All language subtitles for Aces Go Places 4.1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,478 --> 00:01:02,980 This experiment is extremely dangerous. 2 00:01:03,355 --> 00:01:06,483 You're the 1st guinea pig. How do you feel? 3 00:01:10,863 --> 00:01:13,115 The experiment hasn't started. How do you feel? 4 00:01:13,574 --> 00:01:14,575 Confused. 5 00:01:14,616 --> 00:01:16,243 Good, that's a normal reaction. 6 00:01:16,618 --> 00:01:21,081 Young man, you're undergoing the newest Hypnotism experiment. 7 00:01:21,748 --> 00:01:24,793 First of all, we'll erase your memory, 8 00:01:25,043 --> 00:01:27,171 and fill in new data. 9 00:01:27,754 --> 00:01:28,839 If this is successful, 10 00:01:29,298 --> 00:01:31,550 I can utilize my body to the maximum, 11 00:01:31,800 --> 00:01:33,677 and become history's first Superman. 12 00:01:34,469 --> 00:01:35,637 What if you fail? 13 00:01:36,221 --> 00:01:38,348 What will happen then? 14 00:01:38,724 --> 00:01:40,517 If it fails, then there'll be nothing. 15 00:01:40,559 --> 00:01:41,185 Are you ready? 16 00:01:41,226 --> 00:01:43,395 What'll happen if it fails? 16 00:02:05,000 --> 00:02:15,000 brought to You by falang01 17 00:02:38,116 --> 00:02:39,326 Are you ready? 18 00:02:39,701 --> 00:02:41,078 Yes, and you? 19 00:02:41,453 --> 00:02:43,830 The experiment is almost finished. Come and get the prism. 20 00:02:44,706 --> 00:02:45,999 O.K. 21 00:02:56,343 --> 00:02:57,803 Hello everyone. 22 00:02:58,136 --> 00:02:59,596 Sorry, there was a traffic jam. Morning. 23 00:02:59,805 --> 00:03:01,557 Dad, your coffee. 24 00:03:02,307 --> 00:03:03,600 Dad, who are you ruining this time? 25 00:03:03,976 --> 00:03:07,312 Stop annoying me please. I'm confused already. 26 00:03:07,980 --> 00:03:09,106 He's one of us! Why so, dad! 27 00:03:13,318 --> 00:03:14,778 He's so handsome. 28 00:03:15,153 --> 00:03:16,196 What a waste! 29 00:03:18,824 --> 00:03:21,618 What are you doing? That's not a proper way. 30 00:03:21,994 --> 00:03:22,953 Let me try. 31 00:03:23,287 --> 00:03:24,246 What happened? He is dying. 32 00:03:24,329 --> 00:03:25,831 Let me try. 33 00:03:27,499 --> 00:03:28,959 Are you going to do it? 34 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 I've made it. 35 00:04:59,091 --> 00:05:01,718 Young man, I nearly did it. 36 00:05:01,927 --> 00:05:03,971 Let me try. 37 00:05:06,932 --> 00:05:09,852 Professor! There someone who... 38 00:05:11,019 --> 00:05:13,021 Don't move. 39 00:05:13,272 --> 00:05:14,273 I want that crystal prism. 40 00:05:15,816 --> 00:05:17,901 Forget it, young man. 41 00:05:18,902 --> 00:05:21,405 Don't let it fall into the hands of the bad guys. 42 00:05:21,697 --> 00:05:22,698 Yes, Professor. 43 00:05:23,407 --> 00:05:24,366 Get off. 44 00:05:26,743 --> 00:05:27,703 You're useless. 45 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 He's armed. 46 00:05:29,204 --> 00:05:32,416 Go and get me the crystal prism. 47 00:05:33,208 --> 00:05:36,587 Quick! Don't move! Hurry. 48 00:05:48,098 --> 00:05:49,057 What is it? 49 00:05:50,767 --> 00:05:54,730 Dad... 50 00:05:57,941 --> 00:06:02,321 Are you alright? 51 00:06:02,529 --> 00:06:05,616 Dad... 52 00:06:05,782 --> 00:06:07,367 Dad, where does it hurt? 53 00:06:08,452 --> 00:06:13,916 My heart! It's a heart attack. My pills. 54 00:06:14,458 --> 00:06:15,584 He took your notebook. 55 00:06:16,084 --> 00:06:19,338 The notebook isn't important, but the crystal prism... 56 00:06:19,713 --> 00:06:20,714 Come over here. 57 00:06:30,140 --> 00:06:33,435 That's the last pill! 58 00:06:34,478 --> 00:06:36,855 Young man, do you want to kill me? 59 00:06:37,356 --> 00:06:39,525 Alright, an eye for an eye; she's yours. You're kidding! 60 00:06:43,153 --> 00:06:44,696 You, come over here. 61 00:06:45,364 --> 00:06:47,991 Silly, it's Hubby. 62 00:06:49,826 --> 00:06:51,495 Hubby! 63 00:06:56,542 --> 00:07:01,839 This prism is the main source of the whole experiment. 64 00:07:02,172 --> 00:07:03,131 I know it. 65 00:07:03,215 --> 00:07:06,510 Listen carefully. Don't leave it with the crooked. 66 00:07:06,760 --> 00:07:07,761 I'll keep it. 67 00:07:08,470 --> 00:07:09,638 Dad. 68 00:07:09,805 --> 00:07:12,099 Keep quiet. Hurry up and go. 69 00:07:12,724 --> 00:07:13,725 Dad. 70 00:07:13,767 --> 00:07:16,520 Come on! Quick... 71 00:07:17,729 --> 00:07:18,730 How do we open it? 72 00:07:18,772 --> 00:07:19,773 There's a secret code. 73 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 O.K. 74 00:07:35,164 --> 00:07:36,165 Let's go. 75 00:07:45,757 --> 00:07:46,925 This way. Here. 76 00:07:54,933 --> 00:07:55,934 Quick. 77 00:08:02,274 --> 00:08:03,275 Here. 78 00:08:04,943 --> 00:08:06,028 We can cross the river by the cable car. 79 00:08:06,403 --> 00:08:07,696 You first. I'll pull you across, hurry. 80 00:08:17,206 --> 00:08:18,207 I'll pull you across. 81 00:08:21,293 --> 00:08:23,545 Help... 82 00:08:36,767 --> 00:08:38,936 You take care, I'm off first; good bye! 83 00:08:39,478 --> 00:08:41,897 You too. I'll find you in Hong Kong. Good bye! 84 00:09:07,172 --> 00:09:08,173 Sorry! 85 00:09:40,831 --> 00:09:42,833 Land the helicopter here. 86 00:09:48,130 --> 00:09:50,174 Wait for me. 87 00:10:49,066 --> 00:10:50,234 I'll bomb you to death. 88 00:13:39,152 --> 00:13:40,904 Goal again! 89 00:13:41,113 --> 00:13:43,407 Interpol is good! 90 00:13:49,997 --> 00:13:50,998 Get him. 91 00:14:05,596 --> 00:14:06,847 Coach. I'm fine. 92 00:14:08,182 --> 00:14:09,892 Ok, go! 93 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 They're playing dirty! 94 00:14:18,066 --> 00:14:21,862 That's the way to survive. 95 00:14:21,904 --> 00:14:22,738 Ok. 96 00:14:22,779 --> 00:14:25,115 What? 97 00:14:50,641 --> 00:14:51,642 I'll kick your ass. 98 00:15:13,914 --> 00:15:14,998 Hey. 99 00:15:17,209 --> 00:15:18,168 Master! 100 00:15:18,210 --> 00:15:19,211 What? 101 00:15:19,294 --> 00:15:21,004 All of our players are hurt. 102 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 Let me do it. 103 00:15:23,298 --> 00:15:24,424 Master, look! 104 00:15:28,887 --> 00:15:29,888 Shit. 105 00:15:30,013 --> 00:15:33,433 Step out. I've got to talk to you. 106 00:15:33,684 --> 00:15:35,644 King Kong, I need your help. 107 00:15:35,686 --> 00:15:36,645 No? 108 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 Oh, I'm dying. 109 00:15:39,064 --> 00:15:40,023 Who's that guy? 110 00:15:40,816 --> 00:15:44,403 King Kong, Baldy's best pal. 111 00:15:44,611 --> 00:15:45,654 Can he play dirty? 112 00:15:45,904 --> 00:15:48,365 He's better than Baldy. 113 00:15:49,575 --> 00:15:51,577 Really? That's great. 114 00:15:51,869 --> 00:15:54,705 Forget the match. I've got you a treasure from New Zealand. 115 00:15:54,913 --> 00:15:56,206 It'll give you credit. come on. 116 00:15:56,415 --> 00:15:58,417 A girl's been calling you all day. 117 00:16:00,085 --> 00:16:01,128 Who's she? 118 00:16:01,211 --> 00:16:03,297 Stop it, want to die! 119 00:16:09,636 --> 00:16:11,346 Get off! 120 00:16:11,889 --> 00:16:14,808 Don't move. 121 00:16:20,731 --> 00:16:21,815 Again? 122 00:16:25,986 --> 00:16:27,696 They want my life. 123 00:16:27,738 --> 00:16:28,572 I quit! 124 00:16:28,614 --> 00:16:30,199 What is it? Look! 125 00:16:40,792 --> 00:16:41,752 Let's go. 126 00:17:25,003 --> 00:17:26,463 Catch it. 127 00:17:29,049 --> 00:17:31,051 That's good. 128 00:17:31,426 --> 00:17:34,012 Baldy! We scored, hooray! 129 00:17:56,368 --> 00:17:58,495 Goal again! 130 00:18:00,080 --> 00:18:01,081 We've won. Great! 131 00:18:01,206 --> 00:18:02,207 Let's have champagne! 132 00:18:02,249 --> 00:18:03,500 Hurry...! 133 00:18:05,711 --> 00:18:07,171 Cheers... 134 00:18:08,213 --> 00:18:10,507 Right. 135 00:19:09,483 --> 00:19:11,276 Another score... 136 00:19:13,570 --> 00:19:15,280 How come we lose? 137 00:19:33,590 --> 00:19:34,758 Why do you hit him? 138 00:19:38,887 --> 00:19:41,056 They played dirty! 139 00:19:54,111 --> 00:19:56,238 Just get them out. 140 00:19:58,323 --> 00:19:59,950 Damn! 141 00:20:01,827 --> 00:20:04,580 It's great! 142 00:20:06,498 --> 00:20:08,208 It's you! 143 00:20:11,128 --> 00:20:15,048 Damn. 144 00:20:15,215 --> 00:20:16,758 You're mistaken, he's the umpire. 145 00:20:17,009 --> 00:20:18,802 Sorry...! 146 00:20:28,729 --> 00:20:31,565 A brainwashing machine, who'll believe it? 147 00:20:32,024 --> 00:20:34,026 Stop arguing; take it to head quarter. 148 00:20:34,193 --> 00:20:35,194 It could give you credit. 149 00:20:35,527 --> 00:20:36,820 So generous of you! 150 00:20:39,031 --> 00:20:40,490 Don't trick me! 151 00:20:40,699 --> 00:20:41,658 I won't. 152 00:20:43,202 --> 00:20:45,412 Shouldn't you be in hospital. 153 00:20:45,662 --> 00:20:47,164 Why are you still here? 154 00:20:59,301 --> 00:21:01,094 I forget my glasses. 155 00:21:03,430 --> 00:21:04,431 Baldy! 156 00:21:04,473 --> 00:21:06,975 I'm not joking. Don't let the bad people have it. 157 00:21:07,184 --> 00:21:08,143 I understand. 158 00:21:08,852 --> 00:21:10,521 It's not safe enough. 159 00:21:18,237 --> 00:21:20,447 Remember me when you have a raise. 160 00:21:22,074 --> 00:21:23,033 That's safe enough. 161 00:21:23,075 --> 00:21:25,369 Hubbie! 162 00:21:27,204 --> 00:21:29,957 Since when are you interested in men! 163 00:21:34,419 --> 00:21:35,546 She's the professor's daughter. 164 00:21:39,758 --> 00:21:40,801 So, it's a girl. 165 00:21:42,678 --> 00:21:43,679 Are you alone? 166 00:21:44,179 --> 00:21:49,351 Yes, no... I'm being followed; come on. 167 00:22:01,530 --> 00:22:02,531 Why are those tricky following you? 168 00:22:03,365 --> 00:22:04,575 So they can find you. 169 00:22:11,415 --> 00:22:13,083 What a beautiful prism. 170 00:22:41,486 --> 00:22:42,654 My hand! 171 00:22:46,492 --> 00:22:47,576 Fix that. 172 00:22:50,704 --> 00:22:52,372 Keep it well. Don't let others see it. 173 00:22:52,539 --> 00:22:54,708 Thanks for help. Oh, it hurts. 174 00:22:54,750 --> 00:22:55,667 Be quick then. 175 00:22:55,709 --> 00:22:56,960 Be careful! 176 00:22:57,586 --> 00:22:58,962 Someone behind you! 177 00:23:07,304 --> 00:23:08,263 It's painful. 178 00:23:08,347 --> 00:23:09,348 Ok? How's now? 179 00:23:09,389 --> 00:23:10,390 Hubby, it hurts. 180 00:23:10,432 --> 00:23:11,141 It's my finger tip. 181 00:23:11,183 --> 00:23:13,519 Come on, let's run, hurry. 182 00:23:40,587 --> 00:23:41,880 Baldy, hurry up. 183 00:23:47,886 --> 00:23:49,388 Let me see. 184 00:23:56,812 --> 00:23:59,481 Where? Where's the door? 185 00:23:59,773 --> 00:24:01,191 Here. 186 00:24:10,784 --> 00:24:13,370 Darling, take me to New Zealand, he's here, bye. 187 00:24:54,786 --> 00:24:55,954 Clear off. 188 00:24:58,749 --> 00:24:59,791 Sorry! 189 00:25:05,130 --> 00:25:06,715 Stop blocking. 190 00:25:09,051 --> 00:25:10,177 Watch out. 191 00:25:10,427 --> 00:25:12,679 Don't let me fall. 192 00:25:23,232 --> 00:25:24,566 I ain't dead yet. 193 00:25:28,028 --> 00:25:30,155 Thanks for the box. 194 00:25:32,074 --> 00:25:33,826 Bye. 195 00:25:34,827 --> 00:25:36,954 It's comfortable. 196 00:25:43,877 --> 00:25:44,878 Good morning, Madam! 197 00:25:45,546 --> 00:25:47,714 What's the time? Stop blocking me. 198 00:25:47,881 --> 00:25:48,966 Yes, Madam! 199 00:25:56,390 --> 00:25:57,391 Good morning! 200 00:25:57,432 --> 00:25:58,725 Madam, your husband's great, 201 00:25:58,934 --> 00:26:00,310 jumping from the 8th floor! 202 00:26:00,519 --> 00:26:01,478 Yes, I know! 203 00:26:02,813 --> 00:26:04,523 You've got guts to do so! 204 00:26:07,359 --> 00:26:08,318 Tell me your story. 205 00:26:08,527 --> 00:26:09,486 OK. 206 00:26:10,028 --> 00:26:14,950 It's absolutely pandemonium that day. 207 00:26:15,492 --> 00:26:18,537 The gangster had cornered me, 208 00:26:18,954 --> 00:26:21,165 at the instant moment, I jumped from the 8th floor. 209 00:26:21,623 --> 00:26:22,958 He thought I wouldn't dare, 210 00:26:23,292 --> 00:26:25,002 but that was not true. 211 00:26:25,294 --> 00:26:28,005 When we're doing this dangerous action, 212 00:26:28,255 --> 00:26:30,507 we have to leave our family behind. 213 00:26:30,716 --> 00:26:32,634 Pretending they're all dead. 214 00:26:32,926 --> 00:26:35,179 Then you won't care about the height. 215 00:26:35,637 --> 00:26:37,264 Honey! 216 00:26:38,265 --> 00:26:40,767 Come here, I've something to say to you. 217 00:26:40,809 --> 00:26:41,560 Must be a prize. 218 00:26:41,602 --> 00:26:43,145 Must be. 219 00:26:45,022 --> 00:26:47,399 I'll be back right away. 220 00:26:48,108 --> 00:26:51,445 I've to calm down, won't lose my temper. 221 00:26:52,571 --> 00:26:53,572 Honey. 222 00:26:53,614 --> 00:26:55,532 Darling, they're flattering me. 223 00:26:55,699 --> 00:26:59,077 Really? Sit down here. 224 00:26:59,369 --> 00:27:00,621 Sign this letter. 225 00:27:00,871 --> 00:27:01,872 What letter? 226 00:27:02,706 --> 00:27:04,124 Baldy Jr.'s school application form. 227 00:27:04,458 --> 00:27:06,251 It's a resignation letter! 228 00:27:06,627 --> 00:27:07,628 Why quit? 229 00:27:07,753 --> 00:27:11,131 Not every cop risks his life like you do. 230 00:27:11,381 --> 00:27:12,508 Sign it! 231 00:27:13,383 --> 00:27:14,551 It's a cop's duty. 232 00:27:14,885 --> 00:27:17,804 Of course. But you've a wife and a son. 233 00:27:17,971 --> 00:27:21,141 Jumping without a second thoughts. 234 00:27:21,433 --> 00:27:23,268 It was the 3rd floor. 235 00:27:23,602 --> 00:27:24,561 13th floor? 236 00:27:26,230 --> 00:27:27,940 Look at you, calm down. 237 00:27:28,190 --> 00:27:29,358 Sign it. 238 00:27:30,817 --> 00:27:32,569 If I resign, who'll support the family? 239 00:27:33,070 --> 00:27:34,029 I will. 240 00:27:35,155 --> 00:27:38,951 Rely on you? No, I won't sign it! 241 00:27:39,159 --> 00:27:41,578 If you don't, stay out of the house. 242 00:27:43,831 --> 00:27:46,792 Listen, I was only bullshitting. 243 00:27:48,043 --> 00:27:51,421 Baldy, the prism's very important. 244 00:27:51,630 --> 00:27:52,798 What shall we do? 245 00:27:53,131 --> 00:27:56,927 Not now, see what's left of me first! 246 00:27:59,513 --> 00:28:04,017 Please listen to me! 247 00:28:09,982 --> 00:28:12,276 You won't care, will you? 248 00:28:20,701 --> 00:28:23,829 Kodojak, when'll you drop by? 249 00:28:23,996 --> 00:28:25,372 We all miss you. 250 00:28:25,622 --> 00:28:28,083 Come visit us sometime. 251 00:28:29,126 --> 00:28:30,085 You are cute! 252 00:28:30,627 --> 00:28:32,963 Darling, I don't know them. 253 00:28:33,046 --> 00:28:34,047 Hey! 254 00:28:34,089 --> 00:28:36,341 Add two more charges! 255 00:28:36,466 --> 00:28:37,467 Hey! 256 00:28:37,509 --> 00:28:39,761 No, I should get a taxi. 257 00:28:40,637 --> 00:28:42,806 Taxi. 258 00:29:27,017 --> 00:29:28,060 Baldy Junior! 259 00:29:38,111 --> 00:29:39,613 Baldy Junior! 260 00:29:47,788 --> 00:29:48,789 Mom! 261 00:29:48,831 --> 00:29:53,168 You scared Mom. Who taught you this? 262 00:29:54,211 --> 00:29:55,504 Dad. 263 00:29:55,838 --> 00:30:00,634 He's crazy! Who do you love more, Mom or Dad? 264 00:30:01,009 --> 00:30:02,261 Mom. 265 00:30:02,511 --> 00:30:04,137 Good boy. 266 00:30:05,889 --> 00:30:08,016 Come here. 267 00:30:11,436 --> 00:30:13,355 If someone mistreats me, what'll you do? 268 00:30:14,231 --> 00:30:16,024 I shoot him. 269 00:30:17,234 --> 00:30:18,735 Good boy. 270 00:30:21,405 --> 00:30:23,198 Worth my spoiling. 271 00:30:30,247 --> 00:30:37,212 Baldy Junior, is Mom still angry? 272 00:30:41,925 --> 00:30:45,262 Who do you love more, Mom or Dad? 273 00:30:45,470 --> 00:30:46,471 I love toys. 274 00:30:46,513 --> 00:30:50,309 I'll buy them, but is it Mom or Dad? 275 00:30:50,684 --> 00:30:52,186 Dad! 276 00:30:53,187 --> 00:30:56,064 Good boy, you've got to help me, ok. 277 00:31:00,402 --> 00:31:03,572 Darling, your son... 278 00:31:03,947 --> 00:31:06,158 You mistreat Mom, I'll shoot you. 279 00:31:06,450 --> 00:31:07,534 One more shot. 280 00:31:07,701 --> 00:31:11,413 Don't. 281 00:31:11,538 --> 00:31:14,291 Are you still angry? 282 00:31:14,500 --> 00:31:17,544 Don't die, I'm not angry. 283 00:31:20,130 --> 00:31:21,757 We've agreed on two. 284 00:31:21,882 --> 00:31:23,550 Why the third shot. 285 00:31:29,014 --> 00:31:33,393 Why should I forgive you? 286 00:31:34,478 --> 00:31:37,022 You jumped from the 8th floor. 287 00:31:40,692 --> 00:31:41,735 I want toys. 288 00:31:42,110 --> 00:31:43,612 Later, not now. Go away. 289 00:31:44,696 --> 00:31:46,615 You promised; I want it now. 290 00:31:47,324 --> 00:31:49,785 Alright, I'll get it now. 291 00:31:50,160 --> 00:31:51,578 Get some rice on your way home. 292 00:31:51,745 --> 00:31:52,913 Damn guy. 293 00:31:56,750 --> 00:31:58,752 Day! Bye-bye! 294 00:32:00,003 --> 00:32:00,963 What toys? 295 00:32:01,755 --> 00:32:02,756 Poor memory. 296 00:32:02,798 --> 00:32:07,135 Oh yes, don't play on the street and on the roof. 297 00:32:07,302 --> 00:32:08,512 Bye! 298 00:32:26,697 --> 00:32:28,240 Move! 299 00:32:31,910 --> 00:32:33,495 Mom... 300 00:32:44,256 --> 00:32:45,257 Mom... 301 00:32:45,299 --> 00:32:46,300 What are you doing? 302 00:32:50,762 --> 00:32:55,017 Mom... 303 00:32:58,729 --> 00:33:00,689 Stop hitting Mom. 304 00:33:02,399 --> 00:33:05,611 Run, quick! 305 00:33:20,083 --> 00:33:21,210 Catch! 306 00:34:01,083 --> 00:34:03,210 Let's hug. 307 00:34:13,345 --> 00:34:14,930 Mom! 308 00:34:30,988 --> 00:34:34,408 Mom! 309 00:34:40,831 --> 00:34:42,416 Mom... 310 00:35:03,520 --> 00:35:04,479 Son! 311 00:35:04,521 --> 00:35:07,983 Give me your hand! 312 00:35:09,651 --> 00:35:15,407 I'll save you. 313 00:35:17,534 --> 00:35:21,622 Come on. 314 00:35:34,009 --> 00:35:38,388 Mom... 315 00:35:38,430 --> 00:35:39,890 Is that a baby? 316 00:35:40,098 --> 00:35:42,017 Oh my god! It is. 317 00:35:42,267 --> 00:35:43,644 How can that happen? Jesus! 318 00:35:43,852 --> 00:35:46,021 A kid's going to fall - look! 319 00:35:47,105 --> 00:35:48,857 My son. 320 00:35:50,442 --> 00:35:53,654 Mom... 321 00:35:55,739 --> 00:35:57,699 Quick! 322 00:36:03,705 --> 00:36:05,415 Don't press. 323 00:36:05,582 --> 00:36:06,667 Sorry... 324 00:36:10,170 --> 00:36:12,714 Quick! 325 00:36:35,863 --> 00:36:37,406 I didn't order any rice. 326 00:36:37,739 --> 00:36:39,366 I'm here to save my son. 327 00:36:40,659 --> 00:36:43,162 Your sons up there. 328 00:36:43,370 --> 00:36:46,123 My fault again. 329 00:36:46,748 --> 00:36:50,210 Why are you still carrying the rice? 330 00:36:50,460 --> 00:36:51,920 You think he'll starve? 331 00:36:52,045 --> 00:36:53,505 Right. 332 00:37:00,179 --> 00:37:01,930 The briefcase is ours. 333 00:37:02,181 --> 00:37:06,185 I didn't hear anything. 334 00:37:06,476 --> 00:37:07,686 You are covering his ears! 335 00:37:10,439 --> 00:37:13,859 Listen, the briefcase is ours. 336 00:37:14,443 --> 00:37:15,486 If you want your wife, 337 00:37:15,819 --> 00:37:20,282 bring the case to New Zealand. 338 00:37:20,324 --> 00:37:26,413 No... Albert... 339 00:37:26,497 --> 00:37:27,956 Darling...! 340 00:37:40,886 --> 00:37:41,887 Ok! 341 00:37:42,513 --> 00:37:45,933 Don't fret! 342 00:37:46,683 --> 00:37:48,477 I only said you're a silly billy. 343 00:37:49,520 --> 00:37:52,022 Stop sighing, my wife has been kidnapped. 344 00:37:52,231 --> 00:37:56,068 And you didn't even offer any help if she dies. 345 00:37:56,443 --> 00:37:58,570 We're punished. 346 00:38:00,364 --> 00:38:01,949 I've never said it. 347 00:38:02,032 --> 00:38:05,160 What is it? Do you want to save her? 348 00:38:06,703 --> 00:38:08,288 Forget it. 349 00:38:08,622 --> 00:38:09,623 What is it? 350 00:38:10,707 --> 00:38:12,417 He preferred to be punished! 351 00:38:13,961 --> 00:38:15,629 You've no sense of righteousness. 352 00:38:22,803 --> 00:38:26,265 Son, I'll get the Prism tomorrow. 353 00:38:26,640 --> 00:38:28,225 And save your Mom in New Zealand. 354 00:38:28,475 --> 00:38:30,185 We might never come back, ok? 355 00:38:30,727 --> 00:38:32,396 What do you want to say, say it! 356 00:38:32,688 --> 00:38:36,900 I don't want you to blame me. So I've got two choices for you now. 357 00:38:37,151 --> 00:38:39,236 First is the orphanage! 358 00:38:40,237 --> 00:38:43,031 There're no toys and it's boring. 359 00:38:43,866 --> 00:38:45,534 What's the second? 360 00:38:45,742 --> 00:38:47,661 Follow me to New Zealand and save your Mom. 361 00:38:47,786 --> 00:38:49,454 That's exciting! 362 00:38:51,623 --> 00:38:53,208 Any third choice? 363 00:38:53,333 --> 00:38:54,710 No. 364 00:38:55,335 --> 00:38:57,462 Which one you want me to choose? 365 00:38:57,796 --> 00:38:58,839 The second one. 366 00:39:00,966 --> 00:39:02,176 I want to save Mom! 367 00:39:03,927 --> 00:39:07,723 Son, you're great! 368 00:39:12,436 --> 00:39:15,564 You didn't offer me a hand, but just drink up my water. 369 00:39:15,939 --> 00:39:17,691 When did I refuse? 370 00:39:17,816 --> 00:39:20,944 You never said you will? What? You will help? 371 00:39:21,111 --> 00:39:22,112 Right! 372 00:39:23,071 --> 00:39:25,782 You should said it earlier. 373 00:39:26,116 --> 00:39:28,452 I'm frustrated in having a wife. 374 00:39:28,660 --> 00:39:32,956 If I can't get rid of her, how can I survive? 375 00:39:34,833 --> 00:39:38,212 That's bad, when are we leaving? 376 00:39:38,545 --> 00:39:39,546 Tomorrow! 377 00:40:03,487 --> 00:40:04,446 That's them! 378 00:40:06,156 --> 00:40:07,115 Ok! 379 00:40:07,533 --> 00:40:08,534 What are you doing? 380 00:40:08,575 --> 00:40:09,451 I'm going to kill them. 381 00:40:09,493 --> 00:40:11,078 Silly, there are so many of them! 382 00:40:11,328 --> 00:40:12,329 Let's go! 383 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 What so funny? 384 00:40:17,376 --> 00:40:19,795 I'm free from the silly girl at last. 385 00:40:20,045 --> 00:40:21,213 What a waste, she's pretty. 386 00:40:21,547 --> 00:40:24,591 You know that my eyeballs'll roll whenever I see pretty girls. 387 00:40:24,800 --> 00:40:26,134 Have you seen me doing this to her? 388 00:40:26,510 --> 00:40:27,511 Sorry! 389 00:40:27,553 --> 00:40:28,554 Hi! 390 00:40:28,679 --> 00:40:30,305 Hi! 391 00:40:32,724 --> 00:40:35,227 This one worth my eyeballs roll. 392 00:40:36,562 --> 00:40:38,397 Right! 393 00:40:39,189 --> 00:40:41,191 Honey! 394 00:40:43,026 --> 00:40:44,820 Don't say I'm here. 395 00:40:45,112 --> 00:40:46,196 He's here! 396 00:40:46,405 --> 00:40:50,075 Honey, I've found you at last! 397 00:40:51,785 --> 00:40:52,786 How come you're here? 398 00:40:53,078 --> 00:40:55,330 I was born here. 399 00:40:55,998 --> 00:40:57,166 How do you know we'll be here today? 400 00:40:58,292 --> 00:40:59,376 I've been waiting everyday. 401 00:40:59,668 --> 00:41:01,128 That's why I got you finally. 402 00:41:01,378 --> 00:41:04,089 We're here on business, 403 00:41:04,256 --> 00:41:05,507 not after girls. 404 00:41:06,508 --> 00:41:09,261 I can help you on business. 405 00:41:09,386 --> 00:41:11,388 Baldy Junior, tell them what can I do. 406 00:41:12,222 --> 00:41:13,557 Holding me. 407 00:41:13,765 --> 00:41:14,766 You cheeky kid. 408 00:41:16,101 --> 00:41:17,102 You deserve it. 409 00:41:17,352 --> 00:41:18,604 We come all the way to save his wife, 410 00:41:18,812 --> 00:41:19,938 not fooling around. 411 00:41:20,314 --> 00:41:21,315 Leave us alone. 412 00:41:21,481 --> 00:41:23,484 I'll do whatever you guys do. 413 00:41:24,109 --> 00:41:26,737 You said it! 414 00:41:27,279 --> 00:41:28,322 Come. Ok. 415 00:41:28,906 --> 00:41:30,032 Follow me. 416 00:41:30,073 --> 00:41:31,033 O.K. 417 00:41:31,074 --> 00:41:32,075 Stretch both hands. 418 00:41:32,117 --> 00:41:33,076 Stretch both hands. 419 00:41:33,118 --> 00:41:33,869 Raise them high. 420 00:41:33,911 --> 00:41:34,870 Raise them high. 421 00:41:34,912 --> 00:41:35,662 Raise one foot. 422 00:41:35,704 --> 00:41:36,747 Raise... 423 00:41:36,914 --> 00:41:38,874 A somersault, and then walk a few paces. 424 00:41:40,042 --> 00:41:41,251 Come on, do it... 425 00:41:41,752 --> 00:41:43,045 It's easy! 426 00:41:44,755 --> 00:41:47,049 Trying to embarrass me? 427 00:41:47,758 --> 00:41:50,886 I know you're brainless! 428 00:41:51,386 --> 00:41:52,846 Me, brainless? 429 00:41:53,263 --> 00:41:54,640 What are you doing? 430 00:41:56,600 --> 00:41:58,185 You... 431 00:42:00,812 --> 00:42:02,064 You deserved it. 432 00:42:02,481 --> 00:42:03,815 Senseless. 433 00:42:06,401 --> 00:42:07,569 I'll give you another chance. Here! 434 00:42:07,861 --> 00:42:09,571 No more for me. 435 00:42:09,988 --> 00:42:12,366 Chance for you. 436 00:42:12,616 --> 00:42:13,617 Baldy. 437 00:42:13,659 --> 00:42:14,409 Bye! 438 00:42:14,451 --> 00:42:15,327 Cool! 439 00:42:15,369 --> 00:42:16,954 How can you insult him in front of the crowd... 440 00:42:18,372 --> 00:42:19,414 You come here. 441 00:42:20,374 --> 00:42:22,584 How can you insult him like this. 442 00:42:23,168 --> 00:42:25,087 He deserved it. 443 00:42:25,462 --> 00:42:26,421 What do you want? 444 00:42:27,464 --> 00:42:28,882 I want to follow you. 445 00:42:29,466 --> 00:42:30,759 Alright. 446 00:42:31,385 --> 00:42:34,596 You're nice, let me help. 447 00:42:41,478 --> 00:42:44,273 Hubbie! Wait, I'm coming. 448 00:42:45,148 --> 00:42:46,942 Ok, let me help you. 449 00:42:50,529 --> 00:42:54,074 Wait. 450 00:42:57,828 --> 00:42:59,329 Hi! 451 00:43:01,498 --> 00:43:03,917 Come on...come... 452 00:43:04,251 --> 00:43:05,252 Me... 453 00:43:06,086 --> 00:43:07,379 Flirting again? 454 00:43:07,588 --> 00:43:08,630 Just looking. 455 00:43:09,298 --> 00:43:10,549 There it is! 456 00:43:12,593 --> 00:43:14,219 Come on. 457 00:43:15,804 --> 00:43:16,972 Mom! Mom! 458 00:43:17,181 --> 00:43:18,557 Mom? Where? 459 00:43:27,774 --> 00:43:29,318 Come on...! 460 00:43:29,568 --> 00:43:31,153 Quick! 461 00:43:34,865 --> 00:43:35,991 Get in! 462 00:43:36,825 --> 00:43:38,160 What now! 463 00:43:38,368 --> 00:43:40,871 Dad, it's a trap. 464 00:43:41,246 --> 00:43:42,498 Right! 465 00:43:44,333 --> 00:43:45,667 Squeeze! 466 00:43:48,212 --> 00:43:49,755 Follow us to the car. 467 00:43:56,094 --> 00:43:57,429 Baldy. 468 00:43:59,056 --> 00:44:01,058 King Kong, catch! 469 00:44:03,852 --> 00:44:04,895 What is it? 470 00:44:04,978 --> 00:44:05,979 Where are they? 471 00:44:06,813 --> 00:44:09,399 Honey, wait for me. 472 00:44:10,734 --> 00:44:12,736 Stop it! 473 00:44:13,987 --> 00:44:15,739 My car is over there. 474 00:44:16,240 --> 00:44:17,407 Stop it! 475 00:44:22,871 --> 00:44:23,831 Are you OK? 476 00:44:23,914 --> 00:44:25,374 Lucky I'm so brilliant. 477 00:44:25,582 --> 00:44:26,667 Sit over. 478 00:44:28,585 --> 00:44:30,087 How did you get this car? 479 00:44:30,462 --> 00:44:31,463 For racing. 480 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 Racing, you? 481 00:44:33,006 --> 00:44:35,342 I won a lot of races each year. 482 00:44:37,386 --> 00:44:38,303 What's so funny? 483 00:44:38,345 --> 00:44:40,055 Your opponents must be retarded! 484 00:44:41,932 --> 00:44:43,642 Go after Baldy. 485 00:44:43,809 --> 00:44:44,852 Right! 486 00:45:10,627 --> 00:45:11,753 Quick! 487 00:45:12,129 --> 00:45:13,088 Ok. 488 00:45:15,883 --> 00:45:17,551 There! They're in front of us. 489 00:45:22,598 --> 00:45:23,765 Baldy, we're here. 490 00:45:24,016 --> 00:45:25,058 King Kong, you're fantastic! 491 00:45:25,309 --> 00:45:26,602 I'm here, don't be scared. 492 00:45:30,272 --> 00:45:31,648 Why are you braking? 493 00:45:32,024 --> 00:45:33,025 She has a gun. 494 00:45:33,317 --> 00:45:34,359 You are useless. 495 00:45:34,568 --> 00:45:35,569 Still quarrelling? 496 00:46:01,512 --> 00:46:02,596 Crawl! 497 00:46:04,139 --> 00:46:05,474 Luckily I changed the lane. 498 00:46:18,362 --> 00:46:19,696 Let's back off... 499 00:46:25,118 --> 00:46:26,370 Can you actually drive? 500 00:46:26,578 --> 00:46:27,746 Do you really know how to drive? 501 00:46:27,913 --> 00:46:29,414 Look at you! Shut up! 502 00:46:29,540 --> 00:46:30,999 Let me drive. 503 00:46:33,961 --> 00:46:35,087 Bring me to my wife! 504 00:46:35,337 --> 00:46:36,296 Shut up! 505 00:46:38,048 --> 00:46:39,466 Hi! Shut up! 506 00:46:39,842 --> 00:46:41,009 Good boy! 507 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Let's back off and sump him. 508 00:46:56,650 --> 00:46:57,693 You are crazy. 509 00:47:15,127 --> 00:47:16,128 Stop it! 510 00:47:16,295 --> 00:47:19,214 Baldy's there! Let's back off. 511 00:47:21,216 --> 00:47:22,885 They are after us. 512 00:47:25,137 --> 00:47:26,138 Back off! 513 00:47:26,263 --> 00:47:27,306 Sit tight. 514 00:47:41,695 --> 00:47:42,905 Ok. 515 00:47:46,074 --> 00:47:48,535 Are you alright? 516 00:47:52,915 --> 00:47:53,874 I'm fine... 517 00:47:54,208 --> 00:47:56,001 Ok. 518 00:47:56,043 --> 00:47:57,044 How do you drive? 519 00:48:02,966 --> 00:48:04,343 Go... 520 00:48:04,510 --> 00:48:06,178 Take it easy. 521 00:48:07,095 --> 00:48:09,556 Stop it! Baldy's over there. 522 00:48:10,849 --> 00:48:12,226 Pass it already. 523 00:48:12,518 --> 00:48:13,894 King Kong! 524 00:48:13,936 --> 00:48:16,021 They've entered the car park. 525 00:48:24,112 --> 00:48:25,113 Where are they? 526 00:48:26,073 --> 00:48:27,366 Must be on the roof. 527 00:48:27,574 --> 00:48:28,575 How do you know? 528 00:48:28,617 --> 00:48:30,202 Woman's intuition. 529 00:48:57,563 --> 00:48:58,981 Oh, don't be afraid. I'm coming. 530 00:48:59,273 --> 00:49:00,566 I'm here. 531 00:49:34,266 --> 00:49:35,267 Let's get in! 532 00:50:29,988 --> 00:50:31,615 You're King Kong? 533 00:50:32,074 --> 00:50:34,993 That's right. So you've heard about me. 534 00:50:37,162 --> 00:50:39,414 You've guts and did an experiment 535 00:50:39,790 --> 00:50:43,293 to be a Superman, right? 536 00:50:43,544 --> 00:50:44,545 Who are you? 537 00:50:44,837 --> 00:50:49,258 Have you seen "Raiders of the Lost Ark"? Heil Hitler? 538 00:50:50,592 --> 00:50:52,719 Since you like to risk your life, 539 00:50:52,928 --> 00:50:56,849 a chance for you to show off. Jump over with the car. 540 00:50:58,392 --> 00:51:00,602 You're crazy, jump? 541 00:51:00,769 --> 00:51:02,729 There's a rooftop. Let's jump! 542 00:51:02,938 --> 00:51:03,897 Shut up! 543 00:51:07,317 --> 00:51:09,278 He's just kidding! 544 00:51:09,444 --> 00:51:11,238 I don't think they are. 545 00:51:11,446 --> 00:51:12,573 What do you know? 546 00:51:15,534 --> 00:51:16,577 See! 547 00:51:17,119 --> 00:51:18,370 They are not kidding. 548 00:51:18,412 --> 00:51:19,288 Let's go! 549 00:51:19,288 --> 00:51:20,330 Come on... 550 00:51:24,209 --> 00:51:25,210 Jump over. 551 00:51:25,252 --> 00:51:26,503 We can't, it's so far away! 552 00:52:08,128 --> 00:52:09,838 Hurry, come on! 553 00:52:20,724 --> 00:52:21,683 Kneel down! 554 00:52:21,850 --> 00:52:22,935 Let's hide inside. 555 00:52:24,853 --> 00:52:26,313 Quick! 556 00:52:30,275 --> 00:52:31,777 Hurry up. 557 00:52:37,574 --> 00:52:39,910 Don't touch whatever I touch. 558 00:52:41,870 --> 00:52:43,080 Then close the door yourself. 559 00:52:45,374 --> 00:52:46,583 Anyone in? 560 00:52:58,762 --> 00:53:00,055 I know you don't like me. 561 00:53:05,727 --> 00:53:07,813 That's good for you to know. Let's find them. 562 00:53:09,398 --> 00:53:12,901 Although you've promised my Dad to take care of me, it can't be forced. 563 00:53:13,193 --> 00:53:14,862 I've decided to leave you. 564 00:53:15,362 --> 00:53:16,822 It's good that you understand. 565 00:53:17,114 --> 00:53:18,115 We'll always be friends. 566 00:53:18,240 --> 00:53:20,284 If you need me, just call me. 567 00:53:20,784 --> 00:53:23,245 But I'm always away, so it'll be difficult. 568 00:53:24,872 --> 00:53:26,582 This is the map of the gangster's headquarter. 569 00:53:26,957 --> 00:53:28,083 Go and save baldy yourself. 570 00:53:28,500 --> 00:53:29,501 Take care. 571 00:53:29,877 --> 00:53:30,878 Bye! 572 00:53:34,882 --> 00:53:35,883 It's beautiful! 573 00:53:37,176 --> 00:53:38,385 Thank you. 574 00:53:39,219 --> 00:53:40,888 This dress is beautiful, where did you get it? 575 00:53:42,014 --> 00:53:43,015 Why so angry? 576 00:53:43,056 --> 00:53:45,642 Why did you only flatter my dress and not me? 577 00:53:45,934 --> 00:53:48,812 Men have to be discreet; they can't flatter so directly. 578 00:53:49,104 --> 00:53:52,441 They'll start with the dresses. 579 00:53:52,774 --> 00:53:54,109 Then am I pretty? 580 00:53:54,443 --> 00:53:58,989 Even an aged woman will look pretty in that dress. 581 00:53:59,573 --> 00:54:00,866 I'm leaving now. 582 00:54:01,158 --> 00:54:02,659 You can't; it's dangerous outside! 583 00:54:02,868 --> 00:54:04,536 Hubbie, I'm scared! 584 00:54:04,786 --> 00:54:06,330 Your dad's last wish was for me to take care of you. 585 00:54:06,747 --> 00:54:08,165 How can I break his wish? 586 00:54:08,832 --> 00:54:10,292 You're loveable. 587 00:54:10,667 --> 00:54:11,752 Come on, a kiss... 588 00:54:12,169 --> 00:54:13,462 Stop it! 589 00:54:13,795 --> 00:54:14,755 But you said I'm cute! 590 00:54:15,130 --> 00:54:16,298 Don't... 591 00:55:09,351 --> 00:55:12,187 I love you. 592 00:55:14,773 --> 00:55:15,816 Here back to you. 593 00:56:07,451 --> 00:56:08,744 Hands up. 594 00:56:21,924 --> 00:56:22,925 Let's run. 595 00:57:52,764 --> 00:57:54,266 Hold me! 596 00:57:58,437 --> 00:57:59,438 Sonny! 597 00:58:00,022 --> 00:58:01,023 Dad! 598 00:58:01,106 --> 00:58:02,107 Freeze! 599 00:58:19,875 --> 00:58:21,126 Happy? 600 00:58:21,376 --> 00:58:22,336 Happy! 601 00:58:42,898 --> 00:58:45,359 Hubbie, hubbie! 602 00:58:48,028 --> 00:58:51,740 Not this one, that's the one. 603 00:58:53,075 --> 00:58:54,243 Follow me! 604 00:58:55,994 --> 00:58:57,246 It's this one. 605 00:58:58,080 --> 00:58:59,623 This piece of scrap? 606 00:59:01,416 --> 00:59:03,710 It's being fixed now. 607 00:59:04,711 --> 00:59:06,338 No cash! 608 00:59:07,172 --> 00:59:08,298 Use a credit card! 609 00:59:10,175 --> 00:59:13,220 This is better than that scrap. 610 00:59:33,615 --> 00:59:34,616 Get up. 611 00:59:36,952 --> 00:59:37,953 Ok. 612 00:59:38,328 --> 00:59:39,329 Let's go! 613 00:59:46,170 --> 00:59:47,379 God bless you! 614 00:59:49,423 --> 00:59:50,424 Go on! 615 01:00:01,018 --> 01:00:02,019 What shall we do? 616 01:00:02,060 --> 01:00:03,020 Ask them. 617 01:00:32,925 --> 01:00:35,761 She makes me restless. 618 01:00:36,803 --> 01:00:40,390 I can't concentrate on doing anything, 619 01:00:41,266 --> 01:00:44,102 not even holding a pair of chopsticks. 620 01:00:44,478 --> 01:00:48,190 Can't control any one of my limbs! 621 01:00:49,358 --> 01:00:52,402 I really wish to hold her day and night. 622 01:00:53,862 --> 01:00:56,490 Instead of watching TV alone. 623 01:00:57,616 --> 01:01:00,619 But she'll never know 624 01:01:01,161 --> 01:01:04,873 or even notice this guy - me! 625 01:01:05,082 --> 01:01:06,959 (Always thinking of her) 626 01:01:07,626 --> 01:01:11,046 Doting on her forever (Always thinking of her) 627 01:01:11,505 --> 01:01:15,384 Nervously biting my fingers (Always thinking of her) 628 01:01:15,968 --> 01:01:19,388 My dignity is gone (Always thinking of her) 629 01:01:19,930 --> 01:01:21,515 But she won't know my thoughts! 630 01:01:30,440 --> 01:01:33,026 She makes me lose weight 631 01:01:34,319 --> 01:01:37,531 and terribly upset. 632 01:01:38,615 --> 01:01:41,410 I really want to put up an advert 633 01:01:42,161 --> 01:01:45,581 and describe in details my loving feelings. 634 01:01:45,831 --> 01:01:48,167 (Always thinking of her) 635 01:01:48,792 --> 01:01:52,296 Doting on her forever (Always thinking of her) 636 01:01:52,629 --> 01:01:56,300 Crazily in love (Always thinking of her) 637 01:01:57,009 --> 01:02:00,429 Chewing up tissue paper. (Always thinking of her) 638 01:02:00,846 --> 01:02:02,598 But she won't know my thoughts! 639 01:02:53,398 --> 01:02:54,399 Sonny, 640 01:02:54,650 --> 01:02:56,151 be brave. Stop crying! 641 01:02:56,401 --> 01:02:58,487 Don't let them despise you. 642 01:03:09,832 --> 01:03:10,833 Mom! 643 01:03:10,916 --> 01:03:11,917 Darling! 644 01:03:12,209 --> 01:03:13,335 Albert! 645 01:03:13,627 --> 01:03:16,088 Baldy Jr.! 646 01:03:16,255 --> 01:03:17,256 Darling! 647 01:03:18,090 --> 01:03:19,091 What is it? 648 01:03:19,132 --> 01:03:22,052 Dad, stop crying, be brave. 649 01:03:22,094 --> 01:03:23,136 I can't hold it. 650 01:03:23,637 --> 01:03:25,222 I'm useless. 651 01:03:25,430 --> 01:03:27,558 The prism's gone, and I can't save you. 652 01:03:28,100 --> 01:03:32,354 At least we're together. 653 01:03:36,275 --> 01:03:41,029 I'm unworthy to be your husband. 654 01:03:41,071 --> 01:03:42,072 Albert, stop it! 655 01:03:42,114 --> 01:03:45,033 The reason that I married you, 656 01:03:45,284 --> 01:03:46,702 is because you're dumb. 657 01:03:50,914 --> 01:03:55,586 Honey, I've got a lot to say. 658 01:03:58,380 --> 01:04:00,924 Let's save it for our pillow talk. 659 01:04:11,310 --> 01:04:12,561 That's the bad guy. 660 01:04:17,107 --> 01:04:20,903 I'm experienced with them. Just flatter them. 661 01:04:21,111 --> 01:04:22,279 Everything will be fine. 662 01:04:23,614 --> 01:04:27,493 He doesn't like flattery. He's a Rambo type. 663 01:04:27,659 --> 01:04:28,702 That's even better. 664 01:04:38,253 --> 01:04:40,130 You've got the prism, 665 01:04:40,506 --> 01:04:43,050 when can we leave? 666 01:04:44,009 --> 01:04:44,968 Not yet! 667 01:04:45,844 --> 01:04:48,305 We've agreed on it. 668 01:04:48,514 --> 01:04:50,140 A fair exchange. 669 01:04:50,307 --> 01:04:52,184 Nothing is fair nowadays. 670 01:04:52,518 --> 01:04:54,102 You're dumb! 671 01:04:55,354 --> 01:04:59,024 Dumb enough to give you the real one? 672 01:04:59,316 --> 01:05:03,695 This is a fake? 673 01:05:04,029 --> 01:05:05,948 No problem, let's try and see. 674 01:05:06,323 --> 01:05:11,328 Help yourself; it's useless. Really want to try it out? 675 01:05:11,537 --> 01:05:13,539 You're on, and we'll know. 676 01:05:16,416 --> 01:05:17,417 Oh dear! 677 01:05:38,230 --> 01:05:41,191 Let me go. 678 01:05:44,903 --> 01:05:46,488 Albert! 679 01:05:49,491 --> 01:05:54,413 Darling, don't worry. I'll be fine. 680 01:05:56,331 --> 01:05:57,457 Don't worry. 681 01:05:57,749 --> 01:05:58,959 Baldy! 682 01:06:02,588 --> 01:06:04,173 You're lucky enough 683 01:06:04,381 --> 01:06:07,676 to try the century's best invention. 684 01:06:07,801 --> 01:06:10,429 Ok, release my wife and son. 685 01:06:10,721 --> 01:06:13,223 I'll stay on. 686 01:06:13,807 --> 01:06:15,058 You're wrong. 687 01:06:15,934 --> 01:06:19,229 They are staying because of you. 688 01:06:22,858 --> 01:06:25,986 Go on, run. Take Baldy Jr. with you. 689 01:06:32,701 --> 01:06:33,952 Dad. 690 01:06:34,077 --> 01:06:35,078 Albert! 691 01:06:35,120 --> 01:06:41,126 Albert! Dad... 692 01:06:41,960 --> 01:06:42,961 What's the matter? 693 01:06:43,086 --> 01:06:44,213 What's happened? 694 01:06:45,964 --> 01:06:48,258 Sorry Boss, I pressed the wrong button. 695 01:06:52,679 --> 01:06:55,766 It's alright. It's the wrong button. 696 01:06:56,058 --> 01:06:58,769 They apologized; I'm fine now. 697 01:07:19,331 --> 01:07:21,625 This is the gangsters' headquarter. 698 01:07:21,750 --> 01:07:22,835 Such a big scale! 699 01:07:23,001 --> 01:07:26,046 Don't be afraid, let's land first. 700 01:07:32,177 --> 01:07:33,846 Attention... 701 01:07:34,179 --> 01:07:36,932 There's a UFO in the sky. 702 01:07:45,023 --> 01:07:46,024 Let's go down and see. 703 01:07:46,066 --> 01:07:47,067 Yes. 704 01:07:54,116 --> 01:07:55,742 There's a freeway, let's land there. 705 01:07:56,160 --> 01:07:57,703 It's dangerous to land there! 706 01:07:58,203 --> 01:07:59,663 You're gutless! 707 01:08:03,333 --> 01:08:05,002 Land in front of the van there. 708 01:08:14,386 --> 01:08:15,846 Don't, there'll be trouble. 709 01:08:20,517 --> 01:08:21,560 Be careful of the cars. 710 01:08:24,563 --> 01:08:25,522 Let me do it then. 711 01:08:34,740 --> 01:08:36,325 It's dangerous! 712 01:08:38,577 --> 01:08:40,078 Look at the mess! 713 01:08:40,579 --> 01:08:42,247 Lucky you're all right. 714 01:08:47,711 --> 01:08:49,922 Only car accidents can claim insurance. 715 01:08:50,172 --> 01:08:52,925 Now your plane bumped into my car, how can I claim compensation? 716 01:08:53,133 --> 01:08:54,718 No one will believe this. 717 01:08:54,968 --> 01:08:56,428 What do you want me to do? 718 01:08:56,595 --> 01:08:57,679 Sorry, we're in a hurry. 719 01:08:58,555 --> 01:08:59,556 We're sorry! 720 01:08:59,598 --> 01:09:01,642 Terribly sorry! 721 01:09:02,726 --> 01:09:03,727 What now? 722 01:09:03,769 --> 01:09:04,603 Get the stuff! 723 01:09:04,645 --> 01:09:05,646 Go on. 724 01:09:20,911 --> 01:09:22,120 Kneel down! 725 01:09:22,621 --> 01:09:23,580 Listen to my orders. 726 01:09:23,789 --> 01:09:25,332 I'll attack the front, you the back. 727 01:09:25,666 --> 01:09:26,750 We must save Baldy! 728 01:09:27,167 --> 01:09:28,168 Yes, sir. 729 01:09:31,463 --> 01:09:32,422 Wish you success. 730 01:09:50,315 --> 01:09:51,316 Asleep? 731 01:09:51,733 --> 01:09:53,652 Hit me in my sleep! 732 01:09:57,489 --> 01:09:58,490 Want to scare me? 733 01:10:00,159 --> 01:10:01,785 Uncle King Kong! 734 01:10:02,035 --> 01:10:03,036 Baldy! 735 01:10:03,078 --> 01:10:04,496 King Kong, how come you're caught? 736 01:10:04,746 --> 01:10:06,456 I'm here to save you, right? 737 01:10:06,540 --> 01:10:07,541 Right. 738 01:10:07,583 --> 01:10:08,500 How come you're here? 739 01:10:08,500 --> 01:10:11,128 My big mouth. 740 01:10:11,503 --> 01:10:14,965 They want me to be their guinea pig. 741 01:10:15,424 --> 01:10:16,967 For their experiment? 742 01:10:17,176 --> 01:10:20,888 No! Welcome. King Kong. 743 01:10:21,096 --> 01:10:23,015 My Dad's experiment wasn't successful. 744 01:10:23,182 --> 01:10:25,225 You'll only kill him. 745 01:10:25,601 --> 01:10:26,852 Take him over there. 746 01:10:27,186 --> 01:10:28,187 Let's go! 747 01:10:29,188 --> 01:10:32,774 Baldy, you can't take this test, run! 748 01:10:33,525 --> 01:10:35,110 King Kong, if I die, 749 01:10:35,235 --> 01:10:37,196 take care of my wife and kid. 750 01:10:37,529 --> 01:10:39,156 Don't worry, I'll do so. 751 01:10:40,699 --> 01:10:42,618 I'm just joking. 752 01:10:44,703 --> 01:10:46,288 Dad said he'll be fine. 753 01:10:56,798 --> 01:11:00,552 I'm alright, I'm just scaring myself. 754 01:11:16,109 --> 01:11:17,110 King Kong! 755 01:11:31,625 --> 01:11:34,086 Baldy! 756 01:11:35,796 --> 01:11:41,051 How come my chest is swollen, oh no! 757 01:11:43,512 --> 01:11:45,722 Oh dear! My hands are swollen too. 758 01:11:46,515 --> 01:11:48,308 My fingers! 759 01:11:51,562 --> 01:11:55,816 How come my fingers are like this? 760 01:11:55,983 --> 01:11:57,985 Not now... 761 01:13:01,173 --> 01:13:02,883 Shut off the mains! 762 01:13:26,323 --> 01:13:27,616 Baldy! 763 01:13:29,910 --> 01:13:30,911 Baldy, let's go! 764 01:13:34,373 --> 01:13:35,874 How dare you hit my husband! 765 01:13:37,042 --> 01:13:38,961 I'll crush your skull. 766 01:13:39,753 --> 01:13:41,255 I swear! 767 01:13:43,632 --> 01:13:50,222 Dad...what are you doing? 768 01:13:52,975 --> 01:13:54,893 Baldy, no... 769 01:13:56,353 --> 01:13:57,437 Put him down! 770 01:13:59,398 --> 01:14:00,607 Calm down! 771 01:14:02,359 --> 01:14:03,360 What is it? 772 01:14:03,402 --> 01:14:06,989 Ignore them, let them fight. 773 01:14:07,698 --> 01:14:09,158 He's your son. 774 01:14:10,784 --> 01:14:12,494 Your own flesh and blood! 775 01:14:13,162 --> 01:14:18,584 Give him to me. 776 01:14:22,129 --> 01:14:23,839 Albert! 777 01:14:27,467 --> 01:14:29,052 Albert! 778 01:14:31,054 --> 01:14:34,433 Dad... 779 01:14:38,145 --> 01:14:39,146 Son, don't be afraid. 780 01:14:39,605 --> 01:14:41,773 Stop hitting, it's me! 781 01:14:50,741 --> 01:14:53,327 Albert! Don't! 782 01:14:59,333 --> 01:15:03,128 Dad... 783 01:15:03,378 --> 01:15:06,215 No, don't go over! Son! 784 01:15:06,423 --> 01:15:08,008 Dad! 785 01:15:31,490 --> 01:15:32,533 Baldy! 786 01:15:35,702 --> 01:15:36,703 Albert! 787 01:15:36,745 --> 01:15:40,457 Dad! Albert...! 788 01:15:40,666 --> 01:15:41,625 Baldy, are you alright? 789 01:15:42,000 --> 01:15:46,296 Albert! Dad... 790 01:15:49,842 --> 01:15:51,844 Albert...! 791 01:15:57,724 --> 01:16:00,477 That's good! 792 01:16:05,816 --> 01:16:07,985 You rotten man, I'll pin you down one day. 793 01:16:09,278 --> 01:16:10,320 Shoot! 794 01:16:33,760 --> 01:16:34,761 Catch! 795 01:17:08,170 --> 01:17:09,213 Follow me! 796 01:17:26,146 --> 01:17:28,357 Are you ok! 797 01:17:29,149 --> 01:17:30,359 I'm fine! 798 01:19:03,118 --> 01:19:04,203 Hubbie! 799 01:19:08,040 --> 01:19:13,629 Are you alright! How are you? 800 01:19:15,130 --> 01:19:16,131 I'm alright! 801 01:19:21,428 --> 01:19:23,013 Take them away! 802 01:19:25,682 --> 01:19:28,644 Go on! 803 01:19:33,732 --> 01:19:34,858 Hurry! 804 01:19:35,108 --> 01:19:37,069 Go on! 805 01:19:41,740 --> 01:19:42,699 Come on! 806 01:20:07,808 --> 01:20:08,892 Quick! Over there. 807 01:20:09,768 --> 01:20:11,103 Go. It's dangerous here. 808 01:20:12,229 --> 01:20:14,398 Quick! 809 01:20:19,528 --> 01:20:21,113 Hubbie! Come here. 810 01:20:22,739 --> 01:20:23,824 Oh, you are hurt! 811 01:20:24,491 --> 01:20:25,492 Yes. 812 01:20:36,461 --> 01:20:38,046 Baldy! 813 01:20:44,136 --> 01:20:45,596 Baldy! 814 01:20:53,103 --> 01:20:57,983 Go! Baldy 815 01:21:00,777 --> 01:21:02,279 Albert! 816 01:21:25,886 --> 01:21:31,558 Baldy. Come on, run... 817 01:21:31,725 --> 01:21:33,268 Dad...! 818 01:21:38,273 --> 01:21:39,525 Dad...! 819 01:21:42,110 --> 01:21:44,696 Dad...! Albert! 820 01:21:50,202 --> 01:21:52,412 How can you leave us behind? 821 01:21:52,496 --> 01:21:53,872 Albert! 822 01:21:55,207 --> 01:21:57,876 Albert! 823 01:21:58,836 --> 01:22:00,462 Dad...! 824 01:22:03,715 --> 01:22:08,887 Albert...! Dad...! 825 01:22:13,725 --> 01:22:14,893 Come out! 826 01:22:15,102 --> 01:22:16,103 It's dangerous! 827 01:22:16,520 --> 01:22:19,022 Albert...! 828 01:22:19,773 --> 01:22:22,234 How can you ignore your partner! 829 01:22:23,026 --> 01:22:24,027 Albert...! 830 01:22:24,069 --> 01:22:24,862 Leave here at once! 831 01:22:24,903 --> 01:22:25,863 Take her out. 832 01:22:26,780 --> 01:22:28,657 Let's go. 833 01:22:35,914 --> 01:22:38,959 Albert...! 834 01:22:42,671 --> 01:22:46,258 Albert...! 835 01:22:59,646 --> 01:23:00,772 Baldy, let me save you. 836 01:23:00,939 --> 01:23:02,024 Hold him. 837 01:23:02,608 --> 01:23:03,567 Don't move! 838 01:23:06,278 --> 01:23:07,905 Dad...! 839 01:23:22,044 --> 01:23:26,089 Albert...! Are you alright? 840 01:23:26,298 --> 01:23:27,633 Dad's fine. 841 01:23:27,883 --> 01:23:29,176 Right. 842 01:23:29,426 --> 01:23:30,803 My darling wife! 843 01:23:30,969 --> 01:23:32,304 Honey! 844 01:23:32,638 --> 01:23:35,724 Darling, I'm sorry I can't save you! 845 01:23:35,891 --> 01:23:39,228 You saved us, we're fine. Look! 846 01:23:39,770 --> 01:23:41,647 King Kong! 847 01:23:41,855 --> 01:23:42,856 Where's my Baldy Jr.? 848 01:23:43,065 --> 01:23:44,149 There! 849 01:23:44,191 --> 01:23:47,903 Dad...! 850 01:23:49,488 --> 01:23:50,906 Where's he? 851 01:23:50,989 --> 01:23:51,990 It's ok. 852 01:23:52,032 --> 01:23:55,369 Good boy! 853 01:23:58,664 --> 01:23:59,832 Look! 854 01:24:06,880 --> 01:24:08,757 Don't let them take the advantage. Let's break it! 855 01:24:09,216 --> 01:24:12,803 You just recovered, let me! 856 01:24:12,928 --> 01:24:14,012 No, let me! 857 01:24:14,179 --> 01:24:15,597 He wants the prism. 858 01:24:29,528 --> 01:24:31,321 Don't move...! 859 01:24:31,655 --> 01:24:33,407 Under high temperature... 860 01:24:33,699 --> 01:24:36,410 the prism will... 861 01:24:37,953 --> 01:24:40,455 will explode! 862 01:24:42,082 --> 01:24:43,167 Why didn't you say so earlier? 863 01:24:43,876 --> 01:24:45,377 There was no time. 864 01:24:45,586 --> 01:24:46,837 You're troublesome. 865 01:24:47,296 --> 01:24:48,463 Now what? 866 01:24:48,714 --> 01:24:50,007 It's going to explode. 867 01:24:50,382 --> 01:24:51,675 A big explosion! Run! 868 01:24:52,134 --> 01:24:55,596 Hurry! Run! 869 01:25:16,742 --> 01:25:18,452 How come they haven't turned up yet? 870 01:25:19,036 --> 01:25:20,579 Here they are! 871 01:25:21,079 --> 01:25:23,081 Many people have come for us. 872 01:25:23,248 --> 01:25:24,666 I'm here to see him. 873 01:25:27,085 --> 01:25:28,253 Good to see you. 874 01:25:28,462 --> 01:25:30,547 I'll help you. Thanks. 875 01:25:30,631 --> 01:25:32,216 King Kong, how're you! 876 01:25:32,758 --> 01:25:34,426 Fantastic! 877 01:25:34,635 --> 01:25:35,886 Look, Kin's here. 878 01:25:38,055 --> 01:25:39,223 Baldy! 879 01:25:41,934 --> 01:25:43,060 He wants to compromise. 880 01:25:43,769 --> 01:25:45,062 Ok. Let's shake hands. 881 01:25:45,229 --> 01:25:46,355 Let's do so. 882 01:25:46,855 --> 01:25:48,398 Baldy! 883 01:25:49,316 --> 01:25:50,317 Slyvia, how're you? 884 01:25:50,943 --> 01:25:51,902 King Kong, how're you! 885 01:25:51,944 --> 01:25:54,988 On behalf of the lnterpol, congratulations! 886 01:25:55,280 --> 01:25:56,281 It's our credit, not yours. 887 01:25:56,323 --> 01:25:59,326 The HK Royal Police is so proud. 888 01:25:59,952 --> 01:26:01,787 This is the lnterpol's case. 889 01:26:01,995 --> 01:26:05,082 They solved the case. It's our credit! 890 01:26:07,209 --> 01:26:09,211 You're being unreasonable! 891 01:26:09,753 --> 01:26:12,297 Hold him, please! 892 01:26:12,631 --> 01:26:13,632 Foon! 893 01:26:13,966 --> 01:26:14,967 Yes, Master 894 01:26:15,008 --> 01:26:16,176 Bring the club! 895 01:26:16,969 --> 01:26:17,970 I dare you to hit me! 896 01:26:18,303 --> 01:26:19,346 What if I dare? 897 01:26:19,429 --> 01:26:20,931 You've been fighting for decades. 898 01:26:21,098 --> 01:26:22,266 Right. Let's shake hands! 899 01:26:22,391 --> 01:26:26,937 Shake hands... Ok. 900 01:26:29,148 --> 01:26:30,691 Want to kill me? 901 01:26:30,941 --> 01:26:32,359 Are you mad? 902 01:26:32,818 --> 01:26:34,111 What if I'm mad! 903 01:26:34,486 --> 01:26:35,445 I'm not scared! 904 01:26:35,487 --> 01:26:36,488 Come closer! 905 01:26:37,823 --> 01:26:38,991 Come... 906 01:26:42,202 --> 01:26:45,455 Your sweet name matches you the most. 907 01:26:45,831 --> 01:26:48,876 I'm so attracted by you. 908 01:26:49,293 --> 01:26:51,003 I'm King Kong 909 01:26:51,378 --> 01:26:52,963 and I'm like James Bond, 910 01:26:53,338 --> 01:26:55,549 the best partner. 911 01:26:57,176 --> 01:27:00,596 Coffee with milk, like you and me. 912 01:27:00,888 --> 01:27:03,932 Iron and clothes are we. 913 01:27:04,391 --> 01:27:07,978 We are meant for each other. 914 01:27:08,395 --> 01:27:10,856 What a pair we make. 915 01:27:11,648 --> 01:27:14,985 Any troubles you have, you can share them with me. 916 01:27:15,319 --> 01:27:18,197 Let's sit down and talk it over. 917 01:27:18,780 --> 01:27:22,493 If you need help, I'll be right here. 918 01:27:22,826 --> 01:27:26,622 At your beck and call. 919 01:27:26,788 --> 01:27:30,209 With you by my side, I'll never be afraid. 920 01:27:30,542 --> 01:27:33,629 United we're strong. 921 01:27:34,046 --> 01:27:35,756 I'll back after you 922 01:27:36,131 --> 01:27:37,674 have no fears, rest assured. 923 01:27:38,050 --> 01:27:40,844 What a pair we make. 924 01:28:01,740 --> 01:28:04,910 Any troubles you have, you can share them with me. 925 01:28:05,285 --> 01:28:08,038 Let's sit down and talk it over. 926 01:28:08,997 --> 01:28:12,417 If you need help, I'll be right here. 927 01:28:12,751 --> 01:28:16,505 At your beck and call. 928 01:28:16,755 --> 01:28:20,217 With you by my side. I'll never be afraid. 929 01:28:20,551 --> 01:28:23,762 United we're strong. 930 01:28:24,179 --> 01:28:25,722 I'll back after you. 931 01:28:26,098 --> 01:28:27,724 Have no fears. Rest assured. 932 01:28:28,058 --> 01:28:29,893 What a pair we make. 933 01:28:30,018 --> 01:28:33,522 That's what we are, 56152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.