All language subtitles for A.Song.For.Martin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:13,527 --> 00:00:18,999 LAULU MARTINILLE 3 00:01:00,407 --> 00:01:03,285 Kiitos. Kiitos! 4 00:01:03,447 --> 00:01:05,483 Lopettakaa, kun sanon kiitos. 5 00:01:05,647 --> 00:01:11,040 Puupuhaltimet kuulostivat ep�puhtailta tahdeissa 210 - 212. 6 00:01:11,207 --> 00:01:13,516 Yritt�k�� soittaa tarkemmin. 7 00:01:13,687 --> 00:01:17,805 Harpun pit�isi kuulostaa eteeriselt� ja haaveelliselta - 8 00:01:17,967 --> 00:01:20,197 - kuin kes�romanssilta. 9 00:01:20,367 --> 00:01:23,165 Torvet aloittakoot 21 4. tahdin heikommin. 10 00:01:23,327 --> 00:01:28,276 Ensimm�iset ja toiset viulut, dissonanssi on t�rke��. 11 00:01:28,447 --> 00:01:32,759 Soinnut eiv�t saa sulautua yhteen. Muistakaa dissonanssi. 12 00:01:32,927 --> 00:01:36,681 Kontrabassot, pontta tahteihin 218 - 220. 13 00:01:36,847 --> 00:01:39,805 Te olette kantava voima. 14 00:01:39,967 --> 00:01:43,721 L�hdet��n 234. tahdista. Olkaa hyv�t. 15 00:02:09,407 --> 00:02:12,604 Mik� kumma nyt on vikana? 16 00:02:12,767 --> 00:02:15,520 Ihan kuin se menisi v��rin. 17 00:02:15,687 --> 00:02:17,882 - Maestro. - Niin, rouva Hartman? 18 00:02:18,047 --> 00:02:22,677 Anteeksi vain, mutta minusta 239. tahdissa on jotain omituista. 19 00:02:22,847 --> 00:02:25,281 Mahdotonta! Mit� muka? 20 00:02:25,447 --> 00:02:32,159 Eik� toisen viulun ��nen pit�isi nousta b:hen toisella puolinuotilla? 21 00:02:34,087 --> 00:02:36,760 Voiko se olla mahdollista? 22 00:02:38,247 --> 00:02:42,445 Se j�� t�ss� as:iin. Eik� sen pit�isi nousta b:hen? 23 00:02:42,607 --> 00:02:47,556 Siihen syntyy tavallaan septimisointu, kun se j�� as:iin. 24 00:02:54,767 --> 00:02:58,157 Sin� olet piru vie oikeassa. 25 00:02:58,327 --> 00:03:01,683 Asiahan on ilmiselv�. Mit�h�n olen ajatellut? 26 00:03:01,847 --> 00:03:04,839 Anteeksi, hyv�t naiset ja herrat. 27 00:03:06,207 --> 00:03:10,200 Barbara Hartman havaitsi s�vellysvirheen. 28 00:03:10,367 --> 00:03:13,837 Olin tehnyt oikean em�k�mm�hdyksen. 29 00:03:14,007 --> 00:03:20,685 Toisen viulun pit�� tietenkin soittaa toinen puolinuotti b:n� tahdissa 239. 30 00:03:23,447 --> 00:03:29,238 Olkaa hyv�t ja huomioikaa se. L�hdet��n 238. tahdista. 31 00:03:31,567 --> 00:03:34,127 Olkaa hyv�t. 32 00:04:43,247 --> 00:04:46,956 Kiitos. Pidet��n pieni tauko. 33 00:04:47,127 --> 00:04:50,358 Olette soittaneet t�n��n erinomaisesti. 34 00:04:50,527 --> 00:04:53,360 Uskon, ett� t�m� sujuu hyvin sunnuntaina. 35 00:04:53,527 --> 00:04:57,520 Pidet��n kymmenen minuutin tauko. 36 00:04:57,687 --> 00:05:01,726 Oppilaat, tavataan kahvilassa 10...5 minuutin p��st�. 37 00:05:23,887 --> 00:05:26,720 Etk� sin� mene tauolle, Barbara? 38 00:05:26,887 --> 00:05:29,959 - Anteeksi kuinka? - Nyt on tauko. 39 00:05:30,127 --> 00:05:34,359 - Aivan. Tied�n kyll�. - Voinko olla avuksi? 40 00:05:34,527 --> 00:05:42,480 Ensimm�isess� jaksossa tahdissa 17... Ei vaan 22, 23, 24... 41 00:05:44,687 --> 00:05:51,001 - Katsotaanpas. Mit� tarkoitat? - Ensimm�inen ja toinen viulu... 42 00:05:55,207 --> 00:05:59,997 Onneksi lapset ovat jo isoja. Eip�h�n tarvitse leikki� joulupukkia. 43 00:06:00,167 --> 00:06:02,806 En voi kuvitella sinua joulupukkina. 44 00:06:02,967 --> 00:06:07,836 Etk�? En min�k��n aikoinani voinut. 45 00:06:08,007 --> 00:06:13,161 Minunkin lapseni ovat isoja mutta haluavat tulla kotiin jouluksi. 46 00:06:13,327 --> 00:06:16,080 On mukavaa, kun talo on t�ynn� v�ke�. 47 00:06:16,247 --> 00:06:21,526 Lapsenlapsetkin tulevat, joten pit�nee hankkia jotain. 48 00:06:21,687 --> 00:06:24,838 Min� olen jo saanut joululahjani. 49 00:06:25,007 --> 00:06:27,157 Sinulta. 50 00:06:27,327 --> 00:06:31,081 Olet varmaan kuullut t�m�n monesti, mutta haluan sanoa sen silti. 51 00:06:31,247 --> 00:06:33,920 S�vellystesi soittaminen on suuri el�mys. 52 00:06:34,087 --> 00:06:38,956 - Virheist� huolimattako? - Siin�h�n oli vain yksi virhe. 53 00:06:39,127 --> 00:06:42,722 Ajattelin, ett� olet pilkunviilaaja. 54 00:06:42,887 --> 00:06:46,516 - Olenko min�? - Et. 55 00:06:46,687 --> 00:06:49,520 En meinannut uskaltaa sanoa mit��n. 56 00:06:49,687 --> 00:06:53,885 Hyv�, ett� sanoit. Kukaan ei ole erehtym�t�n. 57 00:06:56,807 --> 00:06:59,924 Min� asun t�ss�. 58 00:07:00,087 --> 00:07:04,160 Oli mukavaa, ett� saatoit minut kotiovelle asti. 59 00:07:04,327 --> 00:07:07,478 Olisipa hotellille ollut pidempi matka. 60 00:07:07,647 --> 00:07:12,243 Minun pit�� menn� kauppaan. Miehen liiketuttavat tulevat sy�m��n. 61 00:07:12,407 --> 00:07:16,639 - Kaupathan ovat tuolla. - Eiv�tk� ole. 62 00:07:16,807 --> 00:07:21,039 - Eiv�tk�? - Tai ovathan ne, useimmat niist�. 63 00:07:21,207 --> 00:07:23,880 Tai ainakin jotkut niist�. 64 00:07:24,047 --> 00:07:26,277 Siis ruokakaupoista. 65 00:07:26,447 --> 00:07:28,438 Raitis ilma tekee hyv��. 66 00:07:28,607 --> 00:07:32,122 - Min� voin auttaa sinua. - Ei sinun tarvitse. 67 00:07:32,287 --> 00:07:35,723 Joudut retuuttamaan viulukoteloa. 68 00:07:35,887 --> 00:07:39,277 Se vasta olisi n�ky, kun kantaisit ruokakassejani. 69 00:07:39,447 --> 00:07:44,396 Se on erikoisalaani. Ruoanlaittotaitoni rajoittuu siihen. 70 00:07:44,567 --> 00:07:47,639 Minulla ei ole muutakaan tekemist�. 71 00:07:51,087 --> 00:07:53,521 Kiitos tarjouksesta. 72 00:08:00,007 --> 00:08:01,679 Minun t�ytyy menn�. 73 00:08:31,927 --> 00:08:37,285 On hienoa, ett� perheen voi ottaa mukaan. Vai mit�, Barbara? 74 00:08:37,447 --> 00:08:42,567 - Voisitko ojentaa kastikkeen? - Totta kai. Anteeksi. 75 00:08:42,727 --> 00:08:45,161 T�m� on herkullista. 76 00:08:45,327 --> 00:08:48,876 On hienoa, ett� perheen voi ottaa mukaan. 77 00:09:04,687 --> 00:09:08,839 Saisinko Martin Fischerille? 78 00:09:10,247 --> 00:09:17,358 Martin, t��ll� on Barbara. Anteeksi, ett� soitan n�in, mutta halusin... 79 00:09:17,527 --> 00:09:23,682 Se sujui hyvin, kiitos. Minulle tuli vain mieleen - 80 00:09:23,847 --> 00:09:30,036 - ett� oli ep�kohteliasta olla pyyt�m�tt� sinua illalliselle. 81 00:09:30,207 --> 00:09:35,201 Se tuli minulle my�hemmin mieleen. Tai nyt tai... 82 00:09:36,887 --> 00:09:40,482 Halusin vain sanoa sen. 83 00:09:43,487 --> 00:09:48,959 Jos siit� tulee mit��n. Nukun aina huonosti ennen konserttia. 84 00:10:52,247 --> 00:10:57,605 - Sinun pit�� tavata kunnallisneuvos. - En kest� en�� tylsimyksi�. 85 00:10:57,767 --> 00:11:03,319 Ihan �kki� vain. H�n on oikein pist�nyt parasta p��lle. 86 00:11:03,487 --> 00:11:09,835 Kiitos, ett� tulitte kaupunkiimme. Konsertti oli kerrassaan loistava. 87 00:11:11,127 --> 00:11:14,483 Min�kin muuten k�vin musiikkikoulua. 88 00:11:14,647 --> 00:11:17,320 En ymm�rr� viel�k��n - 89 00:11:17,487 --> 00:11:21,958 - miksi vanhempani panivat minut soittamaan valtavaa bassotuubaa. 90 00:11:22,127 --> 00:11:27,918 Er��n� sunnuntaina minun piti konsertoida perheelle. 91 00:11:30,087 --> 00:11:34,160 Konsertti alkoi viimein. Seurasin nuotteja ja laskin tahteja - 92 00:11:34,327 --> 00:11:38,843 - kunnes tuli tuuban vuoro: umppa, umppa, umppa. 93 00:11:39,007 --> 00:11:44,240 Se oli menestys. Nyt tied�tte, miksi minulla on niin py�re�t posket. 94 00:11:44,407 --> 00:11:47,444 Hyv�� illan jatkoa. 95 00:11:48,407 --> 00:11:50,841 - Konsertti oli ihana. - Kiitos. 96 00:11:52,847 --> 00:11:57,045 - Unohdin kulttuuriministerin. - �skeisen piti riitt��. 97 00:11:57,207 --> 00:12:00,165 Tied�n, mutta h�n on t�rkein. 98 00:12:00,327 --> 00:12:04,684 Onko ensiviulun soittaminen kovin viisasta? 99 00:12:04,847 --> 00:12:08,476 - Mit� tarkoitat? - H�n on hurmaava nainen. 100 00:12:08,647 --> 00:12:11,878 �l� silti innostu. Olette molemmat naimisissa. 101 00:12:12,047 --> 00:12:16,086 Biederman, olet hyv� yst�v� mutta �l� sekaannu t�h�n. 102 00:12:16,247 --> 00:12:19,000 Selv� on. En tarkoittanut pahaa. 103 00:12:19,167 --> 00:12:23,160 Tervehdi kulttuuriministeri�, niin j�t�n sinut rauhaan. 104 00:12:23,327 --> 00:12:27,115 Min� olen Biederman, Martin Fischerin agentti. 105 00:12:27,287 --> 00:12:31,246 Kiitos ihastuttavasta konsertista. Se oli hyvin v�kev�. 106 00:12:31,407 --> 00:12:36,276 - Elisabeth, tule t�nne. - Konsertti oli ihana, is�. 107 00:12:50,767 --> 00:12:55,682 Tytt�reni Elisabeth on kolmatta vuotta musiikkikorkeakoulussa. 108 00:13:08,007 --> 00:13:13,604 Barbara! Minne olet menossa? Joko sin� aiot l�hte�? 109 00:13:14,767 --> 00:13:17,281 Etk� j�isi viel�? 110 00:13:17,447 --> 00:13:24,046 Anteeksi, mutta minulle tuli huono olo. Olen hermoillut koko viikon. 111 00:13:24,207 --> 00:13:27,404 Minun piti puhua kaikkien kanssa - 112 00:13:27,567 --> 00:13:32,436 - vaikka olisin halunnut jutella vain sinulle. Sitten katosit. 113 00:13:34,127 --> 00:13:36,766 Martin... 114 00:13:36,927 --> 00:13:39,919 Tulen saattamaan sinua. 115 00:13:41,927 --> 00:13:43,918 Tule. 116 00:14:52,247 --> 00:14:55,796 Meid�n ei ole pakko tehd� sit�. 117 00:14:55,967 --> 00:14:59,721 En ole koskaan pett�nyt miest�ni. 118 00:14:59,887 --> 00:15:04,358 Me voimme odottaa. Meid�n ei tarvitse tehd� sit� nyt. 119 00:15:04,527 --> 00:15:08,725 Luoja, ett� min� rakastan sinua. 120 00:16:11,247 --> 00:16:14,444 Hei, �iti. Anteeksi, ett� olen my�h�ss�. 121 00:16:14,607 --> 00:16:17,440 - Mit� kello on? - Ei h�t��. Istu alas. 122 00:16:17,607 --> 00:16:19,996 Kaupungilla oli kamalasti v�ke�. 123 00:16:20,167 --> 00:16:23,876 - T�m� on mukavaa. Mit� juot? - Punaviini�. 124 00:16:24,047 --> 00:16:27,084 - Min�kin otan sit�. Miss� is� on? - T�iss�. 125 00:16:27,247 --> 00:16:29,317 Haluan n�ytt�� yhden jutun. 126 00:16:29,487 --> 00:16:32,524 Clara piirsi pienen toivelistan. 127 00:16:32,687 --> 00:16:37,238 H�n haluaa samanlaiset lasit kuin sinulla. 128 00:16:37,407 --> 00:16:42,401 - Hei, �iti. Hei, Karin. - Hei. 129 00:16:42,567 --> 00:16:46,640 En l�yt�nyt parkkipaikkaa. Onneksi on varaa maksaa sakot. 130 00:16:46,807 --> 00:16:49,082 Sain bonuksen. 131 00:16:49,247 --> 00:16:52,364 Se japanilaissopimus ly�tiin lukkoon. 132 00:16:52,527 --> 00:16:56,281 - Onneksi olkoon. Et uskonut sit�. - En niin. 133 00:16:56,447 --> 00:17:00,918 Onko is� viel� t�iss�? Joka paikassa on yht� kiire. 134 00:17:01,087 --> 00:17:06,559 Susannelta terveisi�. H�nest� on ihanaa olla joulu ilman vanhempia. 135 00:17:06,727 --> 00:17:11,437 - Min� otan pienen oluen. - Minulle lasillinen punaviini�. 136 00:17:13,047 --> 00:17:17,279 Min� halusin tavata teid�t sen vuoksi - 137 00:17:17,447 --> 00:17:21,725 - ett� t�st� joulusta tulee hieman erilainen. 138 00:17:21,887 --> 00:17:25,880 - Miten niin ei? - Onko jokin hullusti? 139 00:17:27,607 --> 00:17:31,486 Is� ja min� eroamme. 140 00:17:34,927 --> 00:17:39,079 - Mit�? - Yrit�mme pysy� hyviss� v�leiss�. 141 00:17:39,247 --> 00:17:43,763 Tied�tte, ett� pid�n is�st� yht� paljon kuin tekin. 142 00:17:43,927 --> 00:17:48,079 Etteh�n te voi, �iti. Miten is� otti asian? 143 00:17:48,247 --> 00:17:51,796 Huonosti. H�n ei ole t�iss�. 144 00:17:51,967 --> 00:17:57,280 - H�n on kotona ja voi huonosti. - Olihan t�m� melkoinen yll�tys. 145 00:17:57,447 --> 00:18:02,282 Ei ollut. Avioliittomme on ollut ohi jo monta vuotta. 146 00:18:02,447 --> 00:18:05,280 Sitten min�... 147 00:18:05,447 --> 00:18:08,166 Min� tapasin toisen miehen. 148 00:18:08,327 --> 00:18:12,286 - Ihan totta? - Rakastan toista miest�. 149 00:18:12,447 --> 00:18:16,804 Hyi hitto! Ajoituksesi on loistava. Jouluun on viisi p�iv��. 150 00:18:16,967 --> 00:18:21,518 Et tajua, mit� teet. Arvaa, mik� sin� olet. 151 00:18:21,687 --> 00:18:25,726 Olet vastuuton, itsek�s ja s��litt�v�. 152 00:18:25,887 --> 00:18:28,196 Olet liian vanha sellaiseen! 153 00:18:30,567 --> 00:18:33,957 - J�titk� is�n noin vain? - En, me sovimme asiasta. 154 00:18:34,127 --> 00:18:38,484 Kaikkihan on sitten hyvin. Min� vain olen tyls�. Hyi hitto! 155 00:18:39,727 --> 00:18:44,403 Minua ei sitten n�y jouluaattona eik� paljon muutenkaan. 156 00:20:17,487 --> 00:20:21,958 - Minua ei ole ikin� suudeltu n�in. - N�m� ovat pusujuhlat. 157 00:20:42,527 --> 00:20:45,280 Varovasti, Martin! 158 00:21:12,447 --> 00:21:18,886 - Mik� sinulla on, kultaseni? - Anna anteeksi, Martin. 159 00:21:19,047 --> 00:21:22,164 Olen kamalan typer�. 160 00:21:22,327 --> 00:21:27,765 Kun koen jotain kaunista, tunnen, ett� olen loukannut jotakuta. 161 00:21:27,927 --> 00:21:30,885 Et ole loukannut ket��n. 162 00:21:31,047 --> 00:21:35,359 Lupaa, ettet koskaan hylk�� minua. 163 00:21:35,527 --> 00:21:38,485 Lupaan. Lupasin sen papinkin edess�. 164 00:21:38,647 --> 00:21:43,004 Tapahtuipa mit� tahansa, meid�n pit�� olla rehellisi�. 165 00:21:43,167 --> 00:21:45,317 Seh�n on selv�. 166 00:22:22,007 --> 00:22:26,922 H-molli, fis. 167 00:22:27,087 --> 00:22:33,117 - Oletko muuten jutellut... - Kenen kanssa? 168 00:22:33,287 --> 00:22:38,725 - Kuka piru h�n nyt olikaan? - Riippuu, ket� tarkoitat. 169 00:22:38,887 --> 00:22:43,881 - Manageriani. - Etk� muista nime�? Biederman. 170 00:22:44,047 --> 00:22:49,758 Puhuimme aamulla. Lupasin, ett� partituuri on valmis ensi tiistaina. 171 00:22:49,927 --> 00:22:54,603 H�n kertoi, ett� liput olivat menneet tunnissa. 172 00:22:54,767 --> 00:22:56,564 Hyv�. 173 00:22:56,727 --> 00:23:02,438 Katso tahtia 16 ja siit� eteenp�in. Siin� on jotain vikaa. 174 00:23:02,607 --> 00:23:05,440 T�m� on 19. tahti. Kuuntele. 175 00:23:11,127 --> 00:23:13,357 Sellossa on jotain outoa. 176 00:23:13,527 --> 00:23:17,315 Terssi lis�isi liikett�. 177 00:23:17,487 --> 00:23:19,842 Olet oikeassa. 178 00:23:26,207 --> 00:23:30,962 Olen aina sanonut, ett� Alice on varsinainen nero. 179 00:23:31,127 --> 00:23:33,561 Miten niin "Alice"? 180 00:23:33,727 --> 00:23:38,881 Aliceko? Sanoinko min� "Alice"? 181 00:23:39,047 --> 00:23:42,722 - Tarkoitin tietysti "Barbara". - Miksi sanoit "Alice"? 182 00:23:42,887 --> 00:23:45,879 En tied�. En tunne muita Aliceja kuin ex-vaimoni. 183 00:23:46,047 --> 00:23:48,800 - Etteh�n te pid� yhteytt�. - Ei niin. 184 00:23:48,967 --> 00:23:51,640 Olen vain v�h�n hajamielinen. 185 00:23:51,807 --> 00:23:54,162 Jatketaan 16. tahdista. 186 00:24:08,247 --> 00:24:11,159 - Hei. - Minulla on aika Martinille. 187 00:24:11,327 --> 00:24:15,525 - Kuka sin� olet? - Elin. Olen h�nen oppilaansa. 188 00:24:15,687 --> 00:24:19,077 H�n lupasi katsoa s�vellyst�ni. 189 00:24:19,247 --> 00:24:22,080 - H�n ei ehdi nyt. - Mutta h�n sanoi... 190 00:24:22,247 --> 00:24:24,761 Soittele viikon p��st�. 191 00:24:24,927 --> 00:24:27,600 Valitan. 192 00:24:29,887 --> 00:24:32,685 Ihminen ei ikin� opi. 193 00:24:32,847 --> 00:24:39,002 Jokaisen projektin alussa p��t�n suunnitella kaiken kunnolla. 194 00:24:39,167 --> 00:24:42,045 Sitten siin� k�y kuitenkin niin - 195 00:24:42,207 --> 00:24:46,803 - ett� ennen deadlinea on kamala kiire ja stressi. 196 00:25:08,567 --> 00:25:12,560 Martin, onko jokin h�t�n�? 197 00:25:20,287 --> 00:25:22,755 Min� en tunne t�t�. 198 00:25:27,767 --> 00:25:32,079 Min� en tunne t�t� makuuhuonetta. 199 00:25:32,247 --> 00:25:35,239 Tunnen kuitenkin sinut. 200 00:25:35,407 --> 00:25:38,319 Sin� olet Barbara. 201 00:25:38,487 --> 00:25:44,562 Katso, mit� tietosanakirjassa sanotaan aivoverenvuodosta. 202 00:25:48,127 --> 00:25:51,164 "Verisuonen repe�m� aivoissa." 203 00:25:51,327 --> 00:25:55,002 "Se voi johtaa kuolemaan tai halvauskohtaukseen" - 204 00:25:55,167 --> 00:26:00,082 - "ja aiheuttaa vasemman puolen halvauksen ja puheh�iri�it�." 205 00:26:00,247 --> 00:26:04,559 Tuntui kuin p��h�ni olisi pudonnut jotain. 206 00:26:04,727 --> 00:26:08,436 Se vain putosi putoamistaan ja katosi sitten. 207 00:26:08,607 --> 00:26:11,644 Ajoin kylpyhuoneessa partaani. 208 00:26:11,807 --> 00:26:15,277 Tulin makuuhuoneeseen ja avasin ikkunan. 209 00:26:15,447 --> 00:26:19,520 Sin� hait tietosanakirjan ja konjakin. 210 00:26:19,687 --> 00:26:21,882 Viskin. 211 00:26:22,047 --> 00:26:26,598 Kun olin ajanut parran, tulin makuuhuoneeseen ja avasin ikkunan. 212 00:26:26,767 --> 00:26:34,082 Sitten sin� hait tietosanakirjan ja...konjakin. 213 00:26:34,247 --> 00:26:37,956 Ei vaan viskin. 214 00:26:38,127 --> 00:26:43,155 Ajoin partani, tulin makuuhuoneeseen ja avasin ikkunan. 215 00:26:43,327 --> 00:26:49,766 Sin� hait tietosanakirjan ja... 216 00:26:49,927 --> 00:26:52,999 Ja... 217 00:26:54,287 --> 00:27:00,317 - Ja viskin. - Juuri niin, viskin. 218 00:27:10,727 --> 00:27:13,685 En muistanut, miss� olin - 219 00:27:13,847 --> 00:27:17,078 - mutta miten saatoin unohtaa, joinko viski� vai konjakkia? 220 00:27:17,247 --> 00:27:20,319 Se on anteeksiantamatonta. 221 00:27:20,487 --> 00:27:25,197 - En voi siet�� konjakkia. - Min�kin pid�n viskist�. 222 00:27:25,367 --> 00:27:29,076 Syd�n ja verenpaine ovat kunnossa. 223 00:27:29,247 --> 00:27:32,956 Ep�ilen, ett� kyse on vain ylirasituksesta. 224 00:27:33,127 --> 00:27:37,166 Olemme tehneet kovasti t�it� Martinin konsertin eteen. 225 00:27:37,327 --> 00:27:41,036 - Ei sen enemp�� kuin yleens�. - Sinulla on ollut kiireit�. 226 00:27:41,207 --> 00:27:44,802 Vaikka rakastat ty�t�si, yrit� ottaa rennommin. 227 00:27:44,967 --> 00:27:47,959 Emme en�� nuorene. Hidasta v�h�n tahtia. 228 00:27:48,127 --> 00:27:53,155 Ei ole siis syyt� huolestua, kunhan otat v�h�n rauhallisemmin. 229 00:27:54,407 --> 00:27:57,524 Onnea konserttiin. Min� katson sen telkasta. 230 00:27:57,687 --> 00:28:01,919 - Hei sitten. - Kiitos. 231 00:28:03,007 --> 00:28:06,477 - Montako meit� on? - 11 aikuista ja 7 lasta. 232 00:28:06,647 --> 00:28:09,161 N�iden pit�isi riitt��. 233 00:28:09,327 --> 00:28:12,683 Luin Martinin ja konserttitalon sopimuksesta. 234 00:28:12,847 --> 00:28:18,604 H�n on luvannut tehd� cis-molli- konsertin ja oopperasovituksen. 235 00:28:18,767 --> 00:28:22,442 Miten h�nell� riitt�� energiaa? Eik� h�n ikin� hermostu? 236 00:28:22,607 --> 00:28:26,839 H�n ei edes tied�, mit� se tarkoittaa. Min� t�ss� hermoilen. 237 00:28:27,007 --> 00:28:30,795 Hermoilen h�nen puolestaan. H�n on ihan lopussa. 238 00:28:30,967 --> 00:28:34,039 Miten sit� sanotaankaan? lhan poikki. 239 00:28:34,207 --> 00:28:36,562 Kahden viikon p��st� on taas ensiesitys. 240 00:28:55,087 --> 00:28:59,683 Piano on liian lyhyt. Siirret��n sit� v�h�n. 241 00:28:59,847 --> 00:29:03,237 Tulkaas auttamaan. 242 00:29:03,407 --> 00:29:07,639 Eik�h�n t�m� riit�. Katsotaanpa, onnistuuko se nyt. 243 00:29:07,807 --> 00:29:10,685 Soita viel�. 244 00:29:10,847 --> 00:29:14,920 Min� halusin nuoria laulajia, nuoria kykyj�. 245 00:29:15,087 --> 00:29:18,762 Leikkisyytt�. Muuten koko touhu olisi naurettavaa. 246 00:29:18,927 --> 00:29:22,397 - Saitko tahtosi l�pi? - Totta kai h�n sai. 247 00:29:22,567 --> 00:29:26,162 Esitimme Taikahuilua konservatoriossa. 248 00:29:26,327 --> 00:29:30,718 Minusta se on naiivi sek� juonellisesti ett� musiikillisesti. 249 00:29:30,887 --> 00:29:33,720 Yksi kohtaus on minusta koskettava. 250 00:29:33,887 --> 00:29:39,723 Tamino huutaa yksin linnan pihalla: "Oi synkk� y�, etk� jo katoa?" 251 00:29:39,887 --> 00:29:43,118 Kuoro vastaa temppelin sis�lt�: 252 00:29:43,287 --> 00:29:46,836 "Hyvin pian tai ei en�� koskaan." 253 00:29:47,007 --> 00:29:51,000 Tamino sanoo: "Hyvin pian tai ei en�� koskaan." 254 00:29:51,167 --> 00:29:56,525 "Oi, vastatkaa minulle. Onko Pamina yh� elossa?" 255 00:29:56,687 --> 00:30:01,522 Kuoro vastaa kaukaa: "Pamina, Pamina el�� yh�." 256 00:30:01,687 --> 00:30:07,603 N�iss� 11 tahdissa on kaksi el�m�n rajakysymyst�... 257 00:30:07,767 --> 00:30:11,077 - ...mutta my�s vastaus. - Miten niin? 258 00:30:11,247 --> 00:30:15,286 Mozarthan oli sairas s�velt�ess��n Taikahuilua. 259 00:30:15,447 --> 00:30:20,237 H�n tunsi kuoleman omassa ruumiissaan. 260 00:30:20,407 --> 00:30:23,604 H�n huutaa hetkellisen ep�toivon vallassa: 261 00:30:23,767 --> 00:30:29,080 "Oi synkk� y�, etk� jo katoa? Enk� jo pian n�e m� valoa?" 262 00:30:29,247 --> 00:30:35,004 Kuoro vastaa selke�sti: "Hyvin pian tai ei en�� koskaan." 263 00:30:35,167 --> 00:30:39,126 Kuolemansairas Mozart huutaa pimeydess� kysymyksen - 264 00:30:39,287 --> 00:30:43,075 - ja vastaa selv�stikin omaan kysymykseens�. 265 00:30:43,247 --> 00:30:46,603 - Ent� toinen kysymys? - "Onko Pamina yh� elossa?" 266 00:30:46,767 --> 00:30:53,718 Musiikki muuttaa tekstin kysymyksen el�m�n t�rkeimm�ksi kysymykseksi: 267 00:30:53,887 --> 00:30:56,845 El��k� rakkaus? Onko se todellista? 268 00:30:57,007 --> 00:31:00,079 Kiinnostavinta on, ett� kysymykseen vastataan: 269 00:31:00,247 --> 00:31:02,966 "Pamina on yh� elossa." 270 00:31:03,127 --> 00:31:07,245 Se ei ole en�� nuoren kaunottaren nimi - 271 00:31:07,407 --> 00:31:11,002 - vaan rakkauden salasana. 272 00:31:11,167 --> 00:31:13,237 "Pamina on yh� elossa." 273 00:31:14,487 --> 00:31:19,561 Rakkaus on olemassa. Se kuuluu ihmisten el�m��n. 274 00:31:22,607 --> 00:31:28,477 Haluan kiitt�� vierustoveriani ihanasta p�iv�llisest�. 275 00:31:28,647 --> 00:31:32,083 - Kiitos. - Min� grillasin lihat. 276 00:31:32,247 --> 00:31:34,363 Ja hyvin grillasitkin. 277 00:31:34,527 --> 00:31:38,805 Ihanaa, ett� olette yst�vi�ni. Puhuit rakkaudesta, Martin. 278 00:31:38,967 --> 00:31:42,642 Rakkaus ja yst�vyys muistuttavat toisiaan. 279 00:31:42,807 --> 00:31:47,562 Ne ovat kekseli�it� ja aistillisia ja vaativat vilpitt�myytt�. 280 00:31:47,727 --> 00:31:52,118 - T�sm�lleen. - Kilistet��n hyville yst�ville. 281 00:31:52,287 --> 00:31:55,802 Ja herkulliselle grillikanalle. 282 00:31:55,967 --> 00:31:58,959 - Kippis kaikille. - Kippis! 283 00:32:03,087 --> 00:32:06,841 Erik sanoi, ett� aiot lopettaa soittamisen. 284 00:32:07,007 --> 00:32:12,684 - Olen harkinnut sit�. - Saako tiedustella, miksi? 285 00:32:12,847 --> 00:32:15,725 En ehk� sittenk��n halua sit�. 286 00:32:18,247 --> 00:32:21,239 Tunnen itseni jotenkin kahlituksi. 287 00:32:21,407 --> 00:32:25,878 Minun t�ytyy oppia tuntemaan itseni ja el�m�ni. 288 00:32:26,047 --> 00:32:30,757 Luuletko, ett� musiikin hylk��minen auttaa? 289 00:32:30,927 --> 00:32:36,684 Olet musikaalisesti lahjakkain ihminen, jonka tunnen. 290 00:32:36,847 --> 00:32:41,602 En sano niin, koska olet tytt�reni. Olen todella sit� mielt�. 291 00:32:41,767 --> 00:32:47,205 �l� kerskaile ep�ilyill�si. Se voi olla pateettista. 292 00:32:47,367 --> 00:32:53,124 On vain hyv� etsi� itse��n. Se on sukuvika. 293 00:32:53,287 --> 00:32:59,556 Eih�n el�m�lt� voi vaatia turvallisuutta ja selkeytt�. 294 00:32:59,727 --> 00:33:03,276 Kukaan ei voi erottaa itse��n ja luovaa min��ns�. 295 00:33:03,447 --> 00:33:07,360 Ihminen on kokonaisuus. 296 00:33:07,527 --> 00:33:13,397 Jos oivallat sen ja el�t sitten t�ysill�, huomaat ett� voit olla... 297 00:33:13,567 --> 00:33:17,480 Miten sin� sen sanoitkaan? Vapaa kahleista. 298 00:33:23,007 --> 00:33:26,238 Olen t�yden konserttisalin ulkopuolella. 299 00:33:26,407 --> 00:33:32,926 N�ette suorana l�hetyksen� Martin Fischerin cis-mollikonsertin. 300 00:33:33,087 --> 00:33:37,399 Hyv�t naisetja herrat, siirrymme nyt konserttisaliin. 301 00:35:28,727 --> 00:35:30,877 Mik� on vikana? 302 00:35:35,967 --> 00:35:41,087 Minun piti tehd� jotain. Minun piti tehd� t�n��n jotain. 303 00:35:41,247 --> 00:35:45,479 - Rauhoitu, Martin. - Minun piti tehd� jotain. 304 00:35:47,447 --> 00:35:51,440 - Tule. - Se oli jotain t�rke��. Etk� tajua? 305 00:36:22,887 --> 00:36:27,677 T�m� on valitettavasti vakavampaa kuin l��k�rinne oletti. 306 00:36:27,847 --> 00:36:33,683 Kuvat ja neurologiset tutkimukset viittaavat Alzheimerin tautiin. 307 00:36:36,447 --> 00:36:39,883 Tied�n, ett� se on raskas uutinen - 308 00:36:40,047 --> 00:36:44,518 - mutta minun on pakko kertoa teille totuus. 309 00:36:46,887 --> 00:36:53,679 - Kuinka vakava tilanne on? - Sairaus on todettu. Se on tosiasia. 310 00:36:53,847 --> 00:36:57,362 Se ei ole kuitenkaan edennyt viel� pitk�lle. 311 00:36:57,527 --> 00:37:02,521 Muistikatkokset ovat hyvin ominaisia Alzheimerin taudille. 312 00:37:02,687 --> 00:37:07,522 Osa muistikeskuksen hermosoluista on tuhoutunut - 313 00:37:07,687 --> 00:37:10,963 - ja verenkierto on heikentynyt. 314 00:37:11,127 --> 00:37:15,757 Hoitokeinot ovat ik�v� kyll� hyvin v�hiss�. 315 00:37:15,927 --> 00:37:18,919 Oireita voidaan helpottaa l��kkeill� - 316 00:37:19,087 --> 00:37:23,046 - mutta sairautta ei voida parantaa. 317 00:37:23,207 --> 00:37:27,644 En halua her�tt�� liikoja toiveita - 318 00:37:27,807 --> 00:37:31,686 - mutta sairaus saattaa pys�hty� pitk�ksi aikaa - 319 00:37:31,847 --> 00:37:34,919 - tai se voi edet� hyvin hitaasti. 320 00:37:35,087 --> 00:37:39,126 Tilanne voi kuitenkin olla my�s p�invastoin. 321 00:37:41,767 --> 00:37:46,682 Neuvoisin teit� el�m��n mahdollisimman normaalia el�m��. 322 00:37:46,847 --> 00:37:50,556 Tehk�� sit� mit� ennenkin, kykyjenne mukaan. 323 00:37:50,727 --> 00:37:55,926 Tehk�� t�it�ja tavatkaa rakkaitaja t�rkeit� ihmisi�. 324 00:37:56,087 --> 00:38:02,879 Rakkausja kunnon aivojumppa ovat parasta l��kett�. 325 00:38:17,287 --> 00:38:19,164 Kyll� t�st� selvit��n. 326 00:38:21,327 --> 00:38:24,285 Rakastan sinua enemm�n kuin koskaan. 327 00:38:39,287 --> 00:38:42,757 Maistuisiko sinulle kahvi? 328 00:38:42,927 --> 00:38:45,282 Min� keit�n kahvia. 329 00:38:49,767 --> 00:38:52,679 Mit� rouva sanoisi pienest� yll�tyksest�? 330 00:38:52,847 --> 00:38:57,967 Saanko kunnian kutsua rouvan illalliselle Les Quatre Saisonsiin? 331 00:39:00,687 --> 00:39:02,962 - T�n��nk�? - Niin. 332 00:39:03,127 --> 00:39:08,804 Sinun pit�� p��st� v�h�n tuulettumaan. Olet ansainnut sen. 333 00:39:17,007 --> 00:39:22,035 - Herra ja rouva Fischer, onko... - Olisiko teill� meille p�yt��? 334 00:39:22,207 --> 00:39:26,837 Tottahan toki, mutta onko teill�... 335 00:39:27,007 --> 00:39:31,683 Seh�n on selv�. Tervetuloa. 336 00:39:31,847 --> 00:39:35,840 Katsotaanpas, mit� meill� on tarjolla. 337 00:39:37,567 --> 00:39:39,603 Olkaa hyv�, herra Fischer. 338 00:39:42,127 --> 00:39:46,040 Asiakas on tyytyv�inen, jos palaa n�in pian. 339 00:39:46,207 --> 00:39:51,235 Otetaanko aluksi vaikka gin tonicit? 340 00:39:51,407 --> 00:39:56,276 - Se sopii hyvin. - Siis kaksi gin tonicia. 341 00:39:56,447 --> 00:39:59,120 T�m� oli ihana yll�tys. 342 00:39:59,287 --> 00:40:02,404 Onko sinulla n�lk�? Minulla ei ole viel�. 343 00:40:02,567 --> 00:40:05,718 Ei minullakaan. Ei tilata viel�. 344 00:40:10,127 --> 00:40:14,439 Martin... Menn��nk� tanssimaan? 345 00:40:14,607 --> 00:40:17,724 Tied�t, ett� inhoan tanssimista. 346 00:40:17,887 --> 00:40:23,678 Olet loistava tanssija. Saat vietell� minut t�n��n. 347 00:40:42,327 --> 00:40:48,675 - Pyydet��nk� lasku? - Pyydet��n vain. 348 00:40:52,967 --> 00:40:55,959 Min�h�n olen maksanut jo. 349 00:40:57,207 --> 00:41:00,199 Olen maksanut jo kerran. Enk� olekin? 350 00:41:00,367 --> 00:41:06,556 - Olimme t��ll� jo aikaisemmin. - Niin olimme. 351 00:41:06,727 --> 00:41:09,764 - Mikset sanonut mit��n? - En halunnut, ett� petyt. 352 00:41:09,927 --> 00:41:11,997 T�m� on tosi noloa. 353 00:41:12,167 --> 00:41:17,958 Meh�n lupasimme, ett� emme valehtele toisillemme. 354 00:41:18,127 --> 00:41:22,086 - En halunnut, ett� petyt. - T�m� on noloa. 355 00:41:22,247 --> 00:41:24,886 Eik� ole. 356 00:41:25,047 --> 00:41:28,198 Yritet��n nauttia t�st� illasta. 357 00:41:28,367 --> 00:41:32,406 Meh�n tulimme t�nne vain tanssimaan. 358 00:41:32,567 --> 00:41:38,278 My�nn� pois, ett� oli mukavaa tanssia vaimon kanssa. 359 00:41:55,367 --> 00:41:59,997 Sivulla kahdeksan oleva sopraanon ja kuoron v�linen jakso. 360 00:42:00,167 --> 00:42:02,965 Minusta orkesterilla on liian kiire. 361 00:42:03,127 --> 00:42:05,960 Siin� tapahtuu kerralla liikaa. 362 00:42:06,127 --> 00:42:11,679 Et ymm�rr� s�vellyst�. Tarkoitus onkin ilmaista paljoutta. 363 00:42:11,847 --> 00:42:19,242 Ymm�rr�n sen, mutta minusta tahdeissa 9 - 11 on liikaa tavaraa. 364 00:42:19,407 --> 00:42:24,083 - Jos sit� karsisi... - �l� analysoi ja pilaa s�vellyst�ni. 365 00:42:24,247 --> 00:42:27,762 Min�h�n yrit�n vain auttaa. 366 00:42:27,927 --> 00:42:32,682 Minusta dissonanssi voisi olla viel� selvempi. 367 00:42:32,847 --> 00:42:35,839 S�vellyksest� tulisi selke�mpi - 368 00:42:36,007 --> 00:42:40,000 - jos kuoro ja orkesteri eiv�t pauhaisi yht� aikaa. 369 00:42:40,167 --> 00:42:44,763 1 4. tahti, puupuhaltimet, es-molli. Siin� pit�isi olla puolinuotti. 370 00:42:44,927 --> 00:42:47,760 Tarkoitatko 16. tahtia? 371 00:42:47,927 --> 00:42:52,239 - Tarkoitat 16. eik� 14. tahtia. - Mit� sin� selit�t? 372 00:42:52,407 --> 00:42:55,285 Sanoit, ett� siin� pit�isi olla puolinuotti. 373 00:42:55,447 --> 00:42:57,677 Kuinkas muutenkaan? 374 00:42:57,847 --> 00:43:02,398 Kirjoitetaan nyt kuoro-osuudet 26. tahdista eteenp�in. 375 00:43:02,567 --> 00:43:06,640 Meh�n saimme ne valmiiksi jo eilen. 376 00:43:06,807 --> 00:43:09,037 - Oletko varma? - Olen. 377 00:43:09,207 --> 00:43:13,120 Iloitsimme kauniista altto��nist�. 378 00:43:13,287 --> 00:43:19,157 Minne olet laittanut ne? Neh�n olivat eilen t�ss�. 379 00:43:19,327 --> 00:43:21,636 Min� laitoin ne t�h�n. 380 00:43:23,047 --> 00:43:27,996 Et kai sin� ole heitt�nyt niit� roskiin? 381 00:43:28,167 --> 00:43:31,796 Yrit� nyt mietti�, minne laitoit ne. 382 00:43:40,447 --> 00:43:47,159 L�ysin kaikki kuoro-osuudet roskiksesta. Ne ovat t�ysin pilalla. 383 00:43:47,327 --> 00:43:51,479 Kolmen p�iv�n ty� meni hukkaan. 384 00:43:51,647 --> 00:43:55,356 Tied�n, ettet h�vitt�nyt niit� tahallasi - 385 00:43:55,527 --> 00:43:58,678 - mutta raadoimme niiden eteen y�t� p�iv��. 386 00:43:58,847 --> 00:44:02,556 Kuoro-osuuksista tuli ihastuttavia. 387 00:44:02,727 --> 00:44:06,276 Oopperalippujen ennakkomyynti on alkanut. 388 00:44:06,447 --> 00:44:11,567 N�m� tarvitaan 2,5 kuukauden p��st�. Meille tulee kiire. 389 00:44:28,687 --> 00:44:30,564 Hei, �iti. 390 00:44:30,727 --> 00:44:35,005 Ilahduin soitostasi. Onko sinulla vapaata keskell� p�iv��? 391 00:44:35,167 --> 00:44:39,638 Otin vapaata. Homma py�rii ilman minuakin. 392 00:44:39,807 --> 00:44:46,645 Sit� oppii vuosien mittaan, ettei olekaan korvaamaton. 393 00:44:46,807 --> 00:44:50,436 - Miten teill� menee? - Olosuhteisiin n�hden hyvin. 394 00:44:50,607 --> 00:44:53,963 Karin on varmaan kertonut Martinin sairaudesta. 395 00:44:54,127 --> 00:44:59,963 Muistih�iri�t koettelevat h�nen ylpeytt��n etenkin oopperan teossa. 396 00:45:00,127 --> 00:45:05,360 H�n tiet��, ett� peliss� on paljon, eik� se paranna asiaa. 397 00:45:05,527 --> 00:45:10,442 Sitten h�n muistaa taas kaiken, ja kaikki on kuin ennen. 398 00:45:10,607 --> 00:45:16,364 - Onko? - On. Tai ei. En min� tied�. 399 00:45:16,527 --> 00:45:19,121 Ainakin melkein. 400 00:45:19,287 --> 00:45:24,725 Mit� teille kuuluu? Karinin mukaan sinulla ja Susannella on ongelmia. 401 00:45:24,887 --> 00:45:28,482 Anteeksi, ei ollut tarkoitus udella. 402 00:45:29,807 --> 00:45:34,005 Kaikki sen kohta kuitenkin tiet�v�t. 403 00:45:34,167 --> 00:45:40,163 - Aiotteko te... Ei kai? - Kyll� vain. Suhteemme ei toimi. 404 00:45:40,327 --> 00:45:45,003 Min� en haluaisi erota... mutta Susanne haluaa. 405 00:45:45,167 --> 00:45:49,365 - Oletteko yritt�neet kaikkenne? - Olemme. 406 00:45:49,527 --> 00:45:52,405 Susanne ei anna tuumaakaan periksi. 407 00:45:52,567 --> 00:45:57,766 H�n ei halua el�� j�yk�n ja neuroottisen h�rk�p��n kanssa. 408 00:45:57,927 --> 00:46:01,806 Olen todella pahoillani puolestanne. 409 00:46:01,967 --> 00:46:04,606 Lapseni eiv�t saa kokea samaa kuin min�. 410 00:46:04,767 --> 00:46:09,921 - Sin�h�n olit jo aikuinen. - En ollut silloin. 411 00:46:10,087 --> 00:46:13,477 Nyt saatan ollakin. Silloin en ollut. 412 00:46:13,647 --> 00:46:17,356 Olet tervetullut meille milloin tahansa. 413 00:46:17,527 --> 00:46:20,280 Mieti asiaa. 414 00:46:20,447 --> 00:46:23,598 Tule joskus k�ym��n lasten kanssa. 415 00:46:32,647 --> 00:46:35,639 Voiko n�m� kirjoittaa puhtaaksi? 416 00:46:35,807 --> 00:46:39,356 Ei tarvitse. Min� tein sen jo. 417 00:46:39,527 --> 00:46:43,236 Kirjoitin n�m� puhtaaksi eilen. Olet vain kopioinut ne. 418 00:46:43,407 --> 00:46:48,606 Katso vaikka itse. Olet vain kopioinut vanhoja nuotteja. 419 00:46:48,767 --> 00:46:53,841 Biederman soittelee koko ajan ja kyselee ensimm�ist� n�yt�st�. 420 00:46:54,007 --> 00:46:57,204 Laulajat ja orkesteri eiv�t ehdi muuten harjoitella. 421 00:46:57,367 --> 00:47:02,646 T�st� ei tule ikin� valmista, jos sin� vain kopioit vanhoja nuotteja. 422 00:47:15,487 --> 00:47:20,242 - Martin lupasi ottaa meid�t vastaan. - Niink�? 423 00:47:20,407 --> 00:47:24,082 - Nelj�lt�. - H�n ei nyt mill��n ehdi. 424 00:47:24,247 --> 00:47:27,478 - Mutta h�n lupasi... - Ettek� kuulleet, mit� sanoin? 425 00:47:27,647 --> 00:47:30,525 - Kyll�, mutta... - No siin� tapauksessa. 426 00:47:33,087 --> 00:47:36,397 Kaikki vain tahtovat h�nest� jotain. 427 00:47:36,567 --> 00:47:40,765 Haluan vain auttaa sinua parhaani mukaan. 428 00:47:42,407 --> 00:47:47,481 Puhu minulle, Martin. Kun m�k�t�t ja k��nn�t minulle selk�si - 429 00:47:47,647 --> 00:47:51,879 - min�kin tulen ep�toivoiseksi ja vihaiseksi. 430 00:47:52,047 --> 00:47:57,963 Martin... Olet suuri s�velt�j�mieheni. 431 00:47:58,127 --> 00:48:01,403 Sano jotain. 432 00:48:01,567 --> 00:48:05,879 Ymm�rr�n, ett� sinusta tuntuu pahalta, kun teet virheit� - 433 00:48:06,047 --> 00:48:09,801 - mutta on parempi, ett� min� huomaan ne kuin joku muu. 434 00:48:09,967 --> 00:48:15,997 En tied�, miten k�y, jos en saa kirjoittaa s�vellyksi�si puhtaaksi. 435 00:48:16,167 --> 00:48:21,480 Olemme aina voineet tehd� yhteis- ty�t� ja luottaa toisiimme, vai mit�? 436 00:48:21,647 --> 00:48:24,559 Puhu minulle. 437 00:48:24,727 --> 00:48:28,845 Sano jotain. Kuuletko sin�? 438 00:48:31,927 --> 00:48:38,799 Minusta on aina tuntunut, ett� olet s�velt�nyt musiikkia minulle. 439 00:48:38,967 --> 00:48:45,566 Pienet k�sin kirjoitetut nuottisi, salaper�iset pisteet paperilla - 440 00:48:45,727 --> 00:48:49,276 - ovat minulle kuin rakkauskirjeit�. 441 00:48:51,527 --> 00:48:56,442 Martin, anna minun tulla viereesi. 442 00:48:56,607 --> 00:48:59,121 Olet niin ihana. 443 00:49:03,447 --> 00:49:08,680 Martin, min� en sied� t�llaista. Kuuletko sin�? 444 00:49:08,847 --> 00:49:13,796 Et voi vet�yty� kuoreesi. Kuuletko sin�? 445 00:49:13,967 --> 00:49:16,879 Lupasit, ettet sulje minua ulkopuolelle. 446 00:49:41,287 --> 00:49:44,359 Hyv�� p��si�ist�. 447 00:49:44,527 --> 00:49:46,518 Kerrotaan jo heille. 448 00:49:46,687 --> 00:49:49,281 Mit� salaisuuksia te haudotte? 449 00:49:49,447 --> 00:49:53,156 Hei, Martin. Emme ole n�hneet aikoihin. 450 00:49:53,327 --> 00:49:57,206 T�ss� on poikani Philip. Olet n�hnyt h�net kuvissa. 451 00:49:57,367 --> 00:49:59,278 Aivan... 452 00:49:59,447 --> 00:50:05,124 Vaikka ylpeyteni sotiikin sit� vastaan, minusta oli kivaa tulla. 453 00:50:06,047 --> 00:50:10,882 - Mukavaa, ett� p��sitte tulemaan. - Onpa hienoja munia. 454 00:50:11,047 --> 00:50:14,676 Kumpihan ne on maalannut, vaari vai Barbara? 455 00:50:14,847 --> 00:50:18,317 - Sin�k� maalasit munat, is�? - S�vell�n oopperaa. 456 00:50:18,487 --> 00:50:23,163 - Aivan. Valmistuuko se ajoissa? - Totta kai. 457 00:50:23,327 --> 00:50:26,125 Olet aina moittinut oopperatalon akustiikkaa. 458 00:50:26,287 --> 00:50:31,236 Nyt kattoon on laitettu tietokoneella ohjailtavat levyt. 459 00:50:31,407 --> 00:50:35,605 - Oopperani on kohta valmis. - Aivan. 460 00:50:35,767 --> 00:50:39,203 Levyj� voi s��t�� musiikin dynamiikan mukaan. 461 00:50:39,367 --> 00:50:43,997 - Se on kohta valmis. - Hienoa. Tai siis toivotaan niin. 462 00:50:45,087 --> 00:50:48,159 Mutta akustiikka... 463 00:50:48,327 --> 00:50:52,684 Siis akustiikka eli se, miten ��ni kuuluu jossain tilassa. 464 00:50:52,847 --> 00:50:56,203 H�nelle ei tarvitse puhua niin kuin lapselle. 465 00:50:56,367 --> 00:50:58,483 Ei tietenk��n. 466 00:50:58,647 --> 00:51:01,639 Minulla on mahtavia uutisia. 467 00:51:01,807 --> 00:51:05,686 Elisabeth p��si filharmonikkoihin. 468 00:51:05,847 --> 00:51:11,479 - Ihanko totta? Milloin? - H�nell� on soolokonserttikin. 469 00:51:11,647 --> 00:51:13,922 Seh�n on hienoa. Onnittelut. 470 00:51:14,087 --> 00:51:17,636 Kiitokset etenkin sinulle, is�. 471 00:51:17,807 --> 00:51:22,881 Sinfoniaorkesterista kysyttiin, kauanko olet viel� virkavapaalla. 472 00:51:23,047 --> 00:51:28,041 En osaa yht��n sanoa. Sano, ett� minulla on heit� kova ik�v�. 473 00:51:28,207 --> 00:51:31,597 - Olet varmaan ylpe�, is�. - Niin mist�? 474 00:51:31,767 --> 00:51:35,601 - Elisabethilla on soolokonsertti. - Vai on pojalla? 475 00:51:35,767 --> 00:51:39,362 - Tyt�ll�. Elisabeth on tytt�resi. - Kuulin kyll�. 476 00:51:39,527 --> 00:51:42,166 - Sanoit h�nt� pojaksi. - Enk� sanonut. 477 00:51:42,327 --> 00:51:46,206 Tottahan min� tied�n, ett� Elisabeth on tytt�. 478 00:52:11,687 --> 00:52:16,477 Sininen kuula on sinun. Ly� se t�m�n l�pi. 479 00:52:16,647 --> 00:52:19,719 Anna menn� vain. 480 00:52:21,007 --> 00:52:23,919 Onhan meill� ollut kriisej�. 481 00:52:24,087 --> 00:52:28,922 Olemme joskus riidelleet niin, ett� tuska on tuntunut koko ruumiissa. 482 00:52:29,087 --> 00:52:33,717 Emme ole silti koskaan olleet ep�varmoja tai peloissamme. 483 00:52:33,887 --> 00:52:38,597 Tiesimme, ett� kaikki oli vain yhteist� leikki�. 484 00:52:38,767 --> 00:52:43,124 Se oli meid�n juttumme. Nyt kun Martinin muisti on alkanut p�tki� - 485 00:52:43,287 --> 00:52:46,882 - h�n ottaa kaiken kamalan henkil�kohtaisesti. 486 00:52:47,047 --> 00:52:51,040 H�n loukkaantuu helposti. Yhteisty�st� ei tule mit��n. 487 00:52:51,647 --> 00:52:56,243 Martin, mist� oopperasi kertoo? 488 00:52:56,407 --> 00:52:58,762 - Oopperaniko? - Niin. 489 00:52:58,927 --> 00:53:05,605 En ole mitenk��n musikaalinen. Kysyin vain huvikseni. 490 00:53:05,767 --> 00:53:07,883 Se kertoo luomisesta. 491 00:53:08,047 --> 00:53:12,199 Maailmankaikkeuden synnyst�, kosmisesta kauneudesta. 492 00:53:12,367 --> 00:53:17,157 Mitenh�n oopperan k�y? Luuletko, ett� h�n saa sen tehty�? 493 00:53:17,327 --> 00:53:22,196 En tied�. Toivon vilpitt�m�sti niin. 494 00:53:22,367 --> 00:53:25,803 Martinilla on rautainen tahto. 495 00:53:25,967 --> 00:53:30,483 En h�mm�styisi, jos h�n saisi teoksen valmiiksi. 496 00:53:30,647 --> 00:53:34,765 Kolmas ja viimeinen n�yt�s kertoo el�m�st�... 497 00:53:34,927 --> 00:53:37,395 Minun t�ytyy l�hte�. 498 00:53:37,567 --> 00:53:41,446 Sihteeri soitti. Minulla on t�rke� tapaaminen. 499 00:53:41,607 --> 00:53:46,362 Oli hauska n�hd�. Tee ooppera valmiiksi. Odotukset ovat suuret. 500 00:53:46,527 --> 00:53:50,076 - Hei sitten, Martin. - Hei. N�hd��n taas. 501 00:53:53,487 --> 00:53:59,005 Ei tarvitse tulla saattamaan. Hyv�stelin jo naiset. Hei hei. 502 00:54:03,007 --> 00:54:07,717 - Se my�h�isist� her�tyksist�. - Onko Howitz filharmonikoissa? 503 00:54:07,887 --> 00:54:11,277 - H�n on ylit�sm�llinen. - Filharmonikoissa? 504 00:54:11,447 --> 00:54:15,645 Se on uusi ty�paikkani. Kerroin siit� ruokap�yd�ss�. 505 00:54:15,807 --> 00:54:19,925 Aivan. Olen t�n��n kovin hajamielinen. 506 00:54:20,087 --> 00:54:22,681 - Hei hei! - Onnea vain sitten. 507 00:55:17,887 --> 00:55:23,678 Keksin ratkaisun kolmannen n�yt�ksen loppuun. 508 00:55:23,847 --> 00:55:28,841 Yhdist�n ensimm�isen n�yt�ksen kuoro��net ja alkusoiton teeman. 509 00:55:29,007 --> 00:55:31,567 Rakennan lopun sen ymp�rille. 510 00:55:31,727 --> 00:55:37,597 Samoin 1 . n�yt�ksen aarian ja 2. ja 3. n�yt�ksen duetot. 511 00:55:37,767 --> 00:55:42,716 Voitko kuvitella sen yhten� suurena hymnin�? Kuuletko sen? 512 00:55:42,887 --> 00:55:47,119 Totta kai kuulen. Tarvitsetko sin� apua? 513 00:55:47,287 --> 00:55:51,485 En. Jatka sin� vain uniasi. Toivottavasti en metel�i liikaa. 514 00:55:51,647 --> 00:55:54,639 Seh�n on maailman ihanin ��ni. 515 00:56:18,367 --> 00:56:22,406 Se on viimeinkin valmis. 516 00:56:22,567 --> 00:56:27,004 L�hett�isitk� t�m�n Biedermanille ja konserttimestarille? 517 00:56:27,167 --> 00:56:30,637 Onneksi olkoon, kulta. 518 00:56:30,807 --> 00:56:34,277 L�hden postiin saman tien. 519 00:57:09,887 --> 00:57:15,598 Barbara, meid�n pit�� muistaa l�hett�� partituuri Biedermanille. 520 00:58:20,767 --> 00:58:24,237 Biederman? T��ll� on Barbara. 521 00:58:24,407 --> 00:58:26,523 Hyv��, kiitos. 522 00:58:26,687 --> 00:58:31,078 Tai oikeastaan huonoa. Siit� ei tule mit��n. 523 00:58:31,247 --> 00:58:35,365 Martin ei pysty tekem��n oopperaa valmiiksi. 524 00:58:35,527 --> 00:58:41,602 Meh�n ep�ilimme, ett� t�ss� voi k�yd� n�in. Olen pahoillani. 525 00:58:41,767 --> 00:58:46,204 L�het�n sinulle tyhj�t nuottipaperit. 526 00:58:47,327 --> 00:58:51,684 Martin on onnessaan saatuaan oopperan viimein valmiiksi. 527 00:58:51,847 --> 00:58:54,884 Biederman... 528 00:58:55,047 --> 00:58:59,279 Emmek� me voisi... 529 00:58:59,447 --> 00:59:02,962 En kai saisi ehdottaa t�llaista - 530 00:59:03,127 --> 00:59:08,918 - mutta voisimmeko antaa Martinin uskoa, ett� ooppera esitet��n? 531 00:59:09,087 --> 00:59:14,878 H�nen maailmansa voi romahtaa, jos riist�mme h�nelt� t�m�n unelman. 532 00:59:15,047 --> 00:59:17,277 Otetaan kuoro��net... 533 00:59:17,447 --> 00:59:23,363 ...ja rakennetaan loppu niiden pohjalta. Siit� tulee hyv�. 534 00:59:27,327 --> 00:59:30,080 Kippis! 535 00:59:47,967 --> 00:59:51,801 Haluatko lippiksen? Aurinko porottaa kuumasti. 536 00:59:57,007 --> 00:59:59,805 Tervetuloa takaisin. 537 00:59:59,967 --> 01:00:05,519 Katso nyt, Martin. T�m� on h��sviittimme. Eik� olekin ihanaa? 538 01:00:05,687 --> 01:00:09,236 Kaikki on aivan ennallaan. 539 01:00:14,167 --> 01:00:17,204 Tervetuloa takaisin, rakas. 540 01:00:17,367 --> 01:00:21,918 Tuolla on se ravintola, jossa s�imme h��illallista - 541 01:00:22,087 --> 01:00:25,477 - ja tanssimme h��valssin. Muistatko? 542 01:00:26,887 --> 01:00:31,881 K�yn ostamassa aurinkorasvaa, ettemme polta neni�mme. 543 01:00:32,047 --> 01:00:35,676 Ihaile sin� sill� aikaa maisemia. 544 01:00:38,807 --> 01:00:42,846 - Hei, oletko Sun Tourin opas? - Olen. 545 01:00:43,007 --> 01:00:45,760 Miss� Antonion skootterivuokraamo on? 546 01:00:45,927 --> 01:00:48,600 - Tuossa on joki. - Siis mit�? 547 01:00:48,767 --> 01:00:51,156 - Voitko auttaa meit�? - Tottahan toki. 548 01:00:51,327 --> 01:00:54,000 Onko se siis tuollap�in? 549 01:00:54,167 --> 01:00:59,366 Esiinnytk� sin�kin illalla oppaiden show'ssa? 550 01:00:59,527 --> 01:01:07,161 Me tulemme katsomaan. Siell� oli viime vuonna tosi hauskaa. 551 01:01:07,327 --> 01:01:11,798 T�m� vesi, joki... Alla oleva vesi... 552 01:01:11,967 --> 01:01:17,724 Vesi, jossa uimme. Se ei kuitenkaan ole joki vaan meri. 553 01:01:17,887 --> 01:01:23,598 Kuka h�n oli? Naiset ovat yh� heikkoina sinuun. 554 01:01:23,767 --> 01:01:27,680 Ihanaa, ett� minulla on yh� syyt� olla mustasukkainen. 555 01:01:30,367 --> 01:01:34,679 Aurinko tarttuu t��ll� hurjan hyvin. 556 01:01:37,327 --> 01:01:39,841 Tarvitsetko apua? 557 01:01:40,007 --> 01:01:42,646 Sin�h�n hallitset t�m�n. 558 01:01:49,367 --> 01:01:53,997 N�m� ovat varsinaiset pusujuhlat. 559 01:02:13,447 --> 01:02:17,440 - Mik� p�iv� t�n��n on? - Maanantai. 560 01:02:17,607 --> 01:02:21,122 - Ent� huomenna? - Tiistai. 561 01:02:21,287 --> 01:02:25,075 - S�itk� sin� unil��kkeen? - Juu juu. 562 01:02:25,247 --> 01:02:29,001 Etk� sy�nyt. Seh�n on viel� tuossa. 563 01:02:29,167 --> 01:02:33,604 - Huomenna on siis tiistai. - Niin on. 564 01:02:33,767 --> 01:02:38,682 - Milloin me l�hdemme kotiin? - Lauantaina. 565 01:02:38,847 --> 01:02:42,601 Nielaisitko sin� l��kkeen? N�yt�. 566 01:02:42,767 --> 01:02:48,285 Et sin� nielaissut sit�. Juo v�h�n vett�. 567 01:02:48,447 --> 01:02:52,679 - Kuinka monta p�iv�� siihen on? - Viisi. 568 01:02:52,847 --> 01:02:55,566 Miksi kyselet, milloin l�hdemme? 569 01:02:55,727 --> 01:02:58,525 Nauti vain lomasta. 570 01:02:58,687 --> 01:03:04,159 - Onko huomenna lauantai? - Ei, vaan tiistai. 571 01:03:04,327 --> 01:03:08,286 Niinh�n sin� sanoitkin. 572 01:03:08,447 --> 01:03:14,761 Hyv�� y�t�. Kiitos ihanasta p�iv�st�. 573 01:03:20,567 --> 01:03:25,038 Mitenh�n me mahdamme p��st� kotiin? 574 01:03:25,207 --> 01:03:31,316 Lentokoneella tietenkin. Samalla tavalla kuin tulimmekin. 575 01:03:31,487 --> 01:03:36,083 - Huomennako l�hdemme kotiin? - Ei vaan lauantaina. 576 01:03:36,247 --> 01:03:39,876 Huomenna on tiistai, ja silloin menemme uimaan. 577 01:03:40,047 --> 01:03:46,077 - Menemmek�? - Kyll� vain. Se tekee sinulle hyv��. 578 01:03:47,887 --> 01:03:52,915 Muistatko, kun k�vimme h��matkalla uimassa? 579 01:03:53,087 --> 01:03:56,124 Sin� riisuit uimapukuni veden alla. 580 01:03:56,287 --> 01:04:01,884 - Niin. Onko huomenna maanantai? - Ei vaan tiistai. 581 01:04:53,367 --> 01:04:58,395 - Oletteko n�hnyt miest�ni? - En ole. 582 01:05:09,367 --> 01:05:13,997 Voi luoja, miss� h�n oikein on? 583 01:05:38,687 --> 01:05:42,316 Tule, kultaseni. Menn��n kotiin. 584 01:05:42,487 --> 01:05:45,923 Ihan rauhallisesti. 585 01:05:53,567 --> 01:05:56,081 Painukaa helvettiin! 586 01:06:02,487 --> 01:06:07,277 - Ymm�rr�tk�, ett� pel�styin? - Eih�n se ollut vakavaa. 587 01:06:50,367 --> 01:06:57,955 Ui, Martin. Mene mahallesi ja ui, Martin. 588 01:07:06,527 --> 01:07:09,041 Apua! 589 01:08:05,207 --> 01:08:08,836 - Selvisimmek� me? - Silt� n�ytt��. 590 01:08:20,087 --> 01:08:25,115 Syd�mess� ja verenpaineessa ei ole valittamista. 591 01:08:25,287 --> 01:08:28,597 Olen huippukunnossa. 592 01:08:28,767 --> 01:08:34,558 - Sujuiko loma hyvin? - Lomako? Meill� oli ihanaa. 593 01:08:34,727 --> 01:08:38,515 Olette ruskettuneet. Vesi oli varmaan l�mmint�. 594 01:08:38,687 --> 01:08:42,726 Ai vesi? Se oli aivan ihanaa. 595 01:08:42,887 --> 01:08:46,118 Min� laitan napit kiinni. 596 01:08:46,287 --> 01:08:51,361 - Masennus on siis mennyt ohi. - Ehdottomasti. 597 01:08:51,527 --> 01:08:55,566 Martin otti muistih�iri�t alkuun raskaasti. 598 01:08:55,727 --> 01:08:59,322 - H�n itki usein. - Kaikkihan itkev�t. 599 01:08:59,487 --> 01:09:04,515 Aivan, kaikki itkev�t, mutta eiv�t ehk� niin paljon kuin me. 600 01:09:04,687 --> 01:09:10,045 - Asiat ovat nyt paremmalla tolalla. - Kaikki sujuu kuin rasvattu. 601 01:09:15,887 --> 01:09:20,358 Odota, ett� min�kin ehdin ottaa ruokaa. 602 01:09:23,647 --> 01:09:25,842 Kippis! 603 01:09:33,207 --> 01:09:35,846 T�m� ei maistu milt��n. 604 01:09:36,007 --> 01:09:38,316 - Mit�? - Ruoka on mautonta. 605 01:09:38,487 --> 01:09:41,206 Se maistuu samalle kuin ennenkin. 606 01:09:41,367 --> 01:09:45,280 �l� laita noin paljon suolaa, Martin. 607 01:09:45,447 --> 01:09:49,725 Kuulitko? Lopeta. Ruoka menee ihan pilalle. 608 01:09:49,887 --> 01:09:52,879 Lopeta! 609 01:09:56,607 --> 01:10:00,885 Ruoka on pilalla. Se maistuu vain suolalle. 610 01:10:01,047 --> 01:10:05,916 On ep�terveellist� hotkia tuolla tavalla. 611 01:10:06,087 --> 01:10:09,284 Siksi sinulla on joskus mahanpuruja. 612 01:10:09,447 --> 01:10:12,678 Yrit� nauttia ruoasta niin kuin ennenkin. 613 01:10:12,847 --> 01:10:15,884 Tuo on sinun lempiruokaasi. 614 01:10:16,047 --> 01:10:21,360 Kokkaan sit� monta kertaa viikossa, mutta sin� vain valitat. 615 01:10:21,527 --> 01:10:27,477 - Kippis! - Lakkaa hokemasta kippist�. 616 01:10:29,127 --> 01:10:33,279 Olet jo sy�nyt, enk� min� ole ehtinyt edes aloittaa. 617 01:10:33,447 --> 01:10:35,597 Onko se muka yhdess� sy�mist�? 618 01:10:35,767 --> 01:10:39,885 Olisit oma hurmaava itsesi niin kuin l��k�riss�kin. 619 01:10:40,047 --> 01:10:44,279 Olet aina ollut kohtelias. Pystyt siihen, jos tahdot. 620 01:10:46,207 --> 01:10:49,643 Ei kai ole liikaa pyydetty, ett� yrit�t v�h�n? 621 01:10:49,807 --> 01:10:54,005 Olet mieliksi kaikille muille paitsi minulle. 622 01:11:15,007 --> 01:11:17,077 Mit� asiaa? 623 01:11:24,207 --> 01:11:26,675 Mit� sin� oikein tahdot? 624 01:11:32,087 --> 01:11:34,681 Mit� sin� yrit�t sanoa? 625 01:11:39,767 --> 01:11:42,839 Min� yrit�n ryhdist�yty�. 626 01:12:12,487 --> 01:12:18,517 Tamino etsii suurta rakkautta mutta ei tied�, mist� aloittaa. 627 01:12:18,687 --> 01:12:24,045 Kohtaus kuvaa ihmist�, joka on tullut tienhaaraan. 628 01:12:24,207 --> 01:12:27,040 - Mik� h�nen nimens� oli? - Tamino. 629 01:12:27,207 --> 01:12:31,086 Pid�t siit�, ett� kohtaus soitetaan mollissa - 630 01:12:31,247 --> 01:12:34,398 - ja ett� oopperassa on j�nnittynyt tunnelma siihen asti - 631 01:12:34,567 --> 01:12:37,923 - kun Tamino ja Pamina selvitt�v�t kokeen. 632 01:12:38,087 --> 01:12:42,239 - Kuunteletko sin�? - Mik� tuo kyltti oli? 633 01:12:42,407 --> 01:12:46,366 Se varoittaa, ett� tielle voi juosta hirvi. 634 01:12:46,527 --> 01:12:50,076 Mist� tiedet��n, ett� se juoksee juuri t�st�? 635 01:12:50,247 --> 01:12:52,363 Ei sit� tiedet�k��n. 636 01:12:52,527 --> 01:12:58,966 Se vain tarkoittaa, ett� t�ss� pit�� ajaa erityisen varovasti. 637 01:13:15,847 --> 01:13:18,725 Mit� h�n laulaa? 638 01:13:18,887 --> 01:13:23,358 "Anna minun johdattaa sinua. Rakkauteni johdattaa minua." 639 01:13:23,527 --> 01:13:28,282 - Mit� se tarkoittaa? - Ett� h�n pysyy miehen rinnalla. 640 01:13:28,447 --> 01:13:31,837 - Miksi? - Tamino on tavannut Paminan... 641 01:13:32,007 --> 01:13:36,558 - ...selvitetty��n kokeen. - Mink� kokeen? 642 01:13:36,727 --> 01:13:40,766 Ensimm�inen koe on, ettei Tamino saa puhua Paminalle. 643 01:13:40,927 --> 01:13:45,318 Pamina luulee, ettei Tamino rakasta h�nt� en��. 644 01:13:45,487 --> 01:13:48,684 Nyt h�n on iloinen tavatessaan t�m�n. 645 01:13:54,167 --> 01:13:56,476 K�y istumaan. 646 01:14:02,087 --> 01:14:04,237 Istu alas. 647 01:14:10,367 --> 01:14:14,121 - Mit� h�n laulaa? - En voi selitt�� nyt. 648 01:14:14,287 --> 01:14:16,960 - Mit� h�n laulaa? - Kuuntele musiikkia. 649 01:14:17,127 --> 01:14:20,119 Mit� h�n laulaa? 650 01:14:20,287 --> 01:14:25,281 - Mit� h�n laulaa? - Nyt menn��n. Nouse yl�s. Nouse! 651 01:14:25,447 --> 01:14:27,438 Menn��n ulos t��lt�. 652 01:14:27,607 --> 01:14:31,725 �l� astu rouvien varpaille. Suokaa anteeksi. 653 01:14:31,887 --> 01:14:36,005 Sinua ei voi vied� en�� minnek��n, Martin. 654 01:14:37,167 --> 01:14:41,080 Sinun olisi tarvinnut istua hiljaa vain kaksi tuntia. 655 01:14:41,247 --> 01:14:45,843 Olet n�hnyt oopperan satoja kertoja. Kerroin juonen autossa. 656 01:14:46,007 --> 01:14:50,205 Rakastat t�t� musiikkia. Miksi pilasit kaiken? 657 01:14:50,367 --> 01:14:56,363 Emmek� voisi joskus k�yd� yhdess� ulkona niin kuin normaalit ihmiset? 658 01:14:56,527 --> 01:15:00,918 Ala tulla jo. 659 01:15:13,967 --> 01:15:15,958 Hei. 660 01:15:18,447 --> 01:15:21,644 Soitan kohta takaisin. 661 01:15:21,807 --> 01:15:26,278 Muistatko, miten syv�llisesti puhuit yst�vyyden merkityksest�? 662 01:15:26,447 --> 01:15:31,760 Martin ei voi ymm�rt��, mikset k�y en�� h�nen luonaan. 663 01:15:31,927 --> 01:15:36,364 Hyv� on. Min�p� kerron, mist� se johtuu. 664 01:15:36,527 --> 01:15:39,963 En pysty katsomaan Martinia sellaisena. 665 01:15:40,127 --> 01:15:44,484 Miest�, jota ihailin, rakastin ja jumaloin, ei en�� ole. 666 01:15:44,647 --> 01:15:47,605 En tied�, miten k�ytt�ytyisin - 667 01:15:47,767 --> 01:15:49,917 - ja mit� sanoisin h�nelle. 668 01:15:50,087 --> 01:15:52,203 Se on hirve�n raskasta. 669 01:15:52,367 --> 01:15:56,360 Luuletko, ettei Martinilla ole raskasta? 670 01:15:56,527 --> 01:16:00,236 Olen hirve�n pahoillani, Barbara. 671 01:16:49,687 --> 01:16:52,247 - Huhuu! - Mit�? 672 01:16:52,407 --> 01:16:55,524 - Et ole toivottanut hyv�� huomenta. - Huomenta. 673 01:16:55,687 --> 01:16:58,326 - Kuinka voit? - En tied�. 674 01:16:58,487 --> 01:17:01,604 - Voitko hyvin? - Kyll� kai. 675 01:17:01,767 --> 01:17:04,998 - Etk� osaa sanoa? - Monesko p�iv� t�n��n on? 676 01:17:05,167 --> 01:17:08,204 V�li�k� sill�? Meill� ei ole mit��n ohjelmaa. 677 01:17:08,367 --> 01:17:12,121 Ooppera t�ytyy saada valmiiksi. 678 01:17:20,127 --> 01:17:23,005 Miss� Biederman on? 679 01:17:24,607 --> 01:17:28,998 �l� turhaan odota, ett� Biedermania n�kyy t��ll�. 680 01:17:30,687 --> 01:17:37,604 - H�nell� on muuta tekemist�. - Vai niin. Jassoo. 681 01:18:06,887 --> 01:18:09,959 Mit� nyt? Minne olet menossa? 682 01:18:10,127 --> 01:18:12,880 Et saa menn� minnek��n. 683 01:18:13,047 --> 01:18:16,483 �l� mene. Loukkaat viel� itsesi. 684 01:18:16,647 --> 01:18:20,242 On vaarallista hiiviskell� pime�ss�. 685 01:18:20,407 --> 01:18:22,921 �l� komentele minua! 686 01:19:41,727 --> 01:19:44,639 Martin. 687 01:19:44,807 --> 01:19:47,879 Min� puhun sinulle, Martin. 688 01:19:49,767 --> 01:19:53,476 Unohdin sanoa t�m�n. 689 01:19:53,647 --> 01:19:57,003 Kyselit Biedermanista. 690 01:19:57,167 --> 01:20:00,603 H�n soitti eilen. 691 01:20:00,767 --> 01:20:05,636 H�n sanoi, ettei oopperaasi sittenk��n esitet�. 692 01:20:05,807 --> 01:20:09,925 Sanoiko Biederman niin? 693 01:20:10,087 --> 01:20:12,999 Sanoi. 694 01:20:13,167 --> 01:20:16,398 Hyvin suorin sanoin. 695 01:20:38,367 --> 01:20:41,757 Mik� sinulla on, Martin? 696 01:20:50,207 --> 01:20:53,279 Mit� olet mennyt tekem��n?! 697 01:20:53,447 --> 01:20:59,238 �l� suotta pelk��. Olen t�ss� koko ajan. 698 01:20:59,407 --> 01:21:01,398 Nousehan ammeeseen. 699 01:21:04,287 --> 01:21:08,485 Juuri t�m�n takia min� lopetin ty�t. 700 01:21:08,647 --> 01:21:15,598 Siksi, ett� voin passata sinua vuorokauden ymp�ri. Tajuatko? 701 01:21:15,767 --> 01:21:20,363 Katso, kuinka min� pesen paskasi. 702 01:21:20,527 --> 01:21:24,406 Se on �ll�tt�v��, mutta teen sen silti - 703 01:21:24,567 --> 01:21:28,355 - koska sin� avuton raukka et tule yksin toimeen. 704 01:21:28,527 --> 01:21:33,806 Olet riippuvainen minusta. Ymm�rr�tk� sin�? 705 01:21:49,487 --> 01:21:53,366 Kuunteletko sin�, Martin? 706 01:21:54,327 --> 01:21:57,876 Lupasimme, ettemme valehtelisi toisillemme. 707 01:22:02,887 --> 01:22:08,007 Kun sanoin, ett� Biederman soitti ja ett� oopperasi on peruttu - 708 01:22:08,167 --> 01:22:11,204 - min� valehtelin. 709 01:22:11,367 --> 01:22:15,997 Valehtelin, koska olin vihainen sinulle. Ymm�rr�tk�? 710 01:22:19,207 --> 01:22:26,079 Minulla olikin sellainen olo, ettet tarkoittanut sit�. 711 01:22:26,247 --> 01:22:30,877 Minulla oli koko ajan sellainen olo. 712 01:22:40,727 --> 01:22:47,565 Onnea paljon Onnea paljon pikku Martinille 713 01:22:47,727 --> 01:22:52,084 Kukinja kakkusin T�� onjuhla ihanin 714 01:22:52,247 --> 01:22:56,126 Onneksi olkoon, pikku Martin 715 01:22:56,287 --> 01:22:59,279 Minne sin� nyt olet menossa? 716 01:22:59,447 --> 01:23:02,439 T�n��n on syntym�p�iv�si. 717 01:23:02,607 --> 01:23:07,476 Paljon onnea. Hyv�� syntym�p�iv��. Ole hyv�. 718 01:23:13,567 --> 01:23:16,365 Katso. 719 01:23:16,527 --> 01:23:21,442 Eik� olekin kaunis punainen pusero? Se on pehme�. 720 01:23:21,607 --> 01:23:26,601 Lapset tulevat iltap�iv�ll� syntt�reillesi. 721 01:23:26,767 --> 01:23:30,123 Elisabeth, Erik, h�nen vaimonsa Sarah - 722 01:23:30,287 --> 01:23:32,801 - Karin, Christian ja Philip - 723 01:23:32,967 --> 01:23:36,880 - ja pikku Anne, josta pid�t niin kovasti. 724 01:23:37,047 --> 01:23:40,960 Min�kin tulen tietysti juhliin. 725 01:23:41,127 --> 01:23:44,517 Muistat kai minut. Kuka min� olen? 726 01:23:44,687 --> 01:23:48,441 Barbara Hartman. 727 01:23:48,607 --> 01:23:51,599 Aivan, Barbara Hartman. 728 01:23:51,767 --> 01:23:55,806 Sin� sanot minua Barbaraksi. 729 01:23:56,687 --> 01:23:59,645 Lauletaan laulu Martinille. 730 01:24:08,887 --> 01:24:11,606 Keit� nuo ihmiset ovat? 731 01:24:22,807 --> 01:24:26,083 Viel� kerran. 732 01:24:30,567 --> 01:24:34,799 Hetkinen! Odota, ett� muutkin saavat kakkua. 733 01:24:34,967 --> 01:24:37,879 - H�n saa tehd� t�n��n, mit� tahtoo. - Melkein. 734 01:24:38,047 --> 01:24:42,996 �l� sy� kynttil��, Martin. Ota se pois, Erik. 735 01:24:43,167 --> 01:24:46,443 - Kippis. - Kippis! 736 01:24:57,447 --> 01:25:03,761 Minnek�s sinulle tuli kiire? Minne olet menossa? 737 01:25:03,927 --> 01:25:07,397 Jos olet menossa vessaan, min� tulen mukaan. 738 01:25:07,567 --> 01:25:11,276 - Selvi�n yksinkin. - Hyv� on. Mene tuosta ovesta. 739 01:25:11,447 --> 01:25:15,759 Mene tuosta ovesta. Vessa on ensimm�isen� oikealla. 740 01:25:15,927 --> 01:25:18,646 Ovessa on pikku ukkeli. 741 01:25:23,727 --> 01:25:27,640 Onneksi vain kaula meni poikki. Korjaaja sanoi - 742 01:25:27,807 --> 01:25:31,516 - ett� viulu on muuten kunnossa ja soi yht� hyvin kuin ennenkin. 743 01:25:31,687 --> 01:25:37,205 Se oli anteeksiantamatonta. H�n olisi voinut katkoa vaikka sormeni. 744 01:25:37,367 --> 01:25:41,565 H�n taisi tajuta tilanteen vakavuuden vasta j�lkik�teen. 745 01:25:55,007 --> 01:26:01,845 Martin, mit� sin� oikein teet? Oletko tullut hulluksi? 746 01:26:02,007 --> 01:26:05,158 Lopeta heti. 747 01:26:07,047 --> 01:26:09,163 Nyt l�hdet��n. 748 01:26:09,327 --> 01:26:12,524 Etk� tajua, ett� k�ytt�ydyt kuin sika? 749 01:26:12,687 --> 01:26:15,759 - Alla tulla. - Senkin �mm�! 750 01:26:15,927 --> 01:26:19,681 N�pit irti, senkin typer� akka! 751 01:26:19,847 --> 01:26:24,477 Ole kiltti, Martin. P��st� irti. 752 01:26:24,647 --> 01:26:27,525 Senkin typer� eukko! 753 01:26:28,327 --> 01:26:33,276 P��st� irti, is�. 754 01:26:37,207 --> 01:26:42,918 Etk� ymm�rr�, ettet voi tulla pissalle t�nne, kun ihmiset sy�v�t? 755 01:26:43,087 --> 01:26:47,603 Yritimme vain auttaa. Erehdyit ovesta. Rauhoitu. 756 01:26:47,767 --> 01:26:53,364 Rauhoitu. �l� ly� minua! Yrit�n vain auttaa. 757 01:26:53,527 --> 01:27:01,286 Tule nyt, Martin. Menn��n sy�m��n syntym�p�iv�kakkuasi. 758 01:27:03,687 --> 01:27:07,157 Soitetaan l��k�rille. Onko sinulla numero? 759 01:27:24,647 --> 01:27:28,083 Hei, Martin. Martin! 760 01:27:29,767 --> 01:27:33,680 Pidelk�� h�nt�, ett� saan annettua rauhoittavan pistoksen. 761 01:27:35,287 --> 01:27:38,882 Is�... Is�. 762 01:28:16,247 --> 01:28:20,160 No niin, nyt olet taas rauhallinen. 763 01:28:20,327 --> 01:28:26,482 Olit niin vihainen, ett� sinulle piti antaa rauhoittava pistos. 764 01:28:26,647 --> 01:28:29,115 Jatketaan syntym�p�ivi�si. 765 01:28:29,287 --> 01:28:32,404 Sitten menn��n kotiin lep��m��n. 766 01:28:34,767 --> 01:28:38,476 Barbara, Martin on otettava tarkkailuun. 767 01:28:40,727 --> 01:28:46,723 - H�n ei saa joutua viel� sairaalaan. - H�net pit�� tutkia kunnolla. 768 01:28:46,887 --> 01:28:52,325 - H�n ei saa joutua sairaalaan. - Asiantuntijat p��tt�k��t siit�. 769 01:28:52,487 --> 01:28:54,876 En voi ottaa en�� vastuuta h�nest�. 770 01:28:55,047 --> 01:28:59,677 Pyyd�n, ett� neurologi Gerlich on teit� vastassa. 771 01:29:13,127 --> 01:29:15,800 Sin� petit minut. 772 01:29:25,247 --> 01:29:28,239 Meid�n t�ytyy tehd� tietokonetomografia - 773 01:29:28,407 --> 01:29:32,605 - ett� saamme selville aivojen tilan. 774 01:29:35,327 --> 01:29:41,084 - P��seek�h�n h�n sitten kotiin? - Tuskin. H�n vaatii liikaa hoitoa. 775 01:29:41,247 --> 01:29:46,401 H�net otetaan osastolle tarkkailuun uuden kohtauksen varalta. 776 01:29:46,567 --> 01:29:52,324 Tein� soittaisin my�hemmin tai tulisin huomenna k�ym��n. 777 01:30:50,207 --> 01:30:54,644 - Miksi sin� itket? - Min� en kest� t�t�. 778 01:30:56,847 --> 01:31:01,443 Minusta on kamalaa antaa muiden huolehtia sinusta. 779 01:31:02,687 --> 01:31:04,678 Minusta ei ole. 780 01:31:07,407 --> 01:31:13,118 Ymm�rr�n. Anna anteeksi. 781 01:31:14,847 --> 01:31:17,202 N�hd��n taas. 782 01:31:59,287 --> 01:32:02,882 �iti rakas... 783 01:32:03,047 --> 01:32:08,758 �iti rakas, en tahdo en�� el��. 784 01:32:39,047 --> 01:32:42,881 Kiitos, ett� houkuttelit minut t�nne. 785 01:32:43,047 --> 01:32:45,800 Minulle tuli t�m� paikka mieleen is�st�. 786 01:32:45,967 --> 01:32:52,566 H�n tuli t�nne usein yksin "puhdistamaan sielun ja ruumiin". 787 01:32:54,487 --> 01:32:59,515 En voi uskoa, ett� rikoimme pyh�n lupauksen. 788 01:32:59,687 --> 01:33:05,637 Valehtelin Martinille, vaikka minun ei pit�nyt. H�n taas hylk�si minut. 789 01:33:14,087 --> 01:33:18,444 Hoitaja antoi sinulle unil��kett�, ett� voit lev�t� kunnolla. 790 01:33:18,607 --> 01:33:24,716 Et ole nukkunut kolmeen vuoteen. Sinun pit�� saada voimasi takaisin. 791 01:33:24,887 --> 01:33:29,483 Minua h�vett��, ettei rakkauteni ollut tarpeeksi vahva. 792 01:33:29,647 --> 01:33:33,879 - Yritin mutta en jaksanut en��. - �l� ajattele noin. 793 01:33:34,047 --> 01:33:37,596 Uskon is�n tajunneen, ettet jaksa en��. 794 01:33:37,767 --> 01:33:40,998 Siksi h�n oli niin p��tt�v�inen. 795 01:33:41,167 --> 01:33:44,284 Uskon, ett� h�nen p��tt�v�isyytens� - 796 01:33:44,447 --> 01:33:49,362 - oli h�nen keinonsa huolehtia sinusta. 797 01:33:52,647 --> 01:33:57,084 En halua luovuttaa. En voi luovuttaa viel�. 798 01:33:57,247 --> 01:33:59,556 Ei tarvitsekaan. 799 01:34:24,727 --> 01:34:26,718 Katso, kuka tuolta tulee. 800 01:34:28,927 --> 01:34:30,918 Katso. 801 01:34:48,727 --> 01:34:52,436 - Kuinka sinulla on mennyt? - Hyvin. 802 01:34:54,447 --> 01:34:57,564 T��ll� on hyv� olla. 803 01:34:59,087 --> 01:35:02,079 Pid�t n�k�j��n paidasta. 804 01:35:02,247 --> 01:35:06,240 - Punaisesta paidasta. - Niin juuri. 805 01:35:06,407 --> 01:35:09,843 Hyv�, ett� puit sen p��llesi, sill� t�n��n on kylm�. 806 01:35:10,007 --> 01:35:15,127 Olin kylpyl�ss� lep��m�ss�. Siksi ei ole k�ynyt kahteen viikkoon. 807 01:35:15,287 --> 01:35:19,678 Se oli todella tarpeen. Minun piti ker�t� voimia. 808 01:35:26,207 --> 01:35:31,918 Barbara... Rakkaani. 809 01:35:36,887 --> 01:35:43,076 Rakas Martin. Rakas mieheni. 810 01:35:48,087 --> 01:35:52,683 Tiet�isitp�, kuinka ik�v� minulla on ollut sinua. 811 01:35:54,927 --> 01:36:00,206 Herra Fischerin aivoissa erottuu selkeit� verenkiertoh�iri�it� - 812 01:36:00,367 --> 01:36:02,927 - terveisiin aivoihin verrattuna. 813 01:36:03,087 --> 01:36:06,159 Aivokuoressa on pahoja surkastumia - 814 01:36:06,327 --> 01:36:11,924 - samoin otsalohkossa ja ohimolohkon sis�osissa. 815 01:36:13,367 --> 01:36:16,404 En usko, ett� h�nen tilansa paranee. 816 01:36:16,567 --> 01:36:20,082 Minusta olisi parasta varautua pahimpaan. 817 01:36:20,247 --> 01:36:25,401 - Voinko hoitaa h�nt� kotona? - Ette selviytyisi siit�. 818 01:36:25,567 --> 01:36:29,560 H�n voi k�yd� kotona mutta ei asua siell�. 819 01:36:29,727 --> 01:36:33,083 H�nen hoitamisensa olisi liian raskasta. 820 01:36:34,847 --> 01:36:41,241 Ajatelkaa, ettei herra Fischer ole en�� miehenne. 821 01:36:41,407 --> 01:36:45,286 H�n ei ole se mies, jonka kanssa olitte naimisissa. 822 01:37:01,887 --> 01:37:03,878 Perill� ollaan. 823 01:37:13,567 --> 01:37:19,085 T�ss� sin� teit t�it�. S�velsit rakkaalla flyygelill�si. 824 01:37:20,407 --> 01:37:25,162 Katso. T�ss� on s�vellyksi�si. 825 01:37:27,727 --> 01:37:30,480 Tunnistatko oman k�sialasi? 826 01:37:32,687 --> 01:37:37,397 Siit� ei tahdo saada selv��. Onneksi sinulla oli minut. 827 01:37:39,647 --> 01:37:42,923 Muistatko cis-mollikonsertin? 828 01:37:51,367 --> 01:37:56,760 Ent� ges-duurisinfonian? Tapasimme silloin. Muistatko sin�? 829 01:37:56,927 --> 01:38:01,284 Min� rakastuin sinuun p��t� pahkaa. 830 01:38:19,127 --> 01:38:25,282 Siit� syntyi kamala sota, mutta me olimme rohkeita. 831 01:38:25,447 --> 01:38:29,406 Emme pel�nneet mit��n. Selvisimme kaikesta. 832 01:38:32,247 --> 01:38:35,637 Soita, Martin. 833 01:38:35,807 --> 01:38:38,446 Yrit� soittaa. 834 01:38:38,607 --> 01:38:41,679 Kokeile, muistatko, miten se sujuu. 835 01:38:45,967 --> 01:38:49,403 Olet n�k�j��n unohtanut vihkisormuksen. 836 01:38:49,567 --> 01:38:54,357 Tai ehk� hoitajat ovat unohtaneet laittaa sen sormeesi. 837 01:38:56,087 --> 01:38:59,204 Muistatko sin� minut? 838 01:39:01,487 --> 01:39:07,596 - Barbara Hartman. - Juuri niin. Kuka min� olen? 839 01:39:13,487 --> 01:39:16,285 Kuka min� olen? 840 01:39:23,167 --> 01:39:26,318 Olet Barbara. 841 01:39:26,487 --> 01:39:33,086 Juuri niin. Olen vaimosi Barbara. Olen sinun vaimosi, Martin. 842 01:39:40,167 --> 01:39:44,080 Oopperasi harjoitukset etenev�t suunnitellusti. 843 01:39:44,247 --> 01:39:49,196 Biederman on iloinen. H�n uskoo, ett� kaikki tulee ajoissa valmiiksi. 844 01:39:52,847 --> 01:39:57,523 �l� nyt hosu. Minne sinulla on noin kiire? lstu rauhassa. 845 01:39:57,687 --> 01:40:01,965 Laitoin lempij�lkiruokaasi, mansikoita ja j��tel��. 846 01:40:02,127 --> 01:40:04,687 K�yn hakemassa sen. 847 01:40:15,927 --> 01:40:19,397 Martin, miss� sin� olet? 848 01:40:19,567 --> 01:40:22,639 Tule sy�m��n j�lkiruokaa. 849 01:40:37,367 --> 01:40:41,565 Emme ole viel� l�hd�ss�. Tule takaisin sis��n. 850 01:40:41,727 --> 01:40:45,037 Et voi istua t��ll� ulkona. Tule nyt. 851 01:40:45,207 --> 01:40:48,916 Lupaan, ett� l�hdemme hyviss� ajoin. 852 01:40:49,087 --> 01:40:52,204 Tule nyt. 853 01:40:57,407 --> 01:41:01,161 Haluatko palata sairaalaan? 854 01:41:01,327 --> 01:41:06,959 Haluatko, ett� vien sinut nyt heti sairaalaan? 855 01:41:10,887 --> 01:41:14,766 Hyv� on sitten. 856 01:41:14,927 --> 01:41:20,763 K�yn vain hakemassa tavarasi ja laitan ovet lukkoon. Odota siin�. 857 01:41:44,967 --> 01:41:48,755 - Kauanpa se kestikin. - Tied�n. 858 01:41:48,927 --> 01:41:52,886 H�n ilahtuu k�ynnist�si, vaikkei ehk� tunnekaan sinua. 859 01:41:55,207 --> 01:41:58,040 Minun on pit�nyt soittaa sinulle. 860 01:41:58,207 --> 01:42:02,280 Sinun sijaisesi lopettaa sinfoniaorkesterissa - 861 01:42:02,447 --> 01:42:07,475 - ja sinut haluttaisiin taas konserttimestariksi. 862 01:42:07,647 --> 01:42:13,165 - En halua en�� takaisin. - Oletko varma? 863 01:42:13,327 --> 01:42:18,447 Kun Martin lakkasi s�velt�m�st�, en halunnut en�� soittaa. 864 01:42:18,607 --> 01:42:24,159 - En ainakaan orkesterissa. - Ymm�rr�n. 865 01:42:24,327 --> 01:42:27,842 - N�hd��n. - N�hd��n. 866 01:43:36,647 --> 01:43:41,402 Laske ne tuohon, niin min� laitan ne paikoilleen. 867 01:44:13,447 --> 01:44:16,325 - P��st�isittek� minut ulos? - En voi. 868 01:44:16,487 --> 01:44:20,082 - P��st�isittek� minut ulos? - En voi. 869 01:44:30,287 --> 01:44:32,482 Hei, Martin. 870 01:44:48,607 --> 01:44:54,284 �l� suotta pelk�� minua en��. En vaadi sinulta mit��n. 871 01:44:54,447 --> 01:45:00,682 Pakkasin kaikki kauniit yhteiset muistomme ja vein ne vintille - 872 01:45:00,847 --> 01:45:03,566 - ty�huoneen yl�puolelle. 873 01:45:05,167 --> 01:45:10,799 Ne ovat siell� sulassa sovussa, my�s ik�v�t muistot. 874 01:45:10,967 --> 01:45:16,724 Kaikki tuska, v��rink�sitykset ja erehdykset. 875 01:45:18,487 --> 01:45:21,285 Sin� olet nyt vapaa. 876 01:45:22,807 --> 01:45:27,085 Sinun ei tarvitse en�� kelvata minulle, kultaseni. 877 01:45:40,047 --> 01:45:43,437 N�m� ovat varsinaiset pusujuhlat. 878 01:45:49,727 --> 01:45:53,800 Kaikki on tallella, kultaseni. 879 01:45:53,967 --> 01:45:57,960 Kaikki. Ihan kaikki. 880 01:46:26,487 --> 01:46:28,478 K�y istumaan. 881 01:46:33,647 --> 01:46:38,675 Jos sinfoniaorkesterin konsertti- mestarin paikka on viel� auki - 882 01:46:38,847 --> 01:46:41,486 - otan sen mielell�ni vastaan. 883 01:46:43,247 --> 01:46:47,081 H�n ei oikein jaksa olla jalkeilla. H�n vain makaa. 884 01:46:47,247 --> 01:46:51,559 H�n jaksaa olla pystyss� korkeintaan tunnin p�iv�ss�. 885 01:46:57,687 --> 01:47:02,158 Hei, Martin. Min� t�ss�, Barbara. 886 01:47:02,327 --> 01:47:06,081 Jaksaisitkohan pysy� v�h�n aikaa hereill�? 887 01:47:06,247 --> 01:47:09,159 Toin sinulle kukkia ja suklaata. 888 01:47:22,647 --> 01:47:25,798 Oopperasi on viimeinkin esitetty. 889 01:47:25,967 --> 01:47:29,642 Se oli suuri menestys. Yleis� riemuitsi. 890 01:47:29,807 --> 01:47:34,835 Biederman ja muusikot olivat onnensa kukkuloilla. 891 01:47:39,727 --> 01:47:43,276 T�n��n on h��p�iv�mme. 892 01:47:44,447 --> 01:47:48,156 Muistatko, kun menimme naimisiin? 893 01:47:48,327 --> 01:47:52,525 Olimme niin hermostuneita, ett� ymm�rsimme papin sanat v��rin. 894 01:47:52,687 --> 01:47:56,600 "Antakaa toisillenne k�tenne." 895 01:47:56,767 --> 01:48:02,319 Me puristimme toisiamme k�dest�. Pappi oli aivan ihmeiss��n. 896 01:48:05,487 --> 01:48:10,561 Lapsenlapsia on seitsem�n, ja yksi on taas tulossa. 897 01:48:10,727 --> 01:48:13,685 Elisabeth odottaa lasta. 898 01:48:21,167 --> 01:48:25,001 Nyt sin� l�hdet t��lt�. 899 01:48:25,167 --> 01:48:29,080 Min�kin l�hden aikanani. El�m� on sellaista. 900 01:48:31,167 --> 01:48:35,683 Sin� olet suurinta ja kauneinta t�ss� maailmassa. 901 01:48:35,847 --> 01:48:40,284 Olet aina valmiina. Aina valmiina. 902 01:48:42,487 --> 01:48:46,878 Paitsi jatkamaan el�m��. 903 01:49:02,887 --> 01:49:08,564 Taas p�iv� ajan virtahan nyt i�ks uppoaa 904 01:49:08,727 --> 01:49:14,120 Armosta hyv�n Jumalan y� levon lahjoittaa 905 01:49:14,287 --> 01:49:20,476 Vain sin� s�ilyt samana, armoa tarjoat 906 01:49:20,647 --> 01:49:27,485 Vaiheemme tunnet, Jumala, y�t, p�iv�t vaihtuvat 907 01:49:27,647 --> 01:49:34,405 Huomaasij�lleenj��n, Herra, kun p�iv� pakenee 908 01:49:34,567 --> 01:49:40,119 Sinua nousen kiitt�m��n, kun aamu valkenee 909 01:49:40,287 --> 01:49:42,482 Aamen. 910 01:49:43,305 --> 01:49:49,452 Tue meit� ja ryhdy VIP j�seneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.SubtitleDB.org 77097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.