00:02:22,351 - I think black would be appropriate. - Black it is, my dear. 35 00:02:24,102 --> 00:02:27,564 Here, darling, let me do that. You're all thumbs. 36 00:02:28,899 --> 00:02:30,776 Wouldn't that be interesting? 37 00:02:32,945 --> 00:02:36,114 - Lurch, please take the children to the car. - LURCH: Yes, madam. 38 00:02:36,281 --> 00:02:37,824 Where are they going? 39 00:02:38,742 --> 00:02:39,952 Whee! 40 00:02:40,786 --> 00:02:42,996 To the Pomeroy boy's birthday party. 41 00:02:43,247 --> 00:02:45,582 You mean those people with the white picket fence 42 00:02:45,666 --> 00:02:48,335 and the pink geraniums? How could you? 43 00:02:48,502 --> 00:02:52,256 There's something to what he says, Morticia. They are a bit peculiar. 44 00:02:52,965 --> 00:02:55,592 I bet they've got daisies in their backyard. 45 00:02:55,759 --> 00:02:57,094 Please don't make me ill. 46 00:02:57,177 --> 00:03:00,222 Now, now, now. We must be tolerant of our neighbors. 47 00:03:04,643 --> 00:03:06,103 Thank you, Thing. 48 00:03:12,067 --> 00:03:13,735 There you are, Pugsley! 49 00:03:14,403 --> 00:03:17,197 GOMEZ: Your mother is still the world's best tarantula wrapper. 50 00:03:17,281 --> 00:03:20,909 Now remember, children, not every family is as fortunate as we are. 51 00:03:21,076 --> 00:03:23,871 Not everyone has a beautiful old house like ours. 52 00:03:24,121 --> 00:03:26,874 And a car with all the right sounds and smells. 53 00:03:29,042 --> 00:03:31,211 You must be modest about our advantages. 54 00:03:31,295 --> 00:03:34,006 - We'll be good. - I know you will, darling. 55 00:03:34,756 --> 00:03:37,176 I'm sure Harold will love his present. 56 00:03:49,104 --> 00:03:51,190 Bye, children! Have a good time. 57 00:03:51,315 --> 00:03:54,610 Pugsley, only five pieces of cake, now! 58 00:03:57,779 --> 00:04:02,451 Well, I guess I'd better go in and finish knitting my tea cozy. 59 00:04:05,454 --> 00:04:06,622 Morticia, 60 00:04:08,540 --> 00:04:09,875 don't move. 61 00:04:18,425 --> 00:04:21,637 Remember how I carried you across the threshold that first time? 62 00:04:21,720 --> 00:04:23,722 Not only across the threshold, 63 00:04:23,805 --> 00:04:27,309 but through the living room and up the stairs and into our room. 64 00:04:27,476 --> 00:04:29,811 And I dropped you only once. 65 00:04:35,776 --> 00:04:38,529 I'll swear these fish seem to know when you're gonna feed them. 66 00:04:38,612 --> 00:04:41,114 They're a lot more aware than people give them credit for being. 67 00:04:41,198 --> 00:04:42,574 That's breeding. 68 00:04:53,001 --> 00:04:54,962 There's no waste with piranha. 69 00:04:59,299 --> 00:05:01,844 Darling, I think the children are home. 70 00:05:03,053 --> 00:05:05,681 I wonder what the children are doing back so soon? 71 00:05:05,764 --> 00:05:06,974 I don't know. 72 00:05:08,767 --> 00:05:11,436 Why are you home from the party so early? 73 00:05:11,520 --> 00:05:13,897 GOMEZ: What happened? Was there trouble? 74 00:05:13,981 --> 00:05:16,441 A small altercation. 75 00:05:17,860 --> 00:05:21,446 Harold Pomeroy said his family was better than our family. 76 00:05:21,864 --> 00:05:24,283 He said we were a bunch of kooks. 77 00:05:25,576 --> 00:05:26,618 Kooks? 78 00:05:29,538 --> 00:05:31,456 Oh, he couldn't have meant it. 79 00:05:31,540 --> 00:05:34,960 Of course not, how could the child fail to recognize character when he sees it? 80 00:05:35,043 --> 00:05:37,629 I told you the Pomeroys were no good. 81 00:05:37,796 --> 00:05:40,549 With their neat little petunia patches. Riffraff! 82 00:05:40,632 --> 00:05:43,093 I tell you, they're nothing but riffraff. 83 00:05:43,385 --> 00:05:46,180 Lurch, you better take the children to their rooms. 84 00:05:46,263 --> 00:05:47,306 LURCH: Yes, madam. 85 00:05:47,389 --> 00:05:51,894 I always did suspect those white plaster ducks out on the lawn. 86 00:05:52,144 --> 00:05:55,063 Darling, some people have a twisted sense of beauty. 87 00:05:55,856 --> 00:05:58,984 Rude behavior like that begins with the parents. 88 00:05:59,443 --> 00:06:01,987 Well, what are you gonna do about it? Just stand there and take it? 89 00:06:02,070 --> 00:06:05,741 Certainly not. I'm going to send Pomeroy an insulting letter. 90 00:06:08,869 --> 00:06:12,331 Darling, I don't think we should lend our name to such a thing. 91 00:06:12,664 --> 00:06:14,666 He could sign it, "A friend." 92 00:06:15,167 --> 00:06:19,546 An insulting letter signed, "A Friend." That would be novel. 93 00:06:20,339 --> 00:06:22,216 I think we should turn the other cheek. 94 00:06:22,299 --> 00:06:25,677 No, when people insulted me, I always turned the other cheek. 95 00:06:25,761 --> 00:06:27,888 - Well? - I ran out of cheeks. 96 00:06:28,305 --> 00:06:30,807 No, there's only one way to settle this. 97 00:06:31,975 --> 00:06:33,185 Uncle Fester! 98 00:06:34,228 --> 00:06:36,813 Uncle Fester, please, not that. 99 00:06:37,147 --> 00:06:41,652 - But, Morticia, the family honor! - He's right, Morticia, the family honor. 100 00:06:42,277 --> 00:06:44,655 You'll have to challenge Pomeroy to a duel. 101 00:06:44,738 --> 00:06:46,782 No, I'd rather shoot him in the back. 102 00:06:46,865 --> 00:06:50,160 Uncle Fester, that is not the honorable way. 103 00:06:50,327 --> 00:06:52,287 I know, but it's the safe way. 104 00:06:52,621 --> 00:06:54,289 Uncle Fester, I'm ashamed of you. 105 00:06:54,373 --> 00:06:57,251 An Addams doesn't know the meaning of the word fear. 106 00:06:57,334 --> 00:06:59,419 I do. I'll shoot him in the back. 107 00:06:59,795 --> 00:07:02,548 Uncle Fester, remember the Addams name! 108 00:07:02,631 --> 00:07:04,299 It'll have to be a duel. 109 00:07:05,509 --> 00:07:06,677 With swords? 110 00:07:06,760 --> 00:07:10,806 With victory going to the swiftest, the cunningest, the deadliest. 111 00:07:11,682 --> 00:07:13,308 I'll shoot him in the back. 112 00:07:13,392 --> 00:07:16,812 - Wait, how about pistols? - Well, that's different... 113 00:07:18,105 --> 00:07:20,232 - Does he get one, too? - Naturally. 114 00:07:21,608 --> 00:07:23,777 - Loaded? - You get one bullet apiece. 115 00:07:24,862 --> 00:07:26,280 In the back. 116 00:07:27,990 --> 00:07:29,616 We have visitors. 117 00:07:30,075 --> 00:07:32,870 It's Mr. Pomeroy. Little Harold is with him. 118 00:07:33,495 --> 00:07:36,790 - See? They've come to make peace. - I hope not. 119 00:07:39,585 --> 00:07:43,130 I'll handle this. Remember, you took care of the gas inspector. 120 00:07:43,213 --> 00:07:46,049 Darling, why don't we handle this together? 121 00:08:00,772 --> 00:08:04,193 - A Pomeroy does not slam gates. - I didn't slam it, Dad. 122 00:08:04,276 --> 00:08:07,988 - A Pomeroy does not lie, either. - But, Dad... 123 00:08:08,071 --> 00:08:09,448 Come along. 124 00:08:11,825 --> 00:08:15,162 I'm Cecil B. Pomeroy. Perhaps you've heard of me. 125 00:08:15,245 --> 00:08:16,371 I'm in oil. 126 00:08:16,747 --> 00:08:18,332 Oh, boiling? 127 00:08:19,333 --> 00:08:22,419 Lubricating. I wouldn't make light of this. 128 00:08:22,503 --> 00:08:24,254 Look at my son Harold. 129 00:08:25,672 --> 00:08:28,091 Fine-Looking boy. Nice eyes. 130 00:08:28,467 --> 00:08:30,344 Well, one of them, anyway. 131 00:08:30,427 --> 00:08:33,680 And that's what your hoodlum offspring did with his fists. 132 00:08:34,014 --> 00:08:35,891 Our son used his fists? 133 00:08:36,934 --> 00:08:39,186 All those karate lessons wasted! 134 00:08:39,561 --> 00:08:42,022 I'll thank you both to stop joking. 135 00:08:42,105 --> 00:08:45,442 My son has been sorely wounded and I demand an apology. 136 00:08:45,526 --> 00:08:49,321 Very well, Mr. Pomeroy. If it'll make you happy, I apologize. 137 00:08:49,821 --> 00:08:52,991 Not from you. From that pugnacious child of yours. 138 00:08:53,325 --> 00:08:54,785 - Him. - Children. 139 00:08:56,954 --> 00:09:01,333 I understand, Pugsley, that you and Harold engaged in a little tiff this afternoon. 140 00:09:01,416 --> 00:09:05,295 - All I did was tear his jacket a little. - You tore my family crest. 141 00:09:05,379 --> 00:09:07,464 Well, you wouldn't have got a sock in the eye 142 00:09:07,548 --> 00:09:10,843 if you hadn't said your family was better than our family. 143 00:09:10,926 --> 00:09:13,470 - Our family is better. - It is not. 144 00:09:13,595 --> 00:09:16,974 Children, children. I think you ought to apologize to Harold. 145 00:09:17,558 --> 00:09:20,686 I'm sorry I punched you in the eye, Harold. 146 00:09:26,567 --> 00:09:29,319 She must have hit him while his back was turned. 147 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 In the eye? 148 00:09:32,406 --> 00:09:36,326 I don't know, it's possible. Remember my Cousin Curdle? 149 00:09:37,202 --> 00:09:40,706 Yes! Well, we're sorry about the whole mess, Pomeroy. 150 00:09:41,248 --> 00:09:43,792 Yes, won't you come in and have a cup of tea? 151 00:09:43,876 --> 00:09:46,879 And the children can play together and forget all about their little spat. 152 00:09:46,962 --> 00:09:48,672 - Well... - Do come in. 153 00:09:48,755 --> 00:09:51,550 - I'll let you ride my jaguar. - Can I, Dad? 154 00:09:51,842 --> 00:09:54,511 All right, but stay in the yard. Don't go into the street. 155 00:09:54,595 --> 00:09:57,556 Oh, we never run the jaguar out in the street. 156 00:09:57,639 --> 00:09:59,057 Come on, Harold. 157 00:10:04,688 --> 00:10:07,649 I'm so glad we got this thing straightened out. 158 00:10:08,192 --> 00:10:10,777 Yes, we're not only neighbors 159 00:10:10,861 --> 00:10:14,323 but I find we have some adjoining land along the county line. 160 00:10:15,407 --> 00:10:16,867 You got stuck, too! 161 00:10:17,618 --> 00:10:21,705 Yes. That doesn't happen to the Pomeroys usually. 162 00:10:21,788 --> 00:10:23,874 It's one of the things we're proud of. 163 00:10:23,957 --> 00:10:28,337 Matter of fact, we asked Professor Simms to trace our family genealogy back to... 164 00:10:31,173 --> 00:10:34,092 - Merciful heavens! What was that? - Pugsley's jaguar. 165 00:10:34,176 --> 00:10:35,469 Pugsley's... 166 00:10:35,677 --> 00:10:38,889 You mean that your child is having my son ride a wild animal? 167 00:10:38,972 --> 00:10:43,560 Don't worry, when Fang makes that noise, nobody rides him. 168 00:10:46,522 --> 00:10:50,442 There, you see? They've already found something else to amuse them. 169 00:10:50,526 --> 00:10:53,195 Nothing like the laughter of happy children, is there, Pomeroy? 170 00:10:53,278 --> 00:10:56,657 Well, my son has little time for frivolity. 171 00:10:56,740 --> 00:11:00,536 After all, he's being trained to follow in the family... 172 00:11:02,204 --> 00:11:03,330 Excuse me. 173 00:11:04,832 --> 00:11:05,999 Is that thing real? 174 00:11:06,083 --> 00:11:09,002 Everything in our home is real, Mr. Pomeroy. 175 00:11:09,086 --> 00:11:10,212 Taste! 176 00:11:11,380 --> 00:11:14,091 There's quite a story behind that trophy, Pomeroy. 177 00:11:14,174 --> 00:11:16,343 Cousin Farouk was a skin-diver. 178 00:11:16,969 --> 00:11:21,557 He dived out of a rowboat in an attempt to spear a rare species of eel. 179 00:11:22,140 --> 00:11:28,021 At the same moment a big fish swept up from the depths, also after the eel. 180 00:11:28,730 --> 00:11:32,568 - They were on a collision course. - The rest is taxidermy. 181 00:11:36,029 --> 00:11:37,656 HAROLD: I did it! I did it! 182 00:11:37,739 --> 00:11:41,702 Little Pugsley is teaching Harold how to handle dynamite caps. 183 00:11:42,077 --> 00:11:43,120 Dynamite? 184 00:11:44,371 --> 00:11:45,831 There, you see? 185 00:11:45,914 --> 00:11:48,917 Their little spat of this afternoon is all forgotten. 186 00:11:49,001 --> 00:11:51,712 We adults could learn a lot from our children, eh, Pomeroy? 187 00:11:51,795 --> 00:11:54,131 - More tea, Mr. Pomeroy? - No, thanks. 188 00:11:55,966 --> 00:11:57,176 That thing bit me! 189 00:11:57,259 --> 00:11:59,553 I'm sure you're mistaken, Mr. Pomeroy. 190 00:11:59,887 --> 00:12:02,681 Our birds would never attack living things. 191 00:12:04,641 --> 00:12:08,604 Children, stop playing with that trap door. Uncle Fester just greased it. 192 00:12:11,273 --> 00:12:12,733 Your trap door? 193 00:12:12,983 --> 00:12:16,236 - In the playroom, for our gallows. - It's a family heirloom. 194 00:12:17,905 --> 00:12:19,323 - PUGSLEY: We're sorry, Harold! - Don't be mad, Harold. 195 00:12:19,406 --> 00:12:21,742 We're sorry we dropped him through the trap door. 196 00:12:21,825 --> 00:12:23,493 Addams, what the devil have they been doing? 197 00:12:23,577 --> 00:12:25,204 Can't you see? Playing! 198 00:12:27,039 --> 00:12:28,332 POMEROY: Harold! 199 00:12:28,415 --> 00:12:31,877 Addams, I never wanna see these two little creeps in my home again. 200 00:12:31,960 --> 00:12:36,757 And I promise you that never again will I set foot in this menagerie. 201 00:12:36,840 --> 00:12:39,885 In that case, sir, I'll have to ask you to leave. 202 00:12:39,968 --> 00:12:42,429 Ask me? I can hardly wait to get out of... 203 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 Lurch, show Mr. Pomeroy out. 204 00:12:55,734 --> 00:12:58,570 Addamses, you are kooks. 205 00:13:09,081 --> 00:13:11,124 Calling our children creeps. 206 00:13:11,208 --> 00:13:15,337 Bawling off about his ancestry, his professor, his genealogist. 207 00:13:15,420 --> 00:13:18,966 I could have really have stopped him with a few things about the Addams ancestry! 208 00:13:19,049 --> 00:13:21,718 - Why didn't you? - I couldn't think of anything. 209 00:13:22,886 --> 00:13:26,098 You're right. You're right, I should have told him. 210 00:13:26,181 --> 00:13:30,143 But it's been so long since I've looked into the family records. 211 00:13:30,227 --> 00:13:32,855 Anybody can tell what kind of a family we are. 212 00:13:33,230 --> 00:13:36,191 But to him, we're peasants. We need proof. 213 00:13:37,776 --> 00:13:41,405 Proof! And I'll ram it down Mr. Blowhard's throat. 214 00:13:44,074 --> 00:13:47,870 I'll get you your proof, darling. I'm going to call in a genealogist. 215 00:13:48,162 --> 00:13:52,499 - We'll get his Professor Simms. - He can trace our family tree. 216 00:13:53,375 --> 00:13:58,505 Trace it? I know where it is. Uncle Fester sits in it every day. 217 00:14:27,784 --> 00:14:29,036 The mail's in. 218 00:14:32,748 --> 00:14:34,124 Thank you, Thing. 219 00:14:38,170 --> 00:14:40,964 - It's for you, Mommy. - Thank you, darling. 220 00:14:48,138 --> 00:14:50,807 Oh, isn't that sweet? 221 00:14:51,600 --> 00:14:54,353 It's from Professor Simms, the genealogist. 222 00:14:54,436 --> 00:14:59,900 He says, "Working on a family tree Like yours should be a real challenge." 223 00:15:00,776 --> 00:15:04,112 We better get all the Addams family heirlooms and records together. 224 00:15:04,196 --> 00:15:07,199 My dear, I've already dug up a lot of material. 225 00:15:07,449 --> 00:15:08,992 Isn't that beautiful? 226 00:15:09,993 --> 00:15:14,957 - Oh, the old Addams barn. - Darling, that's Aunt Blemish. 227 00:15:16,291 --> 00:15:17,584 Are you sure? 228 00:15:19,294 --> 00:15:20,796 You maybe right. 229 00:15:23,799 --> 00:15:27,135 - Oh, I don't recognize those two at all. - That's only one. 230 00:15:27,636 --> 00:15:30,639 Of course, Grandpa Slurp. 231 00:15:30,722 --> 00:15:32,558 I should have known him by his buck teeth. 232 00:15:32,641 --> 00:15:34,393 And receding chin. 233 00:15:35,477 --> 00:15:37,312 He was a handsome devil. 234 00:15:38,188 --> 00:15:39,815 Remember this picture? 235 00:15:44,987 --> 00:15:47,990 - Cousin Clot! - Just before they threw the switch. 236 00:15:48,657 --> 00:15:50,284 My, he was photogenic. 237 00:15:50,367 --> 00:15:53,162 I'll never forget the day the judge imposed sentence. 238 00:15:53,245 --> 00:15:58,208 Clotty stood there, head high, shoulders back, and said, 239 00:15:58,917 --> 00:16:00,294 "It's a bum rap." 240 00:16:00,794 --> 00:16:02,337 An Addams to the end. 241 00:16:02,754 --> 00:16:05,257 Darling, we better get these things ready. 242 00:16:10,345 --> 00:16:11,471 That does it. 243 00:16:11,555 --> 00:16:13,891 I doubt that I could have made one more trip to the attic. 244 00:16:13,974 --> 00:16:17,394 I hope the genealogist's got enough material to work with. 245 00:16:17,477 --> 00:16:21,273 You know, I think we should use more of these lovely things in the living room. 246 00:16:21,356 --> 00:16:24,443 I didn't know Granduncle Grisly was a traitor. 247 00:16:24,526 --> 00:16:27,738 Oh, yes! But he only did it for money. 248 00:16:30,866 --> 00:16:32,868 Is Professor Simms still working in the library? 249 00:16:32,951 --> 00:16:35,204 Yes, darling. I think you better take these things in to him. 250 00:16:35,287 --> 00:16:37,206 I'll get the doorbell, Lurch. 251 00:16:48,050 --> 00:16:51,887 - I came to return this gift. - Is there something wrong with it? 252 00:16:52,387 --> 00:16:53,597 I don't know. 253 00:16:53,680 --> 00:16:55,807 Weren't you surprised when you opened it? 254 00:16:55,891 --> 00:16:57,851 I sure was. It was empty. 255 00:17:02,272 --> 00:17:03,524 Pugsley? 256 00:17:06,610 --> 00:17:08,820 Your birthday present escaped. 257 00:17:09,655 --> 00:17:11,907 Better let Harold pick out something else. 258 00:17:11,990 --> 00:17:15,410 Okay. Come on up to my room, Harold, and pick out what you want. 259 00:17:15,494 --> 00:17:17,246 I'm not supposed to stay. 260 00:17:17,454 --> 00:17:19,748 A call for Master Pomeroy. 261 00:17:19,832 --> 00:17:21,333 Come along, children. 262 00:17:27,756 --> 00:17:30,300 - Hello? - Did you return the present? 263 00:17:30,384 --> 00:17:33,136 Yes, and I'm getting out of here as fast as I can. 264 00:17:33,220 --> 00:17:36,473 No, no! Tell them it was all a mistake. 265 00:17:36,557 --> 00:17:38,308 A horrible mistake. 266 00:17:38,475 --> 00:17:40,978 Yes. Act nice and friendly. 267 00:17:43,856 --> 00:17:45,357 Yes, friendly. 268 00:17:45,983 --> 00:17:49,570 They have some land next to mine and my man thinks there's oil on it. 269 00:17:49,653 --> 00:17:53,115 Just act nice and friendly and I'll be over there soon. 270 00:18:03,792 --> 00:18:07,671 My dad said it was all a horrible mistake. I'm to be nice and friendly. 271 00:18:07,754 --> 00:18:09,298 Oh, that's lovely. 272 00:18:09,590 --> 00:18:12,009 Pugsley, you must let Harold play with your octopus. 273 00:18:12,092 --> 00:18:13,677 Not that friendly. 274 00:18:13,844 --> 00:18:15,846 Oh, don't be a sissy. 275 00:18:16,638 --> 00:18:18,390 Well, all right. 276 00:18:18,557 --> 00:18:21,393 I'll even show you how to juggle meat cleavers. 277 00:18:21,476 --> 00:18:24,855 Morticia, Professor Simms feels he's on the trail of something. 278 00:18:24,938 --> 00:18:27,524 Oh, I do hope it's something gloomy. 279 00:18:32,237 --> 00:18:34,239 For a moment I thought there might be some relationship 280 00:18:34,323 --> 00:18:37,451 to the New England Adamses, John and John Quincy. 281 00:18:37,534 --> 00:18:38,869 People often assume that. 282 00:18:38,952 --> 00:18:40,787 It's been a great source of embarrassment to us. 283 00:18:40,871 --> 00:18:43,499 We spell our name with two "D's". 284 00:18:43,582 --> 00:18:45,626 The additional "D" makes the difference. 285 00:18:45,709 --> 00:18:48,128 Good heavens! Do you suppose that's the reason 286 00:18:48,212 --> 00:18:51,215 Mr. Pomeroy thought there was something wrong with us? 287 00:18:52,257 --> 00:18:55,052 - Professor, is something wrong? - Oh, no. 288 00:18:55,135 --> 00:18:59,389 No, no, that is... Well, things do seem a bit off. 289 00:18:59,723 --> 00:19:02,726 I've traced Mrs. Addams back to the early colonial days 290 00:19:02,809 --> 00:19:06,146 at Salem, Massachusetts. Interesting place, Salem. 291 00:19:06,730 --> 00:19:09,608 - They burned witches there, you know. - Yes. 292 00:19:10,150 --> 00:19:12,736 I'm certainly glad they don't do that today. 293 00:19:14,279 --> 00:19:17,533 And I found a family of Addamses Living in a native village 294 00:19:17,616 --> 00:19:19,993 far up the Amazon river, deep in the jungle. 295 00:19:20,077 --> 00:19:22,913 But the head of the family seems to have disappeared. 296 00:19:22,996 --> 00:19:25,749 Completely? Usually they just shrink them. 297 00:19:26,834 --> 00:19:28,210 Yes. 298 00:19:29,711 --> 00:19:34,675 And I've established that one ancestor back in 270 A.D. 299 00:19:34,883 --> 00:19:39,388 used this torch to set fire to the library at Alexandria, Egypt. 300 00:19:39,471 --> 00:19:43,433 Mamoud Khali Pasha Addams, the firebug of the Bosporus. 301 00:19:44,226 --> 00:19:46,228 We should tell Mr. Pomeroy about him. 302 00:19:46,311 --> 00:19:50,148 Oh, the Pomeroy background has quite a few unusual characters, too. 303 00:19:50,232 --> 00:19:51,316 Really? 304 00:19:51,400 --> 00:19:54,570 But I do think that professional ethics forbids me discussing it. 305 00:19:54,653 --> 00:19:55,946 Of course. 306 00:19:56,154 --> 00:19:59,032 Otherwise I would tell you of Pegleg Pomeroy, 307 00:19:59,116 --> 00:20:00,534 the scourge of Denver, 308 00:20:00,617 --> 00:20:02,786 Erwin Pomeroy, the hanging judge, 309 00:20:02,870 --> 00:20:06,957 and Haversham Pomeroy, the Bluebeard of Boston. 310 00:20:09,084 --> 00:20:13,005 Well, what do you know? It's quite an impressive background. 311 00:20:13,797 --> 00:20:16,133 I don't blame him for feeling superior. 312 00:20:16,466 --> 00:20:19,970 Darling, sometimes you can just misjudge people. 313 00:20:30,397 --> 00:20:31,982 Pomeroy, come in. 314 00:20:33,775 --> 00:20:36,320 - Please have a cigar. - Oh, no, thank you. 315 00:20:36,904 --> 00:20:38,822 Mr. Pomeroy. 316 00:20:38,906 --> 00:20:41,283 You know, I believe I owe you both an apology. 317 00:20:41,366 --> 00:20:43,494 Not at all, it's we who owe you an apology. 318 00:20:43,577 --> 00:20:48,123 And I can understand your pride after Learning about your family background. 319 00:20:51,043 --> 00:20:53,337 - Lovely rug. - Thank you. 320 00:20:53,420 --> 00:20:56,924 - Do sit down. - Thank you, thank you. Delighted. 321 00:20:57,007 --> 00:21:00,260 The children are upstairs playing with little Pugsley's octopus. 322 00:21:00,344 --> 00:21:02,930 - Live, of course. - How did you know? 323 00:21:08,435 --> 00:21:11,355 Every young boy should have a live octopus. 324 00:21:11,438 --> 00:21:13,732 We do think alike, don't we? 325 00:21:13,815 --> 00:21:16,985 True, true. And as a little peace offering, 326 00:21:17,069 --> 00:21:20,239 I'd like to take that awful acreage that we both got stuck with 327 00:21:20,322 --> 00:21:21,406 off your hands. 328 00:21:21,490 --> 00:21:24,409 Same price you paid for it, of course. $1,000 an acre. 329 00:21:24,493 --> 00:21:28,413 Let's not talk about business. Let's talk about our illustrious families. 330 00:21:28,497 --> 00:21:31,250 Why didn't you tell us about Pegleg Pomeroy? 331 00:21:32,417 --> 00:21:33,752 I beg your pardon? 332 00:21:33,836 --> 00:21:36,463 Oh, come, Mr. Pomeroy, we know all about him. 333 00:21:37,756 --> 00:21:40,467 Quite a streak of skullduggery in the Pomeroy line, isn't there? 334 00:21:40,551 --> 00:21:41,593 Well, I... 335 00:21:41,677 --> 00:21:43,929 And don't tell us you're going to deny knowing anything 336 00:21:44,012 --> 00:21:45,722 about Grapeshot Pomeroy. 337 00:21:46,431 --> 00:21:50,435 - Pomeroy is a very common name. - Isn't he the modest one? 338 00:21:50,519 --> 00:21:53,105 I'm afraid I don't know what you're talking about. 339 00:21:53,188 --> 00:21:55,315 Aren't you proud of being descended from a pirate? 340 00:21:55,399 --> 00:21:59,111 - I'll pay you $2,000 an acre. - Isn't he generous? 341 00:21:59,528 --> 00:22:01,947 Bluebeard Pomeroy would be proud of him. 342 00:22:02,281 --> 00:22:03,949 Bluebeard... 343 00:22:05,200 --> 00:22:09,454 -$3,000 an acre. - Well, if you insist. 344 00:22:09,580 --> 00:22:12,374 My check will be here first thing in the morning. 345 00:22:16,920 --> 00:22:20,674 - You come back, paleface. - Oh, isn't that sweet. 346 00:22:20,966 --> 00:22:23,218 Get me away from these barbarians. 347 00:22:23,635 --> 00:22:25,554 He's had a tiring day. 348 00:22:26,180 --> 00:22:29,892 Harold, the Addams family is every bit as good as ours. 349 00:22:29,975 --> 00:22:32,811 Well, Black Bart and Bloody Addams, true. 350 00:22:32,895 --> 00:22:35,939 - You see? - Now say goodbye to your little friend. 351 00:22:36,648 --> 00:22:38,567 - Bye. - Goodbye, Harold. 352 00:22:38,650 --> 00:22:40,485 - Goodbye, Mr. Pomeroy. - Goodbye. 353 00:22:40,569 --> 00:22:43,822 Harold, you forgot to say goodbye to Kitty. 354 00:22:43,989 --> 00:22:45,115 No! 355 00:22:45,199 --> 00:22:48,494 Now, Harold, we must say goodbye to Kitty. 356 00:22:49,369 --> 00:22:51,288 Here, Kitty. Here, Kitty. 357 00:23:03,675 --> 00:23:05,594 What happened to the Pomeroys? 358 00:23:07,221 --> 00:23:10,098 These businessmen. Always in such a hurry. 359 00:23:28,700 --> 00:23:31,495 Really nice of Pomeroy to take all that worthless land off our hands. 360 00:23:31,578 --> 00:23:34,039 How do you know it's worthless, darling? 361 00:23:34,456 --> 00:23:36,792 Well, one thing's certain, there's no oil on it. 362 00:23:36,875 --> 00:23:39,044 It's been checked and rechecked. 363 00:23:39,127 --> 00:23:42,214 Guess he just wanted to apologize for calling us kooks. 364 00:23:49,638 --> 00:23:50,806 Thank you. 365 00:24:10,659 --> 00:24:12,077 Right in the heart! 366 00:24:13,036 --> 00:24:14,955 Morticia, your aim is perfect. 367 00:24:15,080 --> 00:24:20,085 So female. So deadly. So lovely. 368 00:24:20,627 --> 00:24:23,755 Darling, where's Professor Simms? 369 00:24:29,553 --> 00:24:30,804 Do you think? 370 00:24:32,973 --> 00:24:36,101 No, Kitty can't stand the taste of people. 371 00:24:36,151 --> 00:24:40,701 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.