All language subtitles for 55.Steps.2017.1080p.WEB-DL.RMX.DD.5.1.X264-MTK
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,074 --> 00:00:06,074
Do SK P�elo�il denulik
2
00:00:07,075 --> 00:00:11,075
Do CZ Don Juan DeMarco
www.titulky.com
3
00:00:25,175 --> 00:00:29,676
55 SCHOD�
4
00:00:40,376 --> 00:00:44,276
ZALO�ENO NA PRAVDIV�M P��B�HU
5
00:00:44,377 --> 00:00:48,377
Nemocnice St. Marys San Francisko 1985
6
00:00:48,613 --> 00:00:49,812
- Ne!
- Uklidn�te se!
7
00:00:49,814 --> 00:00:51,848
Ne, nechci!
8
00:00:51,850 --> 00:00:53,818
Ne, nechci!
9
00:00:53,820 --> 00:00:55,351
Nechci!
10
00:00:55,353 --> 00:00:58,689
�ekla jsem, �e nechci!
D�v�te mi toho moc!
11
00:00:58,691 --> 00:01:01,558
P��li� mnoho!
A v�te to.
12
00:01:01,560 --> 00:01:03,894
Ne! Ne, nebudu.
13
00:01:03,896 --> 00:01:06,163
- Ne!
- Chy�te ji za nohy. Chy�te jej� nohy.
14
00:01:06,165 --> 00:01:07,731
Ne!
15
00:01:07,733 --> 00:01:11,067
- Uklidn�te se, Eleanor.
- Ne, nechci tam j�t.
16
00:01:11,069 --> 00:01:15,505
Ne, nechci tam j�t.
Ne, nechci tam j�t.
17
00:01:15,507 --> 00:01:18,243
- Ne, ne.
- Uklidn�te se.
18
00:01:19,811 --> 00:01:21,678
Pros�m, pros�m.
Pros�m, neubli�ujte mi.
19
00:01:30,956 --> 00:01:34,056
Okay. U� by to m�lo b�t v po��dku.
20
00:01:41,266 --> 00:01:43,400
Dob�e. Bude v po��dku.
21
00:01:43,402 --> 00:01:44,601
Dob�e.
22
00:01:44,603 --> 00:01:46,270
Hej, okay.
23
00:01:46,272 --> 00:01:47,537
- Jsi v po��dku?
- Jo.
24
00:01:47,539 --> 00:01:50,308
Okay. Poj�me.
25
00:01:50,310 --> 00:01:52,612
Okay, vr�te se do pokoj�.
26
00:01:54,914 --> 00:01:56,316
V po��dku.
27
00:02:36,122 --> 00:02:38,621
Hej? Pus... Pus�te m� ven.
28
00:02:38,623 --> 00:02:40,190
Hej.
29
00:02:40,192 --> 00:02:42,629
Mus�m j�t na z�chod.
30
00:02:44,330 --> 00:02:48,931
Pot�ebuji... Mus�m j�t...
Toaleta.
31
00:02:48,933 --> 00:02:51,300
Pros�m, sly�� m� n�kdo?
32
00:02:51,302 --> 00:02:53,068
Pomozte mi n�kdo.
33
00:02:53,070 --> 00:02:55,172
P�ij�te, pomozte mi.
34
00:02:55,174 --> 00:02:58,976
Pros�m, j�... pot�ebuji pomoc.
35
00:02:58,978 --> 00:03:00,778
Bol� to.
36
00:03:00,780 --> 00:03:02,046
Oh, ne.
37
00:03:02,048 --> 00:03:04,248
Oh, ne, bol� to. Promi�te.
38
00:03:04,250 --> 00:03:05,848
Mrz� m� to.
39
00:03:05,850 --> 00:03:07,650
Oh, Mami.
40
00:03:19,397 --> 00:03:24,467
Mus�m si zatelefonovat!
41
00:03:24,469 --> 00:03:28,839
Ch... Chci si zavolat!
42
00:03:28,841 --> 00:03:32,375
Mus�m si zatelefonovat!
43
00:03:32,377 --> 00:03:34,143
Sly�ela jsem V�s.
44
00:03:34,145 --> 00:03:35,779
Nechcete se nejprve um�t?
45
00:03:35,781 --> 00:03:38,715
Ne,... chci si zavolat.
46
00:03:38,717 --> 00:03:40,382
Okay. Okay.
47
00:03:54,599 --> 00:03:55,933
Je...?
48
00:03:55,935 --> 00:03:59,335
Vol�m Pr�va pacient�?
49
00:03:59,337 --> 00:04:00,570
Ano, vol�te dob�e.
50
00:04:00,572 --> 00:04:04,907
Jmenuji se Eleanor Rieseov�.
51
00:04:04,909 --> 00:04:07,042
A...
52
00:04:07,044 --> 00:04:09,379
Pot�ebuji pr�vn�ka.
53
00:04:57,795 --> 00:05:01,332
Douf�m, �e ji odtud do v�kendu dostaneme.
54
00:05:10,274 --> 00:05:11,808
- Zdrav�m.
- Zdrav�m.
55
00:05:11,810 --> 00:05:13,610
P�i�la jsem nav�t�vit
Eleanor Rieseovou.
56
00:05:13,612 --> 00:05:14,777
Jsem jej� pr�vn�k.
57
00:05:14,779 --> 00:05:16,615
Mohu vid�t va�i ob�anku?
58
00:05:24,255 --> 00:05:26,125
Po�kejte tady.
59
00:05:28,261 --> 00:05:31,527
Okay, ale po�k�m maxim�ln� 5 minut.
60
00:05:31,529 --> 00:05:33,930
Potom zavol�m st�tn� nemocni�n� rad�
61
00:05:33,932 --> 00:05:37,166
a budu si st�ovat, �e jste mi
nedovolili vid�t klientku.
62
00:05:37,168 --> 00:05:40,639
Uvid�m, jestli najdu sestru, kter� by v�s
k n� zavedla.
63
00:05:41,841 --> 00:05:43,376
D�kuji.
64
00:05:55,855 --> 00:05:58,688
V po��dku, zlat��ko.
Te� to cel� vyp�jte.
65
00:05:58,690 --> 00:06:00,992
Vezm�te si tabletku. A je to.
66
00:06:03,663 --> 00:06:05,529
Chci v�s informovat, �e se jedn�
67
00:06:05,531 --> 00:06:07,731
o velmi v�bu�nou pacientku.
68
00:06:07,733 --> 00:06:08,668
D�kuji.
69
00:06:10,502 --> 00:06:14,072
Nedot�kejte se m�.
Nedot�kejte se m�.
70
00:06:24,149 --> 00:06:25,785
Sle�no Rieseov�?
71
00:06:27,086 --> 00:06:29,519
Jsem Colette Hughesov�.
72
00:06:29,521 --> 00:06:31,591
Mluvili jsme spolu po telefonu.
P�i�la jsem v�m pomoci.
73
00:06:33,024 --> 00:06:36,993
Ano, v�ichni jsou tu jen proto,
aby mi pom�hali.
74
00:06:36,995 --> 00:06:39,598
Jo, proto pot�ebuji pomoc.
75
00:06:42,233 --> 00:06:43,567
Zde si m��ete promluvit.
76
00:06:43,569 --> 00:06:45,735
D�kuji.
77
00:06:45,737 --> 00:06:49,141
Promi�te. S klienty mluv�m pouze v soukrom�.
78
00:07:10,596 --> 00:07:13,529
Nem�m r�da pr�vn�ky.
79
00:07:13,531 --> 00:07:15,199
Pro� ne?
80
00:07:15,201 --> 00:07:17,534
Pro� ne?
81
00:07:17,536 --> 00:07:20,269
Pro neobhajuj�c� obh�jce.
82
00:07:20,271 --> 00:07:22,673
Tak ��k�m ve�ejn�m obh�jc�m.
83
00:07:22,675 --> 00:07:24,640
A nehcete... nechcete v�d�t pro�?
84
00:07:24,642 --> 00:07:26,743
Proto�e m� neobh�jil.
85
00:07:26,745 --> 00:07:30,214
Kdy� m� tu cht�li zav��t,
�ekla jsem mu:
86
00:07:30,216 --> 00:07:32,449
"J� tu nechci z�stat."
87
00:07:32,451 --> 00:07:34,050
A on mi �ekl, �e mu to nevad�.
88
00:07:34,052 --> 00:07:36,418
Neposlouchal m�.
89
00:07:36,420 --> 00:07:39,889
V�bec m� neposlouchal.
90
00:07:39,891 --> 00:07:41,759
Jestli v�s budu zastupovat v tomto sporu,
91
00:07:41,761 --> 00:07:43,961
budu v�s poslouchat.
M�te m� slovo.
92
00:07:43,963 --> 00:07:47,296
Ach. Nev�m, co si o mn� mysl�te.
93
00:07:47,298 --> 00:07:50,034
Jo, asi �e jsem bl�zen.
Jo.
94
00:07:50,036 --> 00:07:54,240
Lid�, ti se nestaraj� o sliby
dan� bl�znem.
95
00:07:55,608 --> 00:07:57,106
�ekn�te mi, �e se m�l�m.
96
00:07:57,108 --> 00:07:58,942
Jen mi �ekn�te, �e se m�l�m.
97
00:07:58,944 --> 00:08:02,878
Nem��ete v�d�t, co si o v�s mysl�m.
Pr�v� jsme se setkali.
98
00:08:02,880 --> 00:08:04,716
A slovo dodr��m u v�ech.
99
00:08:12,490 --> 00:08:15,091
Jak dlouho jste u� pr�vni�ka?
100
00:08:15,093 --> 00:08:16,692
Dva roky.
101
00:08:16,694 --> 00:08:20,197
Nejste trochu star� na pr�vni�ku s prax�
dva roky?
102
00:08:20,199 --> 00:08:22,298
Mysl�m t�m, nejste zpomalen�?
103
00:08:22,300 --> 00:08:23,500
Ne.
104
00:08:23,502 --> 00:08:25,267
Nejsem zpomalen�.
105
00:08:25,269 --> 00:08:28,839
Jednodu�e jsem d�lala jin� v�ci p�edt�m,
ne� jsem se stala pr�vni�kou.
106
00:08:28,841 --> 00:08:32,175
Co nap��klad?
B�i�n� tance?
107
00:08:32,177 --> 00:08:33,312
Jak jste to uhodla?
108
00:08:41,285 --> 00:08:43,453
No jo, pro� mi chcete pomoci?
109
00:08:43,455 --> 00:08:46,323
Nebo� chci p�esn� tot� co vy.
110
00:08:46,325 --> 00:08:48,157
Chci, aby l�ka�i respektovali
va�e pr�va
111
00:08:48,159 --> 00:08:49,493
kdy� jste v nemocnici
112
00:08:49,495 --> 00:08:50,826
a nepod�valy v�m l�ky
113
00:08:50,828 --> 00:08:52,264
bez va�eho svolen�.
114
00:08:55,600 --> 00:08:57,267
A co pen�ze?
115
00:08:57,269 --> 00:08:58,901
Nemohu v�m platit.
116
00:08:58,903 --> 00:09:01,137
Kdy� vyhrajeme, dostanu pen�ze
za sv�j �as.
117
00:09:01,139 --> 00:09:02,705
Pokud nevyhrajeme, nedostanu je.
118
00:09:02,707 --> 00:09:05,675
Pokud vyhrajeme, i vy dostanete pen�ze.
Ale jen m�lo.
119
00:09:05,677 --> 00:09:08,247
Toto nebude p��pad zanedb�n� p��e.
120
00:09:10,015 --> 00:09:12,516
Mus�te v�d�t je�t� n�co jin�ho.
121
00:09:12,518 --> 00:09:15,685
Mohu se pokusit prosadit
va�e propu�t�n�.
122
00:09:15,687 --> 00:09:19,222
Ale pokud chcete, abych pokra�ovala
se �alobou
123
00:09:19,224 --> 00:09:21,925
a propust� v�s hned te�,
124
00:09:21,927 --> 00:09:25,796
soud m��e zam�tnout p��pad s od�vodn�n�m,
125
00:09:25,798 --> 00:09:28,131
�e u� neexistuje ��dn� �koda.
126
00:09:28,133 --> 00:09:32,471
Ale pokud je to d�le�it�, mohu se
soust�edit na to, abych v�s odsud dostala.
127
00:09:34,639 --> 00:09:36,140
Nu�...
128
00:09:36,142 --> 00:09:38,440
Tak�e kdy� za�aluji nemocnici,
129
00:09:38,442 --> 00:09:40,977
m��ete dos�hnout,
130
00:09:40,979 --> 00:09:44,781
�e nebudou moci d�vat lidem l�ky
jak se jim zachce?
131
00:09:44,783 --> 00:09:46,616
Bez ohledu na to, co to s nimi d�l�?
132
00:09:46,618 --> 00:09:48,818
Pokud ten p��pad vyhrajeme,
133
00:09:48,820 --> 00:09:52,522
��dn� nemocnice ve st�t� to nebude
moci d�lat pacient�m,
134
00:09:52,524 --> 00:09:55,090
kter� dr�� proti jejich v�li v d�lce
t�i a� sedmn�ct dn�
135
00:09:55,092 --> 00:09:56,761
jen proto, �e to tak ta nemocnice chce.
136
00:09:59,264 --> 00:10:05,303
T�mto p��padem budete zastupovat
150,000 lid�.
137
00:10:15,413 --> 00:10:17,714
V�te, l�b� se mi va�e v�ci.
138
00:10:17,716 --> 00:10:19,682
Ale ty vlasy...
139
00:10:19,684 --> 00:10:21,618
si mus�te zm�nit.
140
00:10:21,620 --> 00:10:22,888
Ahm...
141
00:10:23,788 --> 00:10:25,658
Jo, beru v�s.
142
00:10:56,455 --> 00:10:57,686
Ani b�, ani m�?
143
00:10:57,688 --> 00:10:59,890
Oh, promi�.
144
00:10:59,892 --> 00:11:01,794
Zapomn�la jsem, �e se ve�er zastav�.
145
00:11:08,332 --> 00:11:10,199
Hladov�?
146
00:11:10,201 --> 00:11:12,502
Profesor Cohen,
tady je Colette Hughesov�.
147
00:11:12,504 --> 00:11:13,871
Promi�te mi, �e vol�m tak pozd�.
148
00:11:13,873 --> 00:11:16,105
Mysl�m, �e m�m nov� p��pad
149
00:11:16,107 --> 00:11:18,677
o informovan�m souhlasu s l��bou.
150
00:11:21,346 --> 00:11:24,247
Je v nemocnici St. Mary's.
Jmenuje se Eleanor Rieseov�.
151
00:11:24,249 --> 00:11:27,618
Byly j� pod�v�ny l�ky bez jej�ho souhlasu
152
00:11:27,620 --> 00:11:30,786
b�hem n�kolika hospitalizac�.
153
00:11:30,788 --> 00:11:34,358
Po�ehnan� plod �ivota tv�ho, Je��i.
154
00:11:34,360 --> 00:11:37,460
Zdr�vas Maria, milostipln�, P�n s tebou.
155
00:11:37,462 --> 00:11:39,696
Po�ehnan� jsi mezi �enami.
156
00:11:39,698 --> 00:11:43,967
A po�ehnan� plod �ivota tv�ho, Je��i.
157
00:12:07,192 --> 00:12:09,595
Pros�m, pomozte mi.
158
00:12:11,296 --> 00:12:13,199
Pros�m.
159
00:12:15,399 --> 00:12:17,032
Pomozte mi.
160
00:12:17,034 --> 00:12:19,301
Pomozte mi, pros�m!
161
00:12:19,303 --> 00:12:20,936
Pros�m.
162
00:12:20,938 --> 00:12:23,373
Pomozte mi, pros�m.
163
00:12:23,375 --> 00:12:26,475
Pros�m, pomozte mi.
164
00:12:26,477 --> 00:12:28,279
Pros�m!
165
00:12:29,581 --> 00:12:30,914
Tady jsem.
166
00:12:30,916 --> 00:12:33,315
Pros�m, pomozte mi, proboha.
167
00:12:33,317 --> 00:12:35,721
- Ne.
- Karen.
168
00:12:36,888 --> 00:12:38,188
Pomoc.
169
00:12:38,190 --> 00:12:40,022
Hej, hej, dostanu v�s odsud.
170
00:12:40,024 --> 00:12:42,691
Dostanu v�s odsud.
171
00:12:42,693 --> 00:12:44,060
Karen.
172
00:12:44,062 --> 00:12:45,362
- Ne.
- Karen.
173
00:12:45,364 --> 00:12:47,028
- Tady jsem.
- Ne! Pomozte mi.
174
00:12:47,030 --> 00:12:49,934
Nejste sama.
175
00:13:00,879 --> 00:13:03,946
Diagnostikovali j�
chronickou paranoidn� schizofrenii
176
00:13:03,948 --> 00:13:06,049
spojenou s m�rnou
ment�ln� retardac�.
177
00:13:06,051 --> 00:13:08,718
B�v� velmi ned�v��iv�.
178
00:13:08,720 --> 00:13:10,487
Snadno se rozzlob�.
179
00:13:10,489 --> 00:13:14,757
Um� b�t velmi hlu�n�, ale nen� hrozbou
pro sebe ani pro ostatn�.
180
00:13:14,759 --> 00:13:16,758
To je dob�e.
181
00:13:16,760 --> 00:13:20,796
M�v� extr�mn� panick� z�chvaty, nebo�
se boj� um�r�n�.
182
00:13:20,798 --> 00:13:22,531
Proto se zde nechala zav��t.
183
00:13:22,533 --> 00:13:24,667
- Nebo� cht�la pomoci se sv�m strachem.
- Mm-hmm.
184
00:13:24,669 --> 00:13:27,537
Ale kdy� j� cht�la nemocnice
zdvojn�sobit l�ky
185
00:13:27,539 --> 00:13:28,938
a ona je za�ala odm�tat,
186
00:13:28,940 --> 00:13:30,672
a� tehdy za�ali tvrdit,
187
00:13:30,674 --> 00:13:32,908
�e trp� p�eludy o l��b�.
188
00:13:32,910 --> 00:13:36,079
- Ch�pu.
- Mysl�m, �e p�esn� v�,
189
00:13:36,081 --> 00:13:37,781
co s n� ty l�ky d�laj�
190
00:13:37,783 --> 00:13:39,281
a je z toho zu�iv�.
191
00:13:39,283 --> 00:13:41,517
Mysl�m, �e m� dost rozumu,
aby celou v�c ch�pala.
192
00:13:41,519 --> 00:13:44,287
Kolik pacient� jste zastupovali
193
00:13:44,289 --> 00:13:47,424
loni p�i pohovoru?
194
00:13:47,426 --> 00:13:49,026
Asi 200.
195
00:13:49,028 --> 00:13:51,294
Aha, a na kolik v�slechu jin�ch pacient�
196
00:13:51,296 --> 00:13:52,929
jste dohl�eli?
197
00:13:52,930 --> 00:13:53,930
Asi 600.
198
00:13:54,198 --> 00:13:56,431
A ta pr�ce, kterou m�te v San Mateo
199
00:13:56,433 --> 00:13:59,569
uhm, va�e advok�tn� skupina,
jak daleko je San Mateo?
200
00:13:59,571 --> 00:14:02,004
- Jen hodinka.
- A-aha.
201
00:14:02,006 --> 00:14:04,373
Pokud let�te p�es auta.
202
00:14:04,375 --> 00:14:07,410
Poslouchejte m�, docela dob�e si tu
vyd�l�m jako u�itel.
203
00:14:07,412 --> 00:14:09,878
Mohu si dovolit vz�t jak�koli p��pad kter� chci.
204
00:14:09,880 --> 00:14:11,281
Ale tento p��pad? Tento p��pad?
205
00:14:11,283 --> 00:14:13,049
M��e se t�hnout roky.
206
00:14:13,051 --> 00:14:16,685
A nebudete m�t �as na
soukrom� plat�c� klienty.
207
00:14:16,687 --> 00:14:18,888
Rozhodn� v�m to va�i pr�ci neusnadn�.
208
00:14:18,890 --> 00:14:21,959
A, uhm, budete vyd�l�vat pouze drobn�.
209
00:14:21,961 --> 00:14:23,593
Plus, ��dn� soud...
210
00:14:23,595 --> 00:14:26,161
Feder�ln�, nebo Kalifornsk�.
...nikdy nevydal rozhodnut�
211
00:14:26,163 --> 00:14:27,863
ve prosp�ch p��padu jako tento.
212
00:14:27,865 --> 00:14:30,867
Ale pokud vyhrajeme, z�sk�me pr�va pro lidi,
kte�� pr�v� te�
213
00:14:30,869 --> 00:14:33,570
maj� mnohem men�� dopad na to,
co se d�je s jejich t�lem,
214
00:14:33,572 --> 00:14:35,906
jako krimin�ln�ci ve v�zen�.
215
00:14:35,908 --> 00:14:37,874
M�te pravdu.
216
00:14:37,876 --> 00:14:39,943
A jedin�, co mus�me ud�lat, je
porazit St. Mary's
217
00:14:39,945 --> 00:14:42,344
a v�echny l�ka�sk� asociace.
218
00:14:42,346 --> 00:14:45,781
Nemluv� o okresn�ch rad�ch po cel�m st�t�.
219
00:14:45,783 --> 00:14:47,684
A o v�zkumn�c�ch a pr�vn�c�ch,
220
00:14:47,686 --> 00:14:49,051
kter� si St. Mary's na to najme
221
00:14:49,053 --> 00:14:50,487
a o pen�z�ch, kter� utrat�.
222
00:14:50,489 --> 00:14:52,888
Nem��ete mi vz�t odvahu.
223
00:14:52,890 --> 00:14:57,326
J� v�s ve skute�nosti nechci
obrat o odvahu.
224
00:14:57,328 --> 00:14:59,728
Chci, abyste v�d�la, proti �emu stoj�te.
225
00:14:59,730 --> 00:15:02,031
Cen�m si toho.
226
00:15:02,033 --> 00:15:05,167
Je mi ct�, �e na tom p��pad�
mohu pracovat s v�mi, pane Cohene.
227
00:15:05,169 --> 00:15:08,006
D�kuji. Jsem Mort.
228
00:15:12,376 --> 00:15:14,544
Zdrav�m. P�i�la jsem nav�t�vit sle....
229
00:15:14,546 --> 00:15:16,579
Promi�te, ale mus�te po�kat.
230
00:15:16,581 --> 00:15:18,147
Ale m�m domluven� setk�n�.
231
00:15:18,149 --> 00:15:20,282
Pokud si chcete st�ovat ve st�tn� nemocni�n� rad�,
232
00:15:20,284 --> 00:15:23,219
doktor Booker �ekl, �e jim s radost� sd�l�,
jac� jsme zanepr�zdn�ni.
233
00:15:23,221 --> 00:15:24,887
Mo�n� v�m nebudeme moci dovolit
234
00:15:24,889 --> 00:15:28,424
nav�t�vit dnes r�no nebo v�bec dnes
sle�nu Rieseovou.
235
00:15:32,263 --> 00:15:33,399
D�kuji, madam.
236
00:15:49,514 --> 00:15:52,214
Cht�la bych si promluvit
se svou p��telkyn�, sestrou Florence.
237
00:15:52,216 --> 00:15:53,617
Pro� mi ned�te pokoj?
238
00:15:53,619 --> 00:15:55,285
Nem�li byste telefonovat.
239
00:15:55,287 --> 00:15:56,919
M�li byste b�t na um�leck� terapii.
240
00:15:56,921 --> 00:15:58,988
Kdo by cht�l d�lat n�jakou hloupou
vln�nou chobotnici?
241
00:15:58,990 --> 00:16:01,056
Jestli mi nedovol�te d�lat m� r��ence,
242
00:16:01,058 --> 00:16:02,392
�eknu to sv� p��telkyni.
243
00:16:02,394 --> 00:16:03,294
Okay.
244
00:16:17,308 --> 00:16:18,608
Eleanor.
245
00:16:18,610 --> 00:16:20,109
Ne.
246
00:16:20,111 --> 00:16:22,179
S k�m mluv�te?
247
00:16:22,181 --> 00:16:23,780
Eleanor, m�me setk�n�.
248
00:16:23,782 --> 00:16:25,580
Nem�me ��dn� setk�n�.
249
00:16:25,582 --> 00:16:28,050
M�li jsme setk�n� v 9:15.
250
00:16:28,052 --> 00:16:29,685
- Promi�te...
- Hej, nemysl�te
251
00:16:29,687 --> 00:16:32,354
�e m�m na pr�ci lep�� v�ci,
jak na v�s cel� den �ekat?
252
00:16:32,356 --> 00:16:34,458
�ekla jsem v�m, �e nepot�ebuji
zpomalen�ho pr�vn�ka.
253
00:16:34,460 --> 00:16:36,593
Nezpozdila jsem se, jen jsem nemohla...
254
00:16:36,595 --> 00:16:38,494
Hej, myslela jste si, �e jste v�era
nevypadala dob�e.
255
00:16:38,496 --> 00:16:40,629
Vypad�te sp� jako pacientka, ne�
jako pr�vni�ka.
256
00:16:40,631 --> 00:16:41,930
To je c�l.
257
00:16:41,932 --> 00:16:43,598
Nemohla jsem se dostat p�es recepci.
258
00:16:43,600 --> 00:16:46,636
Musela jsem to ud�lat, abych mohla
p�ij�t na to setk�n�.
259
00:16:46,638 --> 00:16:48,970
- Oh!
- J�, j� nemohu...
260
00:16:48,972 --> 00:16:53,108
Vsad�m se, �e by to t�m
hlup�k�m doktor�m uk�zalo.
261
00:16:53,110 --> 00:16:55,377
Jo, nikdo tu nen�.
262
00:16:55,379 --> 00:16:58,281
T��m se na za��tek procesu
tak moc jako vy.
263
00:16:58,283 --> 00:17:01,150
Ano, ano. Nechci, abyste za��nala se mnou.
264
00:17:01,152 --> 00:17:04,520
Je tu takov� pacientka. Je cel� �as spoutan�.
265
00:17:04,522 --> 00:17:06,855
- �ekla jsem j�, �e m�m pr�vni�ku.
- Pod�v�m se na to.
266
00:17:06,857 --> 00:17:09,558
Dosta�te ji pry�. Jmenuje se Karen Winkleov�.
267
00:17:09,560 --> 00:17:11,026
- D�kuji.
- Pros�m.
268
00:17:11,028 --> 00:17:13,296
- Chci, abyste ji dostali pry�.
- Ud�l�m, co se d�.
269
00:17:13,298 --> 00:17:15,064
Jsem tady, abychom spolupracovali.
270
00:17:15,066 --> 00:17:18,767
Nepot�ebuji, abyste n�co d�lali pro m�.
Ud�lejte n�co pro n�.
271
00:17:18,769 --> 00:17:20,969
Dostat se sem nahoru mi trvalo
hodinu a p�l.
272
00:17:20,971 --> 00:17:22,639
M�me jen 45 minut.
273
00:17:22,641 --> 00:17:24,340
Pom��u j�, pokud budu moci.
274
00:17:24,342 --> 00:17:28,113
Ne, ne, ne. Neud�l�m nic,
dokud n�kdo nepom��e Karen.
275
00:17:30,515 --> 00:17:32,251
No tak, poj�me.
276
00:17:37,722 --> 00:17:40,459
�ekla jsem V�m, �e v�s dostanu pry�.
277
00:17:42,693 --> 00:17:43,892
Ano.
278
00:17:43,894 --> 00:17:45,996
M�m pr�vni�ku.
279
00:17:45,998 --> 00:17:49,466
V�m, �e jdu pozd�. N�co mi do toho p�i�lo.
280
00:17:49,468 --> 00:17:52,567
Nu�e, budete si muset p�ehodit
setk�n�.
281
00:17:52,569 --> 00:17:56,605
Kolik trv� cesta? Dv� hodiny?
282
00:17:58,209 --> 00:18:00,410
"V�dy, kdy� jsem hospitalizov�na
na psychiatrick� klinice,
283
00:18:00,412 --> 00:18:02,010
"d�vaj� mi antipsychotika
284
00:18:02,012 --> 00:18:04,346
"jako Thorazine, Mellaril,
Navane, Serentil,
285
00:18:04,348 --> 00:18:06,248
"proti m� v�li,
bez m�ho povolen�
286
00:18:06,250 --> 00:18:08,049
a pravideln�
bez m�ho souhlasu."
287
00:18:08,051 --> 00:18:09,719
Jo, nezapome�te napsat
jak z nich m�m
288
00:18:09,721 --> 00:18:12,588
rozost�en� vid�n�
a ot�kaj� mi z nich nohy.
289
00:18:12,590 --> 00:18:14,289
Tak�e se mi pak t�ko chod�.
290
00:18:14,291 --> 00:18:16,558
- Nezapomn�la jsem.
- A nemocni�n� person�l
291
00:18:16,560 --> 00:18:19,496
se na m� zlob�, nebo� ned�l�m
v�ci tak, jak si p�ej�.
292
00:18:19,498 --> 00:18:21,430
V�echno to m�m tady.
Opravdu, zde.
293
00:18:21,432 --> 00:18:24,100
Jo, jo.
A-a-a �ekn�te, �e
294
00:18:24,102 --> 00:18:26,469
�e se mi t�esou ruce a �kube mi hlavou,
295
00:18:26,471 --> 00:18:28,738
tak�e vypad�m jako v�t�� bl�zen, ne� jsem.
296
00:18:28,740 --> 00:18:30,774
Je to tam, p��sah�m.
297
00:18:30,776 --> 00:18:34,710
Dob�e, a je�t� mus�te ��ci, jak�
jsem vyd�en�.
298
00:18:34,712 --> 00:18:39,414
A d�vaj� mi je�t� v�ce l�k�,
z nich� jsem je�t� v�c vyd�en�.
299
00:18:39,416 --> 00:18:42,218
Jo, ob�as se ani nesna��m bojovat,
300
00:18:42,220 --> 00:18:44,487
nebo� pokud nepolknu l�ky,
301
00:18:44,489 --> 00:18:46,622
hro- hroz� mi jehlami.
302
00:18:46,624 --> 00:18:48,324
A j� jehly nechci.
303
00:18:48,326 --> 00:18:50,359
Nechci j�t do t� mu��rny.
304
00:18:50,361 --> 00:18:52,461
Jestli byste mohla b�t alespo�
na dv� minuty ticho,
305
00:18:52,463 --> 00:18:54,296
mohla bych si p�e��st cel� va�e prohl�en�.
306
00:18:54,298 --> 00:18:57,836
Vy byste ho mohla podepsat a j� by
jsem mohla za��t pracovat na tom, jak v�s dostat ven.
307
00:18:59,903 --> 00:19:01,606
Okay.
308
00:19:02,973 --> 00:19:04,673
"Vedlej�� ��inky t�ch l�k� ..."
309
00:19:04,675 --> 00:19:05,874
Jen jedna v�c:
310
00:19:05,876 --> 00:19:07,742
Dok�ete mi sehnat n�jak� kor�lky,
311
00:19:07,744 --> 00:19:09,444
abych mohla vyr�b�t sv� r��ence?
312
00:19:09,446 --> 00:19:12,414
Cht�j�, abych d�lala n�jak� blb�
vln�n� chobotnice.
313
00:19:12,416 --> 00:19:14,316
R��ence mi d�lat nedovol�.
314
00:19:14,318 --> 00:19:16,085
Nebo� si mysl�, �e trp�m p�eludy.
315
00:19:16,087 --> 00:19:20,257
A j� jsem jen �lenkou R��encov�ho klubu.
316
00:19:20,259 --> 00:19:22,757
Dostala jsem i cenu. Ano.
317
00:19:22,759 --> 00:19:25,196
Mus�m d�lat ty r��ence.
318
00:19:26,263 --> 00:19:27,365
Okay.
319
00:19:28,266 --> 00:19:29,599
Jo.
320
00:19:29,601 --> 00:19:31,299
"Vedlej�� efekty t�ch l�k� ..."
321
00:19:31,301 --> 00:19:33,937
Jak�ho jste n�bo�enstv�?
322
00:19:33,939 --> 00:19:35,073
Byla jsem vychov�na jako katoli�ka.
323
00:19:44,015 --> 00:19:45,918
- D�kuji.
- Pros�m.
324
00:19:52,289 --> 00:19:54,590
- D�kuji.
- Oh, ano.
325
00:19:54,592 --> 00:19:56,361
Zavolala bych dom�.
326
00:19:57,694 --> 00:19:59,761
Vr�t�m se. Najdu si v�s.
327
00:19:59,763 --> 00:20:02,364
Za p�t minut v�ichni dovnit�, ml�de�i.
328
00:20:02,366 --> 00:20:04,232
Eleanor.
329
00:20:04,234 --> 00:20:06,236
Tohle je Morton Cohen.
330
00:20:06,238 --> 00:20:09,771
Profesor �stavn�ho pr�va na
Golden Gate University.
331
00:20:09,773 --> 00:20:11,440
Je to pr�vn�k, ��kala jsem v�m o n�m.
332
00:20:11,442 --> 00:20:13,943
Ten, kter� bude star��m poradcem
ve va�em p��pad�.
333
00:20:13,945 --> 00:20:15,443
Zdrav�m.
334
00:20:15,445 --> 00:20:17,313
- Zdrav��ko.
- R�d v�s pozn�v�m.
335
00:20:17,315 --> 00:20:19,914
- Je to opravdu d�le�it� p��pad.
- Ano, v�m.
336
00:20:19,916 --> 00:20:21,883
Reprezentujete 150,000 lid�.
337
00:20:21,885 --> 00:20:23,422
Jste �id?
338
00:20:24,622 --> 00:20:26,889
- Ano.
- Myslela jsem si.
339
00:20:26,891 --> 00:20:29,058
Jo, jste m�j �idovsk� pr�vn�k.
340
00:20:29,060 --> 00:20:30,992
Ona je moje katolick� pr�vni�ka.
To je dokonal�,
341
00:20:30,994 --> 00:20:33,496
proto�e jsem se narodila jako �idovka
a pak jsem konvertovala.
342
00:20:33,498 --> 00:20:35,230
Te� jsem katoli�ka.
343
00:20:35,232 --> 00:20:37,400
To mi p�ipom�n�. J�...
344
00:20:37,402 --> 00:20:39,634
N�co pro v�s m�m.
Douf�m, �e budou dobr�.
345
00:20:39,636 --> 00:20:42,037
Oh, vy jste nezapomn�la.
346
00:20:42,039 --> 00:20:43,738
D�kuji.
347
00:20:43,740 --> 00:20:45,141
Ano. Oh, ano.
348
00:20:45,143 --> 00:20:47,176
Ne, jsou zcela dokonal�.
349
00:20:47,178 --> 00:20:50,246
Je to moje posl�n�.
Moje posl�n� je d�lat r��ence
350
00:20:50,248 --> 00:20:51,913
pro Je��e a jeho po�ehnanou Matku.
351
00:20:51,915 --> 00:20:53,615
- Ch�pu.
- D�l�m je
352
00:20:53,617 --> 00:20:54,850
od sv�ch patn�cti.
353
00:20:54,852 --> 00:20:56,486
- Od 15? Ah.
- Patn�ct.
354
00:20:56,488 --> 00:20:59,721
Nev�m, zda jsou dobr�, ale
d�l�m je nejl�pe jak um�m.
355
00:20:59,723 --> 00:21:01,557
To ��k�v� Otec Murray.
356
00:21:01,559 --> 00:21:03,926
Mus�te d�lat nejl�pe jak dok�ete.
357
00:21:03,928 --> 00:21:05,594
Jo.
358
00:21:05,596 --> 00:21:07,766
Mohu ud�lat r��enec i v�m, pokud chcete.
359
00:21:09,601 --> 00:21:13,369
Nu�e, cht�la byste r��enec, vi�te?
360
00:21:13,371 --> 00:21:15,574
Ano, cht�la bych r��enec.
361
00:21:18,276 --> 00:21:20,242
Tady jste.
362
00:21:20,244 --> 00:21:22,045
M�te r�da psy?
363
00:21:22,047 --> 00:21:23,612
Ano, psi jsou okay.
364
00:21:23,614 --> 00:21:25,483
Nu�e, toto je Medv�d.
365
00:21:27,785 --> 00:21:30,219
Toto je plachetn�k.
366
00:21:30,221 --> 00:21:32,787
Chytil jsem ho u pob�e�� Floridy.
367
00:21:32,789 --> 00:21:35,056
- Oh.
- Ano.
368
00:21:35,058 --> 00:21:36,725
A tohle je okoun.
369
00:21:36,727 --> 00:21:38,326
A �tika.
370
00:21:38,328 --> 00:21:41,463
Tohle je je tak� plachetn�k.
371
00:21:41,465 --> 00:21:43,900
Zeptejte se m�, jak dlouho trvalo
dostat to hovado na palubu.
372
00:21:43,902 --> 00:21:46,236
Jak dlouho trvalo dostat to hovado
na palubu?
373
00:21:46,238 --> 00:21:49,305
Trvalo mi to t�i hodiny.
Sedn�te si.
374
00:21:49,307 --> 00:21:51,274
Jste si jist�, �e v�m nevad� psi?
375
00:21:51,276 --> 00:21:52,507
Ne, nevad�.
376
00:21:52,509 --> 00:21:54,112
Dobr� chlapec.
377
00:21:55,780 --> 00:21:58,747
V po��dku. Tak�e jste vid�la
bal��ek p��e,
378
00:21:58,749 --> 00:22:00,415
kter� poslala nemocnice?
379
00:22:00,417 --> 00:22:02,619
Oh, m�j Bo�e.
380
00:22:02,621 --> 00:22:05,921
Stovky stran pro 13 - str�nkovou st�nost?
381
00:22:05,923 --> 00:22:07,456
Sna�� se n�s poh�b�t pod pap�ry.
382
00:22:07,458 --> 00:22:08,757
Varoval jsem v�s.
383
00:22:08,759 --> 00:22:11,326
Maj� pen�ze a maj� l�ka�sk� experty.
384
00:22:11,328 --> 00:22:12,661
Tak si to rozd�lme.
385
00:22:12,663 --> 00:22:14,463
J� vezmu �stavn� zvykov� pr�vo,
386
00:22:14,465 --> 00:22:18,234
a vy si vezm�te l�ky, du�evn� zdrav�
a statut�rn� z�konn� ot�zky.
387
00:22:18,236 --> 00:22:19,434
- Okay.
- Okay?
388
00:22:19,436 --> 00:22:20,671
Sm�m...?
389
00:22:22,707 --> 00:22:24,242
V po��dku.
390
00:22:26,144 --> 00:22:28,380
��dn� ryby na jistou dobu.
391
00:22:47,097 --> 00:22:49,665
P�itiskneme komunitn� nemocnici
ohledn� pana Morrise?
392
00:22:49,667 --> 00:22:52,901
�ekn�te jim, �e tam budu jm�nem pana Morrise
z�tra o jeden�ct�.
393
00:22:52,903 --> 00:22:54,737
Sle�no Hughesov�?
394
00:22:54,739 --> 00:22:57,539
Oh, ano, minutku, pan Grainger.
395
00:22:57,541 --> 00:23:00,943
Bude tam v zastoupen� pana Morrise
o jeden�ct�.
396
00:23:00,945 --> 00:23:03,345
Advok�ti "Pr�va pacient�".
397
00:23:03,347 --> 00:23:05,216
To je pro v�s.
398
00:23:08,185 --> 00:23:10,719
Tady Colette Hughesov�.
399
00:23:10,721 --> 00:23:12,322
Ne, dnes.
400
00:23:12,324 --> 00:23:13,823
Chci, aby ji propustili dnes.
401
00:23:13,825 --> 00:23:16,357
P�ijdu tam podepsat formul��.
402
00:23:16,359 --> 00:23:17,862
D�kuji.
403
00:23:19,396 --> 00:23:20,564
Moment.
404
00:23:22,166 --> 00:23:26,169
V po��dku. Dejte...
Dejte to do tohoto.
405
00:23:26,171 --> 00:23:29,004
Ano, a je�t� tento.
M��ete tam d�t i tento.
406
00:23:29,006 --> 00:23:31,507
Ano, ano.
407
00:23:31,509 --> 00:23:34,142
Ano, toto m��ete d�t... Ne.
408
00:23:34,144 --> 00:23:36,511
Okay, ale opatrn�.
Ne...
409
00:23:36,513 --> 00:23:40,048
Dob�e. Oh, po�kat.
Po�kat, po�kat, po�kat.
410
00:23:40,050 --> 00:23:42,951
Vydr�te, vydr�te. Pod�vejte.
411
00:23:42,953 --> 00:23:45,354
Tenhle jsem ud�lala pro v�s.
412
00:23:45,356 --> 00:23:47,690
Oh, je...
Je p�ekr�sn�.
413
00:23:47,692 --> 00:23:50,426
Ud�lala jsem ho v duhov�ch barv�ch.
414
00:23:50,428 --> 00:23:51,797
Vid�te, jak se t�pit�?
415
00:23:53,364 --> 00:23:55,363
Jo, ani by v�s nenapadlo, �e
jsou plastov�.
416
00:23:55,365 --> 00:23:57,966
Ne, nenapadlo.
Je�t� jednou d�kuji.
417
00:23:57,968 --> 00:24:01,069
Chcete vid�t i ty dal��, co jsem ud�lala?
Ud�lala jsem jich p�t.
418
00:24:01,071 --> 00:24:03,707
Eleanor, nechcete j�t dom�?
419
00:24:05,343 --> 00:24:06,542
Oh, ano.
420
00:24:06,544 --> 00:24:09,044
- Dob�e, m�te v�echno?
- Ano.
421
00:24:09,046 --> 00:24:10,613
Okay. Fajn.
422
00:24:10,615 --> 00:24:14,048
Sbohem. To je moje pr�vni�ka.
Bude v�s to mrzet.
423
00:24:14,050 --> 00:24:15,651
Ano.
424
00:24:15,653 --> 00:24:18,953
Oh, po�kejte, n�co pro v�s m�m.
425
00:24:18,955 --> 00:24:20,590
Jo. Jo.
426
00:24:20,592 --> 00:24:22,326
Vydr�te.
427
00:24:23,595 --> 00:24:26,061
- A� se l�b�, jste zlat�.
428
00:24:26,063 --> 00:24:28,263
Ano. Ne�aluji v�s.
429
00:24:28,265 --> 00:24:30,101
D�kuji, Eleanor.
430
00:24:32,502 --> 00:24:34,036
Oh, fajn.
431
00:24:34,038 --> 00:24:37,440
Maj� zde v�tah. To m� t��.
432
00:24:37,442 --> 00:24:40,808
Schody jsou pro m� no�n� m�ra.
433
00:24:52,123 --> 00:24:53,989
Pro� se st�le d�v�te na hodinky?
434
00:24:53,991 --> 00:24:55,458
Nebo� m�m n�jak� rozvrh.
435
00:24:55,460 --> 00:24:57,459
M�m se v dal�� ulici obr�tit?
436
00:24:57,461 --> 00:25:00,363
Ano, ale je�t� nejdeme dom�.
437
00:25:00,365 --> 00:25:02,264
Pro� ne?
438
00:25:02,266 --> 00:25:05,167
Nebo�.., nebo� jsem zavolala
sv� p��telkyni, sest�e Florence
439
00:25:05,169 --> 00:25:07,636
a poprosila jsem ji, aby se k n�m
p�idala na piknik.
440
00:25:07,638 --> 00:25:09,104
Oh, mrz� m� to, Eleanor,
441
00:25:09,106 --> 00:25:11,472
ale te� nem�m na piknik �as.
442
00:25:11,474 --> 00:25:14,142
Zd�lo se mi, �e jste ��kala,
�e jsem v� nejd�le�it�j�� klient.
443
00:25:14,144 --> 00:25:15,643
Nu�e, to i jste, ale m�m
444
00:25:15,645 --> 00:25:17,883
te� mnoho v�c�, kter� je t�eba ud�lat.
445
00:25:19,784 --> 00:25:22,418
Nechcete se mnou oslavit,
�e jsem odtama vypadla?
446
00:25:22,420 --> 00:25:25,354
Samoz�ejm�, ale... m�m velmi...
447
00:25:25,356 --> 00:25:26,855
Jste velmi chytr� pr�vni�ka.
448
00:25:26,857 --> 00:25:29,491
A j� jsem du�evn� nemocn�, tak�e nic nev�m.
449
00:25:29,493 --> 00:25:30,625
To jsem nikdy ne�ekla.
450
00:25:30,627 --> 00:25:32,461
Zni�� to cel� m�j den.
451
00:25:32,463 --> 00:25:34,830
Jo, no, napl�novala jsem ten piknik.
452
00:25:34,832 --> 00:25:37,298
Ano, sestra Florenceov� u� nakoupila i j�dlo.
453
00:25:37,300 --> 00:25:39,701
Mrz� m� to, ale nic jste mi
o pikniku ne�ekla.
454
00:25:39,703 --> 00:25:41,871
Jste jako v�ichni ostatn�. Je v�m to jedno.
455
00:25:41,873 --> 00:25:42,871
Z�le�� mi na v�s.
456
00:25:42,873 --> 00:25:44,305
A ��k�m, �e m� to mrz�,
457
00:25:44,307 --> 00:25:46,307
ale nemohu te� j�t na piknik.
458
00:25:46,309 --> 00:25:48,344
Ale r�da v�s tam zavezu,
459
00:25:48,346 --> 00:25:51,316
tak�e m��ete oslavovat se sestrou Florence.
460
00:25:59,857 --> 00:26:01,856
Jste si jist�, �e budete v po��dku?
461
00:26:01,858 --> 00:26:03,691
Jo, budu v po��dku.
462
00:26:03,693 --> 00:26:06,461
Sestra Florence m� vysad� u bytu
463
00:26:06,463 --> 00:26:08,197
cestou zp�t do kl�tera.
464
00:26:08,199 --> 00:26:09,231
Jste si jist�?
465
00:26:09,233 --> 00:26:10,999
P�esn� tak.
466
00:26:11,001 --> 00:26:12,535
M��eme jet autobusem.
467
00:26:12,537 --> 00:26:14,003
Ano, pojedeme autobusem.
468
00:26:14,005 --> 00:26:16,741
Jezd�m autobusem u� l�ta.
469
00:26:18,609 --> 00:26:21,242
Zavol�m v�m pozd�ji.
Rada jsem v�s poznala, sestro.
470
00:26:21,244 --> 00:26:23,478
Oh, pot�en� je na m� stran�.
471
00:26:23,480 --> 00:26:25,480
Eleanor mi �ekla, �e jste katoli�ka,
472
00:26:25,482 --> 00:26:27,018
ale nechod�te do kostela.
473
00:26:33,857 --> 00:26:35,391
Pro� jste je�t� tady?
474
00:26:35,393 --> 00:26:38,427
Velik�nsk� pr�vni�ka s mno�stv�m
v�c�, kter� je t�eba vybavit.
475
00:26:38,429 --> 00:26:41,330
Mysl�te si, �e se o sebe sama
neum�m postarat?
476
00:26:41,332 --> 00:26:44,201
J� to um�m, postarala jsem se o sebe
i p�edt�m, ne� jsem m�la pr�vni�ku.
477
00:27:07,791 --> 00:27:09,190
Zdrav�m, Roberte.
478
00:27:09,192 --> 00:27:10,692
Kdo je Robert?
479
00:27:10,694 --> 00:27:11,793
Tady Eleanor Rieseov�.
480
00:27:11,795 --> 00:27:14,029
Oh, Eleanor.
481
00:27:14,031 --> 00:27:16,498
Nepamatuji si, �e jsem v�m d�vala moje ��slo.
482
00:27:16,500 --> 00:27:17,799
Nedala jste.
483
00:27:17,801 --> 00:27:19,802
Vyhledala jsem si ho v telefonn�m seznamu.
484
00:27:19,804 --> 00:27:21,836
S telefonn�m seznamem jsem k�mo�ka.
485
00:27:21,838 --> 00:27:23,972
P�e se tam "C. Hughes."
486
00:27:23,974 --> 00:27:26,076
Ale j� v�m, �e C je "Colette."
487
00:27:27,412 --> 00:27:29,611
- N�co se d�je?
- Ne.
488
00:27:29,613 --> 00:27:31,646
Ale ��kala jste, �e mi zavol�te.
489
00:27:31,648 --> 00:27:33,582
A nezavolala jste, tak vol�m j� v�m.
490
00:27:33,584 --> 00:27:36,918
Ano, mrz� m� to.
Byla jsem zanepr�zdn�na a zapomn�la jsem.
491
00:27:36,920 --> 00:27:40,756
Jo, jen jsem cht�la, abyste v�d�la,
�e jsem do�la dom� v po��dku.
492
00:27:40,758 --> 00:27:43,792
A - a vid�m, �e i vy jste do�la v po��dku.
493
00:27:43,794 --> 00:27:45,727
Ano, p�i�la.
494
00:27:45,729 --> 00:27:46,831
Ok, dob�e.
495
00:27:47,998 --> 00:27:49,264
Dobrou noc.
496
00:27:49,266 --> 00:27:50,168
Dobrou noc.
497
00:27:59,143 --> 00:28:01,309
Dob�e, m�li bychom ud�lat n�sleduj�c�:
498
00:28:01,311 --> 00:28:05,213
Za�n�me s kalifornsk�m �stavn�m pr�vem
na soukrom�.
499
00:28:05,215 --> 00:28:08,683
Pak se p�esuneme k zvykov�mu pr�vu
ohledn� ubl�en� na zdrav�.
500
00:28:08,685 --> 00:28:10,451
Cobbs v. Grant.
To je d�le�it�.
501
00:28:10,453 --> 00:28:12,654
Stanovil standardy pro povinnost l�ka��
502
00:28:12,656 --> 00:28:15,690
z�skat informovan� souhlas na invazivn� l��bu.
503
00:28:15,692 --> 00:28:19,061
Mus�me prohl�sit ty l�ky za
invazivn� l��bu.
504
00:28:19,063 --> 00:28:22,164
Kdy� dokto�i za�ali pod�vat Eleanor Mellaril,
505
00:28:22,166 --> 00:28:24,900
�ekli j�, �e ho m��e br�t, �ty�i-, �est-,
506
00:28:24,902 --> 00:28:27,202
- osmkr�t denn�, pokud chce.
- Okay.
507
00:28:27,204 --> 00:28:30,206
Mysleli si, �e to bude m�t psychologick� efekt.
Nem�lo.
508
00:28:30,208 --> 00:28:32,941
Akor�t j� to po�kodilo m�ch�� a mozek,
509
00:28:32,943 --> 00:28:35,009
a zhor�ilo to jej� z�chvaty.
510
00:28:35,011 --> 00:28:36,812
A te� ho mus� st�le br�t,
511
00:28:36,814 --> 00:28:39,915
- proto�e pokud p�estane, bude m�t v�ce z�chvat�.
- Proboha.
512
00:28:39,917 --> 00:28:42,284
V jej�ch l�ka�sk�ch z�znamech je pozn�mka,
513
00:28:42,286 --> 00:28:44,385
- kterou bych r�da zv�raznila.
- Okay.
514
00:28:44,387 --> 00:28:47,523
"Pod�vali j� Mellaril s od�vodn�n�m,
�e jej� m�ch��
515
00:28:47,525 --> 00:28:50,025
byl ji� natolik zni�en�, �e v�ce m�n�
516
00:28:50,027 --> 00:28:53,328
nebude m�t Mellaril ��dn� dopad na jej�
uzdraven�."
517
00:28:53,330 --> 00:28:55,264
Tak�e j� ti lid� pod�vali l�ky,
518
00:28:55,266 --> 00:28:56,867
o nich� v�d�li, �e j� �kod�.
519
00:28:57,999 --> 00:28:59,170
Jo. To vid�m neust�le.
520
00:29:00,371 --> 00:29:02,173
Proboha.
521
00:29:08,412 --> 00:29:11,913
To je pro pana Adamse.
522
00:29:11,915 --> 00:29:13,681
Dobr� r�no, Adams...
523
00:29:13,683 --> 00:29:14,882
To je ona.
524
00:29:14,884 --> 00:29:17,186
Sle�na Hughesov�?
525
00:29:17,188 --> 00:29:19,321
James Adams,
poradce nemocnice St. Mary's.
526
00:29:19,323 --> 00:29:20,689
T�� m�, �e v�s pozn�v�m, pane Adamsi.
527
00:29:20,691 --> 00:29:22,857
Mysl�m, �e doktora Bookera u� zn�te.
528
00:29:22,859 --> 00:29:24,860
Mohu v�m s n���m pomoci?
529
00:29:24,862 --> 00:29:27,895
Ano. Zastavila jsem se tady, abych
v�m p�edala tohle.
530
00:29:27,897 --> 00:29:32,034
Je to va�e reakce na br�fink o l�c�ch.
531
00:29:32,036 --> 00:29:33,701
Obsahuje i n�jak� informace
532
00:29:33,703 --> 00:29:36,604
o �kodliv�ch vedlej��ch ��inc�ch l�k�,
o kter�ch jste jednali,
533
00:29:36,606 --> 00:29:40,042
jako� i o vedlej��ch ��inc�ch t�chto l�k�
na sle�nu Rieseovou.
534
00:29:40,044 --> 00:29:43,444
Mimo z�znam, jak jste dok�zali
tak rychle zareagovat?
535
00:29:43,446 --> 00:29:45,447
Kdo je v� l�ka�sk� expert?
536
00:29:45,449 --> 00:29:46,915
Co m�te na mysli?
537
00:29:46,917 --> 00:29:48,950
Kdo koordinuje l�ka�sk� p��pady?
538
00:29:48,952 --> 00:29:50,352
J�.
539
00:29:50,354 --> 00:29:51,719
Nerozum�m.
540
00:29:51,721 --> 00:29:54,655
Byla jsem deset let sest�i�kou,
541
00:29:54,657 --> 00:29:56,624
z toho p�t let na psychiatrii.
542
00:29:56,626 --> 00:29:58,094
P�i tak velk� firm� jako je ta va�e
543
00:29:58,096 --> 00:29:59,961
bych p�edpokl�dala, �e si
n�s po��dn� prov���te.
544
00:29:59,963 --> 00:30:01,896
To jsme tak� ud�lali. Muselo n�m to uj�t.
545
00:30:01,898 --> 00:30:04,266
Byla jste sestra na psychiatrii?
A te� d�l�te tohle?
546
00:30:04,268 --> 00:30:06,035
Chcete ��ct, �e jako sestra
547
00:30:06,037 --> 00:30:09,270
jste pacient�m nikdy nepodala l�ky
bez jejich informovan�ho souhlasu?
548
00:30:09,272 --> 00:30:12,641
Ne, nikdy.
549
00:30:12,643 --> 00:30:14,977
V�dy jsem poci�ovala za svoji
prim�rn� odpov�dnost
550
00:30:14,979 --> 00:30:16,411
starat se o pacienta,
551
00:30:16,413 --> 00:30:19,715
a ne ��dit ho pro m� vlastn� pohodl�.
552
00:30:19,717 --> 00:30:21,352
P�nov�.
553
00:31:02,492 --> 00:31:04,125
Moment.
554
00:31:06,130 --> 00:31:07,796
- Zdrav�m.
- Oh.
555
00:31:07,798 --> 00:31:10,099
Pod�vejte, kdo p�i�el,
moje vychytan� pr�vni�ka.
556
00:31:10,101 --> 00:31:11,633
Oh, r�da v�s op�t vid�m, sestro.
557
00:31:11,635 --> 00:31:13,902
Douf�m, �e v�s v ni�em neru��m.
558
00:31:13,904 --> 00:31:17,172
Ne, ne. Mus� u� j�t. Mus� u� j�t.
Zp�t do kl�tera.
559
00:31:17,174 --> 00:31:19,808
Chovaj� se k n� jako k �es�a�ce.
M�jte se!
560
00:31:19,810 --> 00:31:21,442
Ano, r�da v�s op�t uvid�m, Colette.
561
00:31:21,444 --> 00:31:22,944
I j� v�s!
562
00:31:24,548 --> 00:31:26,315
D�vejte si na schodech pozor.
563
00:31:26,317 --> 00:31:27,882
D�m.
564
00:31:27,884 --> 00:31:30,651
Je jich tam 25. A venku je�t� dal�� dva.
565
00:31:30,653 --> 00:31:32,822
V�m, u� jste mi to ��kala.
566
00:31:32,824 --> 00:31:34,555
Jo, spolu je jich 27.
567
00:31:34,557 --> 00:31:36,057
Sedmadvacet schod�.
568
00:31:36,059 --> 00:31:37,558
- Okay.
- Fajn.
569
00:31:37,560 --> 00:31:39,827
Sbohem.
570
00:31:41,565 --> 00:31:43,498
Sedn�te si.
571
00:31:43,500 --> 00:31:45,167
No tak. Odlo�te si.
572
00:31:45,169 --> 00:31:46,669
Donesu v�m 7 UP.
573
00:31:46,671 --> 00:31:49,537
Ne, d�kuji. U� bych m�la b�t
n�kde jinde.
574
00:31:49,539 --> 00:31:52,641
Jo, vsad�m se, �e na d�le�it�j��m m�st�.
575
00:31:52,643 --> 00:31:54,142
O-okay.
576
00:31:57,181 --> 00:31:59,515
Jo, nen� to n�dhern� nev�sta?
577
00:31:59,517 --> 00:32:02,617
Fakt, miluji svatby, vy ne?
578
00:32:02,619 --> 00:32:04,419
D�kuji. Ani ne.
579
00:32:08,692 --> 00:32:11,593
Co vy a Robert?
Budete se br�t?
580
00:32:11,595 --> 00:32:14,529
Eleanor, nep�i�la jsem si pokecat
o m�m soukrom�.
581
00:32:14,531 --> 00:32:16,798
Oh, tak se nem�l�m.
Je to v� p��tel?
582
00:32:16,800 --> 00:32:18,933
Hej, m�m pravdu.
Je v� p��tel.
583
00:32:18,935 --> 00:32:21,670
Volala nemocnice. Maj� po�adavek.
584
00:32:21,672 --> 00:32:24,773
Jo, a co cht�j�? M�m zazp�vat p�sni�ku.
585
00:32:24,775 --> 00:32:26,542
Ne, ob�v�m se, �e ne.
586
00:32:26,544 --> 00:32:29,143
Cht�j�, abyste p�i�la na soud prvn�ho stupn�
587
00:32:29,145 --> 00:32:30,911
kv�li v�slechu v p��pad�..
588
00:32:32,583 --> 00:32:36,517
Nevadilo by v�m, kdybychom tu hudbu trochu zti�ili?
589
00:32:46,130 --> 00:32:48,898
Aha, tak�e budu muset vstoupit
590
00:32:48,900 --> 00:32:52,034
do boxu pro sv�dky jako v seri�lu
Perry Mason?
591
00:32:52,036 --> 00:32:54,803
Ne, tam... tam nen�
box pro sv�dky.
592
00:32:54,805 --> 00:32:57,205
Musela byste sed�t v soudn� s�ni
593
00:32:57,207 --> 00:32:59,140
a poslouchat, co o v�s nemocni�n� pr�vn�k
594
00:32:59,142 --> 00:33:00,441
��k�.
595
00:33:00,443 --> 00:33:01,677
Aha.
596
00:33:01,679 --> 00:33:04,779
Uhm. Cht�j� v�s p�iv�st do rozpak�.
597
00:33:04,781 --> 00:33:07,782
Doufaj�, �e tam nebudete jen tak sed�t
598
00:33:07,784 --> 00:33:10,084
a poslouchat, co o v�s ��kaj�.
599
00:33:10,086 --> 00:33:12,988
Cht�j� na soudu uk�zat,
600
00:33:12,990 --> 00:33:15,990
�e nedok�ete rozhodovat o sv� l��b�.
601
00:33:15,992 --> 00:33:19,329
Ale je to jen ��dost, nemus�te tam j�t.
602
00:33:25,736 --> 00:33:27,670
Aha. Vid�te to?
603
00:33:27,672 --> 00:33:32,106
Zde jsem si zapsala jak� l�ky beru.
604
00:33:32,108 --> 00:33:37,045
Kdy jsem je brala, kolik jsem jich brala
a co mi ud�lali.
605
00:33:37,047 --> 00:33:39,582
C�t�m se groggy, nebo je pro m� t�k�
606
00:33:39,584 --> 00:33:41,583
d�lat v�ci, kter� jsou pro m� nezbytn�.
607
00:33:41,585 --> 00:33:44,419
A pak... A pak jsem mluvila s l�ka�em. Ano.
608
00:33:44,421 --> 00:33:48,123
A-a vid�te?
V�te, pro� m�m tyto?
609
00:33:48,125 --> 00:33:50,526
A tyto?
610
00:33:50,528 --> 00:33:52,128
V�te pro�? Nebo� jsem to
611
00:33:52,130 --> 00:33:53,827
cel� ty roky zapisovala.
612
00:33:53,829 --> 00:33:56,030
Nikdo nev� l�pe ne� j�, co se mnou
613
00:33:56,032 --> 00:33:57,465
ty l�ky ud�lali.
614
00:33:57,467 --> 00:33:59,767
Jo. �ekn�te mi, �e se m�l�m.
615
00:33:59,769 --> 00:34:02,237
Jen mi �ekn�te, �e se m�l�m.
616
00:34:02,239 --> 00:34:03,471
M�te pravdu.
617
00:34:03,473 --> 00:34:05,907
Nu�e, chci j�t na ten soud.
618
00:34:11,614 --> 00:34:13,548
Je to tu kr�sne.
619
00:34:13,550 --> 00:34:16,150
Jo, v�dycky jsem tu cht�la nakupovat.
620
00:34:16,152 --> 00:34:17,885
M�me jen p�l hodiny.
621
00:34:17,887 --> 00:34:21,557
Nu�e, j� neodejdu, dokud nedostanu
p�esn� to, co chci.
622
00:34:21,559 --> 00:34:23,391
Mohu vid�t �aty v n�mo�nick� mod�i,
623
00:34:23,393 --> 00:34:25,827
a boty a kabelku v t�e barv�?
624
00:34:25,829 --> 00:34:27,362
M�te �t�st�.
625
00:34:27,364 --> 00:34:31,199
M�me ohromn� mno�stv� modr�ch v�c�
ve va�� velikosti.
626
00:34:31,201 --> 00:34:33,334
Co si mysl�te o t�ch p�edchoz�ch?
627
00:34:33,336 --> 00:34:36,204
��kala jsem v�m, �e se mi velmi l�b�.
M�la byste si je koupit.
628
00:34:36,206 --> 00:34:38,340
Je v Chope Community.
629
00:34:38,342 --> 00:34:40,541
Ne.
630
00:34:40,543 --> 00:34:42,244
�ekn�te mu, �e jsem vyplnila ty pap�ry.
631
00:34:42,246 --> 00:34:43,746
Psst.
632
00:34:43,748 --> 00:34:46,180
Nem�la byste telefonovat.
633
00:34:46,182 --> 00:34:47,916
A vy byste mi m�ly pomoci.
634
00:34:47,918 --> 00:34:52,123
M��ete vzk�zat panu Hakamurovi, �e
se s n�m pozd�ji setk�m?
635
00:34:53,023 --> 00:34:54,856
Dala jsem si je dol�.
636
00:34:54,858 --> 00:34:56,925
Mus�m u� j�t.
637
00:34:56,927 --> 00:34:59,561
Nu�? Co si mysl�te?
638
00:34:59,563 --> 00:35:01,130
Je to dobr�.
639
00:35:01,132 --> 00:35:02,296
Nen� to dobr�.
640
00:35:02,298 --> 00:35:03,865
Vypad�m jako bal�n.
641
00:35:03,867 --> 00:35:06,334
V�m, �e je to pro v�s d�le�it�, Eleanor,
642
00:35:06,336 --> 00:35:08,204
ale chci, abyste p�i�la do
t� soudn� s�n�.
643
00:35:08,206 --> 00:35:10,204
Vzpom�n�te si? ��kala jsem v�m, �e
existuje rozvrh.
644
00:35:10,206 --> 00:35:12,874
Chci, abyste si tu s�� prohl�dla,
abyste byla p�ipraven�.
645
00:35:12,876 --> 00:35:14,775
Zav�raj� v 5.
U� je skoro 5.
646
00:35:14,777 --> 00:35:17,545
Inu, je mi to jedno.
Budu vypadat tak jak chci,
647
00:35:17,547 --> 00:35:19,648
zda se v�m to l�b� nebo ne.
Dob�e.
648
00:35:19,650 --> 00:35:23,251
Promi�te. M�te je�t� n�jak� �aty
v n�mo�nick� mod�i?
649
00:35:23,253 --> 00:35:24,786
Mou velikost, pros�m.
650
00:35:24,788 --> 00:35:26,755
- Pod�v�m se.
- Dob�e, d�kuji.
651
00:35:26,757 --> 00:35:28,456
Hej, vy chod�te do soudn�ch s�n� nesut�le.
652
00:35:28,458 --> 00:35:30,124
Asi m�te spoustu �at�.
653
00:35:30,126 --> 00:35:31,793
Ja nem�m.
654
00:35:31,795 --> 00:35:34,197
A ned�vejte se na hodinky.
655
00:35:37,400 --> 00:35:38,467
Vid�te?
656
00:35:38,469 --> 00:35:39,670
Jsou tyto l�p��?
657
00:35:40,905 --> 00:35:43,240
M�te pravdu, jsou.
658
00:35:46,110 --> 00:35:48,709
Dob�e, tak u� pot�ebuji naj�t
659
00:35:48,711 --> 00:35:50,744
pouze boty a kabelku.
660
00:35:50,746 --> 00:35:52,179
Ale mus� b�t...
661
00:35:52,181 --> 00:35:54,016
Ve stejn�m odst�nu n�mo�nick� mod�i.
662
00:35:54,018 --> 00:35:55,617
M�te pravdu.
663
00:35:58,320 --> 00:35:59,787
Jo, to je ono.
664
00:35:59,789 --> 00:36:01,289
To je ono. Wow.
665
00:36:01,291 --> 00:36:02,960
Okay.
666
00:36:04,594 --> 00:36:05,693
Jste v po��dku?
667
00:36:05,695 --> 00:36:07,697
Jo, jo. Je mi dob�e.
668
00:36:08,599 --> 00:36:10,264
Raz.
669
00:36:10,266 --> 00:36:11,633
Dva.
670
00:36:11,635 --> 00:36:13,467
- Pom��u v�m?
- T�i... Ne.
671
00:36:13,469 --> 00:36:15,769
�ty�i, p�t.
672
00:36:15,771 --> 00:36:18,106
�est, sedm.
673
00:36:18,108 --> 00:36:21,846
Osm, dev�t, deset.
674
00:36:24,547 --> 00:36:27,014
V po��dku.
675
00:36:27,016 --> 00:36:28,715
Je mi to l�to, ale nen� zde v�tah.
676
00:36:28,717 --> 00:36:30,552
To je v po��dku.
677
00:36:30,554 --> 00:36:34,224
Ne. Chci, aby dnes ka�d� vid�l
moje nov� �aty.
678
00:36:40,797 --> 00:36:43,130
Jeden�ct.
679
00:36:43,132 --> 00:36:44,766
Dvan�ct.
680
00:36:44,768 --> 00:36:46,267
T�in�ct.
681
00:36:46,269 --> 00:36:48,036
�trn�ct.
682
00:36:48,038 --> 00:36:49,704
Patn�ct.
683
00:36:49,706 --> 00:36:51,472
�estn�ct.
684
00:36:51,474 --> 00:36:52,874
Sedmn�ct.
685
00:36:52,876 --> 00:36:54,476
Osmn�ct.
686
00:36:54,478 --> 00:36:55,811
Devaten�ct.
687
00:36:55,813 --> 00:36:57,144
Dvacet.
688
00:37:02,853 --> 00:37:04,985
- Jste si jist�, �e jste v po��dku?
- No j�.
689
00:37:04,987 --> 00:37:07,088
St�le se m� pt�te, jestli jsem v po��dku,
690
00:37:07,090 --> 00:37:10,124
nikdy nebudu v po��dku. Dob�e?
691
00:37:20,336 --> 00:37:24,039
55 schod�.
692
00:37:24,041 --> 00:37:26,874
- Zdrav�m, pane Cohene.
- Dobr� r�no.
693
00:37:26,876 --> 00:37:29,045
M�te p�ekr�sn� �aty.
694
00:37:29,947 --> 00:37:31,278
Vid�te?
695
00:37:31,280 --> 00:37:33,014
Va�e ctihodnosti, ot�zka zn�:
696
00:37:33,016 --> 00:37:35,684
Kdo je kompetentn� rozhodnout o l��b�
697
00:37:35,686 --> 00:37:38,052
na kr�tkou dobu nedobrovoln�
hospitalizovan�ho pacienta?
698
00:37:38,054 --> 00:37:41,222
L�ka�i, o nich� rozhodl feder�ln� soud,
699
00:37:41,224 --> 00:37:43,925
�e se mus� spolehnout na profesion�ln� �sudek?
700
00:37:43,927 --> 00:37:47,262
Nebo chronick�, du�evn� nemocn� schizofrenik?
701
00:37:47,264 --> 00:37:51,266
Jako Eleanor Rieseov�, kter� b�hem sv�
hospitalizace,
702
00:37:51,268 --> 00:37:54,269
trp�la bludy o l�c�ch, h�zela p�edm�ty,
703
00:37:54,271 --> 00:37:56,104
vyhro�ovala sestr�m,
704
00:37:56,106 --> 00:37:59,907
vypr�zd�ovala sa na podlahu,
705
00:37:59,909 --> 00:38:01,778
a le�ela tam ve vlastn� �p�n�.
706
00:38:03,480 --> 00:38:06,148
Tyto l�ky p�edstavuj� jedinou
efektivn� l��bu
707
00:38:06,150 --> 00:38:08,150
pro akutn� psychotick� pacienty.
708
00:38:08,152 --> 00:38:11,753
Ano, n�kdy mohou m�t i vedlej�� ��inky,
ale v�t�inou
709
00:38:11,755 --> 00:38:14,389
jsou do�asn� a kr�tkodob�.
710
00:38:14,391 --> 00:38:18,025
Podle p�edn�ch odborn�k� na tuto l��bu,
711
00:38:18,027 --> 00:38:21,796
cituji, "Pat�� k nejbezpe�n�j��m
l�k�m v medic�n�. "
712
00:38:21,798 --> 00:38:24,800
Va�e ctihodnosti, nezni�ilo by to d�vod,
713
00:38:24,802 --> 00:38:26,769
pro kter� byly nemocnice vybudovan�,
714
00:38:26,771 --> 00:38:28,503
pokud by l�ka�i nesm�li l��it
715
00:38:28,505 --> 00:38:31,472
t�ce nemocn� pacienty jako Eleanor Rieseovou
716
00:38:31,474 --> 00:38:34,075
jedinou l��bou, kter� by jim pomohla?
717
00:38:34,077 --> 00:38:35,479
D�kuji, pane Adamsi.
718
00:38:38,315 --> 00:38:41,349
Se v�� �ctou, va�e ctihodnosti,
nam�t�m.
719
00:38:41,351 --> 00:38:45,153
"Kompetence" je pr�vnick� pojem.
720
00:38:45,155 --> 00:38:46,820
Nen� to l�ka�sk� pojem.
721
00:38:46,822 --> 00:38:49,758
A z toho d�vodu nem� pr�vo rozhodnout l�ka�.
722
00:38:49,760 --> 00:38:51,092
M� ho soud.
723
00:38:51,094 --> 00:38:53,228
Ot�zka zn�...
724
00:38:53,230 --> 00:38:55,929
Skute�n� ot�zka zn�, zda l�ka�i...
725
00:38:55,931 --> 00:38:59,300
A nejen l�ka�i. L�ka�i, sest�i�ky, o�et�ovatel�.
726
00:38:59,302 --> 00:39:01,869
Maj� tito lid� obecn� pr�vo
727
00:39:01,871 --> 00:39:05,039
p�epsat v�li p���etn�ho, du�evn� nemocn�ho pacienta
728
00:39:05,041 --> 00:39:07,941
ohledn� jeho nebo jej�ch l�k�?
729
00:39:07,943 --> 00:39:09,677
To je skute�n� ot�zka.
730
00:39:09,679 --> 00:39:12,012
A tak� nesouhlas�m s t�m,
jak pan Adams zobrazuje
731
00:39:12,014 --> 00:39:14,849
tuto l��bu jako v�el�k
732
00:39:14,851 --> 00:39:16,452
pro pacienty trp�c� schizofreni�.
733
00:39:16,454 --> 00:39:18,320
Studie prok�zaly, �e tyto l�ky jsou efektivn�,
734
00:39:18,322 --> 00:39:21,255
ale jen v jedn� t�etin� p��pad�.
735
00:39:21,257 --> 00:39:23,425
Samotn� nemocni�n� z�znamy dokazuj�,
736
00:39:23,427 --> 00:39:26,526
�e sle�n� Rieseov� tyto l�ky
ne v�dy pomohli.
737
00:39:26,528 --> 00:39:29,363
Mimochodem, nemocni�n� z�znamy jsou tak�
v rozporu
738
00:39:29,365 --> 00:39:32,633
s popisem chov�n� sle�ny Rieseov�
od doktora Adamse.
739
00:39:32,635 --> 00:39:36,338
Nejen�e byla sle�na Rieseov�
zav�en� na samotce...
740
00:39:36,340 --> 00:39:37,873
Pane Cohene.
741
00:39:37,875 --> 00:39:39,807
Ty z�znamy jsem �etl.
742
00:39:39,809 --> 00:39:42,411
Byly j� pod�ny l�ky, kter� ji
743
00:39:42,413 --> 00:39:44,845
nabudili i usp�vali najednou.
744
00:39:44,847 --> 00:39:46,280
A tito lid�, va�e ctihodnosti,
745
00:39:46,282 --> 00:39:48,182
j� nedovolily j�t ani na z�chod.
746
00:39:48,184 --> 00:39:51,353
Tak�e ano, pot�ebu vykon�vala p��mo v m�stnosti.
747
00:39:51,355 --> 00:39:53,354
A co se t��e v�hru�ek sestr�m?
748
00:39:53,356 --> 00:39:55,289
Nucen� j� pod�vali l�ky.
749
00:39:55,291 --> 00:39:57,858
A o tom tento p��pad je.
750
00:39:57,860 --> 00:40:00,729
A ano, h�zela...
A r�d bych byl v tomto p��pad� konkr�tn�...
751
00:40:00,731 --> 00:40:02,863
H�zela po nich plastov� d�b�n na vodu...
752
00:40:02,865 --> 00:40:04,166
Pane Cohene.
753
00:40:04,168 --> 00:40:07,235
P�nov�.
Toto zased�n� je t�k�,
754
00:40:07,237 --> 00:40:10,070
p�im��en� a dob�e p�ipraven�.
755
00:40:10,072 --> 00:40:12,673
To je d�vod, pro� v�s
omezuji
756
00:40:12,675 --> 00:40:14,075
p�i �stn� argumentaci.
757
00:40:14,077 --> 00:40:16,010
Va�e ctihodnosti,
zkr�t�m sv�j proslov,
758
00:40:16,012 --> 00:40:18,347
ale jedn� se o z�kladn� lidsk� pr�va.
759
00:40:18,349 --> 00:40:21,385
- V p��pad� Cobbs v. Grant...
- Pane Cohene.
760
00:40:25,588 --> 00:40:28,555
S ohledem na tento spis,
nemohu naj�t nic
761
00:40:28,557 --> 00:40:31,559
nevyhovuj�c� z pohledu �stavy
762
00:40:31,561 --> 00:40:34,362
v nucen� l��b�
763
00:40:34,364 --> 00:40:38,233
kr�tkodob� nedobrovoln�
hospitalizovan�ch pacient�.
764
00:40:38,235 --> 00:40:41,735
Nejsem p�ipraven rozhodnout
765
00:40:41,737 --> 00:40:45,641
a t�m vystavit sou�asnou situaci v�zv�.
766
00:40:45,643 --> 00:40:48,144
- Va�e ctihodnosti...
- Pane Cohene, jak jsem ji� �ekl.
767
00:40:49,713 --> 00:40:53,213
Nejsem p�ipraven zm�nit rozhodnut�.
768
00:40:53,215 --> 00:40:54,916
- V po��dku.
- Vynikaj�c�.
769
00:40:54,918 --> 00:40:56,751
Necht�l si ten p��pad ani poslechnout.
770
00:40:56,753 --> 00:40:58,586
Bylo rozhodnuto je�t� p�edt�m ne� jsme za�ali.
771
00:40:58,588 --> 00:41:00,021
D�kuji velmi p�kn�.
772
00:41:00,023 --> 00:41:01,991
- ��kal jsem to.
- Bylo to perfektn�.
773
00:41:05,262 --> 00:41:07,628
�emu se sm�jete?
774
00:41:07,630 --> 00:41:10,264
- Promi�te?
- Ne, m�te ot�esnou pr�ci.
775
00:41:10,266 --> 00:41:12,601
- Tak dob�e. Poj�me.
- Jo, p�ijdete k soudu
776
00:41:12,603 --> 00:41:14,601
- lh�t o lidech.
- Eleanor.
777
00:41:14,603 --> 00:41:17,604
A �eknete soudci, �e je to okay,
778
00:41:17,606 --> 00:41:20,041
- kdy� l�ka�i h�zej� pacienty...
- Eleanor.
779
00:41:20,043 --> 00:41:24,246
...na zem a pod�vaj� jim injekce
pln� �ehokoliv se jim zachce?
780
00:41:24,248 --> 00:41:26,246
- Inu, mrz� m� to.
- To je dob�e.
781
00:41:26,248 --> 00:41:29,152
- Mrz� m� to kv�li v�m.
- Poj�me.
782
00:41:34,291 --> 00:41:36,657
Na co je dobr� soudce, kter�...?
783
00:41:36,659 --> 00:41:38,925
Kter� nem��e p�ijmout rozhodnut�?
784
00:41:38,927 --> 00:41:40,829
M�m na mysli, �e je to lehk� p��pad.
785
00:41:40,831 --> 00:41:43,498
- Je mi to l�to, Eleanor.
- Pro� jste mu to nevysv�tlili?
786
00:41:43,500 --> 00:41:45,166
Pro� mu to pan Cohen nevysv�tlil?
787
00:41:45,168 --> 00:41:47,501
Pro� jste tomu soudci ne�ekli,
�e je hlup�k?
788
00:41:47,503 --> 00:41:49,771
Proto�e soudc�m nem��ete nad�vat do hlup�k�.
789
00:41:49,773 --> 00:41:53,474
M�m lep�� v�ci na pr�ci ne�
mrhat tady cel� den.
790
00:41:53,476 --> 00:41:57,646
Jo, mohla jsem b�t rad�ji doma
a d�lat r��ence.
791
00:41:57,648 --> 00:41:59,914
V�ru, lid� po cel�m sv�t�
792
00:41:59,916 --> 00:42:02,117
�ekaj� na m� r��ence.
793
00:42:04,288 --> 00:42:06,487
Ne. Ne, j�...
794
00:42:06,489 --> 00:42:09,289
Musela jsem sed�t u soudu
795
00:42:09,291 --> 00:42:12,994
a celou dobu m� bolel m�ch��,
proto�e jsem se pot�ebovala vy��rat.
796
00:42:12,996 --> 00:42:15,063
To v�echno kv�li t�m l�k�m,
797
00:42:15,065 --> 00:42:17,130
o kter�ch nemocnice tvrd�,
�e mi pomohou.
798
00:42:17,132 --> 00:42:19,867
Jestli jsou tedy tak dobr�,
pro� mus�m a� do konce �ivota
799
00:42:19,869 --> 00:42:23,137
pou��vat toto poka�d�,
kdy� jdu na toaletu?
800
00:42:23,139 --> 00:42:24,604
A jak je mo�n�...?
801
00:42:24,606 --> 00:42:27,342
Jak je mo�n�, �e m� prost� slo��,
802
00:42:27,344 --> 00:42:30,445
st�hnou mi kalhotky
a nap�chaj� do m� injekce?
803
00:42:30,447 --> 00:42:32,516
V�ru, kdybych to ud�lala j�,
po�lou m� do basy.
804
00:42:33,949 --> 00:42:35,916
�ekni, �e nem�m pravdu.
805
00:42:39,322 --> 00:42:41,523
Je�t� nen� konec, Eleanor.
806
00:42:41,525 --> 00:42:43,023
Nevzd�v�me se.
807
00:42:43,025 --> 00:42:46,360
Pod�me odvol�n�.
808
00:43:03,514 --> 00:43:04,949
Jak j� je?
809
00:43:11,121 --> 00:43:14,088
Jo, zaparkujte tady.
Tady, tady je to fajn.
810
00:43:14,090 --> 00:43:15,492
D�kuji.
811
00:43:16,393 --> 00:43:17,791
Nu�e, v�te,
812
00:43:17,793 --> 00:43:20,193
ned�v�m r��ence lidem jen tak.
813
00:43:20,195 --> 00:43:22,563
D�m je kostelu
814
00:43:22,565 --> 00:43:24,934
a oni je pos�laj� do r�zn�ch zem�.
815
00:43:26,536 --> 00:43:31,171
A modl�m se za v�echny
lidi na m�m seznamu.
816
00:43:31,173 --> 00:43:34,708
Jste na tom seznamu.
Stejn� jako pan Cohen.
817
00:43:34,710 --> 00:43:37,912
- Jo, m�te ��slo osm.
- D�kuji V�m.
818
00:43:37,914 --> 00:43:41,583
Moje m�ma je ��slo jedna.
Je velmi nemocn�.
819
00:43:41,585 --> 00:43:44,855
- Nashledanou.
- Naschle, Eleanor.
820
00:43:52,295 --> 00:43:53,896
Chcete j�t d�l a poznat ji?
821
00:43:58,902 --> 00:44:00,003
To bych r�da.
822
00:44:03,739 --> 00:44:07,909
Mo�n� to o Eleanor nev�te,
823
00:44:07,911 --> 00:44:12,246
ale odmaturovala na st�edn�, kdy� m�la 18
824
00:44:12,248 --> 00:44:14,782
spolu s ostatn�mi ve t��d�,
825
00:44:14,784 --> 00:44:19,320
a�koli lid� tvrdili, �e to nedok�e.
826
00:44:19,322 --> 00:44:21,523
A �ije samostatn�
827
00:44:21,525 --> 00:44:23,925
u� l�ta.
828
00:44:23,927 --> 00:44:28,229
Mohla bydlet se mnou samoz�ejm�,
829
00:44:28,231 --> 00:44:30,831
- ale necht�la.
- ��kala jsem to.
830
00:44:30,833 --> 00:44:33,901
Nem�m r�da po�as� v t�to ��sti m�sta.
831
00:44:33,903 --> 00:44:35,903
V�dy� to v�.
832
00:44:35,905 --> 00:44:38,305
Pravda, nikdy zde nesv�t� slunce.
833
00:44:38,307 --> 00:44:40,675
Ne, kolem...
R�no,
834
00:44:40,677 --> 00:44:42,943
je m�j obyv�k proslun�ny.
835
00:44:42,945 --> 00:44:45,880
- Nen� tak, Colette?
- Jo, ano, je to tak.
836
00:44:45,882 --> 00:44:48,950
Jo, je to mil� �ena.
To tedy je.
837
00:44:48,952 --> 00:44:50,885
A je i dobr� pr�vni�ka.
838
00:44:50,887 --> 00:44:54,091
I kdy� dnes prohr�la.
839
00:44:56,659 --> 00:44:58,758
To m�l b�t vtip, Colette.
840
00:45:00,130 --> 00:45:02,863
I kdy� je to pravda.
841
00:45:11,307 --> 00:45:15,510
Zlato, jsou skoro dv�.
Co tak j�t do postele?
842
00:45:15,512 --> 00:45:17,047
Nemohu.
843
00:45:19,016 --> 00:45:21,081
Nem��e� na sebe takto tla�it.
844
00:45:21,083 --> 00:45:23,721
Kdy� to neud�l�m j�,
neud�l� to nikdo.
845
00:46:01,724 --> 00:46:03,356
Raz.
846
00:46:03,358 --> 00:46:05,927
Dva. T�i.
847
00:46:05,929 --> 00:46:09,764
P�ijdu z�tra na va�e sly�en�
o t�et�, pan� Hayesov�. Ano.
848
00:46:09,766 --> 00:46:11,566
Budu. Ne, j�...
849
00:46:11,568 --> 00:46:13,434
P�ijdu.
850
00:46:13,436 --> 00:46:17,007
Okay, z�tra o 3 odpoledne. Naschle.
851
00:46:21,811 --> 00:46:24,479
- Zdrav�m.
- Eleanor.
852
00:46:24,481 --> 00:46:26,882
Nemusela jste j�t celou cestu
a� ke mn� dom�.
853
00:46:26,884 --> 00:46:28,717
Bez probl�m� bych se u v�s zastavila.
854
00:46:28,719 --> 00:46:29,950
To je v po��dku.
855
00:46:29,952 --> 00:46:32,789
Cht�la jsem vid�t, kde bydl�te.
856
00:46:34,523 --> 00:46:38,860
Tady. P�inesu v�m ten pap�r
na kontrolu a podpis,
857
00:46:38,862 --> 00:46:40,961
aby jsme mohli podat odvol�n�.
858
00:46:40,963 --> 00:46:42,963
Uhm, pros�m, sedn�te si. J�...
859
00:46:42,965 --> 00:46:44,734
P�inesu v�m pero.
860
00:46:46,635 --> 00:46:49,137
Ty boty jsou v�m velk�.
861
00:46:49,139 --> 00:46:51,171
- Jsou Robertovy?
- Ano.
862
00:46:51,173 --> 00:46:53,641
Tak�e p�ece m�te p��tele.
863
00:46:53,643 --> 00:46:54,545
Ano.
864
00:47:02,753 --> 00:47:06,320
- Sp� tu s v�mi?
- Eleanor.
865
00:47:06,322 --> 00:47:08,255
Tedy. J� jsem p��tele nikdy nem�la.
866
00:47:08,257 --> 00:47:09,990
- Jo, jsem p��li� plach�.
- Tady to je.
867
00:47:09,992 --> 00:47:12,258
Zde je ta strana,
kterou m�te podepsat.
868
00:47:12,260 --> 00:47:14,494
Inu, nic nepodep�u,
869
00:47:14,496 --> 00:47:17,432
dokud mi to nep�e�tete a nevysv�tl�te.
870
00:47:17,434 --> 00:47:19,700
M�m v�m vysv�tlit, co se v�m stalo v St. Mary's?
871
00:47:19,702 --> 00:47:22,369
Je tam p�esn� to, co bylo ve va�em prohl�en�...
872
00:47:22,371 --> 00:47:25,873
Ne, o tom nemluv�m.
Mluv�m o tom zbytku.
873
00:47:25,875 --> 00:47:27,508
Nap��klad o tomto.
874
00:47:27,510 --> 00:47:30,978
Cobbs v. Grant,
Bouvia vs. Nejvy��� soud.
875
00:47:30,980 --> 00:47:33,581
Tohle v�echno. �t�te.
876
00:47:33,583 --> 00:47:35,619
Jo, a ned�vejte se na hodinky.
877
00:47:39,688 --> 00:47:41,688
Tady, tady je seznam citovan�ch p��pad�.
878
00:47:41,690 --> 00:47:43,958
Toto je Bouvia vs. Nejvy��� soud.
879
00:47:43,960 --> 00:47:46,526
��k� se v n�m, �e lid� v Kalifornii
maj� pr�vo
880
00:47:46,528 --> 00:47:49,296
odm�tnout medikament�zn� l��bu,
ale nikdy se neuplatnil
881
00:47:49,298 --> 00:47:51,032
na lidi s du�evn� chorobou.
882
00:47:51,034 --> 00:47:52,499
- Tak�e...
- Moment�k.
883
00:47:52,501 --> 00:47:57,037
Mus�m si vz�t notes,
abych si mohla d�lat pozn�mky.
884
00:47:57,039 --> 00:48:00,809
Pro� chcete j�t s t�mto p��padem
na st�tn� odvolac� soud?
885
00:48:00,811 --> 00:48:04,144
Nebo� v���m, �e to, co se stalo Eleanor Rieseov�
886
00:48:04,146 --> 00:48:05,813
byla forma chemick�ho zn�siln�n�.
887
00:48:05,815 --> 00:48:07,815
To je siln� vyj�d�en�, nemysl�te?
888
00:48:07,817 --> 00:48:09,050
Podle m� ne.
889
00:48:09,052 --> 00:48:10,851
Pod�vejte se na s�lu, kterou pou�ili,
890
00:48:10,853 --> 00:48:12,887
aby do n� dostali l�ky.
891
00:48:12,889 --> 00:48:14,956
Pod�vejte, jak� n�sledky ty l�ky m�li.
892
00:48:14,958 --> 00:48:17,191
Co to je, kdy� ne forma zn�siln�n�?
893
00:48:17,193 --> 00:48:19,860
Tak�e by m�lo b�t propu�t�n�ch v�ce
du�evn� nemocn�ch pacient�?
894
00:48:19,862 --> 00:48:22,063
Nen� jich u� na ulic�ch dost?
895
00:48:22,065 --> 00:48:24,831
Nejm�n� ze v�eho chceme
v�ce lid� na ulic�ch.
896
00:48:24,833 --> 00:48:28,503
Chceme, aby byly lidem poskytnuty
slu�by, kter� pot�ebuj� a cht�j�.
897
00:48:28,505 --> 00:48:30,572
- Mm-hm.
- Pokud jsou lid� v nemocnici,
898
00:48:30,574 --> 00:48:33,441
nechme l�ka�e d�lat si
svou pr�ci:
899
00:48:33,443 --> 00:48:36,644
vysv�tlovat pou�itou l��bu,
vysv�tlit potenci�ln� rizika a benefity,
900
00:48:36,646 --> 00:48:38,345
a p�enechejme kompetentn�m pacient�m
901
00:48:38,347 --> 00:48:40,148
jejich pacientsk� pr�vo rozhodnout se.
902
00:48:40,150 --> 00:48:41,916
Nen� to ale oxymoron?
903
00:48:41,918 --> 00:48:45,186
Jak m��e n�kdo,
kdo je pova�ov�n za ment�ln� naru�en�ho,
904
00:48:45,188 --> 00:48:47,387
b�t dostate�n� kompetentn�,
aby o tom rozhodoval?
905
00:48:47,389 --> 00:48:51,191
Du�evn� nemoc nezasahuje
v�echny funkce.
906
00:48:51,193 --> 00:48:53,961
Existuje mnoho lid� s du�evn�mi chorobami,
907
00:48:53,963 --> 00:48:55,429
kte�� jsou vysoce kompetentn�
908
00:48:55,431 --> 00:48:57,898
v oblastech, kter� nenaru�uje choroba.
909
00:48:57,900 --> 00:49:01,436
Pod�vejte se na Eleanor Rieseovou.
Neodm�tla medikament�zn� l��bu.
910
00:49:01,438 --> 00:49:03,537
Odm�tla nadm�rn� mno�stv� l�k�.
911
00:49:03,539 --> 00:49:06,007
Je to znak jej� schopnosti rozum�t
912
00:49:06,009 --> 00:49:08,608
vedlej��m ��ink�m l�k�.
913
00:49:08,610 --> 00:49:10,411
V ka�d�m jin�m odv�tv� medic�ny,
914
00:49:10,413 --> 00:49:12,947
pokud pacient nen� v komatu,
915
00:49:12,949 --> 00:49:16,751
nebo ve stavu akutn�ho ohro�en� �ivota
916
00:49:16,753 --> 00:49:19,086
a neschopn� vyj�d�it sv� rozhodnut�,
917
00:49:19,088 --> 00:49:22,655
pak je to v�dy pacient,
kdo rozhoduje o l��b�.
918
00:49:22,657 --> 00:49:25,892
Pouze v nemocnic�ch pro du�evn� nemocn�
je to na rozhodnut� l�ka�e.
919
00:49:25,894 --> 00:49:27,894
A kdy� pacient odm�tne,
920
00:49:27,896 --> 00:49:31,898
je pou�ito n�sil� na napln�n�
l�ka�ova rozhodnut�,
921
00:49:31,900 --> 00:49:34,270
tak jako u Eleanor Rieseov�.
922
00:49:35,972 --> 00:49:38,608
Jste slavn�, zlato.
923
00:49:39,742 --> 00:49:41,742
No j�.
924
00:49:41,744 --> 00:49:45,612
Jo, zastupuji 150,000 lid�.
925
00:49:45,614 --> 00:49:47,816
Pavda, budu stejn� d�le�it�
926
00:49:47,818 --> 00:49:52,022
jako Bouvia vs. Nejvy��� soud
a Cobbs vs. Grant.
927
00:49:55,925 --> 00:49:58,695
Oh, to je n�co.
928
00:50:02,697 --> 00:50:04,432
- V�echno nejlep�� k narozenin�m.
- Okay.
929
00:50:04,434 --> 00:50:06,601
Oh, v�echno nejlep�� k narozenin�m.
930
00:50:06,603 --> 00:50:09,135
Jedin� v�hoda toho, �e se ten m�j p��pad
tolik vle�e je,
931
00:50:09,137 --> 00:50:11,271
�a m�m narozeninov� p�rty s pr�vn�ky.
932
00:50:11,273 --> 00:50:12,639
- Jo.
- Aspo� tro�ku?
933
00:50:12,641 --> 00:50:14,675
A jeden z nich mi p�inesl kv�tiny.
934
00:50:14,677 --> 00:50:16,844
No, pot�en� je na m� stran�.
935
00:50:16,846 --> 00:50:21,481
A m�m mo�nost si po��dn�
popov�dat s Colettin�m p��telem.
936
00:50:21,483 --> 00:50:24,651
Nu�e, Colette ��kala, �e jste l�ka�.
937
00:50:24,653 --> 00:50:26,820
- Jo.
- Jak je mo�n�, �e nejste proti n�m?
938
00:50:26,822 --> 00:50:28,555
Nebo� si mysl�m, �e m�te pravdu.
939
00:50:28,557 --> 00:50:32,860
Ah! Jo, on...
Mus�te b�t po��dn� moudr�.
940
00:50:32,862 --> 00:50:35,496
No, tomuto chlapovi bych
nedovolila odej�t.
941
00:50:35,498 --> 00:50:37,664
A vy u� tak� mlad�� nebudete.
942
00:50:37,666 --> 00:50:39,032
Eleanor.
943
00:50:39,034 --> 00:50:41,034
Je dobr� m�t na sv� stran� l�ka�e.
944
00:50:41,036 --> 00:50:42,168
Jo.
945
00:50:42,170 --> 00:50:44,104
V�ru. Oh!
946
00:50:44,106 --> 00:50:45,338
V�te co?
947
00:50:45,340 --> 00:50:47,441
D�m si to
948
00:50:47,443 --> 00:50:50,110
s Colettin�m d�rkem na moje
narozeniny.
949
00:50:50,112 --> 00:50:53,382
Dreyerova vanilkov� zmzlina.
Moje obl�ben�.
950
00:50:55,717 --> 00:50:58,753
- A� si d� ka�d�.
- M�m r�da zmrzlinu.
951
00:50:58,755 --> 00:51:02,389
Dob�e se hod� k v�nu a z�kusk�m.
952
00:51:02,391 --> 00:51:04,825
- D� si?
- Mami, d� si?
953
00:51:04,827 --> 00:51:06,528
- D�kuji.
- Ne, d�kuji.
954
00:51:06,530 --> 00:51:08,429
Eleanor,
955
00:51:08,431 --> 00:51:11,668
- I j� m�m pro v�s d�rek.
- Pro m�?
956
00:51:12,969 --> 00:51:15,202
D�ky, Roberte.
957
00:51:15,204 --> 00:51:18,204
- D�kuji. To je od v�s mil�.
- R�do se stalo.
958
00:51:18,206 --> 00:51:19,909
Jsem tak vzru�en�.
959
00:51:28,684 --> 00:51:30,684
To jsou McGuire Sisters.
960
00:51:30,686 --> 00:51:34,088
- Oh, super.
- Jak to v�te?
961
00:51:34,090 --> 00:51:36,624
Oh, miluji je.
Miluji je, miluji.
962
00:51:36,626 --> 00:51:39,226
D�kuji. D�kuji v�m, Roberte.
963
00:51:39,228 --> 00:51:40,894
- Hele, pod�vejte.
- Oh, rozum�m.
964
00:51:40,896 --> 00:51:42,664
Tuto je�t� nem�m.
965
00:51:42,666 --> 00:51:44,664
- Oh, vynikaj�c�.
- Vid�, m�mi?
966
00:51:44,666 --> 00:51:46,867
Ah, pust�m to hned te�.
967
00:51:46,869 --> 00:51:48,568
Ooh!
968
00:51:48,570 --> 00:51:51,104
- P�ni. Oh, bo��nku.
- To jsou pru�iny.
969
00:51:51,106 --> 00:51:52,706
- Posu�te se d�l.
- Zapomn�la jsem.
970
00:51:52,708 --> 00:51:54,575
St�le zapom�n�te. V�te co?
971
00:51:54,577 --> 00:51:56,242
Pokud ten p��pad vyhrajeme,
972
00:51:56,244 --> 00:51:58,445
p�jdeme nakupovat do Emporie,
973
00:51:58,447 --> 00:52:00,947
proto�e by se mi opravdu hodila
nov� pohovka.
974
00:52:00,949 --> 00:52:03,249
Jo, okay.
975
00:52:03,251 --> 00:52:04,885
Dob�e.
976
00:52:04,887 --> 00:52:06,856
D�kuji, Robere.
977
00:52:50,833 --> 00:52:54,735
V�te co?
Ta p�se� je opravdu romantick�.
978
00:52:54,737 --> 00:52:56,771
Chcete si vy dva zatancovat?
979
00:53:10,853 --> 00:53:13,220
Okay, jste na �ad�.
980
00:53:14,824 --> 00:53:16,090
Jste na �ad�, na �ad�.
981
00:53:16,092 --> 00:53:17,925
- Oh, ne, ne j�.
- Jo, Vy.
982
00:53:17,927 --> 00:53:20,628
- Ne, ne, j� ne. Netan��m.
- Ale jo.
983
00:53:20,630 --> 00:53:22,662
Nemohu.
984
00:53:22,664 --> 00:53:25,335
- No tak. Poj�te.
985
00:53:26,668 --> 00:53:29,239
- Jste si jist�?
- Absolutn�.
986
00:53:31,407 --> 00:53:33,009
V po��dku.
987
00:53:34,876 --> 00:53:37,679
- Ruku dejte sem.
- Dob�e.
988
00:54:01,871 --> 00:54:04,871
Chci zahrnout Prvn� dodatek,
989
00:54:04,873 --> 00:54:06,340
nebo� l�ky zasahuj�
990
00:54:06,342 --> 00:54:08,342
do svobody slova.
991
00:54:08,344 --> 00:54:09,876
Mm-mm.
To nen� dobr� n�pad.
992
00:54:09,878 --> 00:54:12,579
Nikdo, kdo mluv� s
pacienty s du�evn� chorobou,
993
00:54:12,581 --> 00:54:14,782
nem��e tvrdit, �e ty l�ky nemaj�
dopad na
994
00:54:14,784 --> 00:54:17,016
jejich osobnost, jejich my�lenky,
995
00:54:17,018 --> 00:54:20,021
- emoce, v�razy.
- Okay, ud�lal jsem toto.
996
00:54:20,023 --> 00:54:23,057
Zahrnul jsem tam Kalifornsk�
�stavn� pr�vo na soukrom�,
997
00:54:23,059 --> 00:54:25,425
ale co se t��e odpov�di nemocnice,
998
00:54:25,427 --> 00:54:27,595
mus�me toho je�t� hodn� zodpov�d�t.
Mysl�m, �e je to dobr�.
999
00:54:27,597 --> 00:54:30,097
St. Mary's napsali do Eleano�ina z�znamu,
1000
00:54:30,099 --> 00:54:33,534
�e j� podali l�ky, proto�e byla sarkastick�.
1001
00:54:33,536 --> 00:54:35,068
Jestli tohle nen� omezov�n�
1002
00:54:35,070 --> 00:54:37,972
svobody slova, tak co je?
1003
00:54:37,974 --> 00:54:41,641
Kdykoliv se n�kdo odvol�val na
prvn� dodatek �stavy
1004
00:54:41,643 --> 00:54:44,612
v p��pad� jako tento,
prohr�l.
1005
00:54:44,614 --> 00:54:45,949
Ne, je to p��li� riskantn�.
1006
00:54:47,782 --> 00:54:51,251
Pust�me se do toho. M�me 50 stran.
1007
00:54:59,594 --> 00:55:01,362
Oh, ne.
1008
00:55:01,364 --> 00:55:03,597
Nechci to! Ne,
nechci tam j�t.
1009
00:55:03,599 --> 00:55:05,231
Nechci tam j�t!
1010
00:55:05,233 --> 00:55:07,934
D�v�te mi toho moc!
P��li� mnoho!
1011
00:55:07,936 --> 00:55:10,604
Je to p��li�. V�te to.
1012
00:55:23,552 --> 00:55:25,355
Je to telef�n.
1013
00:55:27,389 --> 00:55:29,456
- Hal�?
- Pot�ebuji V�s.
1014
00:55:29,458 --> 00:55:32,391
Pot�ebuji V�s! P�ije�te, pros�m!
1015
00:55:53,648 --> 00:55:54,784
Eleanor.
1016
00:56:00,456 --> 00:56:02,255
U� jsem tu.
1017
00:56:02,257 --> 00:56:05,626
Nu�e, c�t�m se, jako kdyby m�
n�kdo ude�il po hlav�.
1018
00:56:05,628 --> 00:56:08,528
- Jo, ude�il.
- Ale ne...
1019
00:56:08,530 --> 00:56:10,563
Jste sest�i�ka a l�ka�ka.
1020
00:56:10,565 --> 00:56:12,900
- Pro� s t�m u� nep�estanete?
- Nikdo v�m nic neud�lal.
1021
00:56:12,902 --> 00:56:16,170
Ne. Nu�. Ne.
1022
00:56:16,172 --> 00:56:19,305
- J� v�m, �e ne.
- M�te bolesti?
1023
00:56:19,307 --> 00:56:22,476
- Jo.
- Okay.
1024
00:56:22,478 --> 00:56:25,378
- J�... Boj�m se.
- Okay.
1025
00:56:25,380 --> 00:56:27,347
- Boj�m se.
- �eho se boj�te?
1026
00:56:27,349 --> 00:56:30,150
- Boj�m se.
- �eho se boj�te?
1027
00:56:30,152 --> 00:56:31,820
Boj�m se...
1028
00:56:32,855 --> 00:56:34,822
Boj�m se um�r�n�.
1029
00:56:34,824 --> 00:56:37,124
D�s� m� um�r�n�.
1030
00:56:37,126 --> 00:56:39,360
- Co kdy� jsem nebyla dostate�n� dobr�?
- Ne.
1031
00:56:39,362 --> 00:56:41,996
Co kdy� se nedostanu do nebe?
1032
00:56:41,998 --> 00:56:44,264
- Neum�r�te.
- Nedostanu se do nebe.
1033
00:56:44,266 --> 00:56:47,200
Neum�r�te a jste velmi dobr� �lov�k.
1034
00:56:47,202 --> 00:56:49,836
- No j� nev�m.
- Pst.
1035
00:56:49,838 --> 00:56:53,173
M��ete se nadechnout? Psst.
1036
00:56:53,175 --> 00:56:56,043
Okay, mluvte se mnou.
Mluvte se mnou.
1037
00:56:56,045 --> 00:56:58,811
- Co?
- M��ete mi ��ct,
1038
00:56:58,813 --> 00:57:00,746
pro� si mysl�te, �e um�r�te?
1039
00:57:00,748 --> 00:57:02,849
M�j �aludek.
1040
00:57:02,851 --> 00:57:05,985
- Okay.
- Bo... bol� m� �aludek.
1041
00:57:05,987 --> 00:57:07,720
Velmi m� to bol�.
1042
00:57:07,722 --> 00:57:09,889
Chcete, abych v�m dohodla
1043
00:57:09,891 --> 00:57:11,594
n�v�t�vu u jin�ho neurologa?
1044
00:57:13,128 --> 00:57:15,695
Inu, tedy, j�...
1045
00:57:15,697 --> 00:57:17,630
Pokud byste �la se mnou?
1046
00:57:17,632 --> 00:57:19,599
Ale samoz�ejm�, �e s v�mi p�jdu.
1047
00:57:19,601 --> 00:57:22,802
- Mrz� m�, �e jsem se tak vypla�ila.
- Okay.
1048
00:57:22,804 --> 00:57:25,838
To je dob�e.
Je to v po��dku. Ne.
1049
00:57:25,840 --> 00:57:27,543
Je to v po��dku.
1050
00:57:33,715 --> 00:57:37,050
Kdy� jsem byla na c�rkevn� �kole,
1051
00:57:37,052 --> 00:57:40,420
tak v p�t� t��d�,
1052
00:57:40,422 --> 00:57:42,923
m� u�itel� bili.
1053
00:57:42,925 --> 00:57:45,258
A potom
1054
00:57:45,260 --> 00:57:48,765
n�kter� d�cka �ekli...
1055
00:57:50,331 --> 00:57:54,501
�e m� z�chvaty jsou ��blov�m d�lem.
1056
00:57:54,503 --> 00:57:56,570
Jako�e...
1057
00:57:56,572 --> 00:57:58,675
jsem byla zl�.
1058
00:58:00,809 --> 00:58:03,577
Vy si nemysl�te, �e m� z�chvaty jsou
��blov�m d�lem?
1059
00:58:03,579 --> 00:58:06,146
Ne, v ��dn�m p��pad�.
1060
00:58:06,148 --> 00:58:10,050
M�te z�chvaty, proto�e m�te po�kozen�
nervov� syst�m.
1061
00:58:10,052 --> 00:58:13,987
Nic co jste ud�lala to nemohlo zap���init.
1062
00:58:13,989 --> 00:58:17,559
Eleanor, jste opravdu dobr� �lov�k.
1063
00:58:18,793 --> 00:58:21,829
Velmi, velmi dobr� �lov�k.
1064
00:58:21,831 --> 00:58:23,466
D�kuji.
1065
00:58:50,827 --> 00:58:53,059
Pane na nebes�ch,
1066
00:58:53,061 --> 00:58:56,396
dej, abych tolik nehledala
�t�chu,
1067
00:58:56,398 --> 00:58:58,699
jako� ut�ovala.
1068
00:58:58,701 --> 00:59:03,103
Nebyla tolik pochopena jako ch�pala.
1069
00:59:03,105 --> 00:59:06,273
Nebyla tolik milovan� jako milovala.
1070
00:59:06,275 --> 00:59:09,175
Proto�e pokud d�v�me
1071
00:59:09,177 --> 00:59:11,043
i n�m je d�no.
1072
00:59:11,045 --> 00:59:14,847
A jestli odpou�t�me, i n�m je odpu�t�no.
1073
00:59:14,849 --> 00:59:18,985
A v smrti
1074
00:59:18,987 --> 00:59:21,890
sa rod�me do v��n�ho �ivota.
1075
00:59:23,358 --> 00:59:24,760
Amen.
1076
00:59:26,594 --> 00:59:30,162
Na p�ti stran�ch jste se odvol�vali
prvn�ho dodatku �stavy.
1077
00:59:30,164 --> 00:59:32,999
Pro� jste mi o tom ne�ekli p�edem?
1078
00:59:33,001 --> 00:59:35,536
Nevid�la jsem smysl v tom,
abych o tom d�l mluvila.
1079
00:59:35,538 --> 00:59:37,503
Promi�te?
1080
00:59:37,505 --> 00:59:39,171
Co jste �ekla?
1081
00:59:39,173 --> 00:59:41,675
Nevid�la jsem smysl v tom,
abych o tom d�l mluvila.
1082
00:59:41,677 --> 00:59:42,845
Aha.
1083
00:59:45,380 --> 00:59:46,749
Tohle je t�mov� pr�ce.
1084
00:59:47,682 --> 00:59:49,385
Jsme t�m.
1085
00:59:53,755 --> 00:59:55,923
�ekli byste soudu, pane Cohene,
1086
00:59:55,925 --> 00:59:58,090
jak� je va�e reakce na
stanovisko nemocnice,
1087
00:59:58,092 --> 01:00:01,829
�e tyto l�ky pat�� k nejbezpe�n�j��m
v medic�n�?
1088
01:00:01,831 --> 01:00:03,863
Ano, va�e ctihodnosti,
s radost�.
1089
01:00:03,865 --> 01:00:07,200
Vedlej�� ��inky t�chto l�k� podle Gaughana a...
1090
01:00:07,202 --> 01:00:09,403
La Ruea.
1091
01:00:09,405 --> 01:00:11,871
- A koho? La Ruea?
- Uhm.
1092
01:00:11,873 --> 01:00:14,541
Vedlej�� ��inky t�chto l�k� podle Gaughana
1093
01:00:14,543 --> 01:00:18,411
a LaRuea jsou tak rozmanit� a z�va�n�
jako u jak�chkoliv...
1094
01:00:18,413 --> 01:00:19,947
jin�ch l��iv,
1095
01:00:19,949 --> 01:00:22,048
kter� se dnes vyr�b�j� ve
Spojen�ch st�tech.
1096
01:00:22,050 --> 01:00:25,119
Jak� konkr�tn� vedlej�� ��inky maj�, pane Cohene?
1097
01:00:25,121 --> 01:00:26,952
Nem�m ani pon�t�, va�e ctihodnosti.
1098
01:00:26,954 --> 01:00:30,322
- Neuroleptick� malign�...
- Neuroleptick� malign�...
1099
01:00:30,324 --> 01:00:33,059
- syndrom.
- Za�n�te s opo�d�nou poruchou motoriky.
1100
01:00:33,061 --> 01:00:36,396
Nechte m� uv�st nejd��ve neuroleptick�
malign� syndrom.
1101
01:00:36,398 --> 01:00:38,465
Neuroleptick� mal�gn�...
1102
01:00:38,467 --> 01:00:40,934
Vy s t�mi term�ny m�te zku�enosti.
J� ne.
1103
01:00:40,936 --> 01:00:43,771
Dob�e? Tak�e pomalu.
1104
01:00:43,773 --> 01:00:45,972
Vy jste mi ��kal, �e v�s m�m
cvi�it jako boxera.
1105
01:00:45,974 --> 01:00:49,108
To ano, ale nemus�te m� u�krtit lanem.
1106
01:00:49,110 --> 01:00:51,177
Mus�te ten materi�l zn�t do detail�.
1107
01:00:51,179 --> 01:00:53,412
Oh, mus�m ho poznat do detail�.
1108
01:00:53,414 --> 01:00:55,682
V�te, �e nejste jedin�, komu na tom z�le��.
1109
01:00:55,684 --> 01:00:56,619
I mn� na tom z�le��.
1110
01:01:06,628 --> 01:01:09,396
Pro� je opo�d�n� porucha motoriky tak d�le�it�?
1111
01:01:09,398 --> 01:01:11,034
Proto�e je.
1112
01:01:18,106 --> 01:01:21,708
Ned�vn� v�zkumy dokazuj�, �e
opo�d�n� porucha motoriky
1113
01:01:21,710 --> 01:01:24,278
se vyskytuje a� u 50% pacient�,
1114
01:01:24,280 --> 01:01:26,983
kte�� tyto l�ky pou��vaj�. Dal�� ot�zka.
1115
01:01:41,597 --> 01:01:45,032
Chyst�te se do cirkusu nebo na Odvolac� soud?
1116
01:01:45,034 --> 01:01:47,800
- Nejedete?
- Oh, ne. Nem��u.
1117
01:01:47,802 --> 01:01:50,137
Jsem ... jsem p��li� unaven�.
1118
01:01:50,139 --> 01:01:51,737
V noci jsem �patn� spala.
1119
01:01:51,739 --> 01:01:53,574
Kdy� jste v�d�la, �e nep�ijdete,
1120
01:01:53,576 --> 01:01:56,209
pro� jste mi nezavolala a nedala v�d�t?
1121
01:01:56,211 --> 01:01:57,947
Cht�la jsem v�m pop��t hodn� �t�st�.
1122
01:02:02,851 --> 01:02:04,351
Mrz� m� to.
1123
01:02:04,353 --> 01:02:06,787
�ek... �ekla jste, �e tam nemus�m b�t,
1124
01:02:06,789 --> 01:02:09,289
tak pro� jste takov� rozmrzel�?
1125
01:02:09,291 --> 01:02:11,891
Asi jsem jen trochu nerv�zn�.
1126
01:02:11,893 --> 01:02:15,963
V�m, �e tentokr�t vy a pan Cohen vyhrajete.
1127
01:02:15,965 --> 01:02:17,664
To douf�m.
1128
01:02:17,666 --> 01:02:21,703
Jo, vyhrajete. Proto�e do toho d�te v�echno.
1129
01:02:31,547 --> 01:02:33,412
Nemocnice tvrd�,
1130
01:02:33,414 --> 01:02:35,282
�e vedlej�� ��inky t�ch l�k�,
1131
01:02:35,284 --> 01:02:37,316
jako nap��klad opo�d�n� poruchy, motorika
1132
01:02:37,318 --> 01:02:40,487
nejsou v tomto p��pad� probl�mem,
nebo� l��ba trv� v p��pad�
1133
01:02:40,489 --> 01:02:44,258
kr�tkodob� nedobrovoln� hospitalizovan�ch
pacient� pouze...
1134
01:02:44,260 --> 01:02:48,028
...3 a� 17 dn�.
Budete na to reagovat?
1135
01:02:48,030 --> 01:02:50,831
R�d se k tomu vyj�d��m, va�e ctihodnosti.
1136
01:02:50,833 --> 01:02:53,566
Ur�it� je to v tomto p��pad� probl�m.
1137
01:02:53,568 --> 01:02:56,769
Jak �ekl doktor Harvey Dondershine
ze Stanfordsk� l�ka�sk� �koly,
1138
01:02:56,771 --> 01:03:00,474
jde o kumulativn� dopad t�chto l�k�,
1139
01:03:00,476 --> 01:03:03,242
kter� jsou pod�v�ny pacient�m jako Eleanor Rieseov�
1140
01:03:03,244 --> 01:03:07,447
opakovan� b�hem �etn�ch kr�tkodob�ch
hospitalizac�
1141
01:03:07,449 --> 01:03:10,450
co d�l� ka�dou d�vku nebezpe�nou.
Nebo� ��dn� l�ka� nedok�e ��ci,
1142
01:03:10,452 --> 01:03:13,387
zda i nejmen�� d�vka
1143
01:03:13,389 --> 01:03:16,724
nezp�sob� pacientovi jako sle�n� Eleanor Rieseov�
1144
01:03:16,726 --> 01:03:18,391
nenapraviteln� �kody.
1145
01:03:18,393 --> 01:03:21,927
Ned�vn� v�zkumy uk�zaly, �e
opo�d�n� porucha motoriky
1146
01:03:21,929 --> 01:03:24,831
se vyskytuje a� u 50% pacient�.
1147
01:03:24,833 --> 01:03:28,434
50%, va�e ctihodnosti, u pacient�,
kte�� u��vaj� tyto l�ky.
1148
01:03:28,436 --> 01:03:30,436
A je to zni�uj�c� choroba.
1149
01:03:30,438 --> 01:03:33,273
Zap���i�uje deformaci obli�eje.
1150
01:03:33,275 --> 01:03:35,976
Zp�sobuje mimovoln� pohyby jazyka
1151
01:03:35,978 --> 01:03:37,476
rt� a �elisti.
1152
01:03:37,478 --> 01:03:39,979
A je to je�t� hor��, va�e ctihodnosti.
1153
01:03:39,981 --> 01:03:42,548
Zasahuje va�e d�ch�n�.
Tak�e nem��ete...
1154
01:03:42,550 --> 01:03:43,550
Nem��ete d�chat.
1155
01:03:43,552 --> 01:03:45,385
Dostane v�s to na respir�tor.
1156
01:03:45,387 --> 01:03:48,488
Zp�sob�, �e v�m jazyk vis� z �st tak,
1157
01:03:48,490 --> 01:03:50,324
�e v�m n�kdy mus� vytrhnout zuby,
1158
01:03:50,326 --> 01:03:53,961
abyste si do jazyka nekousli.
1159
01:03:53,963 --> 01:03:57,030
A nen� tu jen opo�d�n� porucha motoriky,
va�e ctihodnosti.
1160
01:03:57,032 --> 01:04:01,034
Tyto l�ky mohou zp�sobit neuroleptick�...
1161
01:04:01,036 --> 01:04:05,037
-Mal�gn� syndrom.
- ...malign� syndrom.
1162
01:04:05,039 --> 01:04:06,175
A ten v�s zabije.
1163
01:04:08,277 --> 01:04:14,179
Ano, ot�zka souhlasu je velmi d�le�it�,
va�e ctihodnosti.
1164
01:04:14,181 --> 01:04:16,950
Po�adujete informovan� souhlas
1165
01:04:16,952 --> 01:04:18,485
v nal�hav�ch p��padech?
1166
01:04:18,487 --> 01:04:20,954
Ne. Ne. Samoz�ejm�,
v nal�hav�ch p��padech
1167
01:04:20,956 --> 01:04:22,421
je nutn� okam�it� p��e,
1168
01:04:22,423 --> 01:04:25,191
aby pacienti neubl�ili sob� ani jin�m.
1169
01:04:25,193 --> 01:04:27,561
Ne. Tehdy nevy�adujeme informovan� souhlas.
1170
01:04:27,563 --> 01:04:29,630
Ale u akutn�ch pacient�,
kte�� jsou kompetentn�
1171
01:04:29,632 --> 01:04:31,365
ano, u nich se sna��me
1172
01:04:31,367 --> 01:04:33,666
prodiskutovat s jejich l�ka�i l��bu,
1173
01:04:33,668 --> 01:04:36,536
prodiskutovat pr�vo volby.
1174
01:04:36,538 --> 01:04:38,871
Nen� to o odm�t�n�.
1175
01:04:38,873 --> 01:04:41,807
Je to... Je to o pr�vu odm�tnout.
1176
01:04:41,809 --> 01:04:43,809
A ohledn� toho pr�va
se vede vyjedn�v�n�.
1177
01:04:43,811 --> 01:04:46,278
M�la by b�t komunikace mezi
l�ka�em a pacientem,
1178
01:04:46,280 --> 01:04:47,880
kter� dnes ale neexistuje.
1179
01:04:47,882 --> 01:04:51,316
��d�me, aby l�ka� informoval pacienty
1180
01:04:51,318 --> 01:04:53,820
o l��b�, kterou ve v�t�in� p��pad�
1181
01:04:53,822 --> 01:04:55,892
pacienti p�ij�maj�. Pro�?
1182
01:04:57,726 --> 01:04:59,525
Cht�j�, aby jim bylo l�pe.
1183
01:04:59,527 --> 01:05:01,427
Cht�j�, aby se jim pomohlo.
1184
01:05:01,429 --> 01:05:05,898
To pom��e l�ka��m l�pe prov�d�t
1185
01:05:05,900 --> 01:05:07,900
jejich skute�nou roli...
1186
01:05:07,902 --> 01:05:10,070
l��itel�.
1187
01:05:10,072 --> 01:05:11,871
D�kuji, va�e ctihodnosti.
1188
01:05:11,873 --> 01:05:13,241
D�kuji v�m.
1189
01:05:16,311 --> 01:05:19,479
- Jak to �lo?
- Lep�� ne� u Nejvy���ho soudu.
1190
01:05:19,481 --> 01:05:22,548
- Aha.
- Mnohem, mnohem l�pe.
1191
01:05:22,550 --> 01:05:26,186
V�m, �e je tam 27 schod�,
ale nevypad�te dob�e.
1192
01:05:26,188 --> 01:05:27,454
M�li byste si sednout.
1193
01:05:27,456 --> 01:05:29,088
- Ne.
- P�inesu v�m 7 UP.
1194
01:05:29,090 --> 01:05:31,258
- Jsem v po��dku, d�kuji.
- Hal�, Roberte.
1195
01:05:31,260 --> 01:05:33,559
- Zdrav�m.
-Byl jste tam dnes r�no?
1196
01:05:33,561 --> 01:05:35,360
Ano, sly�en� prob�hlo dob�e.
1197
01:05:35,362 --> 01:05:38,264
K� bych sly�el pana Cohena
jak se h�d� se soudcem.
1198
01:05:38,266 --> 01:05:39,932
Vsad�m se, �e na n�j opravdu nekri�el.
1199
01:05:39,934 --> 01:05:42,302
Ve skute�nosti se s n�m h�dal.
1200
01:05:42,304 --> 01:05:43,771
Jen se to tak nejmenuje
1201
01:05:43,773 --> 01:05:45,905
jak prezentujete na soudu,
"Or�ln� argumentace / angl. H�dka /."
1202
01:05:45,907 --> 01:05:48,742
Oh, nu�e, vsad�m se, �e byl i tak dobr�.
1203
01:05:48,744 --> 01:05:51,344
Te� u� jen mus�me �ekat na rozhodnut�.
1204
01:05:51,346 --> 01:05:53,012
Jo, p�em��lela jsem:
1205
01:05:53,014 --> 01:05:55,416
Jak vyhrajeme, p�jdu na n�kupy
1206
01:05:55,418 --> 01:05:58,954
do Emporia, proto�e mus�m d�t
ten byt do po��dku.
1207
01:06:00,889 --> 01:06:03,789
Co to m�te na tv��i?
1208
01:06:03,791 --> 01:06:05,793
Nic. To je pro m�?
1209
01:06:05,795 --> 01:06:07,630
- Jo.
- D�kuji.
1210
01:06:13,402 --> 01:06:14,971
Jsi p�ipraven?
1211
01:06:16,739 --> 01:06:18,539
Nem��u tomu uv��it.
1212
01:06:18,541 --> 01:06:21,206
Nemocnice tvrd�, �e statut o du�evn�m zdrav�...
1213
01:06:21,208 --> 01:06:23,644
Nechci nic sly�et o statutu o du�evn�m zdrav�.
1214
01:06:23,646 --> 01:06:25,077
Chci, aby sis odpo�inula.
1215
01:06:25,079 --> 01:06:26,545
Soud nerozhodne, dokud se neuskute�n�
1216
01:06:26,547 --> 01:06:28,748
dopl�kov� porada.
1217
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
- Je to moje pr�ce.
- Jsem doktor
1218
01:06:30,585 --> 01:06:32,452
a u� jsem ti ��kal, jak� je to v�n�.
1219
01:06:32,454 --> 01:06:35,021
I tv�j l�ka� ti u� �ekl jak� je to v�n�.
1220
01:06:35,023 --> 01:06:37,356
V�, �e na p�sov� opar m��e� i um��t.
1221
01:06:37,358 --> 01:06:40,293
V�jime�n�. Lid� jen v�jime�n� um�raj� na...
1222
01:06:40,295 --> 01:06:42,595
Jen v�jime�n� ho lid� maj� tak z�va�n� jako ty
1223
01:06:42,597 --> 01:06:45,134
a ignoruj�, co jim v�ichni ��kaj�!
1224
01:06:46,802 --> 01:06:48,969
Obdivuji tv� zan�cen�,
Colette,
1225
01:06:48,971 --> 01:06:51,104
ale nejsi nezni�iteln�.
1226
01:06:51,106 --> 01:06:53,106
Mus� ��ct Mortovi jak jsi nemocn�.
1227
01:06:53,108 --> 01:06:54,941
Mus� p�estat p�edst�rat, �e nejsi.
1228
01:06:54,943 --> 01:06:57,113
Mus� si odpo�inout.
1229
01:06:59,146 --> 01:07:01,981
Zdrav�m, Eleanor. Nev�m, jak ji m�m pomoci.
1230
01:07:01,983 --> 01:07:04,220
Prost� neposlouch�.
1231
01:07:09,557 --> 01:07:11,559
Jo, vypad�te ot�esn�.
1232
01:07:14,230 --> 01:07:16,028
P�inesla jsem v�m ku�ec� v�var.
1233
01:07:16,030 --> 01:07:17,532
D�kuji.
1234
01:07:19,768 --> 01:07:23,436
A donesla jsem v�m nov� r��enec,
kter� jsem pr�v� dokon�ila,
1235
01:07:23,438 --> 01:07:26,005
ale nezaslou��te si ho, proto�e neodpo��v�te.
1236
01:07:26,007 --> 01:07:28,273
Odpo��v�m. Nejsem v kancel��i.
1237
01:07:28,275 --> 01:07:30,644
Ne, sly�ela jsem, co �ekl Robert.
1238
01:07:30,646 --> 01:07:33,378
�ekl, �e byste v�bec nem�la pracovat.
1239
01:07:33,380 --> 01:07:37,083
Okay, je l�ka�, ale to neznamen�, �e nem� pravdu.
1240
01:07:37,085 --> 01:07:38,650
Jsem okay.
1241
01:07:38,652 --> 01:07:41,588
V�m jak� to je b�t nemocn�, Colette.
1242
01:07:41,590 --> 01:07:44,324
Nechci, abyste byla nemocn�.
1243
01:07:44,326 --> 01:07:48,164
- Chci, abyste se vyl��ila.
- Odpo�inu si, slibuji.
1244
01:07:49,331 --> 01:07:51,233
Budu se za v�s modlit.
1245
01:07:55,471 --> 01:07:58,606
- D�kuji, Eleanor.
- No, to je v po��dku.
1246
01:08:36,110 --> 01:08:39,478
Hal�. Tady je Eleanor Rieseov�.
1247
01:08:39,480 --> 01:08:44,083
722-3529.
1248
01:08:44,085 --> 01:08:46,452
Jen se chci ujistit, �e nezapomenete
1249
01:08:46,454 --> 01:08:48,321
sn�st ten ku�ec� v�var.
1250
01:08:48,323 --> 01:08:50,423
Sna��m se
1251
01:08:50,425 --> 01:08:55,294
a pevn� v���m, �e i vy se sna��te,
tedy odpo��vat.
1252
01:08:55,296 --> 01:08:57,429
Nemus�te mi volat zp�t.
1253
01:09:26,427 --> 01:09:27,930
A je to tu.
1254
01:09:37,538 --> 01:09:39,240
Vyhr�li jsme?
1255
01:09:40,943 --> 01:09:42,744
Vyhr�li jsme?
1256
01:09:44,145 --> 01:09:46,946
Eleanor vyhr�la.
1257
01:09:52,820 --> 01:09:54,422
Co�e?
1258
01:09:57,292 --> 01:09:59,491
Zm�nili ten argument s prvn�m dodatkem �stavy.
1259
01:09:59,493 --> 01:10:02,027
Je to v pozn�mce pod �arou.
1260
01:10:10,104 --> 01:10:12,705
Dobr� pr�ce, dobr� pr�ce, dobr� pr�ce.
1261
01:10:12,707 --> 01:10:15,978
Dobr� pr�ce, no tak.
No tak, no tak, no tak.
1262
01:10:27,855 --> 01:10:29,856
- D�te si n�co k pit�?
- Ne.
1263
01:10:29,858 --> 01:10:32,692
Ale moje pr�vni�ka si mus� d�t alespo� jeden..
1264
01:10:32,694 --> 01:10:34,626
D�m si merlot.
D�kuji.
1265
01:10:34,628 --> 01:10:36,728
Kde to jsme?
1266
01:10:36,730 --> 01:10:41,233
Jsme v ��nsk� restauraci.
Vyhr�li jsme u soudu, pamatujete?
1267
01:10:41,235 --> 01:10:44,036
To jsem si tak� myslela.
1268
01:10:44,038 --> 01:10:46,906
Mohu v�m doporu�it na�i specialitu, kachnu?
1269
01:10:46,908 --> 01:10:48,775
Nev�m, m��ete?
1270
01:10:48,777 --> 01:10:52,245
To z�vis� jakou p��pravu kachny up�ednost�ujete.
1271
01:10:52,247 --> 01:10:55,080
Vy jste restaurace.
Nev�te jak ji p�ipravit?
1272
01:10:55,082 --> 01:10:58,451
D�me si kachnu.
A k tomu mo�n� n�jakou zeleninu.
1273
01:10:58,453 --> 01:11:00,853
Jak jsem se sem dostala?
1274
01:11:00,855 --> 01:11:04,792
P�i�li jsme sem s mou
katolickou pr�vni�kou, Colette.
1275
01:11:07,729 --> 01:11:10,996
D�kuji.
Tohle budu pot�ebovat.
1276
01:11:10,998 --> 01:11:13,266
- Tak� si jeden popros�m.
- Ano, samoz�ejm�.
1277
01:11:13,268 --> 01:11:14,569
Mohu dostat 7UP?
1278
01:11:20,274 --> 01:11:22,375
Jen proto, �e je star�,
1279
01:11:22,377 --> 01:11:25,111
ji cht�j� poslat do �pln� jin�ho kl�tera.
1280
01:11:25,113 --> 01:11:26,879
Nechce tam j�t.
1281
01:11:26,881 --> 01:11:29,116
- Nen� tak, sestro?
- Co�e?
1282
01:11:29,118 --> 01:11:31,183
Nechcete j�t do toho nov�ho kl�tera.
1283
01:11:31,185 --> 01:11:33,952
Nev�m.
Mo�n� by to bylo dobr�.
1284
01:11:33,954 --> 01:11:35,621
Ne, nebylo.
Bylo by to hrozn�.
1285
01:11:35,623 --> 01:11:37,425
Proto chci, abyste je �alovala.
1286
01:11:38,792 --> 01:11:40,927
- �alovala koho?
- Kl�ter.
1287
01:11:40,929 --> 01:11:43,265
Chci, abyste �alovala kl�ter.
1288
01:11:44,966 --> 01:11:47,433
Nechyst�m sa �alova� katol�ckou c�rkev.
1289
01:11:47,435 --> 01:11:48,668
Pro� ne?
1290
01:11:48,670 --> 01:11:52,004
Proto�e prost� ne..., Eleanor.
1291
01:11:52,006 --> 01:11:54,342
Ne... prost� nebudu.
1292
01:12:05,185 --> 01:12:08,789
- Doprovod�m v�s nahoru.
- Ne, netrapte se.
1293
01:12:08,791 --> 01:12:10,656
Opravdu nechcete, abych s v�mi �la nahoru?
1294
01:12:10,658 --> 01:12:11,790
Jsem si jist�.
1295
01:12:11,792 --> 01:12:13,425
Vychytan� pr�vni�ka, kter� se boj�
1296
01:12:13,427 --> 01:12:15,128
�alovat katolickou c�rkev.
1297
01:12:15,130 --> 01:12:18,632
Na m�m modlitebn�m seznamu se
posouv�te dol� na ��slo 23.
1298
01:12:18,634 --> 01:12:20,232
Posledn� m�sto.
1299
01:12:20,234 --> 01:12:23,902
V�te, Eleanor, vy nejste v�n� posti�en�.
1300
01:12:23,904 --> 01:12:26,207
Jste v�n� protivn�.
1301
01:12:34,615 --> 01:12:36,316
To bylo dobr�.
1302
01:12:36,318 --> 01:12:38,721
I tak neza�aluji c�rkev.
1303
01:12:40,454 --> 01:12:43,188
Oh, dob�e.
1304
01:12:43,190 --> 01:12:45,493
I tak m� m��ete doprovodit nahoru.
1305
01:13:07,381 --> 01:13:10,148
- Co na to ��k�?
- L�b� se mi to.
1306
01:13:10,150 --> 01:13:11,720
Jo?
1307
01:13:35,844 --> 01:13:37,710
- Colette Hughesov�.
- Zdrav�m, tady je Mort.
1308
01:13:37,712 --> 01:13:39,245
Zdrav�m.
1309
01:13:39,247 --> 01:13:41,481
M�m �patn� zpr�vy.
Pr�v� p�i�lo ozn�men�.
1310
01:13:41,483 --> 01:13:43,982
St. Mary's podala st�nost na
st�tn�m Nejvy���m soudu.
1311
01:13:43,984 --> 01:13:47,419
A soud souhlasil s p�ezkoum�n�m st�nosti.
1312
01:13:47,421 --> 01:13:49,856
- Co�e?
- Nemocnice p�jde nyn�
1313
01:13:49,858 --> 01:13:52,125
po v�ech l�ka��ch v zemi
1314
01:13:52,127 --> 01:13:54,960
a za�le jim notu amicus curiae / pro t�et� stranu u soudu /,
aby z�skala podporu pro sv� stanovisko.
1315
01:13:54,962 --> 01:13:57,897
Tak�e mus�me sehnat tolik expert�,
kolik jen p�jde,
1316
01:13:57,899 --> 01:13:59,232
aby sv�d�ily pro n�s.
1317
01:13:59,234 --> 01:14:01,133
Oh, Bo�e. V�te kolik l�ka�� nen�vid�
1318
01:14:01,135 --> 01:14:04,236
sv�d�it proti jin�m l�ka��m
a farmaceutick�ch spole�nost�.
1319
01:14:04,238 --> 01:14:06,406
Mus�te to br�t jako ryba�en�.
1320
01:14:06,408 --> 01:14:08,875
Budeme d�le nahazovat prut...
1321
01:14:08,877 --> 01:14:11,443
a doufat, �e n�co chyt�me.
1322
01:14:11,445 --> 01:14:13,611
Oh, uh...
1323
01:14:13,613 --> 01:14:18,085
- Mohla byste d�t v�d�t Eleanor, pros�m?
- Nemohu, je na m�i.
1324
01:14:20,688 --> 01:14:22,088
Ale z�tra se s n� setk�m.
1325
01:14:22,090 --> 01:14:24,357
Pozvala m� k sob� na v�noce.
1326
01:14:24,359 --> 01:14:25,692
Okay, dobrou noc.
1327
01:14:29,363 --> 01:14:31,098
��astn� a vesel�.
1328
01:14:36,270 --> 01:14:38,470
Ne! Ne! Ne!
1329
01:14:38,472 --> 01:14:39,972
Pomo�te mi!
1330
01:14:39,974 --> 01:14:41,540
Pomoc!
1331
01:14:41,542 --> 01:14:43,375
Pomo�te mi!
1332
01:15:18,880 --> 01:15:20,646
To je Colette...
1333
01:15:20,648 --> 01:15:22,684
- D�kuji.
- ...a Robert.
1334
01:15:25,485 --> 01:15:27,519
��astn� a vesel�.
1335
01:15:27,521 --> 01:15:29,358
��astn� a vesel�.
1336
01:15:31,460 --> 01:15:34,760
- To je pro m�?
- Ano.
1337
01:15:34,762 --> 01:15:37,162
Nechte m� h�dat. Nechte m� h�dat,
co to je. Uh...
1338
01:15:37,164 --> 01:15:39,866
- Kor�lky na moje r��ence.
- Jak jste to uhodla?
1339
01:15:39,868 --> 01:15:43,468
- ��astn� a vesel�, Colette.
- ��astn� a vesel�, Sestro.
1340
01:15:43,470 --> 01:15:46,104
- Kde je Robert?
- Je s rodinou sv�ho brata.
1341
01:15:46,106 --> 01:15:47,042
Aha.
1342
01:15:49,610 --> 01:15:51,579
Co se d�je?
1343
01:15:53,881 --> 01:15:55,714
P��pad je�t� nen� u konci.
1344
01:15:55,716 --> 01:15:57,250
Co�e?
1345
01:15:57,252 --> 01:16:00,152
Myslela jsem, �e soudci �ekli,
�e jsme vyhr�li.
1346
01:16:00,154 --> 01:16:01,188
I jsme.
1347
01:16:02,823 --> 01:16:05,089
Ale nemocnice po��dala
Nejvy��� st�tn� soud,
1348
01:16:05,091 --> 01:16:06,759
aby p��pad znovu prozkoumal
1349
01:16:06,761 --> 01:16:09,027
a �ekl, zda souhlas� s rozsudkem.
1350
01:16:09,029 --> 01:16:10,863
A pokud nesouhlas�,
1351
01:16:10,865 --> 01:16:13,598
mohou ��ci, �e nemocinice m�la
1352
01:16:13,600 --> 01:16:16,335
nakonec pravdu.
1353
01:16:20,774 --> 01:16:22,709
Podejte mi kab�t.
1354
01:16:22,711 --> 01:16:24,143
Hej v�ichni...
1355
01:16:24,145 --> 01:16:29,014
To je Colette, moje katolick� pr�vni�ka. Uh...
1356
01:16:29,016 --> 01:16:31,049
Jo, je na�tvan�, proto�e to vypad�,
1357
01:16:31,051 --> 01:16:33,919
�e soud m��e zm�nit n�zor.
1358
01:16:33,921 --> 01:16:36,022
- Tohle je Noni.
- Zdrav��ko.
1359
01:16:36,024 --> 01:16:38,391
- Rada v�s pozn�v�m.
- Tohle je Gabriella.
1360
01:16:38,393 --> 01:16:40,358
- T�� m�.
- I m�.
1361
01:16:40,360 --> 01:16:43,662
A Karen zn�te.
Dostala jste j� z �emen�.
1362
01:16:43,664 --> 01:16:46,266
- Cht�la jsem v�m pod�kovat.
- Rada jsem pomohla.
1363
01:16:46,268 --> 01:16:49,869
Jo, tak... posa�te se.
P�inesu v�m 7UP.
1364
01:16:49,871 --> 01:16:53,272
No. Ka�d� m� na ve�e�i sma�en� ku�e
od Hungry Mana.
1365
01:16:53,274 --> 01:16:56,875
Jo, jsou V�noce. Nesm�me dovolit, aby v�m to
zni�ilo V�noce.
1366
01:16:56,877 --> 01:16:58,311
Ne, nesm�me.
1367
01:16:58,313 --> 01:17:01,080
Jsou V�noce. �as nad�je.
1368
01:17:01,082 --> 01:17:03,449
Tehdy se narodil n� Je��ek.
1369
01:17:03,451 --> 01:17:06,585
Hej, umyl jste si zuby?
1370
01:17:06,587 --> 01:17:09,155
No, tak na co jsem v�m koupila
zubn� kart��ek?
1371
01:17:09,157 --> 01:17:12,157
Vra�te se. Um�jte si zuby, no tak.
1372
01:17:12,159 --> 01:17:15,394
- Eleanor r�da pom�h� lidem.
- Ano, to ano.
1373
01:17:15,396 --> 01:17:17,228
Nu�e, jednou jste u� vyhr�li.
1374
01:17:17,230 --> 01:17:18,998
Vyhrajete znovu.
1375
01:17:19,000 --> 01:17:20,702
Mus�te v��it.
1376
01:17:26,106 --> 01:17:29,308
Pane doktore, jsem r�da, �e jsem v�s zastihla.
Douf�m, �e jste dostal mou zpr�vu
1377
01:17:29,310 --> 01:17:31,643
o na�� podpo�e v p��padu
Eleanor Rieseov�.
1378
01:17:31,645 --> 01:17:33,646
�etl jsem to. Nem�m z�jem.
1379
01:17:33,648 --> 01:17:35,113
Rozum�m.
1380
01:17:35,115 --> 01:17:37,319
Ne, ch�pu. D�kuji.
D�kuji v�m za v� �as.
1381
01:17:41,389 --> 01:17:42,656
Solvang Clinic.
1382
01:17:42,658 --> 01:17:44,790
Zdrav�m, chci mluvit s doktorem Brownem.
1383
01:17:44,792 --> 01:17:47,162
- Kdo vol�?
- Colette Hughesov�.
1384
01:17:48,396 --> 01:17:50,161
V�era jsem v�m nechala zpr�vu.
1385
01:17:50,163 --> 01:17:52,231
Promi�te, doktor Brown nem� �as.
1386
01:17:52,233 --> 01:17:54,500
- Rozum�m.
- Sbohem.
1387
01:17:54,502 --> 01:17:55,904
D�kuji.
1388
01:17:59,140 --> 01:18:00,507
Hal�.
1389
01:18:00,509 --> 01:18:02,474
Doktor Wells, zdrav�m,
tady je Colette Hughesov�.
1390
01:18:02,476 --> 01:18:05,210
Jsem jedna z pr�vn�k� v p��pad� Eleanor Rieseov�.
1391
01:18:05,212 --> 01:18:07,446
Zn�m ten p��pad.
1392
01:18:07,448 --> 01:18:11,017
Oh, skv�l�, vol�m v�m, nebo� jsem
v�s cht�la po��dat...
1393
01:18:11,019 --> 01:18:14,353
Jste si v�doma, �e St. Mary's m� ��dala,
abych napsal dopis v jejich prosp�ch?
1394
01:18:14,355 --> 01:18:16,889
Ne, to... to jsem nev�d�la.
1395
01:18:16,891 --> 01:18:20,025
Pros�m, doktore Wellsi, pokud bychom v�m jen...
1396
01:18:20,027 --> 01:18:22,861
poslali na�e pap�ry.
Pokud si je p�e�tete...
1397
01:18:22,863 --> 01:18:24,631
Nejsem si jist�, zda m�m na to �as.
1398
01:18:25,533 --> 01:18:28,168
Pros�m, doktore Wellsi.
1399
01:18:28,170 --> 01:18:31,137
Dobr� r�no, mohu pros�m mluvit
s panem doktorem?
1400
01:18:31,139 --> 01:18:32,705
Kdo vol�?
1401
01:18:32,707 --> 01:18:34,039
Colette Hughesov�.
1402
01:18:34,041 --> 01:18:36,208
Doktor Wells je v t�to chv�li zanepr�zdn�n.
1403
01:18:36,210 --> 01:18:37,843
�ekn�te mu, �e jsem op�t volala.
1404
01:18:37,845 --> 01:18:41,714
Cht�la jsem se jen ujistit, zda dostal
bal�k, kter� jsem mu poslala.
1405
01:18:41,716 --> 01:18:44,317
- Pros�m, poproste ho, a� mi zavol�.
- �eknu.
1406
01:18:44,319 --> 01:18:45,687
- D�kuji.
- Sbohem.
1407
01:18:51,625 --> 01:18:53,893
- Doktor Wells?
- Ne.
1408
01:18:53,895 --> 01:18:56,064
Ale m�me rybu na jin� udici.
1409
01:19:02,604 --> 01:19:05,204
Zkou��te uplatnit rozsudek Rieseov�
1410
01:19:05,206 --> 01:19:06,738
pro kr�tkodob� pacienty?
1411
01:19:06,740 --> 01:19:09,575
Ano. Zaznamenali jsme jednozna�n� zlep�en�
1412
01:19:09,577 --> 01:19:11,343
v terapeutick�m vztahu,
1413
01:19:11,345 --> 01:19:14,045
pokud dokto�i a pacienti na sestaven�
medikament�zn� l��by spolupracuj�.
1414
01:19:14,047 --> 01:19:16,984
M�m tu pro v�s n�jak� ��sla.
1415
01:19:20,087 --> 01:19:21,920
Kdy� pacient odch�z� z nemocnice,
1416
01:19:21,922 --> 01:19:23,789
pokra�uje v u��v�n� l�k� pouze v p��pad�,
1417
01:19:23,791 --> 01:19:26,759
�e d�v��uje l�ka��m.
Venku je kontejner,
1418
01:19:26,761 --> 01:19:29,896
do kter�ho, jak jsem nejednou vid�l,
h�zej� pacienti l�ky
1419
01:19:29,898 --> 01:19:32,363
na cest� dom�.
Nechci, aby to tak pokra�ovalo.
1420
01:19:32,365 --> 01:19:36,902
Byl... byl byste ochoten to pro n�s sepsat?
1421
01:19:36,904 --> 01:19:38,704
Ano, jsem.
1422
01:19:42,511 --> 01:19:45,678
Hej, pod�vej, co jsem na�el.
Rovnou z tisk�rny.
1423
01:19:45,680 --> 01:19:47,513
Americk� psychiatrick� asociace.
1424
01:19:47,515 --> 01:19:49,248
Chce� citovat n�jakou autoritu?
1425
01:19:49,250 --> 01:19:52,250
Doporu�uj� informovan� souhlas pro
antipsychotika.
1426
01:19:52,252 --> 01:19:57,121
A zmi�uj� opo�d�nou poruchu motoriky
a kumulativn� d�vky.
1427
01:19:57,123 --> 01:19:59,327
- To je perfektn�.
- Jo.
1428
01:20:00,728 --> 01:20:02,126
V�ce, v�ce.
1429
01:20:05,766 --> 01:20:08,467
Hej. Co si tak vyj�t ve�er n�kam ven?
1430
01:20:08,469 --> 01:20:11,503
R�da bych, ale dopisy amicus curiae
za��naj� chodit.
1431
01:20:11,505 --> 01:20:13,171
Je ned�le ve�er.
1432
01:20:13,173 --> 01:20:16,509
A z�tra bude pond�l�.
Mus�m to dokon�it.
1433
01:20:20,582 --> 01:20:25,151
M�te zpr�vu od doktora Wellse.
1434
01:20:25,153 --> 01:20:27,820
Napsat dopis jsem se rozhodl proto,
1435
01:20:27,822 --> 01:20:30,156
proto�e jedna z psychiatrick�ch spole�nost�,
1436
01:20:30,158 --> 01:20:33,092
kter� podporuje nemocnici,
napsala soudu,
1437
01:20:33,094 --> 01:20:35,594
�e se pokou��te sv�zat l�ka��m ruce
1438
01:20:35,596 --> 01:20:38,664
kv�li abstraktn�mu probl�mu.
Vedlej�� ��inky
1439
01:20:38,666 --> 01:20:41,601
t�ch l�k� jsou v�echno, jen ne abstraktn�.
1440
01:20:41,603 --> 01:20:45,137
P�edev��m pro lidi jako
Eleanor Rieseov�, kte�� je berou.
1441
01:20:45,139 --> 01:20:48,174
Na co se chcete v tom dopise zam��it?
1442
01:20:48,176 --> 01:20:49,642
Nemocnice neust�le tvrd�,
1443
01:20:49,644 --> 01:20:51,744
�e ty l�ky je t�eba podat okam�it�.
1444
01:20:51,746 --> 01:20:53,412
Co u� zapomenou ��ct je,
1445
01:20:53,414 --> 01:20:56,081
�e okam�it� pod�n� l�k�
1446
01:20:56,083 --> 01:20:58,284
m��e kolidovat s diagn�zou,
1447
01:20:58,286 --> 01:21:02,687
nebo� vedlej�� ��inky mohou b�t
zam�n�ny za psychotick� symptomy.
1448
01:21:02,689 --> 01:21:05,223
Te�, kdy� m�me na sv� stran� doktora Wellse,
jak vypad� ten p��pad?
1449
01:21:05,225 --> 01:21:07,293
Rozhodn� l�pe ne� v�era.
1450
01:21:07,295 --> 01:21:10,995
Ale ten soud je konzervativn�
a my vlastn� nev�me,
1451
01:21:10,997 --> 01:21:13,031
pro� se rozhodl znovu vyslechnout
ten p��pad.
1452
01:21:13,033 --> 01:21:16,871
A ani se to nedozv�me, dokud nedostaneme rozhodnut�.
1453
01:21:23,078 --> 01:21:25,977
Co se d�je?
Na co mysl�te?
1454
01:21:25,979 --> 01:21:28,013
Na m�ho otce.
1455
01:21:28,015 --> 01:21:30,215
Za�il mnoho p�ek�ek
1456
01:21:30,217 --> 01:21:33,054
pro sv�j ��ste�n� indi�nsk� p�vod.
1457
01:21:36,356 --> 01:21:39,657
Kdy� jsme psali pod�n� na odvolac� soud
1458
01:21:39,659 --> 01:21:42,227
a diskutovali o pou�it� prvn�ho dodatku �stavy
1459
01:21:42,229 --> 01:21:44,830
a j� jsem se s v�mi necht�la h�dat,
1460
01:21:44,832 --> 01:21:47,833
za to mohla ta indi�nsk� krev ve mn�.
1461
01:21:47,835 --> 01:21:50,369
V jejich kultu�e, tak jak m� vychoval otec
1462
01:21:50,371 --> 01:21:52,537
se neh�d�te o ni�em.
1463
01:21:52,539 --> 01:21:55,074
Jen zastupujete to, co c�t�te, �e je spr�vn�
1464
01:21:55,076 --> 01:21:57,175
a n�zory v�ech jsou v�en� stejn�.
1465
01:21:57,177 --> 01:22:00,548
A pokud to m� n�jakou hodnotu, p�edpokl�d� se,
�e za t�m budete st�t.
1466
01:22:02,550 --> 01:22:05,518
- Necht�la jsem v�s urazit.
- Neurazila jste m�.
1467
01:22:05,520 --> 01:22:07,919
Jsem r�d, �e z v�s vychoval tvrdohlavou osobu.
1468
01:22:07,921 --> 01:22:09,790
Pro n� p��pad se to hod�.
1469
01:22:20,634 --> 01:22:23,635
Kde jste byla? St�le v�m vol�m.
1470
01:22:23,637 --> 01:22:25,470
V�d�la jste, �e budu mimo m�sto.
1471
01:22:25,472 --> 01:22:27,973
Setkali jsme se s l�ka�em kv�li podpo�e
va�eho p��padu.
1472
01:22:27,975 --> 01:22:28,976
Co se stalo?
1473
01:22:31,112 --> 01:22:34,481
- Moje m�ma zem�ela.
- Oh...
1474
01:22:35,615 --> 01:22:37,450
To mi je l�to.
1475
01:22:41,255 --> 01:22:44,759
- Um�ela.
- Oh, je mi to l�to.
1476
01:22:49,128 --> 01:22:54,032
A ten mu� v poh�ebn�m �stavu...
Byl tak hnusn�.
1477
01:22:54,034 --> 01:22:57,436
Divn� se na m� d�val a k�i�el po mn�.
1478
01:22:57,438 --> 01:23:00,742
A �ekl, �e se nemohu v�st v limuz�n�.
1479
01:23:03,109 --> 01:23:05,777
Choval se ke mn� jako k nule.
1480
01:23:05,779 --> 01:23:08,580
Jako kdybych byla nula.
1481
01:23:08,582 --> 01:23:12,317
A potom... A potom...
A pak p�i�el otec Murray.
1482
01:23:12,319 --> 01:23:14,187
P�i�el a popov�dal si s nimi.
1483
01:23:14,189 --> 01:23:16,755
Donutil je, aby m� svezli v limuz�n�.
1484
01:23:16,757 --> 01:23:18,656
- Mrz� m� to.
- Jo.
1485
01:23:18,658 --> 01:23:20,925
�e jsem tu pro v�s nebyla.
1486
01:23:20,927 --> 01:23:22,697
Je pry�.
1487
01:23:25,365 --> 01:23:27,098
Mrz� m� to.
1488
01:23:27,100 --> 01:23:29,203
Eleanor, je mi to l�to.
1489
01:23:31,139 --> 01:23:33,138
Chovaj� se k n� hrozn�.
1490
01:23:33,140 --> 01:23:36,775
Sehnala si j� nov�ho urologa.
Sehnala si j� nov�ho psychiatra.
1491
01:23:36,777 --> 01:23:38,943
Ud�lala si v�echno, co se prozat�m dalo.
1492
01:23:38,945 --> 01:23:40,745
Te� po�le� tu Wellsovu p�ipom�nku.
1493
01:23:40,747 --> 01:23:42,580
Ned� se nic v�c ud�lat
1494
01:23:42,582 --> 01:23:46,151
a proto t� vezmu do Mexika.
1495
01:23:46,153 --> 01:23:50,125
Rezervoval jsem pro n�s apartm�n
v p�kn�m mal�m hotelu u oce�nu.
1496
01:23:52,859 --> 01:23:54,626
Nebudeme pry� d�le ne� sedm dn�.
1497
01:23:54,628 --> 01:23:56,564
M��e� si vz�t t�den volna, Colette.
1498
01:23:57,931 --> 01:23:59,533
Koupil jsem letenky.
1499
01:24:01,836 --> 01:24:04,769
Kdy� si budu cht�t vz�t volno,
vezmu si volno.
1500
01:24:04,771 --> 01:24:06,871
A kdy� tak ud�l�m, zaplat�m si to sama.
1501
01:24:06,873 --> 01:24:09,340
Um�... um�m se o sebe postarat.
1502
01:24:09,342 --> 01:24:12,143
Jak m�m k tob� p�istupovat?
1503
01:24:12,145 --> 01:24:14,312
Co to m� jako�e znamenat?
1504
01:24:14,314 --> 01:24:17,148
Nejsi moment�ln� workoholi�ka toho typu,
jak si b�vala.
1505
01:24:17,150 --> 01:24:19,384
Jsi workoholi�ka pro d�le�it� z�le�itosti.
1506
01:24:19,386 --> 01:24:21,920
Jak se m�m na tebe zlobit,
kdy� tak mak�
1507
01:24:21,922 --> 01:24:23,187
pro takovou vzne�enou v�c?
1508
01:24:23,189 --> 01:24:26,058
Je to jako kritizovat svat�ho.
1509
01:24:26,060 --> 01:24:27,860
Nikdy jsem netvrdila, �e jsem svat�.
1510
01:24:27,862 --> 01:24:30,597
�ekla jsem, �e si nechci br�t volno s tebou.
1511
01:24:33,501 --> 01:24:37,201
Od chv�le, kdy jsme se setkali
hraji podle tv�ch pravidel.
1512
01:24:37,203 --> 01:24:41,639
A te� t� ��d�m, abys n�co ud�lala po m�m.
1513
01:24:41,641 --> 01:24:46,044
Toto nen� o Eleanor, �i o p��padu.
Jde o...
1514
01:24:46,046 --> 01:24:47,115
n�s dva.
1515
01:24:49,149 --> 01:24:52,186
Chyst� se rozhodnout, zda je v tv�m �ivot�
pro m� n�jak� m�sto.
1516
01:25:13,707 --> 01:25:17,410
Jo. D�kuji, �e jste mi pomohla
p�es to p�ej�t.
1517
01:25:17,412 --> 01:25:21,615
Necht�la jsem dnes b�t sama.
Nev�m pro�.
1518
01:25:23,884 --> 01:25:27,521
- M�te n�jakou 7UP?
- Pod�v�m se.
1519
01:25:28,956 --> 01:25:32,057
Kone�n� jste se vybalila. Blahop�eji.
1520
01:25:32,059 --> 01:25:34,593
- Ahoj, Colette.
1521
01:25:34,595 --> 01:25:37,428
Jestli�e zm�n� n�zor na to Mexiko,
zavolej mi pros�m ...
1522
01:25:41,135 --> 01:25:42,901
To byl Robert, �e?
1523
01:25:42,903 --> 01:25:44,269
Ano, on...
1524
01:25:44,271 --> 01:25:46,805
Chce, abyste s n�m jela do Mexika?
1525
01:25:46,807 --> 01:25:49,441
- Ano, ale...
- Nem��u tomu uv��it...
1526
01:25:49,443 --> 01:25:51,777
Pro� s n�m nejedete?
1527
01:25:51,779 --> 01:25:54,647
Te� pouze �ek�me.
M��ete z�tra vyrazit.
1528
01:25:54,649 --> 01:25:57,214
Nechci o tom mluvit, Eleanor.
1529
01:25:57,216 --> 01:25:59,418
Pro�...? Pro� ne?
1530
01:25:59,420 --> 01:26:01,553
Nebo� jste dokonal�?
1531
01:26:01,555 --> 01:26:04,123
- Ne.
- Ne, ne, pochopila jsem.
1532
01:26:04,125 --> 01:26:06,892
To j� jsem tady ta, co m� m�t probl�my,
1533
01:26:06,894 --> 01:26:09,594
proto�e jsem du�evn� nemocn�.
A co vy?
1534
01:26:09,596 --> 01:26:12,296
Jste dokonal�, proto�e jste sest�i�ka a pr�vni�ka?
1535
01:26:12,298 --> 01:26:15,300
- Samoz�ejm�, �e nejsem dokonal�.
- Vy to tvrd�te..
1536
01:26:15,302 --> 01:26:17,635
- Nemysl�te to tak.
- Ale ano.
1537
01:26:17,637 --> 01:26:20,873
V�dy v�m �eknu z �eho m�m strach.
1538
01:26:20,875 --> 01:26:23,675
Vy jste nikdy ne�ekla, �e se n��eho boj�te.
1539
01:26:23,677 --> 01:26:25,277
M�m strach z mnoha v�c�.
1540
01:26:25,279 --> 01:26:29,583
Fakt? A z �eho? Z �eho m�te strach?
1541
01:26:43,229 --> 01:26:45,098
Boj�m se...
1542
01:26:46,332 --> 01:26:48,166
Nechci o tom mluvit.
1543
01:26:48,168 --> 01:26:50,169
Pro� ne?
1544
01:26:50,171 --> 01:26:52,103
Proto�e nejste dost bystr�?
1545
01:26:52,105 --> 01:26:53,938
Ne.
1546
01:26:53,940 --> 01:26:55,577
Proto�e...
1547
01:27:00,980 --> 01:27:02,884
Boj�m se...
1548
01:27:06,119 --> 01:27:07,721
...�e n�koho zklamu.
1549
01:27:13,493 --> 01:27:15,527
M�m strach, �e ud�l�m chybu,
1550
01:27:15,529 --> 01:27:18,198
kdy� n�co p�ehl�dnu v pr�zkumu.
1551
01:27:21,702 --> 01:27:24,472
Boj�m se, �e neud�l�m dost.
1552
01:27:27,073 --> 01:27:30,777
�e bez ohledu na to, kolik pracuji,
nikdy to nebude sta�it.
1553
01:27:32,947 --> 01:27:37,215
Colette, nemohla byste pracovat v�ce ani jako stroj.
1554
01:27:37,217 --> 01:27:40,384
Mak�m u� tak dlouho,
1555
01:27:40,386 --> 01:27:42,920
absolvovala jsem l�ka�skou �kolu,
1556
01:27:42,922 --> 01:27:45,691
absolvovala jsem pr�vnickou �kolu.
1557
01:27:45,693 --> 01:27:49,495
Pracuji 16-, 18-, 20- hodin denn�.
1558
01:27:49,497 --> 01:27:50,798
Ja...
1559
01:27:55,603 --> 01:27:59,774
J� vlastn� nev�m, jak b�t norm�ln�m �lov�kem.
1560
01:28:01,442 --> 01:28:03,843
Nev�m, jestli jsem to v�bec n�kdy v�d�la.
1561
01:28:03,845 --> 01:28:07,749
Nemysl�te si, �e Robert v� jak� jste?
1562
01:28:09,216 --> 01:28:11,251
Nemysl�te si, �e v�s m� r�d i tak?
1563
01:28:15,355 --> 01:28:18,723
Na� bude dobr�, pokud vyhrajete m�j p��pad
1564
01:28:18,725 --> 01:28:21,460
a zlep��te �ivot mnoha lid�
1565
01:28:21,462 --> 01:28:23,831
kdy� p�itom nebudete ��t ten sv�j?
1566
01:28:25,932 --> 01:28:28,269
Ud�lali jste, co se dalo.
1567
01:28:29,336 --> 01:28:32,039
Zaslou��te si odpo�inek.
1568
01:28:33,340 --> 01:28:35,740
�ekn�te mi, �e se m�l�m.
1569
01:28:35,742 --> 01:28:39,380
Jen mi �ekn�te, �e nem�m pravdu.
1570
01:28:42,617 --> 01:28:44,485
M�te pravdu.
1571
01:28:49,489 --> 01:28:51,290
Jen jedna v�c.
1572
01:28:51,292 --> 01:28:55,326
Pokud se vy dva vezmete, pozvete m� na svatbu.
1573
01:28:55,328 --> 01:28:56,794
To v�m slibuji.
1574
01:28:56,796 --> 01:28:58,796
Pokud se s Robertem vezmeme,
1575
01:28:58,798 --> 01:29:01,599
budete druh�, kter� se to dozv�. Po mn�.
1576
01:29:01,601 --> 01:29:05,206
Dob�e. M�te led? Nen� to dost studen�.
1577
01:29:22,689 --> 01:29:23,988
- Colette.
- Ano?
1578
01:29:23,990 --> 01:29:25,656
- Vzali Eleanor.
- Co sa stalo?
1579
01:29:25,658 --> 01:29:27,393
P�ist�li rovnou tam,
1580
01:29:27,395 --> 01:29:30,062
�erven� a �lut� sv�tla
1581
01:29:30,064 --> 01:29:33,331
divn� oble�en�,
takov� electronick� hlasy a...
1582
01:29:33,333 --> 01:29:36,067
- Oh, p�ni, vzali ji.
- Kdo vzal Eleanor?
1583
01:29:36,069 --> 01:29:37,570
- No oni.
- Kdo jsou "oni"?
1584
01:29:37,572 --> 01:29:41,173
Vzali ji sanitkou. Nemocnice St. Abbon's.
1585
01:29:41,175 --> 01:29:44,345
- P�esn�.
- St. Abbon's, d�kuji.
1586
01:30:00,726 --> 01:30:03,128
- Sle�na Hughesov�.
- Doktore Donnelly.
1587
01:30:03,130 --> 01:30:05,696
- Kde je Eleanor?
- Te� ji nem��ete vid�t.
1588
01:30:05,698 --> 01:30:08,200
- Sp�.
- Co se stalo?
1589
01:30:08,202 --> 01:30:11,704
Psychologicky je Eleanor Eleanor,
1590
01:30:11,706 --> 01:30:14,673
ale zdravotn� je na tom b�dn�.
Jej� star� probl�m.
1591
01:30:14,675 --> 01:30:16,540
M�ch�� a ledviny.
1592
01:30:16,542 --> 01:30:18,376
Kdy� se dostala na urgentn� p��jem,
1593
01:30:18,378 --> 01:30:21,879
v�imli si, �e je du�evn� nemocn� a poslali ji sem.
1594
01:30:21,881 --> 01:30:24,081
M�la by b�t v l�ka�sk�m k��dle,
1595
01:30:24,083 --> 01:30:25,851
ale namaj� tam r�di pacienty s du�evn�mi chorobami.
1596
01:30:25,853 --> 01:30:28,586
- D�l�me co se d�.
- Mohu ji vid�t?
1597
01:30:28,588 --> 01:30:31,426
Dnes bude v po��dku.
Zastavte se r�no.
1598
01:30:35,229 --> 01:30:36,394
Hm.
1599
01:30:39,867 --> 01:30:41,101
Hm.
1600
01:30:43,103 --> 01:30:45,239
Douf�m, �e m�te r�da kv�tiny.
1601
01:30:47,541 --> 01:30:49,076
Ano.
1602
01:30:52,947 --> 01:30:54,912
Mus�te se d�t rychle do po��dku.
1603
01:30:54,914 --> 01:30:57,281
Zjistila jsem, �e dostanete cenu
1604
01:30:57,283 --> 01:30:59,116
od advok�t� du�evn� nemocn�ch.
1605
01:30:59,118 --> 01:31:02,086
Bude se tam pod�vat ve�e�e,
daj� v�m plaketu.
1606
01:31:02,088 --> 01:31:04,223
Tedy, Colette, velmi se boj�m.
1607
01:31:04,225 --> 01:31:06,523
- V�m.
- Mus�te m� odsud dostat
1608
01:31:06,525 --> 01:31:08,927
- d��ve ne� um�u.
- Je�t� neum�r�te.
1609
01:31:08,929 --> 01:31:11,429
Jen si mus�te d�t do po��dku krev.
1610
01:31:11,431 --> 01:31:14,098
Ne, um�u.
1611
01:31:14,100 --> 01:31:17,568
Um�u a vy se budete muset postarat o m�j poh�eb.
1612
01:31:17,570 --> 01:31:19,271
Nebudu se starat o v� poh�eb.
1613
01:31:19,273 --> 01:31:20,906
Bude v�m l�pe.
1614
01:31:20,908 --> 01:31:24,276
Chci katolick� poh�eb.
A chci mnoho kv�tin.
1615
01:31:24,278 --> 01:31:26,745
- Tohle nechci poslouchat.
- Hodn� kv�t�.
1616
01:31:26,747 --> 01:31:29,748
Doktor Donnelly �ekl, �e si mus�te d�t
do po��dku krev.
1617
01:31:29,750 --> 01:31:32,450
Chci b�t vystavena v otev�en� rakvi
1618
01:31:32,452 --> 01:31:35,820
se sochou Blahoslaven� Matky nade mnou.
1619
01:31:35,822 --> 01:31:39,357
A v ruce chci dr�et m�j modr�
k�i���lov� r��enec.
1620
01:31:39,359 --> 01:31:42,693
Ujist�te se, �e make up ud�laj� dob�e.
1621
01:31:42,695 --> 01:31:45,131
Nechci b�t p��li� namalovan�, jen jako vy.
1622
01:32:03,984 --> 01:32:07,952
J� se moc nemodl�m.
1623
01:32:07,954 --> 01:32:10,891
Ale jsem si jist�, �e um� dob�e naslouchat.
1624
01:32:14,461 --> 01:32:16,160
Pros�m...
1625
01:32:16,162 --> 01:32:18,365
dohl�dni na Eleanor.
1626
01:32:21,201 --> 01:32:23,804
Pros�m, vyl�� ji.
1627
01:32:26,707 --> 01:32:28,639
Pros�m...
1628
01:32:28,641 --> 01:32:30,510
ulev j� od bolesti.
1629
01:32:47,028 --> 01:32:48,861
O�et�ovatel� ztratili moje kl��e.
1630
01:32:48,863 --> 01:32:50,361
V�m.
1631
01:32:50,363 --> 01:32:52,263
Nem�ly by ztr�cet va�e kl��e.
1632
01:32:52,265 --> 01:32:55,099
P�i odchodu by v�m m�li vr�tit v� majetek.
1633
01:32:55,101 --> 01:32:58,070
Je to ve formul��i, kter� mus�te podepsat.
Budu je �alovat.
1634
01:32:58,072 --> 01:32:59,638
Myslela jsem, �e jsme to u� vy�e�ili.
1635
01:32:59,640 --> 01:33:02,641
P�j��me si kl��e od va�eho domovn�ka.
1636
01:33:02,643 --> 01:33:04,809
Dob�e, ale nem�li je ztratit.
1637
01:33:04,811 --> 01:33:06,844
V�m.
1638
01:33:06,846 --> 01:33:08,812
Chci, abyste jim alespo� pohrozili.
1639
01:33:08,814 --> 01:33:11,915
Ne, neud�l�m nic.
1640
01:33:11,917 --> 01:33:14,352
Co�e? Je v�m to jedno.
1641
01:33:14,354 --> 01:33:15,986
M�te pravdu. Je mi to jedno.
1642
01:33:15,988 --> 01:33:17,688
Okay, je to tady. M�te pad�ka.
1643
01:33:17,690 --> 01:33:20,058
Jsem Eleanor Rieseov�.
1644
01:33:20,060 --> 01:33:22,727
Stovky pr�vn�k� cht�j� pro m� pracovat.
1645
01:33:22,729 --> 01:33:26,031
Jestli chcete, m��ete m� vyhodit, Eleanor,
1646
01:33:26,033 --> 01:33:27,635
ale jsem tu jako va�e p��telkyn�.
1647
01:33:34,274 --> 01:33:38,179
Ano, jsem. No tak.
1648
01:33:51,091 --> 01:33:52,991
Colette, zastavte. Zastavte.
1649
01:33:52,993 --> 01:33:54,759
- Kde? Pro�?
- Poj�me.
1650
01:33:54,761 --> 01:33:57,995
- Poj�me na svatbu.
- Chcete j�t na svatbu?
1651
01:33:57,997 --> 01:33:59,766
Ano. No tak.
1652
01:34:01,600 --> 01:34:03,034
Nezn�m je,
1653
01:34:03,036 --> 01:34:05,439
ale nikomu nevad�, pokud vejdete a d�v�te se.
1654
01:34:16,050 --> 01:34:19,384
Hej. Sedn�te si tam.
1655
01:34:19,386 --> 01:34:21,652
Tam. P�esn� sem.
1656
01:34:21,654 --> 01:34:23,921
Tak. V�dy si vyberu stranu,
1657
01:34:23,923 --> 01:34:25,824
na n� je m�n� host�.
1658
01:34:25,826 --> 01:34:29,697
Ano. Tak aby se �enich nebo nev�sta c�tili l�pe.
1659
01:34:44,845 --> 01:34:46,646
Nen� to kr�sn�?
1660
01:34:49,315 --> 01:34:52,116
Je to kr�sne.
1661
01:35:05,466 --> 01:35:07,098
Tady Colette Hughesov�.
1662
01:35:07,100 --> 01:35:10,000
Ano, sle�no Hughesov�.
Asi chcete zkontrolovat,
1663
01:35:10,002 --> 01:35:11,639
zda v�m u� p�i�la po�ta.
1664
01:35:15,943 --> 01:35:18,311
- M�la jsem n�jakou po�tu?
- Uhm...
1665
01:35:21,314 --> 01:35:24,551
Uh, ano, je tu jeden dopis z Nejvy���ho kalifornsk�ho soudu.
1666
01:35:38,832 --> 01:35:40,034
Kam to jedeme?
1667
01:35:43,337 --> 01:35:46,103
- Ne. No tak, mus�te mi to ��ct.
- Uvid�te.
1668
01:35:46,105 --> 01:35:48,908
Ale no tak. To je nef�r.
�ekn�te mi to.
1669
01:35:50,043 --> 01:35:51,144
Co?
1670
01:35:52,278 --> 01:35:54,278
Prozra�te mi to. Prozra�te. Prozra�te.
1671
01:35:54,280 --> 01:35:56,216
Pro� jsme tady?
1672
01:35:58,519 --> 01:36:00,585
Nejvy��� soud,
1673
01:36:00,587 --> 01:36:04,688
se rozhodl d�le nezab�vat va��m p��padem.
1674
01:36:04,690 --> 01:36:06,758
Vyhr�li jsme. Vyhr�la jste.
1675
01:36:06,760 --> 01:36:08,863
- Vyhr�la jsem?
- Mm-hm.
1676
01:36:10,730 --> 01:36:12,432
Vyhr�li jsme.
1677
01:36:16,270 --> 01:36:18,035
Vyhr�li jsme!
1678
01:36:18,037 --> 01:36:22,406
- Vyhr�li. Vyhr�li. Vyhr�li.
- Poj�me na n�kupy.
1679
01:36:22,408 --> 01:36:25,576
- Vyhr�li. Vyhr�li!
- No tak.
1680
01:36:25,578 --> 01:36:27,344
Vyhr�li jsme! J�!
1681
01:36:27,346 --> 01:36:30,882
Hej! Poj�me... Poj�me na n�kupy!
1682
01:36:30,884 --> 01:36:33,253
- Pohovky! Ano, pohovky!
- Ano. Ano, pohovky.
1683
01:36:34,354 --> 01:36:36,454
Jak to vypad�?
1684
01:36:36,456 --> 01:36:37,955
Perfektn�.
1685
01:36:37,957 --> 01:36:40,991
Ano, p�eji si, aby to mohla vid�t moje m�ma.
1686
01:36:43,963 --> 01:36:45,930
Nesly��te n�co?
1687
01:36:49,135 --> 01:36:50,668
Jen McGuire Sisters.
1688
01:36:50,670 --> 01:36:54,438
Ano, ale na m� nov� hi-fi v�i
1689
01:36:54,440 --> 01:36:57,211
od pana Cohena. D�rek.
1690
01:37:00,345 --> 01:37:03,647
- Hej. Donesla jste fo��k?
- Ano.
1691
01:37:03,649 --> 01:37:06,250
Neud�l�te mi fotku
1692
01:37:06,252 --> 01:37:09,454
- na nov�m gau�i?
-Dobr� n�pad.
1693
01:37:09,456 --> 01:37:11,156
...jak poslouch�m svoj� novou hi-fi.
1694
01:37:16,930 --> 01:37:19,496
- Co vy na to?
- Perfektn�.
1695
01:37:19,498 --> 01:37:22,900
- Okay.
- Vydr�te.
1696
01:37:30,810 --> 01:37:33,343
Otec Galluzzo byl prvn�, kdo mi
1697
01:37:33,345 --> 01:37:36,447
donesl Dreyerovu vanilkovou zmrzlinu.
1698
01:37:36,449 --> 01:37:38,583
V�ru.
1699
01:37:38,585 --> 01:37:40,718
Jo, m�la jsem 10.
1700
01:37:40,720 --> 01:37:43,787
Byla jsem v katolick� nemocnici
1701
01:37:43,789 --> 01:37:45,359
a on mi ji koupil.
1702
01:37:46,560 --> 01:37:47,595
Mm.
1703
01:37:49,895 --> 01:37:54,165
M�l p�ekr�sn� hust� b�l� vlasy. Byly b�l�.
1704
01:37:54,167 --> 01:37:55,836
Jako ta zmrzlina.
1705
01:37:57,203 --> 01:38:01,238
V�dy kdy� ji vid�m, vzpomenu si na n�j.
1706
01:38:01,240 --> 01:38:03,540
C�t�m se tehdy fajn...
1707
01:38:03,542 --> 01:38:06,244
nebo� byl ke mn� velmi mil�.
1708
01:38:06,246 --> 01:38:09,981
V�dy ji kupuji ve velk�m balen�...
1709
01:38:09,983 --> 01:38:12,284
tak jak mi ji kupoval on.
1710
01:38:12,286 --> 01:38:15,486
To bylo tehdy, kdy� mi do hlavy vlo�ili elektrody...
1711
01:38:15,488 --> 01:38:19,825
aby vysu�ily vodu v mozku pot�,
jak jsem dostala meningitidu.
1712
01:38:19,827 --> 01:38:22,293
Jo, p�edt�m jsem nebyla posti�ena
1713
01:38:22,295 --> 01:38:25,629
a nikdo m� neozna�oval za du�evn� nemocnou.
1714
01:38:25,631 --> 01:38:27,201
Byla jsem jako v�ichni ostatn�.
1715
01:38:28,467 --> 01:38:29,869
V�m.
1716
01:38:33,640 --> 01:38:35,709
Pamatujete si, kdy� jste m�la 10?
1717
01:38:41,680 --> 01:38:43,581
- Jo.
- Jo?
1718
01:38:43,583 --> 01:38:45,051
Jo.
1719
01:38:48,688 --> 01:38:53,223
Kdy� jsem m�la 10, moje mlad�� sestra
byla v�n� nemocn�...
1720
01:38:53,225 --> 01:38:55,393
...a um�ela.
1721
01:38:55,395 --> 01:38:57,294
A j�...
1722
01:38:57,296 --> 01:38:59,563
Velmi jsem ji milovala.
1723
01:38:59,565 --> 01:39:03,534
Nem�li jsme dost pen�z na n�hrobek.
1724
01:39:03,536 --> 01:39:07,437
A jedin� �lov�k, kter� m� dok�zal ut�it,
byla moje babi�ka.
1725
01:39:07,439 --> 01:39:10,375
Byla to ��asn� �ena.
1726
01:39:10,377 --> 01:39:12,376
S ka�d�m byla zadob�e.
1727
01:39:12,378 --> 01:39:16,048
Z r�zn�mi lidmi r�zn�ch ras.
1728
01:39:16,050 --> 01:39:17,781
A...
1729
01:39:17,783 --> 01:39:19,549
byla um�lecky zalo�en�.
1730
01:39:19,551 --> 01:39:24,421
Nosila hromadu n�ramk� a velk� n�hrdeln�k, n�u�nice.
1731
01:39:24,423 --> 01:39:26,126
Mno�stv� barev.
1732
01:39:27,359 --> 01:39:29,729
St�le jsem cht�la b�t s n�.
1733
01:39:31,131 --> 01:39:34,098
No n�kdy...
1734
01:39:34,100 --> 01:39:35,799
...se dostala do depres�
1735
01:39:35,801 --> 01:39:38,471
a tak ji rodi�e dali do nemocnice.
1736
01:39:39,573 --> 01:39:41,606
Ale j� ji...
1737
01:39:41,608 --> 01:39:44,241
Nikdy jsem ji proto nemilovala m�n�.
1738
01:39:44,243 --> 01:39:45,813
Velmi mi chyb�.
1739
01:39:56,823 --> 01:39:58,992
M�te v sob� hodn� l�sky, Colette.
1740
01:40:01,261 --> 01:40:02,861
D�kuji.
1741
01:40:02,863 --> 01:40:04,231
I vy, Eleanor.
1742
01:41:38,323 --> 01:41:41,025
- Pane Youngu.
- M�te telef�n.
1743
01:41:41,027 --> 01:41:44,594
- A� mi nechaj� vzkaz.
- ��kaj�, �e je to nal�hav�.
1744
01:41:44,596 --> 01:41:49,099
Promi�te, d�te mi chvilku? D�kuji.
1745
01:41:49,101 --> 01:41:50,535
Hned se v�m bude v�novat.
1746
01:41:52,939 --> 01:41:54,807
Tady Colette Hughesov�.
1747
01:41:57,243 --> 01:41:58,478
Ano.
1748
01:42:06,886 --> 01:42:08,255
Oh, ne.
1749
01:42:18,597 --> 01:42:20,134
D�kuji.
1750
01:43:05,045 --> 01:43:06,747
To je pro v�s.
1751
01:43:08,215 --> 01:43:10,984
Rozhodnut� odvolac�ho soudu.
1752
01:43:15,889 --> 01:43:18,559
Byla jste state�n� �ena, Eleanor.
1753
01:43:28,335 --> 01:43:31,436
Asi v�m sma�u trochu toho make-upu.
1754
01:43:31,438 --> 01:43:34,875
Nechci, abyste se vr�tila mi vynadat.
1755
01:44:06,238 --> 01:44:10,340
Dnes ve�er jsme tady, abychom uctili a oslavili...
1756
01:44:10,342 --> 01:44:12,742
Eleanor Rieseovou.
1757
01:44:12,744 --> 01:44:15,580
V Eleanorin� jm�nu p�ebere tuto cenu...
1758
01:44:15,582 --> 01:44:18,385
moje kolegyn� Colette Hughesov�.
1759
01:44:41,707 --> 01:44:42,975
Um...
1760
01:44:49,882 --> 01:44:52,653
Po... poprv� jsem Eleanor Rieseovou st�etla...
1761
01:44:59,492 --> 01:45:01,128
Promi�te.
1762
01:45:04,430 --> 01:45:07,165
Poprv� jsem Eleanor Rieseovou st�etla jako jej� pr�vni�ka,
1763
01:45:07,167 --> 01:45:10,468
ale kr�tce nato, proto�e ...
1764
01:45:10,470 --> 01:45:13,974
Eleanor byla Eleanor,
jsme se sp��telili.
1765
01:45:18,411 --> 01:45:23,781
A kr�tce na to, proto�e Eleanor byla Eleanor,
1766
01:45:23,783 --> 01:45:27,085
se stala mou ochr�nkyn� a str�kyn�,
1767
01:45:27,087 --> 01:45:30,257
m�m nejhor��m kritikem,
i nejv�t�� podporou.
1768
01:45:31,390 --> 01:45:33,590
Neust�le mi svou p��tomnost�
1769
01:45:33,592 --> 01:45:35,626
v m�m �ivot� p�ipom�nala,
1770
01:45:35,628 --> 01:45:38,161
�e nejen pracujeme na p��padu.
1771
01:45:38,163 --> 01:45:42,900
Nebylo to jen o pr�vu.
Bylo to o lidech.
1772
01:45:42,902 --> 01:45:45,835
O tom, �e mus�me dodr�ovat lidsk� pr�va,
1773
01:45:45,837 --> 01:45:50,308
ct�t na�e povnnosti a chovat se jeden k druh�mu s �ctou.
1774
01:45:50,310 --> 01:45:53,945
I kdy� Eleanor v�niv� tou�ila vyhr�t,
1775
01:45:53,947 --> 01:45:56,847
m�la hlubok� p�esv�d�en�, kter� mn� chyb�lo...
1776
01:45:56,849 --> 01:45:58,616
a to...
1777
01:45:58,618 --> 01:46:02,222
�e se m��eme pouze sna�it, tak jak se sna�ila ona.
1778
01:46:03,957 --> 01:46:07,625
Eleanor pro�ila v bolesti ka�d� jeden den sv�ho �ivota.
1779
01:46:07,627 --> 01:46:09,794
Ohromuje m�, �e v�bec dok�zala myslet
1780
01:46:09,796 --> 01:46:11,664
i na jin�, ale ona to dok�zala.
1781
01:46:12,798 --> 01:46:14,397
Neust�le.
1782
01:46:14,399 --> 01:46:15,902
To byla Eleanor.
1783
01:46:17,336 --> 01:46:19,469
Vystoupila...
1784
01:46:19,471 --> 01:46:22,906
po 27 schodech do sv�ho bytu,
ka�d� den bez stesku
1785
01:46:22,908 --> 01:46:26,177
a ka�d� den na�la ve sv�m �ivot� n�co...
1786
01:46:26,179 --> 01:46:29,382
co j� d�lalo radost,
n�co, za co byla vd��n�.
1787
01:46:31,818 --> 01:46:35,518
Nicm�n�, jak �ekl Mort, vyhr�la boj, kter�
cht�la vyhr�t.
1788
01:46:35,520 --> 01:46:38,688
Rozsudek Rieseov� ovlivn� stovky �ivot�
1789
01:46:38,690 --> 01:46:40,958
stovek lid� k lep��mu.
1790
01:46:40,960 --> 01:46:43,695
Lid�, kte�� se jednoho dne mohou ocitnout
1791
01:46:43,697 --> 01:46:45,896
v nemocnici tak, jako ona.
1792
01:46:45,898 --> 01:46:49,002
Lid�, jejich� hlas mus� b�t sly�et.
1793
01:46:51,872 --> 01:46:54,804
N�kdy, kdy� se c�t�m...
1794
01:46:54,806 --> 01:46:58,344
ohromen� mno�stv�m toho, co je je�t� t�eba ud�lat,
1795
01:47:00,146 --> 01:47:04,748
vid�m ty jej� velik�nsk� o�i
a ten jej� nezbedn� ��klebek,
1796
01:47:04,750 --> 01:47:07,050
a v���m, �e se na m� st�le shora d�v�.
1797
01:47:07,052 --> 01:47:09,620
Tehdy si rad�ji sednu a d�m si 7UP.
1798
01:47:09,622 --> 01:47:11,854
A sly��m jak ��k�:
1799
01:47:11,856 --> 01:47:15,295
"�ekn�te mi, �e nem�m pravdu.
Jen mi �ekn�te, �e se m�l�m."
1800
01:47:49,569 --> 01:47:56,672
Eleanor Rieseov� zem�ela 6.4.1991
na selh�n� ledvin jako vedlej�� ��inek antipsychotick�ch l�k�
1801
01:47:57,172 --> 01:48:00,110
M�la 47 let
1802
01:48:01,111 --> 01:48:07,111
Colette Hughesov� pokra�ovala v obhajov�n� klient� s posti�en�m.
N�sleduj�c Eleanorino p��n� se soust�edila
1803
01:48:07,712 --> 01:48:11,112
na ochranu pr�v pacient�, kte�� byli spout�ni
a dr�en� na samotk�ch.
1804
01:48:14,113 --> 01:48:18,113
Morton Cohen st�le u�� na pr�vnick� fakult�
Golden Gate University a vede civiln� soudn� spory
1805
01:48:18,500 --> 01:48:25,714
Pracuje na tom, aby domovy d�chodc� nesm�ly rezident�m
pod�vat antipsychotika bez jejich souhlasu
1806
01:48:28,315 --> 01:48:33,715
Rozsudek Rieseov byl d�le�it�m krokem sm��uj�c�m k reform�
americk�ho zdravotn�ho syst�mu,
1807
01:48:33,916 --> 01:48:40,516
pos�len� pacientsk�ch pr�v a zlep�en� komunikace
mezi pacienty a l�ka�i o jejich individu�ln�ch l��ebn�ch pot�eb�ch.
1808
01:48:45,517 --> 01:48:48,517
z anglick�ch titulk� p�elo�ila
denulik
1809
01:48:48,517 --> 01:48:52,000
www.Titulky.com
1810
01:48:53,001 --> 01:48:57,001
Do CZ Don Juan DeMarco
140970