All language subtitles for 55.Steps.2017.1080p.WEB-DL.RMX.DD.5.1.X264-MTK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,074 --> 00:00:06,074 Do SK P�elo�il denulik 2 00:00:07,075 --> 00:00:11,075 Do CZ Don Juan DeMarco www.titulky.com 3 00:00:25,175 --> 00:00:29,676 55 SCHOD� 4 00:00:40,376 --> 00:00:44,276 ZALO�ENO NA PRAVDIV�M P��B�HU 5 00:00:44,377 --> 00:00:48,377 Nemocnice St. Marys San Francisko 1985 6 00:00:48,613 --> 00:00:49,812 - Ne! - Uklidn�te se! 7 00:00:49,814 --> 00:00:51,848 Ne, nechci! 8 00:00:51,850 --> 00:00:53,818 Ne, nechci! 9 00:00:53,820 --> 00:00:55,351 Nechci! 10 00:00:55,353 --> 00:00:58,689 �ekla jsem, �e nechci! D�v�te mi toho moc! 11 00:00:58,691 --> 00:01:01,558 P��li� mnoho! A v�te to. 12 00:01:01,560 --> 00:01:03,894 Ne! Ne, nebudu. 13 00:01:03,896 --> 00:01:06,163 - Ne! - Chy�te ji za nohy. Chy�te jej� nohy. 14 00:01:06,165 --> 00:01:07,731 Ne! 15 00:01:07,733 --> 00:01:11,067 - Uklidn�te se, Eleanor. - Ne, nechci tam j�t. 16 00:01:11,069 --> 00:01:15,505 Ne, nechci tam j�t. Ne, nechci tam j�t. 17 00:01:15,507 --> 00:01:18,243 - Ne, ne. - Uklidn�te se. 18 00:01:19,811 --> 00:01:21,678 Pros�m, pros�m. Pros�m, neubli�ujte mi. 19 00:01:30,956 --> 00:01:34,056 Okay. U� by to m�lo b�t v po��dku. 20 00:01:41,266 --> 00:01:43,400 Dob�e. Bude v po��dku. 21 00:01:43,402 --> 00:01:44,601 Dob�e. 22 00:01:44,603 --> 00:01:46,270 Hej, okay. 23 00:01:46,272 --> 00:01:47,537 - Jsi v po��dku? - Jo. 24 00:01:47,539 --> 00:01:50,308 Okay. Poj�me. 25 00:01:50,310 --> 00:01:52,612 Okay, vr�te se do pokoj�. 26 00:01:54,914 --> 00:01:56,316 V po��dku. 27 00:02:36,122 --> 00:02:38,621 Hej? Pus... Pus�te m� ven. 28 00:02:38,623 --> 00:02:40,190 Hej. 29 00:02:40,192 --> 00:02:42,629 Mus�m j�t na z�chod. 30 00:02:44,330 --> 00:02:48,931 Pot�ebuji... Mus�m j�t... Toaleta. 31 00:02:48,933 --> 00:02:51,300 Pros�m, sly�� m� n�kdo? 32 00:02:51,302 --> 00:02:53,068 Pomozte mi n�kdo. 33 00:02:53,070 --> 00:02:55,172 P�ij�te, pomozte mi. 34 00:02:55,174 --> 00:02:58,976 Pros�m, j�... pot�ebuji pomoc. 35 00:02:58,978 --> 00:03:00,778 Bol� to. 36 00:03:00,780 --> 00:03:02,046 Oh, ne. 37 00:03:02,048 --> 00:03:04,248 Oh, ne, bol� to. Promi�te. 38 00:03:04,250 --> 00:03:05,848 Mrz� m� to. 39 00:03:05,850 --> 00:03:07,650 Oh, Mami. 40 00:03:19,397 --> 00:03:24,467 Mus�m si zatelefonovat! 41 00:03:24,469 --> 00:03:28,839 Ch... Chci si zavolat! 42 00:03:28,841 --> 00:03:32,375 Mus�m si zatelefonovat! 43 00:03:32,377 --> 00:03:34,143 Sly�ela jsem V�s. 44 00:03:34,145 --> 00:03:35,779 Nechcete se nejprve um�t? 45 00:03:35,781 --> 00:03:38,715 Ne,... chci si zavolat. 46 00:03:38,717 --> 00:03:40,382 Okay. Okay. 47 00:03:54,599 --> 00:03:55,933 Je...? 48 00:03:55,935 --> 00:03:59,335 Vol�m Pr�va pacient�? 49 00:03:59,337 --> 00:04:00,570 Ano, vol�te dob�e. 50 00:04:00,572 --> 00:04:04,907 Jmenuji se Eleanor Rieseov�. 51 00:04:04,909 --> 00:04:07,042 A... 52 00:04:07,044 --> 00:04:09,379 Pot�ebuji pr�vn�ka. 53 00:04:57,795 --> 00:05:01,332 Douf�m, �e ji odtud do v�kendu dostaneme. 54 00:05:10,274 --> 00:05:11,808 - Zdrav�m. - Zdrav�m. 55 00:05:11,810 --> 00:05:13,610 P�i�la jsem nav�t�vit Eleanor Rieseovou. 56 00:05:13,612 --> 00:05:14,777 Jsem jej� pr�vn�k. 57 00:05:14,779 --> 00:05:16,615 Mohu vid�t va�i ob�anku? 58 00:05:24,255 --> 00:05:26,125 Po�kejte tady. 59 00:05:28,261 --> 00:05:31,527 Okay, ale po�k�m maxim�ln� 5 minut. 60 00:05:31,529 --> 00:05:33,930 Potom zavol�m st�tn� nemocni�n� rad� 61 00:05:33,932 --> 00:05:37,166 a budu si st�ovat, �e jste mi nedovolili vid�t klientku. 62 00:05:37,168 --> 00:05:40,639 Uvid�m, jestli najdu sestru, kter� by v�s k n� zavedla. 63 00:05:41,841 --> 00:05:43,376 D�kuji. 64 00:05:55,855 --> 00:05:58,688 V po��dku, zlat��ko. Te� to cel� vyp�jte. 65 00:05:58,690 --> 00:06:00,992 Vezm�te si tabletku. A je to. 66 00:06:03,663 --> 00:06:05,529 Chci v�s informovat, �e se jedn� 67 00:06:05,531 --> 00:06:07,731 o velmi v�bu�nou pacientku. 68 00:06:07,733 --> 00:06:08,668 D�kuji. 69 00:06:10,502 --> 00:06:14,072 Nedot�kejte se m�. Nedot�kejte se m�. 70 00:06:24,149 --> 00:06:25,785 Sle�no Rieseov�? 71 00:06:27,086 --> 00:06:29,519 Jsem Colette Hughesov�. 72 00:06:29,521 --> 00:06:31,591 Mluvili jsme spolu po telefonu. P�i�la jsem v�m pomoci. 73 00:06:33,024 --> 00:06:36,993 Ano, v�ichni jsou tu jen proto, aby mi pom�hali. 74 00:06:36,995 --> 00:06:39,598 Jo, proto pot�ebuji pomoc. 75 00:06:42,233 --> 00:06:43,567 Zde si m��ete promluvit. 76 00:06:43,569 --> 00:06:45,735 D�kuji. 77 00:06:45,737 --> 00:06:49,141 Promi�te. S klienty mluv�m pouze v soukrom�. 78 00:07:10,596 --> 00:07:13,529 Nem�m r�da pr�vn�ky. 79 00:07:13,531 --> 00:07:15,199 Pro� ne? 80 00:07:15,201 --> 00:07:17,534 Pro� ne? 81 00:07:17,536 --> 00:07:20,269 Pro neobhajuj�c� obh�jce. 82 00:07:20,271 --> 00:07:22,673 Tak ��k�m ve�ejn�m obh�jc�m. 83 00:07:22,675 --> 00:07:24,640 A nehcete... nechcete v�d�t pro�? 84 00:07:24,642 --> 00:07:26,743 Proto�e m� neobh�jil. 85 00:07:26,745 --> 00:07:30,214 Kdy� m� tu cht�li zav��t, �ekla jsem mu: 86 00:07:30,216 --> 00:07:32,449 "J� tu nechci z�stat." 87 00:07:32,451 --> 00:07:34,050 A on mi �ekl, �e mu to nevad�. 88 00:07:34,052 --> 00:07:36,418 Neposlouchal m�. 89 00:07:36,420 --> 00:07:39,889 V�bec m� neposlouchal. 90 00:07:39,891 --> 00:07:41,759 Jestli v�s budu zastupovat v tomto sporu, 91 00:07:41,761 --> 00:07:43,961 budu v�s poslouchat. M�te m� slovo. 92 00:07:43,963 --> 00:07:47,296 Ach. Nev�m, co si o mn� mysl�te. 93 00:07:47,298 --> 00:07:50,034 Jo, asi �e jsem bl�zen. Jo. 94 00:07:50,036 --> 00:07:54,240 Lid�, ti se nestaraj� o sliby dan� bl�znem. 95 00:07:55,608 --> 00:07:57,106 �ekn�te mi, �e se m�l�m. 96 00:07:57,108 --> 00:07:58,942 Jen mi �ekn�te, �e se m�l�m. 97 00:07:58,944 --> 00:08:02,878 Nem��ete v�d�t, co si o v�s mysl�m. Pr�v� jsme se setkali. 98 00:08:02,880 --> 00:08:04,716 A slovo dodr��m u v�ech. 99 00:08:12,490 --> 00:08:15,091 Jak dlouho jste u� pr�vni�ka? 100 00:08:15,093 --> 00:08:16,692 Dva roky. 101 00:08:16,694 --> 00:08:20,197 Nejste trochu star� na pr�vni�ku s prax� dva roky? 102 00:08:20,199 --> 00:08:22,298 Mysl�m t�m, nejste zpomalen�? 103 00:08:22,300 --> 00:08:23,500 Ne. 104 00:08:23,502 --> 00:08:25,267 Nejsem zpomalen�. 105 00:08:25,269 --> 00:08:28,839 Jednodu�e jsem d�lala jin� v�ci p�edt�m, ne� jsem se stala pr�vni�kou. 106 00:08:28,841 --> 00:08:32,175 Co nap��klad? B�i�n� tance? 107 00:08:32,177 --> 00:08:33,312 Jak jste to uhodla? 108 00:08:41,285 --> 00:08:43,453 No jo, pro� mi chcete pomoci? 109 00:08:43,455 --> 00:08:46,323 Nebo� chci p�esn� tot� co vy. 110 00:08:46,325 --> 00:08:48,157 Chci, aby l�ka�i respektovali va�e pr�va 111 00:08:48,159 --> 00:08:49,493 kdy� jste v nemocnici 112 00:08:49,495 --> 00:08:50,826 a nepod�valy v�m l�ky 113 00:08:50,828 --> 00:08:52,264 bez va�eho svolen�. 114 00:08:55,600 --> 00:08:57,267 A co pen�ze? 115 00:08:57,269 --> 00:08:58,901 Nemohu v�m platit. 116 00:08:58,903 --> 00:09:01,137 Kdy� vyhrajeme, dostanu pen�ze za sv�j �as. 117 00:09:01,139 --> 00:09:02,705 Pokud nevyhrajeme, nedostanu je. 118 00:09:02,707 --> 00:09:05,675 Pokud vyhrajeme, i vy dostanete pen�ze. Ale jen m�lo. 119 00:09:05,677 --> 00:09:08,247 Toto nebude p��pad zanedb�n� p��e. 120 00:09:10,015 --> 00:09:12,516 Mus�te v�d�t je�t� n�co jin�ho. 121 00:09:12,518 --> 00:09:15,685 Mohu se pokusit prosadit va�e propu�t�n�. 122 00:09:15,687 --> 00:09:19,222 Ale pokud chcete, abych pokra�ovala se �alobou 123 00:09:19,224 --> 00:09:21,925 a propust� v�s hned te�, 124 00:09:21,927 --> 00:09:25,796 soud m��e zam�tnout p��pad s od�vodn�n�m, 125 00:09:25,798 --> 00:09:28,131 �e u� neexistuje ��dn� �koda. 126 00:09:28,133 --> 00:09:32,471 Ale pokud je to d�le�it�, mohu se soust�edit na to, abych v�s odsud dostala. 127 00:09:34,639 --> 00:09:36,140 Nu�... 128 00:09:36,142 --> 00:09:38,440 Tak�e kdy� za�aluji nemocnici, 129 00:09:38,442 --> 00:09:40,977 m��ete dos�hnout, 130 00:09:40,979 --> 00:09:44,781 �e nebudou moci d�vat lidem l�ky jak se jim zachce? 131 00:09:44,783 --> 00:09:46,616 Bez ohledu na to, co to s nimi d�l�? 132 00:09:46,618 --> 00:09:48,818 Pokud ten p��pad vyhrajeme, 133 00:09:48,820 --> 00:09:52,522 ��dn� nemocnice ve st�t� to nebude moci d�lat pacient�m, 134 00:09:52,524 --> 00:09:55,090 kter� dr�� proti jejich v�li v d�lce t�i a� sedmn�ct dn� 135 00:09:55,092 --> 00:09:56,761 jen proto, �e to tak ta nemocnice chce. 136 00:09:59,264 --> 00:10:05,303 T�mto p��padem budete zastupovat 150,000 lid�. 137 00:10:15,413 --> 00:10:17,714 V�te, l�b� se mi va�e v�ci. 138 00:10:17,716 --> 00:10:19,682 Ale ty vlasy... 139 00:10:19,684 --> 00:10:21,618 si mus�te zm�nit. 140 00:10:21,620 --> 00:10:22,888 Ahm... 141 00:10:23,788 --> 00:10:25,658 Jo, beru v�s. 142 00:10:56,455 --> 00:10:57,686 Ani b�, ani m�? 143 00:10:57,688 --> 00:10:59,890 Oh, promi�. 144 00:10:59,892 --> 00:11:01,794 Zapomn�la jsem, �e se ve�er zastav�. 145 00:11:08,332 --> 00:11:10,199 Hladov�? 146 00:11:10,201 --> 00:11:12,502 Profesor Cohen, tady je Colette Hughesov�. 147 00:11:12,504 --> 00:11:13,871 Promi�te mi, �e vol�m tak pozd�. 148 00:11:13,873 --> 00:11:16,105 Mysl�m, �e m�m nov� p��pad 149 00:11:16,107 --> 00:11:18,677 o informovan�m souhlasu s l��bou. 150 00:11:21,346 --> 00:11:24,247 Je v nemocnici St. Mary's. Jmenuje se Eleanor Rieseov�. 151 00:11:24,249 --> 00:11:27,618 Byly j� pod�v�ny l�ky bez jej�ho souhlasu 152 00:11:27,620 --> 00:11:30,786 b�hem n�kolika hospitalizac�. 153 00:11:30,788 --> 00:11:34,358 Po�ehnan� plod �ivota tv�ho, Je��i. 154 00:11:34,360 --> 00:11:37,460 Zdr�vas Maria, milostipln�, P�n s tebou. 155 00:11:37,462 --> 00:11:39,696 Po�ehnan� jsi mezi �enami. 156 00:11:39,698 --> 00:11:43,967 A po�ehnan� plod �ivota tv�ho, Je��i. 157 00:12:07,192 --> 00:12:09,595 Pros�m, pomozte mi. 158 00:12:11,296 --> 00:12:13,199 Pros�m. 159 00:12:15,399 --> 00:12:17,032 Pomozte mi. 160 00:12:17,034 --> 00:12:19,301 Pomozte mi, pros�m! 161 00:12:19,303 --> 00:12:20,936 Pros�m. 162 00:12:20,938 --> 00:12:23,373 Pomozte mi, pros�m. 163 00:12:23,375 --> 00:12:26,475 Pros�m, pomozte mi. 164 00:12:26,477 --> 00:12:28,279 Pros�m! 165 00:12:29,581 --> 00:12:30,914 Tady jsem. 166 00:12:30,916 --> 00:12:33,315 Pros�m, pomozte mi, proboha. 167 00:12:33,317 --> 00:12:35,721 - Ne. - Karen. 168 00:12:36,888 --> 00:12:38,188 Pomoc. 169 00:12:38,190 --> 00:12:40,022 Hej, hej, dostanu v�s odsud. 170 00:12:40,024 --> 00:12:42,691 Dostanu v�s odsud. 171 00:12:42,693 --> 00:12:44,060 Karen. 172 00:12:44,062 --> 00:12:45,362 - Ne. - Karen. 173 00:12:45,364 --> 00:12:47,028 - Tady jsem. - Ne! Pomozte mi. 174 00:12:47,030 --> 00:12:49,934 Nejste sama. 175 00:13:00,879 --> 00:13:03,946 Diagnostikovali j� chronickou paranoidn� schizofrenii 176 00:13:03,948 --> 00:13:06,049 spojenou s m�rnou ment�ln� retardac�. 177 00:13:06,051 --> 00:13:08,718 B�v� velmi ned�v��iv�. 178 00:13:08,720 --> 00:13:10,487 Snadno se rozzlob�. 179 00:13:10,489 --> 00:13:14,757 Um� b�t velmi hlu�n�, ale nen� hrozbou pro sebe ani pro ostatn�. 180 00:13:14,759 --> 00:13:16,758 To je dob�e. 181 00:13:16,760 --> 00:13:20,796 M�v� extr�mn� panick� z�chvaty, nebo� se boj� um�r�n�. 182 00:13:20,798 --> 00:13:22,531 Proto se zde nechala zav��t. 183 00:13:22,533 --> 00:13:24,667 - Nebo� cht�la pomoci se sv�m strachem. - Mm-hmm. 184 00:13:24,669 --> 00:13:27,537 Ale kdy� j� cht�la nemocnice zdvojn�sobit l�ky 185 00:13:27,539 --> 00:13:28,938 a ona je za�ala odm�tat, 186 00:13:28,940 --> 00:13:30,672 a� tehdy za�ali tvrdit, 187 00:13:30,674 --> 00:13:32,908 �e trp� p�eludy o l��b�. 188 00:13:32,910 --> 00:13:36,079 - Ch�pu. - Mysl�m, �e p�esn� v�, 189 00:13:36,081 --> 00:13:37,781 co s n� ty l�ky d�laj� 190 00:13:37,783 --> 00:13:39,281 a je z toho zu�iv�. 191 00:13:39,283 --> 00:13:41,517 Mysl�m, �e m� dost rozumu, aby celou v�c ch�pala. 192 00:13:41,519 --> 00:13:44,287 Kolik pacient� jste zastupovali 193 00:13:44,289 --> 00:13:47,424 loni p�i pohovoru? 194 00:13:47,426 --> 00:13:49,026 Asi 200. 195 00:13:49,028 --> 00:13:51,294 Aha, a na kolik v�slechu jin�ch pacient� 196 00:13:51,296 --> 00:13:52,929 jste dohl�eli? 197 00:13:52,930 --> 00:13:53,930 Asi 600. 198 00:13:54,198 --> 00:13:56,431 A ta pr�ce, kterou m�te v San Mateo 199 00:13:56,433 --> 00:13:59,569 uhm, va�e advok�tn� skupina, jak daleko je San Mateo? 200 00:13:59,571 --> 00:14:02,004 - Jen hodinka. - A-aha. 201 00:14:02,006 --> 00:14:04,373 Pokud let�te p�es auta. 202 00:14:04,375 --> 00:14:07,410 Poslouchejte m�, docela dob�e si tu vyd�l�m jako u�itel. 203 00:14:07,412 --> 00:14:09,878 Mohu si dovolit vz�t jak�koli p��pad kter� chci. 204 00:14:09,880 --> 00:14:11,281 Ale tento p��pad? Tento p��pad? 205 00:14:11,283 --> 00:14:13,049 M��e se t�hnout roky. 206 00:14:13,051 --> 00:14:16,685 A nebudete m�t �as na soukrom� plat�c� klienty. 207 00:14:16,687 --> 00:14:18,888 Rozhodn� v�m to va�i pr�ci neusnadn�. 208 00:14:18,890 --> 00:14:21,959 A, uhm, budete vyd�l�vat pouze drobn�. 209 00:14:21,961 --> 00:14:23,593 Plus, ��dn� soud... 210 00:14:23,595 --> 00:14:26,161 Feder�ln�, nebo Kalifornsk�. ...nikdy nevydal rozhodnut� 211 00:14:26,163 --> 00:14:27,863 ve prosp�ch p��padu jako tento. 212 00:14:27,865 --> 00:14:30,867 Ale pokud vyhrajeme, z�sk�me pr�va pro lidi, kte�� pr�v� te� 213 00:14:30,869 --> 00:14:33,570 maj� mnohem men�� dopad na to, co se d�je s jejich t�lem, 214 00:14:33,572 --> 00:14:35,906 jako krimin�ln�ci ve v�zen�. 215 00:14:35,908 --> 00:14:37,874 M�te pravdu. 216 00:14:37,876 --> 00:14:39,943 A jedin�, co mus�me ud�lat, je porazit St. Mary's 217 00:14:39,945 --> 00:14:42,344 a v�echny l�ka�sk� asociace. 218 00:14:42,346 --> 00:14:45,781 Nemluv� o okresn�ch rad�ch po cel�m st�t�. 219 00:14:45,783 --> 00:14:47,684 A o v�zkumn�c�ch a pr�vn�c�ch, 220 00:14:47,686 --> 00:14:49,051 kter� si St. Mary's na to najme 221 00:14:49,053 --> 00:14:50,487 a o pen�z�ch, kter� utrat�. 222 00:14:50,489 --> 00:14:52,888 Nem��ete mi vz�t odvahu. 223 00:14:52,890 --> 00:14:57,326 J� v�s ve skute�nosti nechci obrat o odvahu. 224 00:14:57,328 --> 00:14:59,728 Chci, abyste v�d�la, proti �emu stoj�te. 225 00:14:59,730 --> 00:15:02,031 Cen�m si toho. 226 00:15:02,033 --> 00:15:05,167 Je mi ct�, �e na tom p��pad� mohu pracovat s v�mi, pane Cohene. 227 00:15:05,169 --> 00:15:08,006 D�kuji. Jsem Mort. 228 00:15:12,376 --> 00:15:14,544 Zdrav�m. P�i�la jsem nav�t�vit sle.... 229 00:15:14,546 --> 00:15:16,579 Promi�te, ale mus�te po�kat. 230 00:15:16,581 --> 00:15:18,147 Ale m�m domluven� setk�n�. 231 00:15:18,149 --> 00:15:20,282 Pokud si chcete st�ovat ve st�tn� nemocni�n� rad�, 232 00:15:20,284 --> 00:15:23,219 doktor Booker �ekl, �e jim s radost� sd�l�, jac� jsme zanepr�zdn�ni. 233 00:15:23,221 --> 00:15:24,887 Mo�n� v�m nebudeme moci dovolit 234 00:15:24,889 --> 00:15:28,424 nav�t�vit dnes r�no nebo v�bec dnes sle�nu Rieseovou. 235 00:15:32,263 --> 00:15:33,399 D�kuji, madam. 236 00:15:49,514 --> 00:15:52,214 Cht�la bych si promluvit se svou p��telkyn�, sestrou Florence. 237 00:15:52,216 --> 00:15:53,617 Pro� mi ned�te pokoj? 238 00:15:53,619 --> 00:15:55,285 Nem�li byste telefonovat. 239 00:15:55,287 --> 00:15:56,919 M�li byste b�t na um�leck� terapii. 240 00:15:56,921 --> 00:15:58,988 Kdo by cht�l d�lat n�jakou hloupou vln�nou chobotnici? 241 00:15:58,990 --> 00:16:01,056 Jestli mi nedovol�te d�lat m� r��ence, 242 00:16:01,058 --> 00:16:02,392 �eknu to sv� p��telkyni. 243 00:16:02,394 --> 00:16:03,294 Okay. 244 00:16:17,308 --> 00:16:18,608 Eleanor. 245 00:16:18,610 --> 00:16:20,109 Ne. 246 00:16:20,111 --> 00:16:22,179 S k�m mluv�te? 247 00:16:22,181 --> 00:16:23,780 Eleanor, m�me setk�n�. 248 00:16:23,782 --> 00:16:25,580 Nem�me ��dn� setk�n�. 249 00:16:25,582 --> 00:16:28,050 M�li jsme setk�n� v 9:15. 250 00:16:28,052 --> 00:16:29,685 - Promi�te... - Hej, nemysl�te 251 00:16:29,687 --> 00:16:32,354 �e m�m na pr�ci lep�� v�ci, jak na v�s cel� den �ekat? 252 00:16:32,356 --> 00:16:34,458 �ekla jsem v�m, �e nepot�ebuji zpomalen�ho pr�vn�ka. 253 00:16:34,460 --> 00:16:36,593 Nezpozdila jsem se, jen jsem nemohla... 254 00:16:36,595 --> 00:16:38,494 Hej, myslela jste si, �e jste v�era nevypadala dob�e. 255 00:16:38,496 --> 00:16:40,629 Vypad�te sp� jako pacientka, ne� jako pr�vni�ka. 256 00:16:40,631 --> 00:16:41,930 To je c�l. 257 00:16:41,932 --> 00:16:43,598 Nemohla jsem se dostat p�es recepci. 258 00:16:43,600 --> 00:16:46,636 Musela jsem to ud�lat, abych mohla p�ij�t na to setk�n�. 259 00:16:46,638 --> 00:16:48,970 - Oh! - J�, j� nemohu... 260 00:16:48,972 --> 00:16:53,108 Vsad�m se, �e by to t�m hlup�k�m doktor�m uk�zalo. 261 00:16:53,110 --> 00:16:55,377 Jo, nikdo tu nen�. 262 00:16:55,379 --> 00:16:58,281 T��m se na za��tek procesu tak moc jako vy. 263 00:16:58,283 --> 00:17:01,150 Ano, ano. Nechci, abyste za��nala se mnou. 264 00:17:01,152 --> 00:17:04,520 Je tu takov� pacientka. Je cel� �as spoutan�. 265 00:17:04,522 --> 00:17:06,855 - �ekla jsem j�, �e m�m pr�vni�ku. - Pod�v�m se na to. 266 00:17:06,857 --> 00:17:09,558 Dosta�te ji pry�. Jmenuje se Karen Winkleov�. 267 00:17:09,560 --> 00:17:11,026 - D�kuji. - Pros�m. 268 00:17:11,028 --> 00:17:13,296 - Chci, abyste ji dostali pry�. - Ud�l�m, co se d�. 269 00:17:13,298 --> 00:17:15,064 Jsem tady, abychom spolupracovali. 270 00:17:15,066 --> 00:17:18,767 Nepot�ebuji, abyste n�co d�lali pro m�. Ud�lejte n�co pro n�. 271 00:17:18,769 --> 00:17:20,969 Dostat se sem nahoru mi trvalo hodinu a p�l. 272 00:17:20,971 --> 00:17:22,639 M�me jen 45 minut. 273 00:17:22,641 --> 00:17:24,340 Pom��u j�, pokud budu moci. 274 00:17:24,342 --> 00:17:28,113 Ne, ne, ne. Neud�l�m nic, dokud n�kdo nepom��e Karen. 275 00:17:30,515 --> 00:17:32,251 No tak, poj�me. 276 00:17:37,722 --> 00:17:40,459 �ekla jsem V�m, �e v�s dostanu pry�. 277 00:17:42,693 --> 00:17:43,892 Ano. 278 00:17:43,894 --> 00:17:45,996 M�m pr�vni�ku. 279 00:17:45,998 --> 00:17:49,466 V�m, �e jdu pozd�. N�co mi do toho p�i�lo. 280 00:17:49,468 --> 00:17:52,567 Nu�e, budete si muset p�ehodit setk�n�. 281 00:17:52,569 --> 00:17:56,605 Kolik trv� cesta? Dv� hodiny? 282 00:17:58,209 --> 00:18:00,410 "V�dy, kdy� jsem hospitalizov�na na psychiatrick� klinice, 283 00:18:00,412 --> 00:18:02,010 "d�vaj� mi antipsychotika 284 00:18:02,012 --> 00:18:04,346 "jako Thorazine, Mellaril, Navane, Serentil, 285 00:18:04,348 --> 00:18:06,248 "proti m� v�li, bez m�ho povolen� 286 00:18:06,250 --> 00:18:08,049 a pravideln� bez m�ho souhlasu." 287 00:18:08,051 --> 00:18:09,719 Jo, nezapome�te napsat jak z nich m�m 288 00:18:09,721 --> 00:18:12,588 rozost�en� vid�n� a ot�kaj� mi z nich nohy. 289 00:18:12,590 --> 00:18:14,289 Tak�e se mi pak t�ko chod�. 290 00:18:14,291 --> 00:18:16,558 - Nezapomn�la jsem. - A nemocni�n� person�l 291 00:18:16,560 --> 00:18:19,496 se na m� zlob�, nebo� ned�l�m v�ci tak, jak si p�ej�. 292 00:18:19,498 --> 00:18:21,430 V�echno to m�m tady. Opravdu, zde. 293 00:18:21,432 --> 00:18:24,100 Jo, jo. A-a-a �ekn�te, �e 294 00:18:24,102 --> 00:18:26,469 �e se mi t�esou ruce a �kube mi hlavou, 295 00:18:26,471 --> 00:18:28,738 tak�e vypad�m jako v�t�� bl�zen, ne� jsem. 296 00:18:28,740 --> 00:18:30,774 Je to tam, p��sah�m. 297 00:18:30,776 --> 00:18:34,710 Dob�e, a je�t� mus�te ��ci, jak� jsem vyd�en�. 298 00:18:34,712 --> 00:18:39,414 A d�vaj� mi je�t� v�ce l�k�, z nich� jsem je�t� v�c vyd�en�. 299 00:18:39,416 --> 00:18:42,218 Jo, ob�as se ani nesna��m bojovat, 300 00:18:42,220 --> 00:18:44,487 nebo� pokud nepolknu l�ky, 301 00:18:44,489 --> 00:18:46,622 hro- hroz� mi jehlami. 302 00:18:46,624 --> 00:18:48,324 A j� jehly nechci. 303 00:18:48,326 --> 00:18:50,359 Nechci j�t do t� mu��rny. 304 00:18:50,361 --> 00:18:52,461 Jestli byste mohla b�t alespo� na dv� minuty ticho, 305 00:18:52,463 --> 00:18:54,296 mohla bych si p�e��st cel� va�e prohl�en�. 306 00:18:54,298 --> 00:18:57,836 Vy byste ho mohla podepsat a j� by jsem mohla za��t pracovat na tom, jak v�s dostat ven. 307 00:18:59,903 --> 00:19:01,606 Okay. 308 00:19:02,973 --> 00:19:04,673 "Vedlej�� ��inky t�ch l�k� ..." 309 00:19:04,675 --> 00:19:05,874 Jen jedna v�c: 310 00:19:05,876 --> 00:19:07,742 Dok�ete mi sehnat n�jak� kor�lky, 311 00:19:07,744 --> 00:19:09,444 abych mohla vyr�b�t sv� r��ence? 312 00:19:09,446 --> 00:19:12,414 Cht�j�, abych d�lala n�jak� blb� vln�n� chobotnice. 313 00:19:12,416 --> 00:19:14,316 R��ence mi d�lat nedovol�. 314 00:19:14,318 --> 00:19:16,085 Nebo� si mysl�, �e trp�m p�eludy. 315 00:19:16,087 --> 00:19:20,257 A j� jsem jen �lenkou R��encov�ho klubu. 316 00:19:20,259 --> 00:19:22,757 Dostala jsem i cenu. Ano. 317 00:19:22,759 --> 00:19:25,196 Mus�m d�lat ty r��ence. 318 00:19:26,263 --> 00:19:27,365 Okay. 319 00:19:28,266 --> 00:19:29,599 Jo. 320 00:19:29,601 --> 00:19:31,299 "Vedlej�� efekty t�ch l�k� ..." 321 00:19:31,301 --> 00:19:33,937 Jak�ho jste n�bo�enstv�? 322 00:19:33,939 --> 00:19:35,073 Byla jsem vychov�na jako katoli�ka. 323 00:19:44,015 --> 00:19:45,918 - D�kuji. - Pros�m. 324 00:19:52,289 --> 00:19:54,590 - D�kuji. - Oh, ano. 325 00:19:54,592 --> 00:19:56,361 Zavolala bych dom�. 326 00:19:57,694 --> 00:19:59,761 Vr�t�m se. Najdu si v�s. 327 00:19:59,763 --> 00:20:02,364 Za p�t minut v�ichni dovnit�, ml�de�i. 328 00:20:02,366 --> 00:20:04,232 Eleanor. 329 00:20:04,234 --> 00:20:06,236 Tohle je Morton Cohen. 330 00:20:06,238 --> 00:20:09,771 Profesor �stavn�ho pr�va na Golden Gate University. 331 00:20:09,773 --> 00:20:11,440 Je to pr�vn�k, ��kala jsem v�m o n�m. 332 00:20:11,442 --> 00:20:13,943 Ten, kter� bude star��m poradcem ve va�em p��pad�. 333 00:20:13,945 --> 00:20:15,443 Zdrav�m. 334 00:20:15,445 --> 00:20:17,313 - Zdrav��ko. - R�d v�s pozn�v�m. 335 00:20:17,315 --> 00:20:19,914 - Je to opravdu d�le�it� p��pad. - Ano, v�m. 336 00:20:19,916 --> 00:20:21,883 Reprezentujete 150,000 lid�. 337 00:20:21,885 --> 00:20:23,422 Jste �id? 338 00:20:24,622 --> 00:20:26,889 - Ano. - Myslela jsem si. 339 00:20:26,891 --> 00:20:29,058 Jo, jste m�j �idovsk� pr�vn�k. 340 00:20:29,060 --> 00:20:30,992 Ona je moje katolick� pr�vni�ka. To je dokonal�, 341 00:20:30,994 --> 00:20:33,496 proto�e jsem se narodila jako �idovka a pak jsem konvertovala. 342 00:20:33,498 --> 00:20:35,230 Te� jsem katoli�ka. 343 00:20:35,232 --> 00:20:37,400 To mi p�ipom�n�. J�... 344 00:20:37,402 --> 00:20:39,634 N�co pro v�s m�m. Douf�m, �e budou dobr�. 345 00:20:39,636 --> 00:20:42,037 Oh, vy jste nezapomn�la. 346 00:20:42,039 --> 00:20:43,738 D�kuji. 347 00:20:43,740 --> 00:20:45,141 Ano. Oh, ano. 348 00:20:45,143 --> 00:20:47,176 Ne, jsou zcela dokonal�. 349 00:20:47,178 --> 00:20:50,246 Je to moje posl�n�. Moje posl�n� je d�lat r��ence 350 00:20:50,248 --> 00:20:51,913 pro Je��e a jeho po�ehnanou Matku. 351 00:20:51,915 --> 00:20:53,615 - Ch�pu. - D�l�m je 352 00:20:53,617 --> 00:20:54,850 od sv�ch patn�cti. 353 00:20:54,852 --> 00:20:56,486 - Od 15? Ah. - Patn�ct. 354 00:20:56,488 --> 00:20:59,721 Nev�m, zda jsou dobr�, ale d�l�m je nejl�pe jak um�m. 355 00:20:59,723 --> 00:21:01,557 To ��k�v� Otec Murray. 356 00:21:01,559 --> 00:21:03,926 Mus�te d�lat nejl�pe jak dok�ete. 357 00:21:03,928 --> 00:21:05,594 Jo. 358 00:21:05,596 --> 00:21:07,766 Mohu ud�lat r��enec i v�m, pokud chcete. 359 00:21:09,601 --> 00:21:13,369 Nu�e, cht�la byste r��enec, vi�te? 360 00:21:13,371 --> 00:21:15,574 Ano, cht�la bych r��enec. 361 00:21:18,276 --> 00:21:20,242 Tady jste. 362 00:21:20,244 --> 00:21:22,045 M�te r�da psy? 363 00:21:22,047 --> 00:21:23,612 Ano, psi jsou okay. 364 00:21:23,614 --> 00:21:25,483 Nu�e, toto je Medv�d. 365 00:21:27,785 --> 00:21:30,219 Toto je plachetn�k. 366 00:21:30,221 --> 00:21:32,787 Chytil jsem ho u pob�e�� Floridy. 367 00:21:32,789 --> 00:21:35,056 - Oh. - Ano. 368 00:21:35,058 --> 00:21:36,725 A tohle je okoun. 369 00:21:36,727 --> 00:21:38,326 A �tika. 370 00:21:38,328 --> 00:21:41,463 Tohle je je tak� plachetn�k. 371 00:21:41,465 --> 00:21:43,900 Zeptejte se m�, jak dlouho trvalo dostat to hovado na palubu. 372 00:21:43,902 --> 00:21:46,236 Jak dlouho trvalo dostat to hovado na palubu? 373 00:21:46,238 --> 00:21:49,305 Trvalo mi to t�i hodiny. Sedn�te si. 374 00:21:49,307 --> 00:21:51,274 Jste si jist�, �e v�m nevad� psi? 375 00:21:51,276 --> 00:21:52,507 Ne, nevad�. 376 00:21:52,509 --> 00:21:54,112 Dobr� chlapec. 377 00:21:55,780 --> 00:21:58,747 V po��dku. Tak�e jste vid�la bal��ek p��e, 378 00:21:58,749 --> 00:22:00,415 kter� poslala nemocnice? 379 00:22:00,417 --> 00:22:02,619 Oh, m�j Bo�e. 380 00:22:02,621 --> 00:22:05,921 Stovky stran pro 13 - str�nkovou st�nost? 381 00:22:05,923 --> 00:22:07,456 Sna�� se n�s poh�b�t pod pap�ry. 382 00:22:07,458 --> 00:22:08,757 Varoval jsem v�s. 383 00:22:08,759 --> 00:22:11,326 Maj� pen�ze a maj� l�ka�sk� experty. 384 00:22:11,328 --> 00:22:12,661 Tak si to rozd�lme. 385 00:22:12,663 --> 00:22:14,463 J� vezmu �stavn� zvykov� pr�vo, 386 00:22:14,465 --> 00:22:18,234 a vy si vezm�te l�ky, du�evn� zdrav� a statut�rn� z�konn� ot�zky. 387 00:22:18,236 --> 00:22:19,434 - Okay. - Okay? 388 00:22:19,436 --> 00:22:20,671 Sm�m...? 389 00:22:22,707 --> 00:22:24,242 V po��dku. 390 00:22:26,144 --> 00:22:28,380 ��dn� ryby na jistou dobu. 391 00:22:47,097 --> 00:22:49,665 P�itiskneme komunitn� nemocnici ohledn� pana Morrise? 392 00:22:49,667 --> 00:22:52,901 �ekn�te jim, �e tam budu jm�nem pana Morrise z�tra o jeden�ct�. 393 00:22:52,903 --> 00:22:54,737 Sle�no Hughesov�? 394 00:22:54,739 --> 00:22:57,539 Oh, ano, minutku, pan Grainger. 395 00:22:57,541 --> 00:23:00,943 Bude tam v zastoupen� pana Morrise o jeden�ct�. 396 00:23:00,945 --> 00:23:03,345 Advok�ti "Pr�va pacient�". 397 00:23:03,347 --> 00:23:05,216 To je pro v�s. 398 00:23:08,185 --> 00:23:10,719 Tady Colette Hughesov�. 399 00:23:10,721 --> 00:23:12,322 Ne, dnes. 400 00:23:12,324 --> 00:23:13,823 Chci, aby ji propustili dnes. 401 00:23:13,825 --> 00:23:16,357 P�ijdu tam podepsat formul��. 402 00:23:16,359 --> 00:23:17,862 D�kuji. 403 00:23:19,396 --> 00:23:20,564 Moment. 404 00:23:22,166 --> 00:23:26,169 V po��dku. Dejte... Dejte to do tohoto. 405 00:23:26,171 --> 00:23:29,004 Ano, a je�t� tento. M��ete tam d�t i tento. 406 00:23:29,006 --> 00:23:31,507 Ano, ano. 407 00:23:31,509 --> 00:23:34,142 Ano, toto m��ete d�t... Ne. 408 00:23:34,144 --> 00:23:36,511 Okay, ale opatrn�. Ne... 409 00:23:36,513 --> 00:23:40,048 Dob�e. Oh, po�kat. Po�kat, po�kat, po�kat. 410 00:23:40,050 --> 00:23:42,951 Vydr�te, vydr�te. Pod�vejte. 411 00:23:42,953 --> 00:23:45,354 Tenhle jsem ud�lala pro v�s. 412 00:23:45,356 --> 00:23:47,690 Oh, je... Je p�ekr�sn�. 413 00:23:47,692 --> 00:23:50,426 Ud�lala jsem ho v duhov�ch barv�ch. 414 00:23:50,428 --> 00:23:51,797 Vid�te, jak se t�pit�? 415 00:23:53,364 --> 00:23:55,363 Jo, ani by v�s nenapadlo, �e jsou plastov�. 416 00:23:55,365 --> 00:23:57,966 Ne, nenapadlo. Je�t� jednou d�kuji. 417 00:23:57,968 --> 00:24:01,069 Chcete vid�t i ty dal��, co jsem ud�lala? Ud�lala jsem jich p�t. 418 00:24:01,071 --> 00:24:03,707 Eleanor, nechcete j�t dom�? 419 00:24:05,343 --> 00:24:06,542 Oh, ano. 420 00:24:06,544 --> 00:24:09,044 - Dob�e, m�te v�echno? - Ano. 421 00:24:09,046 --> 00:24:10,613 Okay. Fajn. 422 00:24:10,615 --> 00:24:14,048 Sbohem. To je moje pr�vni�ka. Bude v�s to mrzet. 423 00:24:14,050 --> 00:24:15,651 Ano. 424 00:24:15,653 --> 00:24:18,953 Oh, po�kejte, n�co pro v�s m�m. 425 00:24:18,955 --> 00:24:20,590 Jo. Jo. 426 00:24:20,592 --> 00:24:22,326 Vydr�te. 427 00:24:23,595 --> 00:24:26,061 - A� se l�b�, jste zlat�. 428 00:24:26,063 --> 00:24:28,263 Ano. Ne�aluji v�s. 429 00:24:28,265 --> 00:24:30,101 D�kuji, Eleanor. 430 00:24:32,502 --> 00:24:34,036 Oh, fajn. 431 00:24:34,038 --> 00:24:37,440 Maj� zde v�tah. To m� t��. 432 00:24:37,442 --> 00:24:40,808 Schody jsou pro m� no�n� m�ra. 433 00:24:52,123 --> 00:24:53,989 Pro� se st�le d�v�te na hodinky? 434 00:24:53,991 --> 00:24:55,458 Nebo� m�m n�jak� rozvrh. 435 00:24:55,460 --> 00:24:57,459 M�m se v dal�� ulici obr�tit? 436 00:24:57,461 --> 00:25:00,363 Ano, ale je�t� nejdeme dom�. 437 00:25:00,365 --> 00:25:02,264 Pro� ne? 438 00:25:02,266 --> 00:25:05,167 Nebo�.., nebo� jsem zavolala sv� p��telkyni, sest�e Florence 439 00:25:05,169 --> 00:25:07,636 a poprosila jsem ji, aby se k n�m p�idala na piknik. 440 00:25:07,638 --> 00:25:09,104 Oh, mrz� m� to, Eleanor, 441 00:25:09,106 --> 00:25:11,472 ale te� nem�m na piknik �as. 442 00:25:11,474 --> 00:25:14,142 Zd�lo se mi, �e jste ��kala, �e jsem v� nejd�le�it�j�� klient. 443 00:25:14,144 --> 00:25:15,643 Nu�e, to i jste, ale m�m 444 00:25:15,645 --> 00:25:17,883 te� mnoho v�c�, kter� je t�eba ud�lat. 445 00:25:19,784 --> 00:25:22,418 Nechcete se mnou oslavit, �e jsem odtama vypadla? 446 00:25:22,420 --> 00:25:25,354 Samoz�ejm�, ale... m�m velmi... 447 00:25:25,356 --> 00:25:26,855 Jste velmi chytr� pr�vni�ka. 448 00:25:26,857 --> 00:25:29,491 A j� jsem du�evn� nemocn�, tak�e nic nev�m. 449 00:25:29,493 --> 00:25:30,625 To jsem nikdy ne�ekla. 450 00:25:30,627 --> 00:25:32,461 Zni�� to cel� m�j den. 451 00:25:32,463 --> 00:25:34,830 Jo, no, napl�novala jsem ten piknik. 452 00:25:34,832 --> 00:25:37,298 Ano, sestra Florenceov� u� nakoupila i j�dlo. 453 00:25:37,300 --> 00:25:39,701 Mrz� m� to, ale nic jste mi o pikniku ne�ekla. 454 00:25:39,703 --> 00:25:41,871 Jste jako v�ichni ostatn�. Je v�m to jedno. 455 00:25:41,873 --> 00:25:42,871 Z�le�� mi na v�s. 456 00:25:42,873 --> 00:25:44,305 A ��k�m, �e m� to mrz�, 457 00:25:44,307 --> 00:25:46,307 ale nemohu te� j�t na piknik. 458 00:25:46,309 --> 00:25:48,344 Ale r�da v�s tam zavezu, 459 00:25:48,346 --> 00:25:51,316 tak�e m��ete oslavovat se sestrou Florence. 460 00:25:59,857 --> 00:26:01,856 Jste si jist�, �e budete v po��dku? 461 00:26:01,858 --> 00:26:03,691 Jo, budu v po��dku. 462 00:26:03,693 --> 00:26:06,461 Sestra Florence m� vysad� u bytu 463 00:26:06,463 --> 00:26:08,197 cestou zp�t do kl�tera. 464 00:26:08,199 --> 00:26:09,231 Jste si jist�? 465 00:26:09,233 --> 00:26:10,999 P�esn� tak. 466 00:26:11,001 --> 00:26:12,535 M��eme jet autobusem. 467 00:26:12,537 --> 00:26:14,003 Ano, pojedeme autobusem. 468 00:26:14,005 --> 00:26:16,741 Jezd�m autobusem u� l�ta. 469 00:26:18,609 --> 00:26:21,242 Zavol�m v�m pozd�ji. Rada jsem v�s poznala, sestro. 470 00:26:21,244 --> 00:26:23,478 Oh, pot�en� je na m� stran�. 471 00:26:23,480 --> 00:26:25,480 Eleanor mi �ekla, �e jste katoli�ka, 472 00:26:25,482 --> 00:26:27,018 ale nechod�te do kostela. 473 00:26:33,857 --> 00:26:35,391 Pro� jste je�t� tady? 474 00:26:35,393 --> 00:26:38,427 Velik�nsk� pr�vni�ka s mno�stv�m v�c�, kter� je t�eba vybavit. 475 00:26:38,429 --> 00:26:41,330 Mysl�te si, �e se o sebe sama neum�m postarat? 476 00:26:41,332 --> 00:26:44,201 J� to um�m, postarala jsem se o sebe i p�edt�m, ne� jsem m�la pr�vni�ku. 477 00:27:07,791 --> 00:27:09,190 Zdrav�m, Roberte. 478 00:27:09,192 --> 00:27:10,692 Kdo je Robert? 479 00:27:10,694 --> 00:27:11,793 Tady Eleanor Rieseov�. 480 00:27:11,795 --> 00:27:14,029 Oh, Eleanor. 481 00:27:14,031 --> 00:27:16,498 Nepamatuji si, �e jsem v�m d�vala moje ��slo. 482 00:27:16,500 --> 00:27:17,799 Nedala jste. 483 00:27:17,801 --> 00:27:19,802 Vyhledala jsem si ho v telefonn�m seznamu. 484 00:27:19,804 --> 00:27:21,836 S telefonn�m seznamem jsem k�mo�ka. 485 00:27:21,838 --> 00:27:23,972 P�e se tam "C. Hughes." 486 00:27:23,974 --> 00:27:26,076 Ale j� v�m, �e C je "Colette." 487 00:27:27,412 --> 00:27:29,611 - N�co se d�je? - Ne. 488 00:27:29,613 --> 00:27:31,646 Ale ��kala jste, �e mi zavol�te. 489 00:27:31,648 --> 00:27:33,582 A nezavolala jste, tak vol�m j� v�m. 490 00:27:33,584 --> 00:27:36,918 Ano, mrz� m� to. Byla jsem zanepr�zdn�na a zapomn�la jsem. 491 00:27:36,920 --> 00:27:40,756 Jo, jen jsem cht�la, abyste v�d�la, �e jsem do�la dom� v po��dku. 492 00:27:40,758 --> 00:27:43,792 A - a vid�m, �e i vy jste do�la v po��dku. 493 00:27:43,794 --> 00:27:45,727 Ano, p�i�la. 494 00:27:45,729 --> 00:27:46,831 Ok, dob�e. 495 00:27:47,998 --> 00:27:49,264 Dobrou noc. 496 00:27:49,266 --> 00:27:50,168 Dobrou noc. 497 00:27:59,143 --> 00:28:01,309 Dob�e, m�li bychom ud�lat n�sleduj�c�: 498 00:28:01,311 --> 00:28:05,213 Za�n�me s kalifornsk�m �stavn�m pr�vem na soukrom�. 499 00:28:05,215 --> 00:28:08,683 Pak se p�esuneme k zvykov�mu pr�vu ohledn� ubl�en� na zdrav�. 500 00:28:08,685 --> 00:28:10,451 Cobbs v. Grant. To je d�le�it�. 501 00:28:10,453 --> 00:28:12,654 Stanovil standardy pro povinnost l�ka�� 502 00:28:12,656 --> 00:28:15,690 z�skat informovan� souhlas na invazivn� l��bu. 503 00:28:15,692 --> 00:28:19,061 Mus�me prohl�sit ty l�ky za invazivn� l��bu. 504 00:28:19,063 --> 00:28:22,164 Kdy� dokto�i za�ali pod�vat Eleanor Mellaril, 505 00:28:22,166 --> 00:28:24,900 �ekli j�, �e ho m��e br�t, �ty�i-, �est-, 506 00:28:24,902 --> 00:28:27,202 - osmkr�t denn�, pokud chce. - Okay. 507 00:28:27,204 --> 00:28:30,206 Mysleli si, �e to bude m�t psychologick� efekt. Nem�lo. 508 00:28:30,208 --> 00:28:32,941 Akor�t j� to po�kodilo m�ch�� a mozek, 509 00:28:32,943 --> 00:28:35,009 a zhor�ilo to jej� z�chvaty. 510 00:28:35,011 --> 00:28:36,812 A te� ho mus� st�le br�t, 511 00:28:36,814 --> 00:28:39,915 - proto�e pokud p�estane, bude m�t v�ce z�chvat�. - Proboha. 512 00:28:39,917 --> 00:28:42,284 V jej�ch l�ka�sk�ch z�znamech je pozn�mka, 513 00:28:42,286 --> 00:28:44,385 - kterou bych r�da zv�raznila. - Okay. 514 00:28:44,387 --> 00:28:47,523 "Pod�vali j� Mellaril s od�vodn�n�m, �e jej� m�ch�� 515 00:28:47,525 --> 00:28:50,025 byl ji� natolik zni�en�, �e v�ce m�n� 516 00:28:50,027 --> 00:28:53,328 nebude m�t Mellaril ��dn� dopad na jej� uzdraven�." 517 00:28:53,330 --> 00:28:55,264 Tak�e j� ti lid� pod�vali l�ky, 518 00:28:55,266 --> 00:28:56,867 o nich� v�d�li, �e j� �kod�. 519 00:28:57,999 --> 00:28:59,170 Jo. To vid�m neust�le. 520 00:29:00,371 --> 00:29:02,173 Proboha. 521 00:29:08,412 --> 00:29:11,913 To je pro pana Adamse. 522 00:29:11,915 --> 00:29:13,681 Dobr� r�no, Adams... 523 00:29:13,683 --> 00:29:14,882 To je ona. 524 00:29:14,884 --> 00:29:17,186 Sle�na Hughesov�? 525 00:29:17,188 --> 00:29:19,321 James Adams, poradce nemocnice St. Mary's. 526 00:29:19,323 --> 00:29:20,689 T�� m�, �e v�s pozn�v�m, pane Adamsi. 527 00:29:20,691 --> 00:29:22,857 Mysl�m, �e doktora Bookera u� zn�te. 528 00:29:22,859 --> 00:29:24,860 Mohu v�m s n���m pomoci? 529 00:29:24,862 --> 00:29:27,895 Ano. Zastavila jsem se tady, abych v�m p�edala tohle. 530 00:29:27,897 --> 00:29:32,034 Je to va�e reakce na br�fink o l�c�ch. 531 00:29:32,036 --> 00:29:33,701 Obsahuje i n�jak� informace 532 00:29:33,703 --> 00:29:36,604 o �kodliv�ch vedlej��ch ��inc�ch l�k�, o kter�ch jste jednali, 533 00:29:36,606 --> 00:29:40,042 jako� i o vedlej��ch ��inc�ch t�chto l�k� na sle�nu Rieseovou. 534 00:29:40,044 --> 00:29:43,444 Mimo z�znam, jak jste dok�zali tak rychle zareagovat? 535 00:29:43,446 --> 00:29:45,447 Kdo je v� l�ka�sk� expert? 536 00:29:45,449 --> 00:29:46,915 Co m�te na mysli? 537 00:29:46,917 --> 00:29:48,950 Kdo koordinuje l�ka�sk� p��pady? 538 00:29:48,952 --> 00:29:50,352 J�. 539 00:29:50,354 --> 00:29:51,719 Nerozum�m. 540 00:29:51,721 --> 00:29:54,655 Byla jsem deset let sest�i�kou, 541 00:29:54,657 --> 00:29:56,624 z toho p�t let na psychiatrii. 542 00:29:56,626 --> 00:29:58,094 P�i tak velk� firm� jako je ta va�e 543 00:29:58,096 --> 00:29:59,961 bych p�edpokl�dala, �e si n�s po��dn� prov���te. 544 00:29:59,963 --> 00:30:01,896 To jsme tak� ud�lali. Muselo n�m to uj�t. 545 00:30:01,898 --> 00:30:04,266 Byla jste sestra na psychiatrii? A te� d�l�te tohle? 546 00:30:04,268 --> 00:30:06,035 Chcete ��ct, �e jako sestra 547 00:30:06,037 --> 00:30:09,270 jste pacient�m nikdy nepodala l�ky bez jejich informovan�ho souhlasu? 548 00:30:09,272 --> 00:30:12,641 Ne, nikdy. 549 00:30:12,643 --> 00:30:14,977 V�dy jsem poci�ovala za svoji prim�rn� odpov�dnost 550 00:30:14,979 --> 00:30:16,411 starat se o pacienta, 551 00:30:16,413 --> 00:30:19,715 a ne ��dit ho pro m� vlastn� pohodl�. 552 00:30:19,717 --> 00:30:21,352 P�nov�. 553 00:31:02,492 --> 00:31:04,125 Moment. 554 00:31:06,130 --> 00:31:07,796 - Zdrav�m. - Oh. 555 00:31:07,798 --> 00:31:10,099 Pod�vejte, kdo p�i�el, moje vychytan� pr�vni�ka. 556 00:31:10,101 --> 00:31:11,633 Oh, r�da v�s op�t vid�m, sestro. 557 00:31:11,635 --> 00:31:13,902 Douf�m, �e v�s v ni�em neru��m. 558 00:31:13,904 --> 00:31:17,172 Ne, ne. Mus� u� j�t. Mus� u� j�t. Zp�t do kl�tera. 559 00:31:17,174 --> 00:31:19,808 Chovaj� se k n� jako k �es�a�ce. M�jte se! 560 00:31:19,810 --> 00:31:21,442 Ano, r�da v�s op�t uvid�m, Colette. 561 00:31:21,444 --> 00:31:22,944 I j� v�s! 562 00:31:24,548 --> 00:31:26,315 D�vejte si na schodech pozor. 563 00:31:26,317 --> 00:31:27,882 D�m. 564 00:31:27,884 --> 00:31:30,651 Je jich tam 25. A venku je�t� dal�� dva. 565 00:31:30,653 --> 00:31:32,822 V�m, u� jste mi to ��kala. 566 00:31:32,824 --> 00:31:34,555 Jo, spolu je jich 27. 567 00:31:34,557 --> 00:31:36,057 Sedmadvacet schod�. 568 00:31:36,059 --> 00:31:37,558 - Okay. - Fajn. 569 00:31:37,560 --> 00:31:39,827 Sbohem. 570 00:31:41,565 --> 00:31:43,498 Sedn�te si. 571 00:31:43,500 --> 00:31:45,167 No tak. Odlo�te si. 572 00:31:45,169 --> 00:31:46,669 Donesu v�m 7 UP. 573 00:31:46,671 --> 00:31:49,537 Ne, d�kuji. U� bych m�la b�t n�kde jinde. 574 00:31:49,539 --> 00:31:52,641 Jo, vsad�m se, �e na d�le�it�j��m m�st�. 575 00:31:52,643 --> 00:31:54,142 O-okay. 576 00:31:57,181 --> 00:31:59,515 Jo, nen� to n�dhern� nev�sta? 577 00:31:59,517 --> 00:32:02,617 Fakt, miluji svatby, vy ne? 578 00:32:02,619 --> 00:32:04,419 D�kuji. Ani ne. 579 00:32:08,692 --> 00:32:11,593 Co vy a Robert? Budete se br�t? 580 00:32:11,595 --> 00:32:14,529 Eleanor, nep�i�la jsem si pokecat o m�m soukrom�. 581 00:32:14,531 --> 00:32:16,798 Oh, tak se nem�l�m. Je to v� p��tel? 582 00:32:16,800 --> 00:32:18,933 Hej, m�m pravdu. Je v� p��tel. 583 00:32:18,935 --> 00:32:21,670 Volala nemocnice. Maj� po�adavek. 584 00:32:21,672 --> 00:32:24,773 Jo, a co cht�j�? M�m zazp�vat p�sni�ku. 585 00:32:24,775 --> 00:32:26,542 Ne, ob�v�m se, �e ne. 586 00:32:26,544 --> 00:32:29,143 Cht�j�, abyste p�i�la na soud prvn�ho stupn� 587 00:32:29,145 --> 00:32:30,911 kv�li v�slechu v p��pad�.. 588 00:32:32,583 --> 00:32:36,517 Nevadilo by v�m, kdybychom tu hudbu trochu zti�ili? 589 00:32:46,130 --> 00:32:48,898 Aha, tak�e budu muset vstoupit 590 00:32:48,900 --> 00:32:52,034 do boxu pro sv�dky jako v seri�lu Perry Mason? 591 00:32:52,036 --> 00:32:54,803 Ne, tam... tam nen� box pro sv�dky. 592 00:32:54,805 --> 00:32:57,205 Musela byste sed�t v soudn� s�ni 593 00:32:57,207 --> 00:32:59,140 a poslouchat, co o v�s nemocni�n� pr�vn�k 594 00:32:59,142 --> 00:33:00,441 ��k�. 595 00:33:00,443 --> 00:33:01,677 Aha. 596 00:33:01,679 --> 00:33:04,779 Uhm. Cht�j� v�s p�iv�st do rozpak�. 597 00:33:04,781 --> 00:33:07,782 Doufaj�, �e tam nebudete jen tak sed�t 598 00:33:07,784 --> 00:33:10,084 a poslouchat, co o v�s ��kaj�. 599 00:33:10,086 --> 00:33:12,988 Cht�j� na soudu uk�zat, 600 00:33:12,990 --> 00:33:15,990 �e nedok�ete rozhodovat o sv� l��b�. 601 00:33:15,992 --> 00:33:19,329 Ale je to jen ��dost, nemus�te tam j�t. 602 00:33:25,736 --> 00:33:27,670 Aha. Vid�te to? 603 00:33:27,672 --> 00:33:32,106 Zde jsem si zapsala jak� l�ky beru. 604 00:33:32,108 --> 00:33:37,045 Kdy jsem je brala, kolik jsem jich brala a co mi ud�lali. 605 00:33:37,047 --> 00:33:39,582 C�t�m se groggy, nebo je pro m� t�k� 606 00:33:39,584 --> 00:33:41,583 d�lat v�ci, kter� jsou pro m� nezbytn�. 607 00:33:41,585 --> 00:33:44,419 A pak... A pak jsem mluvila s l�ka�em. Ano. 608 00:33:44,421 --> 00:33:48,123 A-a vid�te? V�te, pro� m�m tyto? 609 00:33:48,125 --> 00:33:50,526 A tyto? 610 00:33:50,528 --> 00:33:52,128 V�te pro�? Nebo� jsem to 611 00:33:52,130 --> 00:33:53,827 cel� ty roky zapisovala. 612 00:33:53,829 --> 00:33:56,030 Nikdo nev� l�pe ne� j�, co se mnou 613 00:33:56,032 --> 00:33:57,465 ty l�ky ud�lali. 614 00:33:57,467 --> 00:33:59,767 Jo. �ekn�te mi, �e se m�l�m. 615 00:33:59,769 --> 00:34:02,237 Jen mi �ekn�te, �e se m�l�m. 616 00:34:02,239 --> 00:34:03,471 M�te pravdu. 617 00:34:03,473 --> 00:34:05,907 Nu�e, chci j�t na ten soud. 618 00:34:11,614 --> 00:34:13,548 Je to tu kr�sne. 619 00:34:13,550 --> 00:34:16,150 Jo, v�dycky jsem tu cht�la nakupovat. 620 00:34:16,152 --> 00:34:17,885 M�me jen p�l hodiny. 621 00:34:17,887 --> 00:34:21,557 Nu�e, j� neodejdu, dokud nedostanu p�esn� to, co chci. 622 00:34:21,559 --> 00:34:23,391 Mohu vid�t �aty v n�mo�nick� mod�i, 623 00:34:23,393 --> 00:34:25,827 a boty a kabelku v t�e barv�? 624 00:34:25,829 --> 00:34:27,362 M�te �t�st�. 625 00:34:27,364 --> 00:34:31,199 M�me ohromn� mno�stv� modr�ch v�c� ve va�� velikosti. 626 00:34:31,201 --> 00:34:33,334 Co si mysl�te o t�ch p�edchoz�ch? 627 00:34:33,336 --> 00:34:36,204 ��kala jsem v�m, �e se mi velmi l�b�. M�la byste si je koupit. 628 00:34:36,206 --> 00:34:38,340 Je v Chope Community. 629 00:34:38,342 --> 00:34:40,541 Ne. 630 00:34:40,543 --> 00:34:42,244 �ekn�te mu, �e jsem vyplnila ty pap�ry. 631 00:34:42,246 --> 00:34:43,746 Psst. 632 00:34:43,748 --> 00:34:46,180 Nem�la byste telefonovat. 633 00:34:46,182 --> 00:34:47,916 A vy byste mi m�ly pomoci. 634 00:34:47,918 --> 00:34:52,123 M��ete vzk�zat panu Hakamurovi, �e se s n�m pozd�ji setk�m? 635 00:34:53,023 --> 00:34:54,856 Dala jsem si je dol�. 636 00:34:54,858 --> 00:34:56,925 Mus�m u� j�t. 637 00:34:56,927 --> 00:34:59,561 Nu�? Co si mysl�te? 638 00:34:59,563 --> 00:35:01,130 Je to dobr�. 639 00:35:01,132 --> 00:35:02,296 Nen� to dobr�. 640 00:35:02,298 --> 00:35:03,865 Vypad�m jako bal�n. 641 00:35:03,867 --> 00:35:06,334 V�m, �e je to pro v�s d�le�it�, Eleanor, 642 00:35:06,336 --> 00:35:08,204 ale chci, abyste p�i�la do t� soudn� s�n�. 643 00:35:08,206 --> 00:35:10,204 Vzpom�n�te si? ��kala jsem v�m, �e existuje rozvrh. 644 00:35:10,206 --> 00:35:12,874 Chci, abyste si tu s�� prohl�dla, abyste byla p�ipraven�. 645 00:35:12,876 --> 00:35:14,775 Zav�raj� v 5. U� je skoro 5. 646 00:35:14,777 --> 00:35:17,545 Inu, je mi to jedno. Budu vypadat tak jak chci, 647 00:35:17,547 --> 00:35:19,648 zda se v�m to l�b� nebo ne. Dob�e. 648 00:35:19,650 --> 00:35:23,251 Promi�te. M�te je�t� n�jak� �aty v n�mo�nick� mod�i? 649 00:35:23,253 --> 00:35:24,786 Mou velikost, pros�m. 650 00:35:24,788 --> 00:35:26,755 - Pod�v�m se. - Dob�e, d�kuji. 651 00:35:26,757 --> 00:35:28,456 Hej, vy chod�te do soudn�ch s�n� nesut�le. 652 00:35:28,458 --> 00:35:30,124 Asi m�te spoustu �at�. 653 00:35:30,126 --> 00:35:31,793 Ja nem�m. 654 00:35:31,795 --> 00:35:34,197 A ned�vejte se na hodinky. 655 00:35:37,400 --> 00:35:38,467 Vid�te? 656 00:35:38,469 --> 00:35:39,670 Jsou tyto l�p��? 657 00:35:40,905 --> 00:35:43,240 M�te pravdu, jsou. 658 00:35:46,110 --> 00:35:48,709 Dob�e, tak u� pot�ebuji naj�t 659 00:35:48,711 --> 00:35:50,744 pouze boty a kabelku. 660 00:35:50,746 --> 00:35:52,179 Ale mus� b�t... 661 00:35:52,181 --> 00:35:54,016 Ve stejn�m odst�nu n�mo�nick� mod�i. 662 00:35:54,018 --> 00:35:55,617 M�te pravdu. 663 00:35:58,320 --> 00:35:59,787 Jo, to je ono. 664 00:35:59,789 --> 00:36:01,289 To je ono. Wow. 665 00:36:01,291 --> 00:36:02,960 Okay. 666 00:36:04,594 --> 00:36:05,693 Jste v po��dku? 667 00:36:05,695 --> 00:36:07,697 Jo, jo. Je mi dob�e. 668 00:36:08,599 --> 00:36:10,264 Raz. 669 00:36:10,266 --> 00:36:11,633 Dva. 670 00:36:11,635 --> 00:36:13,467 - Pom��u v�m? - T�i... Ne. 671 00:36:13,469 --> 00:36:15,769 �ty�i, p�t. 672 00:36:15,771 --> 00:36:18,106 �est, sedm. 673 00:36:18,108 --> 00:36:21,846 Osm, dev�t, deset. 674 00:36:24,547 --> 00:36:27,014 V po��dku. 675 00:36:27,016 --> 00:36:28,715 Je mi to l�to, ale nen� zde v�tah. 676 00:36:28,717 --> 00:36:30,552 To je v po��dku. 677 00:36:30,554 --> 00:36:34,224 Ne. Chci, aby dnes ka�d� vid�l moje nov� �aty. 678 00:36:40,797 --> 00:36:43,130 Jeden�ct. 679 00:36:43,132 --> 00:36:44,766 Dvan�ct. 680 00:36:44,768 --> 00:36:46,267 T�in�ct. 681 00:36:46,269 --> 00:36:48,036 �trn�ct. 682 00:36:48,038 --> 00:36:49,704 Patn�ct. 683 00:36:49,706 --> 00:36:51,472 �estn�ct. 684 00:36:51,474 --> 00:36:52,874 Sedmn�ct. 685 00:36:52,876 --> 00:36:54,476 Osmn�ct. 686 00:36:54,478 --> 00:36:55,811 Devaten�ct. 687 00:36:55,813 --> 00:36:57,144 Dvacet. 688 00:37:02,853 --> 00:37:04,985 - Jste si jist�, �e jste v po��dku? - No j�. 689 00:37:04,987 --> 00:37:07,088 St�le se m� pt�te, jestli jsem v po��dku, 690 00:37:07,090 --> 00:37:10,124 nikdy nebudu v po��dku. Dob�e? 691 00:37:20,336 --> 00:37:24,039 55 schod�. 692 00:37:24,041 --> 00:37:26,874 - Zdrav�m, pane Cohene. - Dobr� r�no. 693 00:37:26,876 --> 00:37:29,045 M�te p�ekr�sn� �aty. 694 00:37:29,947 --> 00:37:31,278 Vid�te? 695 00:37:31,280 --> 00:37:33,014 Va�e ctihodnosti, ot�zka zn�: 696 00:37:33,016 --> 00:37:35,684 Kdo je kompetentn� rozhodnout o l��b� 697 00:37:35,686 --> 00:37:38,052 na kr�tkou dobu nedobrovoln� hospitalizovan�ho pacienta? 698 00:37:38,054 --> 00:37:41,222 L�ka�i, o nich� rozhodl feder�ln� soud, 699 00:37:41,224 --> 00:37:43,925 �e se mus� spolehnout na profesion�ln� �sudek? 700 00:37:43,927 --> 00:37:47,262 Nebo chronick�, du�evn� nemocn� schizofrenik? 701 00:37:47,264 --> 00:37:51,266 Jako Eleanor Rieseov�, kter� b�hem sv� hospitalizace, 702 00:37:51,268 --> 00:37:54,269 trp�la bludy o l�c�ch, h�zela p�edm�ty, 703 00:37:54,271 --> 00:37:56,104 vyhro�ovala sestr�m, 704 00:37:56,106 --> 00:37:59,907 vypr�zd�ovala sa na podlahu, 705 00:37:59,909 --> 00:38:01,778 a le�ela tam ve vlastn� �p�n�. 706 00:38:03,480 --> 00:38:06,148 Tyto l�ky p�edstavuj� jedinou efektivn� l��bu 707 00:38:06,150 --> 00:38:08,150 pro akutn� psychotick� pacienty. 708 00:38:08,152 --> 00:38:11,753 Ano, n�kdy mohou m�t i vedlej�� ��inky, ale v�t�inou 709 00:38:11,755 --> 00:38:14,389 jsou do�asn� a kr�tkodob�. 710 00:38:14,391 --> 00:38:18,025 Podle p�edn�ch odborn�k� na tuto l��bu, 711 00:38:18,027 --> 00:38:21,796 cituji, "Pat�� k nejbezpe�n�j��m l�k�m v medic�n�. " 712 00:38:21,798 --> 00:38:24,800 Va�e ctihodnosti, nezni�ilo by to d�vod, 713 00:38:24,802 --> 00:38:26,769 pro kter� byly nemocnice vybudovan�, 714 00:38:26,771 --> 00:38:28,503 pokud by l�ka�i nesm�li l��it 715 00:38:28,505 --> 00:38:31,472 t�ce nemocn� pacienty jako Eleanor Rieseovou 716 00:38:31,474 --> 00:38:34,075 jedinou l��bou, kter� by jim pomohla? 717 00:38:34,077 --> 00:38:35,479 D�kuji, pane Adamsi. 718 00:38:38,315 --> 00:38:41,349 Se v�� �ctou, va�e ctihodnosti, nam�t�m. 719 00:38:41,351 --> 00:38:45,153 "Kompetence" je pr�vnick� pojem. 720 00:38:45,155 --> 00:38:46,820 Nen� to l�ka�sk� pojem. 721 00:38:46,822 --> 00:38:49,758 A z toho d�vodu nem� pr�vo rozhodnout l�ka�. 722 00:38:49,760 --> 00:38:51,092 M� ho soud. 723 00:38:51,094 --> 00:38:53,228 Ot�zka zn�... 724 00:38:53,230 --> 00:38:55,929 Skute�n� ot�zka zn�, zda l�ka�i... 725 00:38:55,931 --> 00:38:59,300 A nejen l�ka�i. L�ka�i, sest�i�ky, o�et�ovatel�. 726 00:38:59,302 --> 00:39:01,869 Maj� tito lid� obecn� pr�vo 727 00:39:01,871 --> 00:39:05,039 p�epsat v�li p���etn�ho, du�evn� nemocn�ho pacienta 728 00:39:05,041 --> 00:39:07,941 ohledn� jeho nebo jej�ch l�k�? 729 00:39:07,943 --> 00:39:09,677 To je skute�n� ot�zka. 730 00:39:09,679 --> 00:39:12,012 A tak� nesouhlas�m s t�m, jak pan Adams zobrazuje 731 00:39:12,014 --> 00:39:14,849 tuto l��bu jako v�el�k 732 00:39:14,851 --> 00:39:16,452 pro pacienty trp�c� schizofreni�. 733 00:39:16,454 --> 00:39:18,320 Studie prok�zaly, �e tyto l�ky jsou efektivn�, 734 00:39:18,322 --> 00:39:21,255 ale jen v jedn� t�etin� p��pad�. 735 00:39:21,257 --> 00:39:23,425 Samotn� nemocni�n� z�znamy dokazuj�, 736 00:39:23,427 --> 00:39:26,526 �e sle�n� Rieseov� tyto l�ky ne v�dy pomohli. 737 00:39:26,528 --> 00:39:29,363 Mimochodem, nemocni�n� z�znamy jsou tak� v rozporu 738 00:39:29,365 --> 00:39:32,633 s popisem chov�n� sle�ny Rieseov� od doktora Adamse. 739 00:39:32,635 --> 00:39:36,338 Nejen�e byla sle�na Rieseov� zav�en� na samotce... 740 00:39:36,340 --> 00:39:37,873 Pane Cohene. 741 00:39:37,875 --> 00:39:39,807 Ty z�znamy jsem �etl. 742 00:39:39,809 --> 00:39:42,411 Byly j� pod�ny l�ky, kter� ji 743 00:39:42,413 --> 00:39:44,845 nabudili i usp�vali najednou. 744 00:39:44,847 --> 00:39:46,280 A tito lid�, va�e ctihodnosti, 745 00:39:46,282 --> 00:39:48,182 j� nedovolily j�t ani na z�chod. 746 00:39:48,184 --> 00:39:51,353 Tak�e ano, pot�ebu vykon�vala p��mo v m�stnosti. 747 00:39:51,355 --> 00:39:53,354 A co se t��e v�hru�ek sestr�m? 748 00:39:53,356 --> 00:39:55,289 Nucen� j� pod�vali l�ky. 749 00:39:55,291 --> 00:39:57,858 A o tom tento p��pad je. 750 00:39:57,860 --> 00:40:00,729 A ano, h�zela... A r�d bych byl v tomto p��pad� konkr�tn�... 751 00:40:00,731 --> 00:40:02,863 H�zela po nich plastov� d�b�n na vodu... 752 00:40:02,865 --> 00:40:04,166 Pane Cohene. 753 00:40:04,168 --> 00:40:07,235 P�nov�. Toto zased�n� je t�k�, 754 00:40:07,237 --> 00:40:10,070 p�im��en� a dob�e p�ipraven�. 755 00:40:10,072 --> 00:40:12,673 To je d�vod, pro� v�s omezuji 756 00:40:12,675 --> 00:40:14,075 p�i �stn� argumentaci. 757 00:40:14,077 --> 00:40:16,010 Va�e ctihodnosti, zkr�t�m sv�j proslov, 758 00:40:16,012 --> 00:40:18,347 ale jedn� se o z�kladn� lidsk� pr�va. 759 00:40:18,349 --> 00:40:21,385 - V p��pad� Cobbs v. Grant... - Pane Cohene. 760 00:40:25,588 --> 00:40:28,555 S ohledem na tento spis, nemohu naj�t nic 761 00:40:28,557 --> 00:40:31,559 nevyhovuj�c� z pohledu �stavy 762 00:40:31,561 --> 00:40:34,362 v nucen� l��b� 763 00:40:34,364 --> 00:40:38,233 kr�tkodob� nedobrovoln� hospitalizovan�ch pacient�. 764 00:40:38,235 --> 00:40:41,735 Nejsem p�ipraven rozhodnout 765 00:40:41,737 --> 00:40:45,641 a t�m vystavit sou�asnou situaci v�zv�. 766 00:40:45,643 --> 00:40:48,144 - Va�e ctihodnosti... - Pane Cohene, jak jsem ji� �ekl. 767 00:40:49,713 --> 00:40:53,213 Nejsem p�ipraven zm�nit rozhodnut�. 768 00:40:53,215 --> 00:40:54,916 - V po��dku. - Vynikaj�c�. 769 00:40:54,918 --> 00:40:56,751 Necht�l si ten p��pad ani poslechnout. 770 00:40:56,753 --> 00:40:58,586 Bylo rozhodnuto je�t� p�edt�m ne� jsme za�ali. 771 00:40:58,588 --> 00:41:00,021 D�kuji velmi p�kn�. 772 00:41:00,023 --> 00:41:01,991 - ��kal jsem to. - Bylo to perfektn�. 773 00:41:05,262 --> 00:41:07,628 �emu se sm�jete? 774 00:41:07,630 --> 00:41:10,264 - Promi�te? - Ne, m�te ot�esnou pr�ci. 775 00:41:10,266 --> 00:41:12,601 - Tak dob�e. Poj�me. - Jo, p�ijdete k soudu 776 00:41:12,603 --> 00:41:14,601 - lh�t o lidech. - Eleanor. 777 00:41:14,603 --> 00:41:17,604 A �eknete soudci, �e je to okay, 778 00:41:17,606 --> 00:41:20,041 - kdy� l�ka�i h�zej� pacienty... - Eleanor. 779 00:41:20,043 --> 00:41:24,246 ...na zem a pod�vaj� jim injekce pln� �ehokoliv se jim zachce? 780 00:41:24,248 --> 00:41:26,246 - Inu, mrz� m� to. - To je dob�e. 781 00:41:26,248 --> 00:41:29,152 - Mrz� m� to kv�li v�m. - Poj�me. 782 00:41:34,291 --> 00:41:36,657 Na co je dobr� soudce, kter�...? 783 00:41:36,659 --> 00:41:38,925 Kter� nem��e p�ijmout rozhodnut�? 784 00:41:38,927 --> 00:41:40,829 M�m na mysli, �e je to lehk� p��pad. 785 00:41:40,831 --> 00:41:43,498 - Je mi to l�to, Eleanor. - Pro� jste mu to nevysv�tlili? 786 00:41:43,500 --> 00:41:45,166 Pro� mu to pan Cohen nevysv�tlil? 787 00:41:45,168 --> 00:41:47,501 Pro� jste tomu soudci ne�ekli, �e je hlup�k? 788 00:41:47,503 --> 00:41:49,771 Proto�e soudc�m nem��ete nad�vat do hlup�k�. 789 00:41:49,773 --> 00:41:53,474 M�m lep�� v�ci na pr�ci ne� mrhat tady cel� den. 790 00:41:53,476 --> 00:41:57,646 Jo, mohla jsem b�t rad�ji doma a d�lat r��ence. 791 00:41:57,648 --> 00:41:59,914 V�ru, lid� po cel�m sv�t� 792 00:41:59,916 --> 00:42:02,117 �ekaj� na m� r��ence. 793 00:42:04,288 --> 00:42:06,487 Ne. Ne, j�... 794 00:42:06,489 --> 00:42:09,289 Musela jsem sed�t u soudu 795 00:42:09,291 --> 00:42:12,994 a celou dobu m� bolel m�ch��, proto�e jsem se pot�ebovala vy��rat. 796 00:42:12,996 --> 00:42:15,063 To v�echno kv�li t�m l�k�m, 797 00:42:15,065 --> 00:42:17,130 o kter�ch nemocnice tvrd�, �e mi pomohou. 798 00:42:17,132 --> 00:42:19,867 Jestli jsou tedy tak dobr�, pro� mus�m a� do konce �ivota 799 00:42:19,869 --> 00:42:23,137 pou��vat toto poka�d�, kdy� jdu na toaletu? 800 00:42:23,139 --> 00:42:24,604 A jak je mo�n�...? 801 00:42:24,606 --> 00:42:27,342 Jak je mo�n�, �e m� prost� slo��, 802 00:42:27,344 --> 00:42:30,445 st�hnou mi kalhotky a nap�chaj� do m� injekce? 803 00:42:30,447 --> 00:42:32,516 V�ru, kdybych to ud�lala j�, po�lou m� do basy. 804 00:42:33,949 --> 00:42:35,916 �ekni, �e nem�m pravdu. 805 00:42:39,322 --> 00:42:41,523 Je�t� nen� konec, Eleanor. 806 00:42:41,525 --> 00:42:43,023 Nevzd�v�me se. 807 00:42:43,025 --> 00:42:46,360 Pod�me odvol�n�. 808 00:43:03,514 --> 00:43:04,949 Jak j� je? 809 00:43:11,121 --> 00:43:14,088 Jo, zaparkujte tady. Tady, tady je to fajn. 810 00:43:14,090 --> 00:43:15,492 D�kuji. 811 00:43:16,393 --> 00:43:17,791 Nu�e, v�te, 812 00:43:17,793 --> 00:43:20,193 ned�v�m r��ence lidem jen tak. 813 00:43:20,195 --> 00:43:22,563 D�m je kostelu 814 00:43:22,565 --> 00:43:24,934 a oni je pos�laj� do r�zn�ch zem�. 815 00:43:26,536 --> 00:43:31,171 A modl�m se za v�echny lidi na m�m seznamu. 816 00:43:31,173 --> 00:43:34,708 Jste na tom seznamu. Stejn� jako pan Cohen. 817 00:43:34,710 --> 00:43:37,912 - Jo, m�te ��slo osm. - D�kuji V�m. 818 00:43:37,914 --> 00:43:41,583 Moje m�ma je ��slo jedna. Je velmi nemocn�. 819 00:43:41,585 --> 00:43:44,855 - Nashledanou. - Naschle, Eleanor. 820 00:43:52,295 --> 00:43:53,896 Chcete j�t d�l a poznat ji? 821 00:43:58,902 --> 00:44:00,003 To bych r�da. 822 00:44:03,739 --> 00:44:07,909 Mo�n� to o Eleanor nev�te, 823 00:44:07,911 --> 00:44:12,246 ale odmaturovala na st�edn�, kdy� m�la 18 824 00:44:12,248 --> 00:44:14,782 spolu s ostatn�mi ve t��d�, 825 00:44:14,784 --> 00:44:19,320 a�koli lid� tvrdili, �e to nedok�e. 826 00:44:19,322 --> 00:44:21,523 A �ije samostatn� 827 00:44:21,525 --> 00:44:23,925 u� l�ta. 828 00:44:23,927 --> 00:44:28,229 Mohla bydlet se mnou samoz�ejm�, 829 00:44:28,231 --> 00:44:30,831 - ale necht�la. - ��kala jsem to. 830 00:44:30,833 --> 00:44:33,901 Nem�m r�da po�as� v t�to ��sti m�sta. 831 00:44:33,903 --> 00:44:35,903 V�dy� to v�. 832 00:44:35,905 --> 00:44:38,305 Pravda, nikdy zde nesv�t� slunce. 833 00:44:38,307 --> 00:44:40,675 Ne, kolem... R�no, 834 00:44:40,677 --> 00:44:42,943 je m�j obyv�k proslun�ny. 835 00:44:42,945 --> 00:44:45,880 - Nen� tak, Colette? - Jo, ano, je to tak. 836 00:44:45,882 --> 00:44:48,950 Jo, je to mil� �ena. To tedy je. 837 00:44:48,952 --> 00:44:50,885 A je i dobr� pr�vni�ka. 838 00:44:50,887 --> 00:44:54,091 I kdy� dnes prohr�la. 839 00:44:56,659 --> 00:44:58,758 To m�l b�t vtip, Colette. 840 00:45:00,130 --> 00:45:02,863 I kdy� je to pravda. 841 00:45:11,307 --> 00:45:15,510 Zlato, jsou skoro dv�. Co tak j�t do postele? 842 00:45:15,512 --> 00:45:17,047 Nemohu. 843 00:45:19,016 --> 00:45:21,081 Nem��e� na sebe takto tla�it. 844 00:45:21,083 --> 00:45:23,721 Kdy� to neud�l�m j�, neud�l� to nikdo. 845 00:46:01,724 --> 00:46:03,356 Raz. 846 00:46:03,358 --> 00:46:05,927 Dva. T�i. 847 00:46:05,929 --> 00:46:09,764 P�ijdu z�tra na va�e sly�en� o t�et�, pan� Hayesov�. Ano. 848 00:46:09,766 --> 00:46:11,566 Budu. Ne, j�... 849 00:46:11,568 --> 00:46:13,434 P�ijdu. 850 00:46:13,436 --> 00:46:17,007 Okay, z�tra o 3 odpoledne. Naschle. 851 00:46:21,811 --> 00:46:24,479 - Zdrav�m. - Eleanor. 852 00:46:24,481 --> 00:46:26,882 Nemusela jste j�t celou cestu a� ke mn� dom�. 853 00:46:26,884 --> 00:46:28,717 Bez probl�m� bych se u v�s zastavila. 854 00:46:28,719 --> 00:46:29,950 To je v po��dku. 855 00:46:29,952 --> 00:46:32,789 Cht�la jsem vid�t, kde bydl�te. 856 00:46:34,523 --> 00:46:38,860 Tady. P�inesu v�m ten pap�r na kontrolu a podpis, 857 00:46:38,862 --> 00:46:40,961 aby jsme mohli podat odvol�n�. 858 00:46:40,963 --> 00:46:42,963 Uhm, pros�m, sedn�te si. J�... 859 00:46:42,965 --> 00:46:44,734 P�inesu v�m pero. 860 00:46:46,635 --> 00:46:49,137 Ty boty jsou v�m velk�. 861 00:46:49,139 --> 00:46:51,171 - Jsou Robertovy? - Ano. 862 00:46:51,173 --> 00:46:53,641 Tak�e p�ece m�te p��tele. 863 00:46:53,643 --> 00:46:54,545 Ano. 864 00:47:02,753 --> 00:47:06,320 - Sp� tu s v�mi? - Eleanor. 865 00:47:06,322 --> 00:47:08,255 Tedy. J� jsem p��tele nikdy nem�la. 866 00:47:08,257 --> 00:47:09,990 - Jo, jsem p��li� plach�. - Tady to je. 867 00:47:09,992 --> 00:47:12,258 Zde je ta strana, kterou m�te podepsat. 868 00:47:12,260 --> 00:47:14,494 Inu, nic nepodep�u, 869 00:47:14,496 --> 00:47:17,432 dokud mi to nep�e�tete a nevysv�tl�te. 870 00:47:17,434 --> 00:47:19,700 M�m v�m vysv�tlit, co se v�m stalo v St. Mary's? 871 00:47:19,702 --> 00:47:22,369 Je tam p�esn� to, co bylo ve va�em prohl�en�... 872 00:47:22,371 --> 00:47:25,873 Ne, o tom nemluv�m. Mluv�m o tom zbytku. 873 00:47:25,875 --> 00:47:27,508 Nap��klad o tomto. 874 00:47:27,510 --> 00:47:30,978 Cobbs v. Grant, Bouvia vs. Nejvy��� soud. 875 00:47:30,980 --> 00:47:33,581 Tohle v�echno. �t�te. 876 00:47:33,583 --> 00:47:35,619 Jo, a ned�vejte se na hodinky. 877 00:47:39,688 --> 00:47:41,688 Tady, tady je seznam citovan�ch p��pad�. 878 00:47:41,690 --> 00:47:43,958 Toto je Bouvia vs. Nejvy��� soud. 879 00:47:43,960 --> 00:47:46,526 ��k� se v n�m, �e lid� v Kalifornii maj� pr�vo 880 00:47:46,528 --> 00:47:49,296 odm�tnout medikament�zn� l��bu, ale nikdy se neuplatnil 881 00:47:49,298 --> 00:47:51,032 na lidi s du�evn� chorobou. 882 00:47:51,034 --> 00:47:52,499 - Tak�e... - Moment�k. 883 00:47:52,501 --> 00:47:57,037 Mus�m si vz�t notes, abych si mohla d�lat pozn�mky. 884 00:47:57,039 --> 00:48:00,809 Pro� chcete j�t s t�mto p��padem na st�tn� odvolac� soud? 885 00:48:00,811 --> 00:48:04,144 Nebo� v���m, �e to, co se stalo Eleanor Rieseov� 886 00:48:04,146 --> 00:48:05,813 byla forma chemick�ho zn�siln�n�. 887 00:48:05,815 --> 00:48:07,815 To je siln� vyj�d�en�, nemysl�te? 888 00:48:07,817 --> 00:48:09,050 Podle m� ne. 889 00:48:09,052 --> 00:48:10,851 Pod�vejte se na s�lu, kterou pou�ili, 890 00:48:10,853 --> 00:48:12,887 aby do n� dostali l�ky. 891 00:48:12,889 --> 00:48:14,956 Pod�vejte, jak� n�sledky ty l�ky m�li. 892 00:48:14,958 --> 00:48:17,191 Co to je, kdy� ne forma zn�siln�n�? 893 00:48:17,193 --> 00:48:19,860 Tak�e by m�lo b�t propu�t�n�ch v�ce du�evn� nemocn�ch pacient�? 894 00:48:19,862 --> 00:48:22,063 Nen� jich u� na ulic�ch dost? 895 00:48:22,065 --> 00:48:24,831 Nejm�n� ze v�eho chceme v�ce lid� na ulic�ch. 896 00:48:24,833 --> 00:48:28,503 Chceme, aby byly lidem poskytnuty slu�by, kter� pot�ebuj� a cht�j�. 897 00:48:28,505 --> 00:48:30,572 - Mm-hm. - Pokud jsou lid� v nemocnici, 898 00:48:30,574 --> 00:48:33,441 nechme l�ka�e d�lat si svou pr�ci: 899 00:48:33,443 --> 00:48:36,644 vysv�tlovat pou�itou l��bu, vysv�tlit potenci�ln� rizika a benefity, 900 00:48:36,646 --> 00:48:38,345 a p�enechejme kompetentn�m pacient�m 901 00:48:38,347 --> 00:48:40,148 jejich pacientsk� pr�vo rozhodnout se. 902 00:48:40,150 --> 00:48:41,916 Nen� to ale oxymoron? 903 00:48:41,918 --> 00:48:45,186 Jak m��e n�kdo, kdo je pova�ov�n za ment�ln� naru�en�ho, 904 00:48:45,188 --> 00:48:47,387 b�t dostate�n� kompetentn�, aby o tom rozhodoval? 905 00:48:47,389 --> 00:48:51,191 Du�evn� nemoc nezasahuje v�echny funkce. 906 00:48:51,193 --> 00:48:53,961 Existuje mnoho lid� s du�evn�mi chorobami, 907 00:48:53,963 --> 00:48:55,429 kte�� jsou vysoce kompetentn� 908 00:48:55,431 --> 00:48:57,898 v oblastech, kter� nenaru�uje choroba. 909 00:48:57,900 --> 00:49:01,436 Pod�vejte se na Eleanor Rieseovou. Neodm�tla medikament�zn� l��bu. 910 00:49:01,438 --> 00:49:03,537 Odm�tla nadm�rn� mno�stv� l�k�. 911 00:49:03,539 --> 00:49:06,007 Je to znak jej� schopnosti rozum�t 912 00:49:06,009 --> 00:49:08,608 vedlej��m ��ink�m l�k�. 913 00:49:08,610 --> 00:49:10,411 V ka�d�m jin�m odv�tv� medic�ny, 914 00:49:10,413 --> 00:49:12,947 pokud pacient nen� v komatu, 915 00:49:12,949 --> 00:49:16,751 nebo ve stavu akutn�ho ohro�en� �ivota 916 00:49:16,753 --> 00:49:19,086 a neschopn� vyj�d�it sv� rozhodnut�, 917 00:49:19,088 --> 00:49:22,655 pak je to v�dy pacient, kdo rozhoduje o l��b�. 918 00:49:22,657 --> 00:49:25,892 Pouze v nemocnic�ch pro du�evn� nemocn� je to na rozhodnut� l�ka�e. 919 00:49:25,894 --> 00:49:27,894 A kdy� pacient odm�tne, 920 00:49:27,896 --> 00:49:31,898 je pou�ito n�sil� na napln�n� l�ka�ova rozhodnut�, 921 00:49:31,900 --> 00:49:34,270 tak jako u Eleanor Rieseov�. 922 00:49:35,972 --> 00:49:38,608 Jste slavn�, zlato. 923 00:49:39,742 --> 00:49:41,742 No j�. 924 00:49:41,744 --> 00:49:45,612 Jo, zastupuji 150,000 lid�. 925 00:49:45,614 --> 00:49:47,816 Pavda, budu stejn� d�le�it� 926 00:49:47,818 --> 00:49:52,022 jako Bouvia vs. Nejvy��� soud a Cobbs vs. Grant. 927 00:49:55,925 --> 00:49:58,695 Oh, to je n�co. 928 00:50:02,697 --> 00:50:04,432 - V�echno nejlep�� k narozenin�m. - Okay. 929 00:50:04,434 --> 00:50:06,601 Oh, v�echno nejlep�� k narozenin�m. 930 00:50:06,603 --> 00:50:09,135 Jedin� v�hoda toho, �e se ten m�j p��pad tolik vle�e je, 931 00:50:09,137 --> 00:50:11,271 �a m�m narozeninov� p�rty s pr�vn�ky. 932 00:50:11,273 --> 00:50:12,639 - Jo. - Aspo� tro�ku? 933 00:50:12,641 --> 00:50:14,675 A jeden z nich mi p�inesl kv�tiny. 934 00:50:14,677 --> 00:50:16,844 No, pot�en� je na m� stran�. 935 00:50:16,846 --> 00:50:21,481 A m�m mo�nost si po��dn� popov�dat s Colettin�m p��telem. 936 00:50:21,483 --> 00:50:24,651 Nu�e, Colette ��kala, �e jste l�ka�. 937 00:50:24,653 --> 00:50:26,820 - Jo. - Jak je mo�n�, �e nejste proti n�m? 938 00:50:26,822 --> 00:50:28,555 Nebo� si mysl�m, �e m�te pravdu. 939 00:50:28,557 --> 00:50:32,860 Ah! Jo, on... Mus�te b�t po��dn� moudr�. 940 00:50:32,862 --> 00:50:35,496 No, tomuto chlapovi bych nedovolila odej�t. 941 00:50:35,498 --> 00:50:37,664 A vy u� tak� mlad�� nebudete. 942 00:50:37,666 --> 00:50:39,032 Eleanor. 943 00:50:39,034 --> 00:50:41,034 Je dobr� m�t na sv� stran� l�ka�e. 944 00:50:41,036 --> 00:50:42,168 Jo. 945 00:50:42,170 --> 00:50:44,104 V�ru. Oh! 946 00:50:44,106 --> 00:50:45,338 V�te co? 947 00:50:45,340 --> 00:50:47,441 D�m si to 948 00:50:47,443 --> 00:50:50,110 s Colettin�m d�rkem na moje narozeniny. 949 00:50:50,112 --> 00:50:53,382 Dreyerova vanilkov� zmzlina. Moje obl�ben�. 950 00:50:55,717 --> 00:50:58,753 - A� si d� ka�d�. - M�m r�da zmrzlinu. 951 00:50:58,755 --> 00:51:02,389 Dob�e se hod� k v�nu a z�kusk�m. 952 00:51:02,391 --> 00:51:04,825 - D� si? - Mami, d� si? 953 00:51:04,827 --> 00:51:06,528 - D�kuji. - Ne, d�kuji. 954 00:51:06,530 --> 00:51:08,429 Eleanor, 955 00:51:08,431 --> 00:51:11,668 - I j� m�m pro v�s d�rek. - Pro m�? 956 00:51:12,969 --> 00:51:15,202 D�ky, Roberte. 957 00:51:15,204 --> 00:51:18,204 - D�kuji. To je od v�s mil�. - R�do se stalo. 958 00:51:18,206 --> 00:51:19,909 Jsem tak vzru�en�. 959 00:51:28,684 --> 00:51:30,684 To jsou McGuire Sisters. 960 00:51:30,686 --> 00:51:34,088 - Oh, super. - Jak to v�te? 961 00:51:34,090 --> 00:51:36,624 Oh, miluji je. Miluji je, miluji. 962 00:51:36,626 --> 00:51:39,226 D�kuji. D�kuji v�m, Roberte. 963 00:51:39,228 --> 00:51:40,894 - Hele, pod�vejte. - Oh, rozum�m. 964 00:51:40,896 --> 00:51:42,664 Tuto je�t� nem�m. 965 00:51:42,666 --> 00:51:44,664 - Oh, vynikaj�c�. - Vid�, m�mi? 966 00:51:44,666 --> 00:51:46,867 Ah, pust�m to hned te�. 967 00:51:46,869 --> 00:51:48,568 Ooh! 968 00:51:48,570 --> 00:51:51,104 - P�ni. Oh, bo��nku. - To jsou pru�iny. 969 00:51:51,106 --> 00:51:52,706 - Posu�te se d�l. - Zapomn�la jsem. 970 00:51:52,708 --> 00:51:54,575 St�le zapom�n�te. V�te co? 971 00:51:54,577 --> 00:51:56,242 Pokud ten p��pad vyhrajeme, 972 00:51:56,244 --> 00:51:58,445 p�jdeme nakupovat do Emporie, 973 00:51:58,447 --> 00:52:00,947 proto�e by se mi opravdu hodila nov� pohovka. 974 00:52:00,949 --> 00:52:03,249 Jo, okay. 975 00:52:03,251 --> 00:52:04,885 Dob�e. 976 00:52:04,887 --> 00:52:06,856 D�kuji, Robere. 977 00:52:50,833 --> 00:52:54,735 V�te co? Ta p�se� je opravdu romantick�. 978 00:52:54,737 --> 00:52:56,771 Chcete si vy dva zatancovat? 979 00:53:10,853 --> 00:53:13,220 Okay, jste na �ad�. 980 00:53:14,824 --> 00:53:16,090 Jste na �ad�, na �ad�. 981 00:53:16,092 --> 00:53:17,925 - Oh, ne, ne j�. - Jo, Vy. 982 00:53:17,927 --> 00:53:20,628 - Ne, ne, j� ne. Netan��m. - Ale jo. 983 00:53:20,630 --> 00:53:22,662 Nemohu. 984 00:53:22,664 --> 00:53:25,335 - No tak. Poj�te. 985 00:53:26,668 --> 00:53:29,239 - Jste si jist�? - Absolutn�. 986 00:53:31,407 --> 00:53:33,009 V po��dku. 987 00:53:34,876 --> 00:53:37,679 - Ruku dejte sem. - Dob�e. 988 00:54:01,871 --> 00:54:04,871 Chci zahrnout Prvn� dodatek, 989 00:54:04,873 --> 00:54:06,340 nebo� l�ky zasahuj� 990 00:54:06,342 --> 00:54:08,342 do svobody slova. 991 00:54:08,344 --> 00:54:09,876 Mm-mm. To nen� dobr� n�pad. 992 00:54:09,878 --> 00:54:12,579 Nikdo, kdo mluv� s pacienty s du�evn� chorobou, 993 00:54:12,581 --> 00:54:14,782 nem��e tvrdit, �e ty l�ky nemaj� dopad na 994 00:54:14,784 --> 00:54:17,016 jejich osobnost, jejich my�lenky, 995 00:54:17,018 --> 00:54:20,021 - emoce, v�razy. - Okay, ud�lal jsem toto. 996 00:54:20,023 --> 00:54:23,057 Zahrnul jsem tam Kalifornsk� �stavn� pr�vo na soukrom�, 997 00:54:23,059 --> 00:54:25,425 ale co se t��e odpov�di nemocnice, 998 00:54:25,427 --> 00:54:27,595 mus�me toho je�t� hodn� zodpov�d�t. Mysl�m, �e je to dobr�. 999 00:54:27,597 --> 00:54:30,097 St. Mary's napsali do Eleano�ina z�znamu, 1000 00:54:30,099 --> 00:54:33,534 �e j� podali l�ky, proto�e byla sarkastick�. 1001 00:54:33,536 --> 00:54:35,068 Jestli tohle nen� omezov�n� 1002 00:54:35,070 --> 00:54:37,972 svobody slova, tak co je? 1003 00:54:37,974 --> 00:54:41,641 Kdykoliv se n�kdo odvol�val na prvn� dodatek �stavy 1004 00:54:41,643 --> 00:54:44,612 v p��pad� jako tento, prohr�l. 1005 00:54:44,614 --> 00:54:45,949 Ne, je to p��li� riskantn�. 1006 00:54:47,782 --> 00:54:51,251 Pust�me se do toho. M�me 50 stran. 1007 00:54:59,594 --> 00:55:01,362 Oh, ne. 1008 00:55:01,364 --> 00:55:03,597 Nechci to! Ne, nechci tam j�t. 1009 00:55:03,599 --> 00:55:05,231 Nechci tam j�t! 1010 00:55:05,233 --> 00:55:07,934 D�v�te mi toho moc! P��li� mnoho! 1011 00:55:07,936 --> 00:55:10,604 Je to p��li�. V�te to. 1012 00:55:23,552 --> 00:55:25,355 Je to telef�n. 1013 00:55:27,389 --> 00:55:29,456 - Hal�? - Pot�ebuji V�s. 1014 00:55:29,458 --> 00:55:32,391 Pot�ebuji V�s! P�ije�te, pros�m! 1015 00:55:53,648 --> 00:55:54,784 Eleanor. 1016 00:56:00,456 --> 00:56:02,255 U� jsem tu. 1017 00:56:02,257 --> 00:56:05,626 Nu�e, c�t�m se, jako kdyby m� n�kdo ude�il po hlav�. 1018 00:56:05,628 --> 00:56:08,528 - Jo, ude�il. - Ale ne... 1019 00:56:08,530 --> 00:56:10,563 Jste sest�i�ka a l�ka�ka. 1020 00:56:10,565 --> 00:56:12,900 - Pro� s t�m u� nep�estanete? - Nikdo v�m nic neud�lal. 1021 00:56:12,902 --> 00:56:16,170 Ne. Nu�. Ne. 1022 00:56:16,172 --> 00:56:19,305 - J� v�m, �e ne. - M�te bolesti? 1023 00:56:19,307 --> 00:56:22,476 - Jo. - Okay. 1024 00:56:22,478 --> 00:56:25,378 - J�... Boj�m se. - Okay. 1025 00:56:25,380 --> 00:56:27,347 - Boj�m se. - �eho se boj�te? 1026 00:56:27,349 --> 00:56:30,150 - Boj�m se. - �eho se boj�te? 1027 00:56:30,152 --> 00:56:31,820 Boj�m se... 1028 00:56:32,855 --> 00:56:34,822 Boj�m se um�r�n�. 1029 00:56:34,824 --> 00:56:37,124 D�s� m� um�r�n�. 1030 00:56:37,126 --> 00:56:39,360 - Co kdy� jsem nebyla dostate�n� dobr�? - Ne. 1031 00:56:39,362 --> 00:56:41,996 Co kdy� se nedostanu do nebe? 1032 00:56:41,998 --> 00:56:44,264 - Neum�r�te. - Nedostanu se do nebe. 1033 00:56:44,266 --> 00:56:47,200 Neum�r�te a jste velmi dobr� �lov�k. 1034 00:56:47,202 --> 00:56:49,836 - No j� nev�m. - Pst. 1035 00:56:49,838 --> 00:56:53,173 M��ete se nadechnout? Psst. 1036 00:56:53,175 --> 00:56:56,043 Okay, mluvte se mnou. Mluvte se mnou. 1037 00:56:56,045 --> 00:56:58,811 - Co? - M��ete mi ��ct, 1038 00:56:58,813 --> 00:57:00,746 pro� si mysl�te, �e um�r�te? 1039 00:57:00,748 --> 00:57:02,849 M�j �aludek. 1040 00:57:02,851 --> 00:57:05,985 - Okay. - Bo... bol� m� �aludek. 1041 00:57:05,987 --> 00:57:07,720 Velmi m� to bol�. 1042 00:57:07,722 --> 00:57:09,889 Chcete, abych v�m dohodla 1043 00:57:09,891 --> 00:57:11,594 n�v�t�vu u jin�ho neurologa? 1044 00:57:13,128 --> 00:57:15,695 Inu, tedy, j�... 1045 00:57:15,697 --> 00:57:17,630 Pokud byste �la se mnou? 1046 00:57:17,632 --> 00:57:19,599 Ale samoz�ejm�, �e s v�mi p�jdu. 1047 00:57:19,601 --> 00:57:22,802 - Mrz� m�, �e jsem se tak vypla�ila. - Okay. 1048 00:57:22,804 --> 00:57:25,838 To je dob�e. Je to v po��dku. Ne. 1049 00:57:25,840 --> 00:57:27,543 Je to v po��dku. 1050 00:57:33,715 --> 00:57:37,050 Kdy� jsem byla na c�rkevn� �kole, 1051 00:57:37,052 --> 00:57:40,420 tak v p�t� t��d�, 1052 00:57:40,422 --> 00:57:42,923 m� u�itel� bili. 1053 00:57:42,925 --> 00:57:45,258 A potom 1054 00:57:45,260 --> 00:57:48,765 n�kter� d�cka �ekli... 1055 00:57:50,331 --> 00:57:54,501 �e m� z�chvaty jsou ��blov�m d�lem. 1056 00:57:54,503 --> 00:57:56,570 Jako�e... 1057 00:57:56,572 --> 00:57:58,675 jsem byla zl�. 1058 00:58:00,809 --> 00:58:03,577 Vy si nemysl�te, �e m� z�chvaty jsou ��blov�m d�lem? 1059 00:58:03,579 --> 00:58:06,146 Ne, v ��dn�m p��pad�. 1060 00:58:06,148 --> 00:58:10,050 M�te z�chvaty, proto�e m�te po�kozen� nervov� syst�m. 1061 00:58:10,052 --> 00:58:13,987 Nic co jste ud�lala to nemohlo zap���init. 1062 00:58:13,989 --> 00:58:17,559 Eleanor, jste opravdu dobr� �lov�k. 1063 00:58:18,793 --> 00:58:21,829 Velmi, velmi dobr� �lov�k. 1064 00:58:21,831 --> 00:58:23,466 D�kuji. 1065 00:58:50,827 --> 00:58:53,059 Pane na nebes�ch, 1066 00:58:53,061 --> 00:58:56,396 dej, abych tolik nehledala �t�chu, 1067 00:58:56,398 --> 00:58:58,699 jako� ut�ovala. 1068 00:58:58,701 --> 00:59:03,103 Nebyla tolik pochopena jako ch�pala. 1069 00:59:03,105 --> 00:59:06,273 Nebyla tolik milovan� jako milovala. 1070 00:59:06,275 --> 00:59:09,175 Proto�e pokud d�v�me 1071 00:59:09,177 --> 00:59:11,043 i n�m je d�no. 1072 00:59:11,045 --> 00:59:14,847 A jestli odpou�t�me, i n�m je odpu�t�no. 1073 00:59:14,849 --> 00:59:18,985 A v smrti 1074 00:59:18,987 --> 00:59:21,890 sa rod�me do v��n�ho �ivota. 1075 00:59:23,358 --> 00:59:24,760 Amen. 1076 00:59:26,594 --> 00:59:30,162 Na p�ti stran�ch jste se odvol�vali prvn�ho dodatku �stavy. 1077 00:59:30,164 --> 00:59:32,999 Pro� jste mi o tom ne�ekli p�edem? 1078 00:59:33,001 --> 00:59:35,536 Nevid�la jsem smysl v tom, abych o tom d�l mluvila. 1079 00:59:35,538 --> 00:59:37,503 Promi�te? 1080 00:59:37,505 --> 00:59:39,171 Co jste �ekla? 1081 00:59:39,173 --> 00:59:41,675 Nevid�la jsem smysl v tom, abych o tom d�l mluvila. 1082 00:59:41,677 --> 00:59:42,845 Aha. 1083 00:59:45,380 --> 00:59:46,749 Tohle je t�mov� pr�ce. 1084 00:59:47,682 --> 00:59:49,385 Jsme t�m. 1085 00:59:53,755 --> 00:59:55,923 �ekli byste soudu, pane Cohene, 1086 00:59:55,925 --> 00:59:58,090 jak� je va�e reakce na stanovisko nemocnice, 1087 00:59:58,092 --> 01:00:01,829 �e tyto l�ky pat�� k nejbezpe�n�j��m v medic�n�? 1088 01:00:01,831 --> 01:00:03,863 Ano, va�e ctihodnosti, s radost�. 1089 01:00:03,865 --> 01:00:07,200 Vedlej�� ��inky t�chto l�k� podle Gaughana a... 1090 01:00:07,202 --> 01:00:09,403 La Ruea. 1091 01:00:09,405 --> 01:00:11,871 - A koho? La Ruea? - Uhm. 1092 01:00:11,873 --> 01:00:14,541 Vedlej�� ��inky t�chto l�k� podle Gaughana 1093 01:00:14,543 --> 01:00:18,411 a LaRuea jsou tak rozmanit� a z�va�n� jako u jak�chkoliv... 1094 01:00:18,413 --> 01:00:19,947 jin�ch l��iv, 1095 01:00:19,949 --> 01:00:22,048 kter� se dnes vyr�b�j� ve Spojen�ch st�tech. 1096 01:00:22,050 --> 01:00:25,119 Jak� konkr�tn� vedlej�� ��inky maj�, pane Cohene? 1097 01:00:25,121 --> 01:00:26,952 Nem�m ani pon�t�, va�e ctihodnosti. 1098 01:00:26,954 --> 01:00:30,322 - Neuroleptick� malign�... - Neuroleptick� malign�... 1099 01:00:30,324 --> 01:00:33,059 - syndrom. - Za�n�te s opo�d�nou poruchou motoriky. 1100 01:00:33,061 --> 01:00:36,396 Nechte m� uv�st nejd��ve neuroleptick� malign� syndrom. 1101 01:00:36,398 --> 01:00:38,465 Neuroleptick� mal�gn�... 1102 01:00:38,467 --> 01:00:40,934 Vy s t�mi term�ny m�te zku�enosti. J� ne. 1103 01:00:40,936 --> 01:00:43,771 Dob�e? Tak�e pomalu. 1104 01:00:43,773 --> 01:00:45,972 Vy jste mi ��kal, �e v�s m�m cvi�it jako boxera. 1105 01:00:45,974 --> 01:00:49,108 To ano, ale nemus�te m� u�krtit lanem. 1106 01:00:49,110 --> 01:00:51,177 Mus�te ten materi�l zn�t do detail�. 1107 01:00:51,179 --> 01:00:53,412 Oh, mus�m ho poznat do detail�. 1108 01:00:53,414 --> 01:00:55,682 V�te, �e nejste jedin�, komu na tom z�le��. 1109 01:00:55,684 --> 01:00:56,619 I mn� na tom z�le��. 1110 01:01:06,628 --> 01:01:09,396 Pro� je opo�d�n� porucha motoriky tak d�le�it�? 1111 01:01:09,398 --> 01:01:11,034 Proto�e je. 1112 01:01:18,106 --> 01:01:21,708 Ned�vn� v�zkumy dokazuj�, �e opo�d�n� porucha motoriky 1113 01:01:21,710 --> 01:01:24,278 se vyskytuje a� u 50% pacient�, 1114 01:01:24,280 --> 01:01:26,983 kte�� tyto l�ky pou��vaj�. Dal�� ot�zka. 1115 01:01:41,597 --> 01:01:45,032 Chyst�te se do cirkusu nebo na Odvolac� soud? 1116 01:01:45,034 --> 01:01:47,800 - Nejedete? - Oh, ne. Nem��u. 1117 01:01:47,802 --> 01:01:50,137 Jsem ... jsem p��li� unaven�. 1118 01:01:50,139 --> 01:01:51,737 V noci jsem �patn� spala. 1119 01:01:51,739 --> 01:01:53,574 Kdy� jste v�d�la, �e nep�ijdete, 1120 01:01:53,576 --> 01:01:56,209 pro� jste mi nezavolala a nedala v�d�t? 1121 01:01:56,211 --> 01:01:57,947 Cht�la jsem v�m pop��t hodn� �t�st�. 1122 01:02:02,851 --> 01:02:04,351 Mrz� m� to. 1123 01:02:04,353 --> 01:02:06,787 �ek... �ekla jste, �e tam nemus�m b�t, 1124 01:02:06,789 --> 01:02:09,289 tak pro� jste takov� rozmrzel�? 1125 01:02:09,291 --> 01:02:11,891 Asi jsem jen trochu nerv�zn�. 1126 01:02:11,893 --> 01:02:15,963 V�m, �e tentokr�t vy a pan Cohen vyhrajete. 1127 01:02:15,965 --> 01:02:17,664 To douf�m. 1128 01:02:17,666 --> 01:02:21,703 Jo, vyhrajete. Proto�e do toho d�te v�echno. 1129 01:02:31,547 --> 01:02:33,412 Nemocnice tvrd�, 1130 01:02:33,414 --> 01:02:35,282 �e vedlej�� ��inky t�ch l�k�, 1131 01:02:35,284 --> 01:02:37,316 jako nap��klad opo�d�n� poruchy, motorika 1132 01:02:37,318 --> 01:02:40,487 nejsou v tomto p��pad� probl�mem, nebo� l��ba trv� v p��pad� 1133 01:02:40,489 --> 01:02:44,258 kr�tkodob� nedobrovoln� hospitalizovan�ch pacient� pouze... 1134 01:02:44,260 --> 01:02:48,028 ...3 a� 17 dn�. Budete na to reagovat? 1135 01:02:48,030 --> 01:02:50,831 R�d se k tomu vyj�d��m, va�e ctihodnosti. 1136 01:02:50,833 --> 01:02:53,566 Ur�it� je to v tomto p��pad� probl�m. 1137 01:02:53,568 --> 01:02:56,769 Jak �ekl doktor Harvey Dondershine ze Stanfordsk� l�ka�sk� �koly, 1138 01:02:56,771 --> 01:03:00,474 jde o kumulativn� dopad t�chto l�k�, 1139 01:03:00,476 --> 01:03:03,242 kter� jsou pod�v�ny pacient�m jako Eleanor Rieseov� 1140 01:03:03,244 --> 01:03:07,447 opakovan� b�hem �etn�ch kr�tkodob�ch hospitalizac� 1141 01:03:07,449 --> 01:03:10,450 co d�l� ka�dou d�vku nebezpe�nou. Nebo� ��dn� l�ka� nedok�e ��ci, 1142 01:03:10,452 --> 01:03:13,387 zda i nejmen�� d�vka 1143 01:03:13,389 --> 01:03:16,724 nezp�sob� pacientovi jako sle�n� Eleanor Rieseov� 1144 01:03:16,726 --> 01:03:18,391 nenapraviteln� �kody. 1145 01:03:18,393 --> 01:03:21,927 Ned�vn� v�zkumy uk�zaly, �e opo�d�n� porucha motoriky 1146 01:03:21,929 --> 01:03:24,831 se vyskytuje a� u 50% pacient�. 1147 01:03:24,833 --> 01:03:28,434 50%, va�e ctihodnosti, u pacient�, kte�� u��vaj� tyto l�ky. 1148 01:03:28,436 --> 01:03:30,436 A je to zni�uj�c� choroba. 1149 01:03:30,438 --> 01:03:33,273 Zap���i�uje deformaci obli�eje. 1150 01:03:33,275 --> 01:03:35,976 Zp�sobuje mimovoln� pohyby jazyka 1151 01:03:35,978 --> 01:03:37,476 rt� a �elisti. 1152 01:03:37,478 --> 01:03:39,979 A je to je�t� hor��, va�e ctihodnosti. 1153 01:03:39,981 --> 01:03:42,548 Zasahuje va�e d�ch�n�. Tak�e nem��ete... 1154 01:03:42,550 --> 01:03:43,550 Nem��ete d�chat. 1155 01:03:43,552 --> 01:03:45,385 Dostane v�s to na respir�tor. 1156 01:03:45,387 --> 01:03:48,488 Zp�sob�, �e v�m jazyk vis� z �st tak, 1157 01:03:48,490 --> 01:03:50,324 �e v�m n�kdy mus� vytrhnout zuby, 1158 01:03:50,326 --> 01:03:53,961 abyste si do jazyka nekousli. 1159 01:03:53,963 --> 01:03:57,030 A nen� tu jen opo�d�n� porucha motoriky, va�e ctihodnosti. 1160 01:03:57,032 --> 01:04:01,034 Tyto l�ky mohou zp�sobit neuroleptick�... 1161 01:04:01,036 --> 01:04:05,037 -Mal�gn� syndrom. - ...malign� syndrom. 1162 01:04:05,039 --> 01:04:06,175 A ten v�s zabije. 1163 01:04:08,277 --> 01:04:14,179 Ano, ot�zka souhlasu je velmi d�le�it�, va�e ctihodnosti. 1164 01:04:14,181 --> 01:04:16,950 Po�adujete informovan� souhlas 1165 01:04:16,952 --> 01:04:18,485 v nal�hav�ch p��padech? 1166 01:04:18,487 --> 01:04:20,954 Ne. Ne. Samoz�ejm�, v nal�hav�ch p��padech 1167 01:04:20,956 --> 01:04:22,421 je nutn� okam�it� p��e, 1168 01:04:22,423 --> 01:04:25,191 aby pacienti neubl�ili sob� ani jin�m. 1169 01:04:25,193 --> 01:04:27,561 Ne. Tehdy nevy�adujeme informovan� souhlas. 1170 01:04:27,563 --> 01:04:29,630 Ale u akutn�ch pacient�, kte�� jsou kompetentn� 1171 01:04:29,632 --> 01:04:31,365 ano, u nich se sna��me 1172 01:04:31,367 --> 01:04:33,666 prodiskutovat s jejich l�ka�i l��bu, 1173 01:04:33,668 --> 01:04:36,536 prodiskutovat pr�vo volby. 1174 01:04:36,538 --> 01:04:38,871 Nen� to o odm�t�n�. 1175 01:04:38,873 --> 01:04:41,807 Je to... Je to o pr�vu odm�tnout. 1176 01:04:41,809 --> 01:04:43,809 A ohledn� toho pr�va se vede vyjedn�v�n�. 1177 01:04:43,811 --> 01:04:46,278 M�la by b�t komunikace mezi l�ka�em a pacientem, 1178 01:04:46,280 --> 01:04:47,880 kter� dnes ale neexistuje. 1179 01:04:47,882 --> 01:04:51,316 ��d�me, aby l�ka� informoval pacienty 1180 01:04:51,318 --> 01:04:53,820 o l��b�, kterou ve v�t�in� p��pad� 1181 01:04:53,822 --> 01:04:55,892 pacienti p�ij�maj�. Pro�? 1182 01:04:57,726 --> 01:04:59,525 Cht�j�, aby jim bylo l�pe. 1183 01:04:59,527 --> 01:05:01,427 Cht�j�, aby se jim pomohlo. 1184 01:05:01,429 --> 01:05:05,898 To pom��e l�ka��m l�pe prov�d�t 1185 01:05:05,900 --> 01:05:07,900 jejich skute�nou roli... 1186 01:05:07,902 --> 01:05:10,070 l��itel�. 1187 01:05:10,072 --> 01:05:11,871 D�kuji, va�e ctihodnosti. 1188 01:05:11,873 --> 01:05:13,241 D�kuji v�m. 1189 01:05:16,311 --> 01:05:19,479 - Jak to �lo? - Lep�� ne� u Nejvy���ho soudu. 1190 01:05:19,481 --> 01:05:22,548 - Aha. - Mnohem, mnohem l�pe. 1191 01:05:22,550 --> 01:05:26,186 V�m, �e je tam 27 schod�, ale nevypad�te dob�e. 1192 01:05:26,188 --> 01:05:27,454 M�li byste si sednout. 1193 01:05:27,456 --> 01:05:29,088 - Ne. - P�inesu v�m 7 UP. 1194 01:05:29,090 --> 01:05:31,258 - Jsem v po��dku, d�kuji. - Hal�, Roberte. 1195 01:05:31,260 --> 01:05:33,559 - Zdrav�m. -Byl jste tam dnes r�no? 1196 01:05:33,561 --> 01:05:35,360 Ano, sly�en� prob�hlo dob�e. 1197 01:05:35,362 --> 01:05:38,264 K� bych sly�el pana Cohena jak se h�d� se soudcem. 1198 01:05:38,266 --> 01:05:39,932 Vsad�m se, �e na n�j opravdu nekri�el. 1199 01:05:39,934 --> 01:05:42,302 Ve skute�nosti se s n�m h�dal. 1200 01:05:42,304 --> 01:05:43,771 Jen se to tak nejmenuje 1201 01:05:43,773 --> 01:05:45,905 jak prezentujete na soudu, "Or�ln� argumentace / angl. H�dka /." 1202 01:05:45,907 --> 01:05:48,742 Oh, nu�e, vsad�m se, �e byl i tak dobr�. 1203 01:05:48,744 --> 01:05:51,344 Te� u� jen mus�me �ekat na rozhodnut�. 1204 01:05:51,346 --> 01:05:53,012 Jo, p�em��lela jsem: 1205 01:05:53,014 --> 01:05:55,416 Jak vyhrajeme, p�jdu na n�kupy 1206 01:05:55,418 --> 01:05:58,954 do Emporia, proto�e mus�m d�t ten byt do po��dku. 1207 01:06:00,889 --> 01:06:03,789 Co to m�te na tv��i? 1208 01:06:03,791 --> 01:06:05,793 Nic. To je pro m�? 1209 01:06:05,795 --> 01:06:07,630 - Jo. - D�kuji. 1210 01:06:13,402 --> 01:06:14,971 Jsi p�ipraven? 1211 01:06:16,739 --> 01:06:18,539 Nem��u tomu uv��it. 1212 01:06:18,541 --> 01:06:21,206 Nemocnice tvrd�, �e statut o du�evn�m zdrav�... 1213 01:06:21,208 --> 01:06:23,644 Nechci nic sly�et o statutu o du�evn�m zdrav�. 1214 01:06:23,646 --> 01:06:25,077 Chci, aby sis odpo�inula. 1215 01:06:25,079 --> 01:06:26,545 Soud nerozhodne, dokud se neuskute�n� 1216 01:06:26,547 --> 01:06:28,748 dopl�kov� porada. 1217 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 - Je to moje pr�ce. - Jsem doktor 1218 01:06:30,585 --> 01:06:32,452 a u� jsem ti ��kal, jak� je to v�n�. 1219 01:06:32,454 --> 01:06:35,021 I tv�j l�ka� ti u� �ekl jak� je to v�n�. 1220 01:06:35,023 --> 01:06:37,356 V�, �e na p�sov� opar m��e� i um��t. 1221 01:06:37,358 --> 01:06:40,293 V�jime�n�. Lid� jen v�jime�n� um�raj� na... 1222 01:06:40,295 --> 01:06:42,595 Jen v�jime�n� ho lid� maj� tak z�va�n� jako ty 1223 01:06:42,597 --> 01:06:45,134 a ignoruj�, co jim v�ichni ��kaj�! 1224 01:06:46,802 --> 01:06:48,969 Obdivuji tv� zan�cen�, Colette, 1225 01:06:48,971 --> 01:06:51,104 ale nejsi nezni�iteln�. 1226 01:06:51,106 --> 01:06:53,106 Mus� ��ct Mortovi jak jsi nemocn�. 1227 01:06:53,108 --> 01:06:54,941 Mus� p�estat p�edst�rat, �e nejsi. 1228 01:06:54,943 --> 01:06:57,113 Mus� si odpo�inout. 1229 01:06:59,146 --> 01:07:01,981 Zdrav�m, Eleanor. Nev�m, jak ji m�m pomoci. 1230 01:07:01,983 --> 01:07:04,220 Prost� neposlouch�. 1231 01:07:09,557 --> 01:07:11,559 Jo, vypad�te ot�esn�. 1232 01:07:14,230 --> 01:07:16,028 P�inesla jsem v�m ku�ec� v�var. 1233 01:07:16,030 --> 01:07:17,532 D�kuji. 1234 01:07:19,768 --> 01:07:23,436 A donesla jsem v�m nov� r��enec, kter� jsem pr�v� dokon�ila, 1235 01:07:23,438 --> 01:07:26,005 ale nezaslou��te si ho, proto�e neodpo��v�te. 1236 01:07:26,007 --> 01:07:28,273 Odpo��v�m. Nejsem v kancel��i. 1237 01:07:28,275 --> 01:07:30,644 Ne, sly�ela jsem, co �ekl Robert. 1238 01:07:30,646 --> 01:07:33,378 �ekl, �e byste v�bec nem�la pracovat. 1239 01:07:33,380 --> 01:07:37,083 Okay, je l�ka�, ale to neznamen�, �e nem� pravdu. 1240 01:07:37,085 --> 01:07:38,650 Jsem okay. 1241 01:07:38,652 --> 01:07:41,588 V�m jak� to je b�t nemocn�, Colette. 1242 01:07:41,590 --> 01:07:44,324 Nechci, abyste byla nemocn�. 1243 01:07:44,326 --> 01:07:48,164 - Chci, abyste se vyl��ila. - Odpo�inu si, slibuji. 1244 01:07:49,331 --> 01:07:51,233 Budu se za v�s modlit. 1245 01:07:55,471 --> 01:07:58,606 - D�kuji, Eleanor. - No, to je v po��dku. 1246 01:08:36,110 --> 01:08:39,478 Hal�. Tady je Eleanor Rieseov�. 1247 01:08:39,480 --> 01:08:44,083 722-3529. 1248 01:08:44,085 --> 01:08:46,452 Jen se chci ujistit, �e nezapomenete 1249 01:08:46,454 --> 01:08:48,321 sn�st ten ku�ec� v�var. 1250 01:08:48,323 --> 01:08:50,423 Sna��m se 1251 01:08:50,425 --> 01:08:55,294 a pevn� v���m, �e i vy se sna��te, tedy odpo��vat. 1252 01:08:55,296 --> 01:08:57,429 Nemus�te mi volat zp�t. 1253 01:09:26,427 --> 01:09:27,930 A je to tu. 1254 01:09:37,538 --> 01:09:39,240 Vyhr�li jsme? 1255 01:09:40,943 --> 01:09:42,744 Vyhr�li jsme? 1256 01:09:44,145 --> 01:09:46,946 Eleanor vyhr�la. 1257 01:09:52,820 --> 01:09:54,422 Co�e? 1258 01:09:57,292 --> 01:09:59,491 Zm�nili ten argument s prvn�m dodatkem �stavy. 1259 01:09:59,493 --> 01:10:02,027 Je to v pozn�mce pod �arou. 1260 01:10:10,104 --> 01:10:12,705 Dobr� pr�ce, dobr� pr�ce, dobr� pr�ce. 1261 01:10:12,707 --> 01:10:15,978 Dobr� pr�ce, no tak. No tak, no tak, no tak. 1262 01:10:27,855 --> 01:10:29,856 - D�te si n�co k pit�? - Ne. 1263 01:10:29,858 --> 01:10:32,692 Ale moje pr�vni�ka si mus� d�t alespo� jeden.. 1264 01:10:32,694 --> 01:10:34,626 D�m si merlot. D�kuji. 1265 01:10:34,628 --> 01:10:36,728 Kde to jsme? 1266 01:10:36,730 --> 01:10:41,233 Jsme v ��nsk� restauraci. Vyhr�li jsme u soudu, pamatujete? 1267 01:10:41,235 --> 01:10:44,036 To jsem si tak� myslela. 1268 01:10:44,038 --> 01:10:46,906 Mohu v�m doporu�it na�i specialitu, kachnu? 1269 01:10:46,908 --> 01:10:48,775 Nev�m, m��ete? 1270 01:10:48,777 --> 01:10:52,245 To z�vis� jakou p��pravu kachny up�ednost�ujete. 1271 01:10:52,247 --> 01:10:55,080 Vy jste restaurace. Nev�te jak ji p�ipravit? 1272 01:10:55,082 --> 01:10:58,451 D�me si kachnu. A k tomu mo�n� n�jakou zeleninu. 1273 01:10:58,453 --> 01:11:00,853 Jak jsem se sem dostala? 1274 01:11:00,855 --> 01:11:04,792 P�i�li jsme sem s mou katolickou pr�vni�kou, Colette. 1275 01:11:07,729 --> 01:11:10,996 D�kuji. Tohle budu pot�ebovat. 1276 01:11:10,998 --> 01:11:13,266 - Tak� si jeden popros�m. - Ano, samoz�ejm�. 1277 01:11:13,268 --> 01:11:14,569 Mohu dostat 7UP? 1278 01:11:20,274 --> 01:11:22,375 Jen proto, �e je star�, 1279 01:11:22,377 --> 01:11:25,111 ji cht�j� poslat do �pln� jin�ho kl�tera. 1280 01:11:25,113 --> 01:11:26,879 Nechce tam j�t. 1281 01:11:26,881 --> 01:11:29,116 - Nen� tak, sestro? - Co�e? 1282 01:11:29,118 --> 01:11:31,183 Nechcete j�t do toho nov�ho kl�tera. 1283 01:11:31,185 --> 01:11:33,952 Nev�m. Mo�n� by to bylo dobr�. 1284 01:11:33,954 --> 01:11:35,621 Ne, nebylo. Bylo by to hrozn�. 1285 01:11:35,623 --> 01:11:37,425 Proto chci, abyste je �alovala. 1286 01:11:38,792 --> 01:11:40,927 - �alovala koho? - Kl�ter. 1287 01:11:40,929 --> 01:11:43,265 Chci, abyste �alovala kl�ter. 1288 01:11:44,966 --> 01:11:47,433 Nechyst�m sa �alova� katol�ckou c�rkev. 1289 01:11:47,435 --> 01:11:48,668 Pro� ne? 1290 01:11:48,670 --> 01:11:52,004 Proto�e prost� ne..., Eleanor. 1291 01:11:52,006 --> 01:11:54,342 Ne... prost� nebudu. 1292 01:12:05,185 --> 01:12:08,789 - Doprovod�m v�s nahoru. - Ne, netrapte se. 1293 01:12:08,791 --> 01:12:10,656 Opravdu nechcete, abych s v�mi �la nahoru? 1294 01:12:10,658 --> 01:12:11,790 Jsem si jist�. 1295 01:12:11,792 --> 01:12:13,425 Vychytan� pr�vni�ka, kter� se boj� 1296 01:12:13,427 --> 01:12:15,128 �alovat katolickou c�rkev. 1297 01:12:15,130 --> 01:12:18,632 Na m�m modlitebn�m seznamu se posouv�te dol� na ��slo 23. 1298 01:12:18,634 --> 01:12:20,232 Posledn� m�sto. 1299 01:12:20,234 --> 01:12:23,902 V�te, Eleanor, vy nejste v�n� posti�en�. 1300 01:12:23,904 --> 01:12:26,207 Jste v�n� protivn�. 1301 01:12:34,615 --> 01:12:36,316 To bylo dobr�. 1302 01:12:36,318 --> 01:12:38,721 I tak neza�aluji c�rkev. 1303 01:12:40,454 --> 01:12:43,188 Oh, dob�e. 1304 01:12:43,190 --> 01:12:45,493 I tak m� m��ete doprovodit nahoru. 1305 01:13:07,381 --> 01:13:10,148 - Co na to ��k�? - L�b� se mi to. 1306 01:13:10,150 --> 01:13:11,720 Jo? 1307 01:13:35,844 --> 01:13:37,710 - Colette Hughesov�. - Zdrav�m, tady je Mort. 1308 01:13:37,712 --> 01:13:39,245 Zdrav�m. 1309 01:13:39,247 --> 01:13:41,481 M�m �patn� zpr�vy. Pr�v� p�i�lo ozn�men�. 1310 01:13:41,483 --> 01:13:43,982 St. Mary's podala st�nost na st�tn�m Nejvy���m soudu. 1311 01:13:43,984 --> 01:13:47,419 A soud souhlasil s p�ezkoum�n�m st�nosti. 1312 01:13:47,421 --> 01:13:49,856 - Co�e? - Nemocnice p�jde nyn� 1313 01:13:49,858 --> 01:13:52,125 po v�ech l�ka��ch v zemi 1314 01:13:52,127 --> 01:13:54,960 a za�le jim notu amicus curiae / pro t�et� stranu u soudu /, aby z�skala podporu pro sv� stanovisko. 1315 01:13:54,962 --> 01:13:57,897 Tak�e mus�me sehnat tolik expert�, kolik jen p�jde, 1316 01:13:57,899 --> 01:13:59,232 aby sv�d�ily pro n�s. 1317 01:13:59,234 --> 01:14:01,133 Oh, Bo�e. V�te kolik l�ka�� nen�vid� 1318 01:14:01,135 --> 01:14:04,236 sv�d�it proti jin�m l�ka��m a farmaceutick�ch spole�nost�. 1319 01:14:04,238 --> 01:14:06,406 Mus�te to br�t jako ryba�en�. 1320 01:14:06,408 --> 01:14:08,875 Budeme d�le nahazovat prut... 1321 01:14:08,877 --> 01:14:11,443 a doufat, �e n�co chyt�me. 1322 01:14:11,445 --> 01:14:13,611 Oh, uh... 1323 01:14:13,613 --> 01:14:18,085 - Mohla byste d�t v�d�t Eleanor, pros�m? - Nemohu, je na m�i. 1324 01:14:20,688 --> 01:14:22,088 Ale z�tra se s n� setk�m. 1325 01:14:22,090 --> 01:14:24,357 Pozvala m� k sob� na v�noce. 1326 01:14:24,359 --> 01:14:25,692 Okay, dobrou noc. 1327 01:14:29,363 --> 01:14:31,098 ��astn� a vesel�. 1328 01:14:36,270 --> 01:14:38,470 Ne! Ne! Ne! 1329 01:14:38,472 --> 01:14:39,972 Pomo�te mi! 1330 01:14:39,974 --> 01:14:41,540 Pomoc! 1331 01:14:41,542 --> 01:14:43,375 Pomo�te mi! 1332 01:15:18,880 --> 01:15:20,646 To je Colette... 1333 01:15:20,648 --> 01:15:22,684 - D�kuji. - ...a Robert. 1334 01:15:25,485 --> 01:15:27,519 ��astn� a vesel�. 1335 01:15:27,521 --> 01:15:29,358 ��astn� a vesel�. 1336 01:15:31,460 --> 01:15:34,760 - To je pro m�? - Ano. 1337 01:15:34,762 --> 01:15:37,162 Nechte m� h�dat. Nechte m� h�dat, co to je. Uh... 1338 01:15:37,164 --> 01:15:39,866 - Kor�lky na moje r��ence. - Jak jste to uhodla? 1339 01:15:39,868 --> 01:15:43,468 - ��astn� a vesel�, Colette. - ��astn� a vesel�, Sestro. 1340 01:15:43,470 --> 01:15:46,104 - Kde je Robert? - Je s rodinou sv�ho brata. 1341 01:15:46,106 --> 01:15:47,042 Aha. 1342 01:15:49,610 --> 01:15:51,579 Co se d�je? 1343 01:15:53,881 --> 01:15:55,714 P��pad je�t� nen� u konci. 1344 01:15:55,716 --> 01:15:57,250 Co�e? 1345 01:15:57,252 --> 01:16:00,152 Myslela jsem, �e soudci �ekli, �e jsme vyhr�li. 1346 01:16:00,154 --> 01:16:01,188 I jsme. 1347 01:16:02,823 --> 01:16:05,089 Ale nemocnice po��dala Nejvy��� st�tn� soud, 1348 01:16:05,091 --> 01:16:06,759 aby p��pad znovu prozkoumal 1349 01:16:06,761 --> 01:16:09,027 a �ekl, zda souhlas� s rozsudkem. 1350 01:16:09,029 --> 01:16:10,863 A pokud nesouhlas�, 1351 01:16:10,865 --> 01:16:13,598 mohou ��ci, �e nemocinice m�la 1352 01:16:13,600 --> 01:16:16,335 nakonec pravdu. 1353 01:16:20,774 --> 01:16:22,709 Podejte mi kab�t. 1354 01:16:22,711 --> 01:16:24,143 Hej v�ichni... 1355 01:16:24,145 --> 01:16:29,014 To je Colette, moje katolick� pr�vni�ka. Uh... 1356 01:16:29,016 --> 01:16:31,049 Jo, je na�tvan�, proto�e to vypad�, 1357 01:16:31,051 --> 01:16:33,919 �e soud m��e zm�nit n�zor. 1358 01:16:33,921 --> 01:16:36,022 - Tohle je Noni. - Zdrav��ko. 1359 01:16:36,024 --> 01:16:38,391 - Rada v�s pozn�v�m. - Tohle je Gabriella. 1360 01:16:38,393 --> 01:16:40,358 - T�� m�. - I m�. 1361 01:16:40,360 --> 01:16:43,662 A Karen zn�te. Dostala jste j� z �emen�. 1362 01:16:43,664 --> 01:16:46,266 - Cht�la jsem v�m pod�kovat. - Rada jsem pomohla. 1363 01:16:46,268 --> 01:16:49,869 Jo, tak... posa�te se. P�inesu v�m 7UP. 1364 01:16:49,871 --> 01:16:53,272 No. Ka�d� m� na ve�e�i sma�en� ku�e od Hungry Mana. 1365 01:16:53,274 --> 01:16:56,875 Jo, jsou V�noce. Nesm�me dovolit, aby v�m to zni�ilo V�noce. 1366 01:16:56,877 --> 01:16:58,311 Ne, nesm�me. 1367 01:16:58,313 --> 01:17:01,080 Jsou V�noce. �as nad�je. 1368 01:17:01,082 --> 01:17:03,449 Tehdy se narodil n� Je��ek. 1369 01:17:03,451 --> 01:17:06,585 Hej, umyl jste si zuby? 1370 01:17:06,587 --> 01:17:09,155 No, tak na co jsem v�m koupila zubn� kart��ek? 1371 01:17:09,157 --> 01:17:12,157 Vra�te se. Um�jte si zuby, no tak. 1372 01:17:12,159 --> 01:17:15,394 - Eleanor r�da pom�h� lidem. - Ano, to ano. 1373 01:17:15,396 --> 01:17:17,228 Nu�e, jednou jste u� vyhr�li. 1374 01:17:17,230 --> 01:17:18,998 Vyhrajete znovu. 1375 01:17:19,000 --> 01:17:20,702 Mus�te v��it. 1376 01:17:26,106 --> 01:17:29,308 Pane doktore, jsem r�da, �e jsem v�s zastihla. Douf�m, �e jste dostal mou zpr�vu 1377 01:17:29,310 --> 01:17:31,643 o na�� podpo�e v p��padu Eleanor Rieseov�. 1378 01:17:31,645 --> 01:17:33,646 �etl jsem to. Nem�m z�jem. 1379 01:17:33,648 --> 01:17:35,113 Rozum�m. 1380 01:17:35,115 --> 01:17:37,319 Ne, ch�pu. D�kuji. D�kuji v�m za v� �as. 1381 01:17:41,389 --> 01:17:42,656 Solvang Clinic. 1382 01:17:42,658 --> 01:17:44,790 Zdrav�m, chci mluvit s doktorem Brownem. 1383 01:17:44,792 --> 01:17:47,162 - Kdo vol�? - Colette Hughesov�. 1384 01:17:48,396 --> 01:17:50,161 V�era jsem v�m nechala zpr�vu. 1385 01:17:50,163 --> 01:17:52,231 Promi�te, doktor Brown nem� �as. 1386 01:17:52,233 --> 01:17:54,500 - Rozum�m. - Sbohem. 1387 01:17:54,502 --> 01:17:55,904 D�kuji. 1388 01:17:59,140 --> 01:18:00,507 Hal�. 1389 01:18:00,509 --> 01:18:02,474 Doktor Wells, zdrav�m, tady je Colette Hughesov�. 1390 01:18:02,476 --> 01:18:05,210 Jsem jedna z pr�vn�k� v p��pad� Eleanor Rieseov�. 1391 01:18:05,212 --> 01:18:07,446 Zn�m ten p��pad. 1392 01:18:07,448 --> 01:18:11,017 Oh, skv�l�, vol�m v�m, nebo� jsem v�s cht�la po��dat... 1393 01:18:11,019 --> 01:18:14,353 Jste si v�doma, �e St. Mary's m� ��dala, abych napsal dopis v jejich prosp�ch? 1394 01:18:14,355 --> 01:18:16,889 Ne, to... to jsem nev�d�la. 1395 01:18:16,891 --> 01:18:20,025 Pros�m, doktore Wellsi, pokud bychom v�m jen... 1396 01:18:20,027 --> 01:18:22,861 poslali na�e pap�ry. Pokud si je p�e�tete... 1397 01:18:22,863 --> 01:18:24,631 Nejsem si jist�, zda m�m na to �as. 1398 01:18:25,533 --> 01:18:28,168 Pros�m, doktore Wellsi. 1399 01:18:28,170 --> 01:18:31,137 Dobr� r�no, mohu pros�m mluvit s panem doktorem? 1400 01:18:31,139 --> 01:18:32,705 Kdo vol�? 1401 01:18:32,707 --> 01:18:34,039 Colette Hughesov�. 1402 01:18:34,041 --> 01:18:36,208 Doktor Wells je v t�to chv�li zanepr�zdn�n. 1403 01:18:36,210 --> 01:18:37,843 �ekn�te mu, �e jsem op�t volala. 1404 01:18:37,845 --> 01:18:41,714 Cht�la jsem se jen ujistit, zda dostal bal�k, kter� jsem mu poslala. 1405 01:18:41,716 --> 01:18:44,317 - Pros�m, poproste ho, a� mi zavol�. - �eknu. 1406 01:18:44,319 --> 01:18:45,687 - D�kuji. - Sbohem. 1407 01:18:51,625 --> 01:18:53,893 - Doktor Wells? - Ne. 1408 01:18:53,895 --> 01:18:56,064 Ale m�me rybu na jin� udici. 1409 01:19:02,604 --> 01:19:05,204 Zkou��te uplatnit rozsudek Rieseov� 1410 01:19:05,206 --> 01:19:06,738 pro kr�tkodob� pacienty? 1411 01:19:06,740 --> 01:19:09,575 Ano. Zaznamenali jsme jednozna�n� zlep�en� 1412 01:19:09,577 --> 01:19:11,343 v terapeutick�m vztahu, 1413 01:19:11,345 --> 01:19:14,045 pokud dokto�i a pacienti na sestaven� medikament�zn� l��by spolupracuj�. 1414 01:19:14,047 --> 01:19:16,984 M�m tu pro v�s n�jak� ��sla. 1415 01:19:20,087 --> 01:19:21,920 Kdy� pacient odch�z� z nemocnice, 1416 01:19:21,922 --> 01:19:23,789 pokra�uje v u��v�n� l�k� pouze v p��pad�, 1417 01:19:23,791 --> 01:19:26,759 �e d�v��uje l�ka��m. Venku je kontejner, 1418 01:19:26,761 --> 01:19:29,896 do kter�ho, jak jsem nejednou vid�l, h�zej� pacienti l�ky 1419 01:19:29,898 --> 01:19:32,363 na cest� dom�. Nechci, aby to tak pokra�ovalo. 1420 01:19:32,365 --> 01:19:36,902 Byl... byl byste ochoten to pro n�s sepsat? 1421 01:19:36,904 --> 01:19:38,704 Ano, jsem. 1422 01:19:42,511 --> 01:19:45,678 Hej, pod�vej, co jsem na�el. Rovnou z tisk�rny. 1423 01:19:45,680 --> 01:19:47,513 Americk� psychiatrick� asociace. 1424 01:19:47,515 --> 01:19:49,248 Chce� citovat n�jakou autoritu? 1425 01:19:49,250 --> 01:19:52,250 Doporu�uj� informovan� souhlas pro antipsychotika. 1426 01:19:52,252 --> 01:19:57,121 A zmi�uj� opo�d�nou poruchu motoriky a kumulativn� d�vky. 1427 01:19:57,123 --> 01:19:59,327 - To je perfektn�. - Jo. 1428 01:20:00,728 --> 01:20:02,126 V�ce, v�ce. 1429 01:20:05,766 --> 01:20:08,467 Hej. Co si tak vyj�t ve�er n�kam ven? 1430 01:20:08,469 --> 01:20:11,503 R�da bych, ale dopisy amicus curiae za��naj� chodit. 1431 01:20:11,505 --> 01:20:13,171 Je ned�le ve�er. 1432 01:20:13,173 --> 01:20:16,509 A z�tra bude pond�l�. Mus�m to dokon�it. 1433 01:20:20,582 --> 01:20:25,151 M�te zpr�vu od doktora Wellse. 1434 01:20:25,153 --> 01:20:27,820 Napsat dopis jsem se rozhodl proto, 1435 01:20:27,822 --> 01:20:30,156 proto�e jedna z psychiatrick�ch spole�nost�, 1436 01:20:30,158 --> 01:20:33,092 kter� podporuje nemocnici, napsala soudu, 1437 01:20:33,094 --> 01:20:35,594 �e se pokou��te sv�zat l�ka��m ruce 1438 01:20:35,596 --> 01:20:38,664 kv�li abstraktn�mu probl�mu. Vedlej�� ��inky 1439 01:20:38,666 --> 01:20:41,601 t�ch l�k� jsou v�echno, jen ne abstraktn�. 1440 01:20:41,603 --> 01:20:45,137 P�edev��m pro lidi jako Eleanor Rieseov�, kte�� je berou. 1441 01:20:45,139 --> 01:20:48,174 Na co se chcete v tom dopise zam��it? 1442 01:20:48,176 --> 01:20:49,642 Nemocnice neust�le tvrd�, 1443 01:20:49,644 --> 01:20:51,744 �e ty l�ky je t�eba podat okam�it�. 1444 01:20:51,746 --> 01:20:53,412 Co u� zapomenou ��ct je, 1445 01:20:53,414 --> 01:20:56,081 �e okam�it� pod�n� l�k� 1446 01:20:56,083 --> 01:20:58,284 m��e kolidovat s diagn�zou, 1447 01:20:58,286 --> 01:21:02,687 nebo� vedlej�� ��inky mohou b�t zam�n�ny za psychotick� symptomy. 1448 01:21:02,689 --> 01:21:05,223 Te�, kdy� m�me na sv� stran� doktora Wellse, jak vypad� ten p��pad? 1449 01:21:05,225 --> 01:21:07,293 Rozhodn� l�pe ne� v�era. 1450 01:21:07,295 --> 01:21:10,995 Ale ten soud je konzervativn� a my vlastn� nev�me, 1451 01:21:10,997 --> 01:21:13,031 pro� se rozhodl znovu vyslechnout ten p��pad. 1452 01:21:13,033 --> 01:21:16,871 A ani se to nedozv�me, dokud nedostaneme rozhodnut�. 1453 01:21:23,078 --> 01:21:25,977 Co se d�je? Na co mysl�te? 1454 01:21:25,979 --> 01:21:28,013 Na m�ho otce. 1455 01:21:28,015 --> 01:21:30,215 Za�il mnoho p�ek�ek 1456 01:21:30,217 --> 01:21:33,054 pro sv�j ��ste�n� indi�nsk� p�vod. 1457 01:21:36,356 --> 01:21:39,657 Kdy� jsme psali pod�n� na odvolac� soud 1458 01:21:39,659 --> 01:21:42,227 a diskutovali o pou�it� prvn�ho dodatku �stavy 1459 01:21:42,229 --> 01:21:44,830 a j� jsem se s v�mi necht�la h�dat, 1460 01:21:44,832 --> 01:21:47,833 za to mohla ta indi�nsk� krev ve mn�. 1461 01:21:47,835 --> 01:21:50,369 V jejich kultu�e, tak jak m� vychoval otec 1462 01:21:50,371 --> 01:21:52,537 se neh�d�te o ni�em. 1463 01:21:52,539 --> 01:21:55,074 Jen zastupujete to, co c�t�te, �e je spr�vn� 1464 01:21:55,076 --> 01:21:57,175 a n�zory v�ech jsou v�en� stejn�. 1465 01:21:57,177 --> 01:22:00,548 A pokud to m� n�jakou hodnotu, p�edpokl�d� se, �e za t�m budete st�t. 1466 01:22:02,550 --> 01:22:05,518 - Necht�la jsem v�s urazit. - Neurazila jste m�. 1467 01:22:05,520 --> 01:22:07,919 Jsem r�d, �e z v�s vychoval tvrdohlavou osobu. 1468 01:22:07,921 --> 01:22:09,790 Pro n� p��pad se to hod�. 1469 01:22:20,634 --> 01:22:23,635 Kde jste byla? St�le v�m vol�m. 1470 01:22:23,637 --> 01:22:25,470 V�d�la jste, �e budu mimo m�sto. 1471 01:22:25,472 --> 01:22:27,973 Setkali jsme se s l�ka�em kv�li podpo�e va�eho p��padu. 1472 01:22:27,975 --> 01:22:28,976 Co se stalo? 1473 01:22:31,112 --> 01:22:34,481 - Moje m�ma zem�ela. - Oh... 1474 01:22:35,615 --> 01:22:37,450 To mi je l�to. 1475 01:22:41,255 --> 01:22:44,759 - Um�ela. - Oh, je mi to l�to. 1476 01:22:49,128 --> 01:22:54,032 A ten mu� v poh�ebn�m �stavu... Byl tak hnusn�. 1477 01:22:54,034 --> 01:22:57,436 Divn� se na m� d�val a k�i�el po mn�. 1478 01:22:57,438 --> 01:23:00,742 A �ekl, �e se nemohu v�st v limuz�n�. 1479 01:23:03,109 --> 01:23:05,777 Choval se ke mn� jako k nule. 1480 01:23:05,779 --> 01:23:08,580 Jako kdybych byla nula. 1481 01:23:08,582 --> 01:23:12,317 A potom... A potom... A pak p�i�el otec Murray. 1482 01:23:12,319 --> 01:23:14,187 P�i�el a popov�dal si s nimi. 1483 01:23:14,189 --> 01:23:16,755 Donutil je, aby m� svezli v limuz�n�. 1484 01:23:16,757 --> 01:23:18,656 - Mrz� m� to. - Jo. 1485 01:23:18,658 --> 01:23:20,925 �e jsem tu pro v�s nebyla. 1486 01:23:20,927 --> 01:23:22,697 Je pry�. 1487 01:23:25,365 --> 01:23:27,098 Mrz� m� to. 1488 01:23:27,100 --> 01:23:29,203 Eleanor, je mi to l�to. 1489 01:23:31,139 --> 01:23:33,138 Chovaj� se k n� hrozn�. 1490 01:23:33,140 --> 01:23:36,775 Sehnala si j� nov�ho urologa. Sehnala si j� nov�ho psychiatra. 1491 01:23:36,777 --> 01:23:38,943 Ud�lala si v�echno, co se prozat�m dalo. 1492 01:23:38,945 --> 01:23:40,745 Te� po�le� tu Wellsovu p�ipom�nku. 1493 01:23:40,747 --> 01:23:42,580 Ned� se nic v�c ud�lat 1494 01:23:42,582 --> 01:23:46,151 a proto t� vezmu do Mexika. 1495 01:23:46,153 --> 01:23:50,125 Rezervoval jsem pro n�s apartm�n v p�kn�m mal�m hotelu u oce�nu. 1496 01:23:52,859 --> 01:23:54,626 Nebudeme pry� d�le ne� sedm dn�. 1497 01:23:54,628 --> 01:23:56,564 M��e� si vz�t t�den volna, Colette. 1498 01:23:57,931 --> 01:23:59,533 Koupil jsem letenky. 1499 01:24:01,836 --> 01:24:04,769 Kdy� si budu cht�t vz�t volno, vezmu si volno. 1500 01:24:04,771 --> 01:24:06,871 A kdy� tak ud�l�m, zaplat�m si to sama. 1501 01:24:06,873 --> 01:24:09,340 Um�... um�m se o sebe postarat. 1502 01:24:09,342 --> 01:24:12,143 Jak m�m k tob� p�istupovat? 1503 01:24:12,145 --> 01:24:14,312 Co to m� jako�e znamenat? 1504 01:24:14,314 --> 01:24:17,148 Nejsi moment�ln� workoholi�ka toho typu, jak si b�vala. 1505 01:24:17,150 --> 01:24:19,384 Jsi workoholi�ka pro d�le�it� z�le�itosti. 1506 01:24:19,386 --> 01:24:21,920 Jak se m�m na tebe zlobit, kdy� tak mak� 1507 01:24:21,922 --> 01:24:23,187 pro takovou vzne�enou v�c? 1508 01:24:23,189 --> 01:24:26,058 Je to jako kritizovat svat�ho. 1509 01:24:26,060 --> 01:24:27,860 Nikdy jsem netvrdila, �e jsem svat�. 1510 01:24:27,862 --> 01:24:30,597 �ekla jsem, �e si nechci br�t volno s tebou. 1511 01:24:33,501 --> 01:24:37,201 Od chv�le, kdy jsme se setkali hraji podle tv�ch pravidel. 1512 01:24:37,203 --> 01:24:41,639 A te� t� ��d�m, abys n�co ud�lala po m�m. 1513 01:24:41,641 --> 01:24:46,044 Toto nen� o Eleanor, �i o p��padu. Jde o... 1514 01:24:46,046 --> 01:24:47,115 n�s dva. 1515 01:24:49,149 --> 01:24:52,186 Chyst� se rozhodnout, zda je v tv�m �ivot� pro m� n�jak� m�sto. 1516 01:25:13,707 --> 01:25:17,410 Jo. D�kuji, �e jste mi pomohla p�es to p�ej�t. 1517 01:25:17,412 --> 01:25:21,615 Necht�la jsem dnes b�t sama. Nev�m pro�. 1518 01:25:23,884 --> 01:25:27,521 - M�te n�jakou 7UP? - Pod�v�m se. 1519 01:25:28,956 --> 01:25:32,057 Kone�n� jste se vybalila. Blahop�eji. 1520 01:25:32,059 --> 01:25:34,593 - Ahoj, Colette. 1521 01:25:34,595 --> 01:25:37,428 Jestli�e zm�n� n�zor na to Mexiko, zavolej mi pros�m ... 1522 01:25:41,135 --> 01:25:42,901 To byl Robert, �e? 1523 01:25:42,903 --> 01:25:44,269 Ano, on... 1524 01:25:44,271 --> 01:25:46,805 Chce, abyste s n�m jela do Mexika? 1525 01:25:46,807 --> 01:25:49,441 - Ano, ale... - Nem��u tomu uv��it... 1526 01:25:49,443 --> 01:25:51,777 Pro� s n�m nejedete? 1527 01:25:51,779 --> 01:25:54,647 Te� pouze �ek�me. M��ete z�tra vyrazit. 1528 01:25:54,649 --> 01:25:57,214 Nechci o tom mluvit, Eleanor. 1529 01:25:57,216 --> 01:25:59,418 Pro�...? Pro� ne? 1530 01:25:59,420 --> 01:26:01,553 Nebo� jste dokonal�? 1531 01:26:01,555 --> 01:26:04,123 - Ne. - Ne, ne, pochopila jsem. 1532 01:26:04,125 --> 01:26:06,892 To j� jsem tady ta, co m� m�t probl�my, 1533 01:26:06,894 --> 01:26:09,594 proto�e jsem du�evn� nemocn�. A co vy? 1534 01:26:09,596 --> 01:26:12,296 Jste dokonal�, proto�e jste sest�i�ka a pr�vni�ka? 1535 01:26:12,298 --> 01:26:15,300 - Samoz�ejm�, �e nejsem dokonal�. - Vy to tvrd�te.. 1536 01:26:15,302 --> 01:26:17,635 - Nemysl�te to tak. - Ale ano. 1537 01:26:17,637 --> 01:26:20,873 V�dy v�m �eknu z �eho m�m strach. 1538 01:26:20,875 --> 01:26:23,675 Vy jste nikdy ne�ekla, �e se n��eho boj�te. 1539 01:26:23,677 --> 01:26:25,277 M�m strach z mnoha v�c�. 1540 01:26:25,279 --> 01:26:29,583 Fakt? A z �eho? Z �eho m�te strach? 1541 01:26:43,229 --> 01:26:45,098 Boj�m se... 1542 01:26:46,332 --> 01:26:48,166 Nechci o tom mluvit. 1543 01:26:48,168 --> 01:26:50,169 Pro� ne? 1544 01:26:50,171 --> 01:26:52,103 Proto�e nejste dost bystr�? 1545 01:26:52,105 --> 01:26:53,938 Ne. 1546 01:26:53,940 --> 01:26:55,577 Proto�e... 1547 01:27:00,980 --> 01:27:02,884 Boj�m se... 1548 01:27:06,119 --> 01:27:07,721 ...�e n�koho zklamu. 1549 01:27:13,493 --> 01:27:15,527 M�m strach, �e ud�l�m chybu, 1550 01:27:15,529 --> 01:27:18,198 kdy� n�co p�ehl�dnu v pr�zkumu. 1551 01:27:21,702 --> 01:27:24,472 Boj�m se, �e neud�l�m dost. 1552 01:27:27,073 --> 01:27:30,777 �e bez ohledu na to, kolik pracuji, nikdy to nebude sta�it. 1553 01:27:32,947 --> 01:27:37,215 Colette, nemohla byste pracovat v�ce ani jako stroj. 1554 01:27:37,217 --> 01:27:40,384 Mak�m u� tak dlouho, 1555 01:27:40,386 --> 01:27:42,920 absolvovala jsem l�ka�skou �kolu, 1556 01:27:42,922 --> 01:27:45,691 absolvovala jsem pr�vnickou �kolu. 1557 01:27:45,693 --> 01:27:49,495 Pracuji 16-, 18-, 20- hodin denn�. 1558 01:27:49,497 --> 01:27:50,798 Ja... 1559 01:27:55,603 --> 01:27:59,774 J� vlastn� nev�m, jak b�t norm�ln�m �lov�kem. 1560 01:28:01,442 --> 01:28:03,843 Nev�m, jestli jsem to v�bec n�kdy v�d�la. 1561 01:28:03,845 --> 01:28:07,749 Nemysl�te si, �e Robert v� jak� jste? 1562 01:28:09,216 --> 01:28:11,251 Nemysl�te si, �e v�s m� r�d i tak? 1563 01:28:15,355 --> 01:28:18,723 Na� bude dobr�, pokud vyhrajete m�j p��pad 1564 01:28:18,725 --> 01:28:21,460 a zlep��te �ivot mnoha lid� 1565 01:28:21,462 --> 01:28:23,831 kdy� p�itom nebudete ��t ten sv�j? 1566 01:28:25,932 --> 01:28:28,269 Ud�lali jste, co se dalo. 1567 01:28:29,336 --> 01:28:32,039 Zaslou��te si odpo�inek. 1568 01:28:33,340 --> 01:28:35,740 �ekn�te mi, �e se m�l�m. 1569 01:28:35,742 --> 01:28:39,380 Jen mi �ekn�te, �e nem�m pravdu. 1570 01:28:42,617 --> 01:28:44,485 M�te pravdu. 1571 01:28:49,489 --> 01:28:51,290 Jen jedna v�c. 1572 01:28:51,292 --> 01:28:55,326 Pokud se vy dva vezmete, pozvete m� na svatbu. 1573 01:28:55,328 --> 01:28:56,794 To v�m slibuji. 1574 01:28:56,796 --> 01:28:58,796 Pokud se s Robertem vezmeme, 1575 01:28:58,798 --> 01:29:01,599 budete druh�, kter� se to dozv�. Po mn�. 1576 01:29:01,601 --> 01:29:05,206 Dob�e. M�te led? Nen� to dost studen�. 1577 01:29:22,689 --> 01:29:23,988 - Colette. - Ano? 1578 01:29:23,990 --> 01:29:25,656 - Vzali Eleanor. - Co sa stalo? 1579 01:29:25,658 --> 01:29:27,393 P�ist�li rovnou tam, 1580 01:29:27,395 --> 01:29:30,062 �erven� a �lut� sv�tla 1581 01:29:30,064 --> 01:29:33,331 divn� oble�en�, takov� electronick� hlasy a... 1582 01:29:33,333 --> 01:29:36,067 - Oh, p�ni, vzali ji. - Kdo vzal Eleanor? 1583 01:29:36,069 --> 01:29:37,570 - No oni. - Kdo jsou "oni"? 1584 01:29:37,572 --> 01:29:41,173 Vzali ji sanitkou. Nemocnice St. Abbon's. 1585 01:29:41,175 --> 01:29:44,345 - P�esn�. - St. Abbon's, d�kuji. 1586 01:30:00,726 --> 01:30:03,128 - Sle�na Hughesov�. - Doktore Donnelly. 1587 01:30:03,130 --> 01:30:05,696 - Kde je Eleanor? - Te� ji nem��ete vid�t. 1588 01:30:05,698 --> 01:30:08,200 - Sp�. - Co se stalo? 1589 01:30:08,202 --> 01:30:11,704 Psychologicky je Eleanor Eleanor, 1590 01:30:11,706 --> 01:30:14,673 ale zdravotn� je na tom b�dn�. Jej� star� probl�m. 1591 01:30:14,675 --> 01:30:16,540 M�ch�� a ledviny. 1592 01:30:16,542 --> 01:30:18,376 Kdy� se dostala na urgentn� p��jem, 1593 01:30:18,378 --> 01:30:21,879 v�imli si, �e je du�evn� nemocn� a poslali ji sem. 1594 01:30:21,881 --> 01:30:24,081 M�la by b�t v l�ka�sk�m k��dle, 1595 01:30:24,083 --> 01:30:25,851 ale namaj� tam r�di pacienty s du�evn�mi chorobami. 1596 01:30:25,853 --> 01:30:28,586 - D�l�me co se d�. - Mohu ji vid�t? 1597 01:30:28,588 --> 01:30:31,426 Dnes bude v po��dku. Zastavte se r�no. 1598 01:30:35,229 --> 01:30:36,394 Hm. 1599 01:30:39,867 --> 01:30:41,101 Hm. 1600 01:30:43,103 --> 01:30:45,239 Douf�m, �e m�te r�da kv�tiny. 1601 01:30:47,541 --> 01:30:49,076 Ano. 1602 01:30:52,947 --> 01:30:54,912 Mus�te se d�t rychle do po��dku. 1603 01:30:54,914 --> 01:30:57,281 Zjistila jsem, �e dostanete cenu 1604 01:30:57,283 --> 01:30:59,116 od advok�t� du�evn� nemocn�ch. 1605 01:30:59,118 --> 01:31:02,086 Bude se tam pod�vat ve�e�e, daj� v�m plaketu. 1606 01:31:02,088 --> 01:31:04,223 Tedy, Colette, velmi se boj�m. 1607 01:31:04,225 --> 01:31:06,523 - V�m. - Mus�te m� odsud dostat 1608 01:31:06,525 --> 01:31:08,927 - d��ve ne� um�u. - Je�t� neum�r�te. 1609 01:31:08,929 --> 01:31:11,429 Jen si mus�te d�t do po��dku krev. 1610 01:31:11,431 --> 01:31:14,098 Ne, um�u. 1611 01:31:14,100 --> 01:31:17,568 Um�u a vy se budete muset postarat o m�j poh�eb. 1612 01:31:17,570 --> 01:31:19,271 Nebudu se starat o v� poh�eb. 1613 01:31:19,273 --> 01:31:20,906 Bude v�m l�pe. 1614 01:31:20,908 --> 01:31:24,276 Chci katolick� poh�eb. A chci mnoho kv�tin. 1615 01:31:24,278 --> 01:31:26,745 - Tohle nechci poslouchat. - Hodn� kv�t�. 1616 01:31:26,747 --> 01:31:29,748 Doktor Donnelly �ekl, �e si mus�te d�t do po��dku krev. 1617 01:31:29,750 --> 01:31:32,450 Chci b�t vystavena v otev�en� rakvi 1618 01:31:32,452 --> 01:31:35,820 se sochou Blahoslaven� Matky nade mnou. 1619 01:31:35,822 --> 01:31:39,357 A v ruce chci dr�et m�j modr� k�i���lov� r��enec. 1620 01:31:39,359 --> 01:31:42,693 Ujist�te se, �e make up ud�laj� dob�e. 1621 01:31:42,695 --> 01:31:45,131 Nechci b�t p��li� namalovan�, jen jako vy. 1622 01:32:03,984 --> 01:32:07,952 J� se moc nemodl�m. 1623 01:32:07,954 --> 01:32:10,891 Ale jsem si jist�, �e um� dob�e naslouchat. 1624 01:32:14,461 --> 01:32:16,160 Pros�m... 1625 01:32:16,162 --> 01:32:18,365 dohl�dni na Eleanor. 1626 01:32:21,201 --> 01:32:23,804 Pros�m, vyl�� ji. 1627 01:32:26,707 --> 01:32:28,639 Pros�m... 1628 01:32:28,641 --> 01:32:30,510 ulev j� od bolesti. 1629 01:32:47,028 --> 01:32:48,861 O�et�ovatel� ztratili moje kl��e. 1630 01:32:48,863 --> 01:32:50,361 V�m. 1631 01:32:50,363 --> 01:32:52,263 Nem�ly by ztr�cet va�e kl��e. 1632 01:32:52,265 --> 01:32:55,099 P�i odchodu by v�m m�li vr�tit v� majetek. 1633 01:32:55,101 --> 01:32:58,070 Je to ve formul��i, kter� mus�te podepsat. Budu je �alovat. 1634 01:32:58,072 --> 01:32:59,638 Myslela jsem, �e jsme to u� vy�e�ili. 1635 01:32:59,640 --> 01:33:02,641 P�j��me si kl��e od va�eho domovn�ka. 1636 01:33:02,643 --> 01:33:04,809 Dob�e, ale nem�li je ztratit. 1637 01:33:04,811 --> 01:33:06,844 V�m. 1638 01:33:06,846 --> 01:33:08,812 Chci, abyste jim alespo� pohrozili. 1639 01:33:08,814 --> 01:33:11,915 Ne, neud�l�m nic. 1640 01:33:11,917 --> 01:33:14,352 Co�e? Je v�m to jedno. 1641 01:33:14,354 --> 01:33:15,986 M�te pravdu. Je mi to jedno. 1642 01:33:15,988 --> 01:33:17,688 Okay, je to tady. M�te pad�ka. 1643 01:33:17,690 --> 01:33:20,058 Jsem Eleanor Rieseov�. 1644 01:33:20,060 --> 01:33:22,727 Stovky pr�vn�k� cht�j� pro m� pracovat. 1645 01:33:22,729 --> 01:33:26,031 Jestli chcete, m��ete m� vyhodit, Eleanor, 1646 01:33:26,033 --> 01:33:27,635 ale jsem tu jako va�e p��telkyn�. 1647 01:33:34,274 --> 01:33:38,179 Ano, jsem. No tak. 1648 01:33:51,091 --> 01:33:52,991 Colette, zastavte. Zastavte. 1649 01:33:52,993 --> 01:33:54,759 - Kde? Pro�? - Poj�me. 1650 01:33:54,761 --> 01:33:57,995 - Poj�me na svatbu. - Chcete j�t na svatbu? 1651 01:33:57,997 --> 01:33:59,766 Ano. No tak. 1652 01:34:01,600 --> 01:34:03,034 Nezn�m je, 1653 01:34:03,036 --> 01:34:05,439 ale nikomu nevad�, pokud vejdete a d�v�te se. 1654 01:34:16,050 --> 01:34:19,384 Hej. Sedn�te si tam. 1655 01:34:19,386 --> 01:34:21,652 Tam. P�esn� sem. 1656 01:34:21,654 --> 01:34:23,921 Tak. V�dy si vyberu stranu, 1657 01:34:23,923 --> 01:34:25,824 na n� je m�n� host�. 1658 01:34:25,826 --> 01:34:29,697 Ano. Tak aby se �enich nebo nev�sta c�tili l�pe. 1659 01:34:44,845 --> 01:34:46,646 Nen� to kr�sn�? 1660 01:34:49,315 --> 01:34:52,116 Je to kr�sne. 1661 01:35:05,466 --> 01:35:07,098 Tady Colette Hughesov�. 1662 01:35:07,100 --> 01:35:10,000 Ano, sle�no Hughesov�. Asi chcete zkontrolovat, 1663 01:35:10,002 --> 01:35:11,639 zda v�m u� p�i�la po�ta. 1664 01:35:15,943 --> 01:35:18,311 - M�la jsem n�jakou po�tu? - Uhm... 1665 01:35:21,314 --> 01:35:24,551 Uh, ano, je tu jeden dopis z Nejvy���ho kalifornsk�ho soudu. 1666 01:35:38,832 --> 01:35:40,034 Kam to jedeme? 1667 01:35:43,337 --> 01:35:46,103 - Ne. No tak, mus�te mi to ��ct. - Uvid�te. 1668 01:35:46,105 --> 01:35:48,908 Ale no tak. To je nef�r. �ekn�te mi to. 1669 01:35:50,043 --> 01:35:51,144 Co? 1670 01:35:52,278 --> 01:35:54,278 Prozra�te mi to. Prozra�te. Prozra�te. 1671 01:35:54,280 --> 01:35:56,216 Pro� jsme tady? 1672 01:35:58,519 --> 01:36:00,585 Nejvy��� soud, 1673 01:36:00,587 --> 01:36:04,688 se rozhodl d�le nezab�vat va��m p��padem. 1674 01:36:04,690 --> 01:36:06,758 Vyhr�li jsme. Vyhr�la jste. 1675 01:36:06,760 --> 01:36:08,863 - Vyhr�la jsem? - Mm-hm. 1676 01:36:10,730 --> 01:36:12,432 Vyhr�li jsme. 1677 01:36:16,270 --> 01:36:18,035 Vyhr�li jsme! 1678 01:36:18,037 --> 01:36:22,406 - Vyhr�li. Vyhr�li. Vyhr�li. - Poj�me na n�kupy. 1679 01:36:22,408 --> 01:36:25,576 - Vyhr�li. Vyhr�li! - No tak. 1680 01:36:25,578 --> 01:36:27,344 Vyhr�li jsme! J�! 1681 01:36:27,346 --> 01:36:30,882 Hej! Poj�me... Poj�me na n�kupy! 1682 01:36:30,884 --> 01:36:33,253 - Pohovky! Ano, pohovky! - Ano. Ano, pohovky. 1683 01:36:34,354 --> 01:36:36,454 Jak to vypad�? 1684 01:36:36,456 --> 01:36:37,955 Perfektn�. 1685 01:36:37,957 --> 01:36:40,991 Ano, p�eji si, aby to mohla vid�t moje m�ma. 1686 01:36:43,963 --> 01:36:45,930 Nesly��te n�co? 1687 01:36:49,135 --> 01:36:50,668 Jen McGuire Sisters. 1688 01:36:50,670 --> 01:36:54,438 Ano, ale na m� nov� hi-fi v�i 1689 01:36:54,440 --> 01:36:57,211 od pana Cohena. D�rek. 1690 01:37:00,345 --> 01:37:03,647 - Hej. Donesla jste fo��k? - Ano. 1691 01:37:03,649 --> 01:37:06,250 Neud�l�te mi fotku 1692 01:37:06,252 --> 01:37:09,454 - na nov�m gau�i? -Dobr� n�pad. 1693 01:37:09,456 --> 01:37:11,156 ...jak poslouch�m svoj� novou hi-fi. 1694 01:37:16,930 --> 01:37:19,496 - Co vy na to? - Perfektn�. 1695 01:37:19,498 --> 01:37:22,900 - Okay. - Vydr�te. 1696 01:37:30,810 --> 01:37:33,343 Otec Galluzzo byl prvn�, kdo mi 1697 01:37:33,345 --> 01:37:36,447 donesl Dreyerovu vanilkovou zmrzlinu. 1698 01:37:36,449 --> 01:37:38,583 V�ru. 1699 01:37:38,585 --> 01:37:40,718 Jo, m�la jsem 10. 1700 01:37:40,720 --> 01:37:43,787 Byla jsem v katolick� nemocnici 1701 01:37:43,789 --> 01:37:45,359 a on mi ji koupil. 1702 01:37:46,560 --> 01:37:47,595 Mm. 1703 01:37:49,895 --> 01:37:54,165 M�l p�ekr�sn� hust� b�l� vlasy. Byly b�l�. 1704 01:37:54,167 --> 01:37:55,836 Jako ta zmrzlina. 1705 01:37:57,203 --> 01:38:01,238 V�dy kdy� ji vid�m, vzpomenu si na n�j. 1706 01:38:01,240 --> 01:38:03,540 C�t�m se tehdy fajn... 1707 01:38:03,542 --> 01:38:06,244 nebo� byl ke mn� velmi mil�. 1708 01:38:06,246 --> 01:38:09,981 V�dy ji kupuji ve velk�m balen�... 1709 01:38:09,983 --> 01:38:12,284 tak jak mi ji kupoval on. 1710 01:38:12,286 --> 01:38:15,486 To bylo tehdy, kdy� mi do hlavy vlo�ili elektrody... 1711 01:38:15,488 --> 01:38:19,825 aby vysu�ily vodu v mozku pot�, jak jsem dostala meningitidu. 1712 01:38:19,827 --> 01:38:22,293 Jo, p�edt�m jsem nebyla posti�ena 1713 01:38:22,295 --> 01:38:25,629 a nikdo m� neozna�oval za du�evn� nemocnou. 1714 01:38:25,631 --> 01:38:27,201 Byla jsem jako v�ichni ostatn�. 1715 01:38:28,467 --> 01:38:29,869 V�m. 1716 01:38:33,640 --> 01:38:35,709 Pamatujete si, kdy� jste m�la 10? 1717 01:38:41,680 --> 01:38:43,581 - Jo. - Jo? 1718 01:38:43,583 --> 01:38:45,051 Jo. 1719 01:38:48,688 --> 01:38:53,223 Kdy� jsem m�la 10, moje mlad�� sestra byla v�n� nemocn�... 1720 01:38:53,225 --> 01:38:55,393 ...a um�ela. 1721 01:38:55,395 --> 01:38:57,294 A j�... 1722 01:38:57,296 --> 01:38:59,563 Velmi jsem ji milovala. 1723 01:38:59,565 --> 01:39:03,534 Nem�li jsme dost pen�z na n�hrobek. 1724 01:39:03,536 --> 01:39:07,437 A jedin� �lov�k, kter� m� dok�zal ut�it, byla moje babi�ka. 1725 01:39:07,439 --> 01:39:10,375 Byla to ��asn� �ena. 1726 01:39:10,377 --> 01:39:12,376 S ka�d�m byla zadob�e. 1727 01:39:12,378 --> 01:39:16,048 Z r�zn�mi lidmi r�zn�ch ras. 1728 01:39:16,050 --> 01:39:17,781 A... 1729 01:39:17,783 --> 01:39:19,549 byla um�lecky zalo�en�. 1730 01:39:19,551 --> 01:39:24,421 Nosila hromadu n�ramk� a velk� n�hrdeln�k, n�u�nice. 1731 01:39:24,423 --> 01:39:26,126 Mno�stv� barev. 1732 01:39:27,359 --> 01:39:29,729 St�le jsem cht�la b�t s n�. 1733 01:39:31,131 --> 01:39:34,098 No n�kdy... 1734 01:39:34,100 --> 01:39:35,799 ...se dostala do depres� 1735 01:39:35,801 --> 01:39:38,471 a tak ji rodi�e dali do nemocnice. 1736 01:39:39,573 --> 01:39:41,606 Ale j� ji... 1737 01:39:41,608 --> 01:39:44,241 Nikdy jsem ji proto nemilovala m�n�. 1738 01:39:44,243 --> 01:39:45,813 Velmi mi chyb�. 1739 01:39:56,823 --> 01:39:58,992 M�te v sob� hodn� l�sky, Colette. 1740 01:40:01,261 --> 01:40:02,861 D�kuji. 1741 01:40:02,863 --> 01:40:04,231 I vy, Eleanor. 1742 01:41:38,323 --> 01:41:41,025 - Pane Youngu. - M�te telef�n. 1743 01:41:41,027 --> 01:41:44,594 - A� mi nechaj� vzkaz. - ��kaj�, �e je to nal�hav�. 1744 01:41:44,596 --> 01:41:49,099 Promi�te, d�te mi chvilku? D�kuji. 1745 01:41:49,101 --> 01:41:50,535 Hned se v�m bude v�novat. 1746 01:41:52,939 --> 01:41:54,807 Tady Colette Hughesov�. 1747 01:41:57,243 --> 01:41:58,478 Ano. 1748 01:42:06,886 --> 01:42:08,255 Oh, ne. 1749 01:42:18,597 --> 01:42:20,134 D�kuji. 1750 01:43:05,045 --> 01:43:06,747 To je pro v�s. 1751 01:43:08,215 --> 01:43:10,984 Rozhodnut� odvolac�ho soudu. 1752 01:43:15,889 --> 01:43:18,559 Byla jste state�n� �ena, Eleanor. 1753 01:43:28,335 --> 01:43:31,436 Asi v�m sma�u trochu toho make-upu. 1754 01:43:31,438 --> 01:43:34,875 Nechci, abyste se vr�tila mi vynadat. 1755 01:44:06,238 --> 01:44:10,340 Dnes ve�er jsme tady, abychom uctili a oslavili... 1756 01:44:10,342 --> 01:44:12,742 Eleanor Rieseovou. 1757 01:44:12,744 --> 01:44:15,580 V Eleanorin� jm�nu p�ebere tuto cenu... 1758 01:44:15,582 --> 01:44:18,385 moje kolegyn� Colette Hughesov�. 1759 01:44:41,707 --> 01:44:42,975 Um... 1760 01:44:49,882 --> 01:44:52,653 Po... poprv� jsem Eleanor Rieseovou st�etla... 1761 01:44:59,492 --> 01:45:01,128 Promi�te. 1762 01:45:04,430 --> 01:45:07,165 Poprv� jsem Eleanor Rieseovou st�etla jako jej� pr�vni�ka, 1763 01:45:07,167 --> 01:45:10,468 ale kr�tce nato, proto�e ... 1764 01:45:10,470 --> 01:45:13,974 Eleanor byla Eleanor, jsme se sp��telili. 1765 01:45:18,411 --> 01:45:23,781 A kr�tce na to, proto�e Eleanor byla Eleanor, 1766 01:45:23,783 --> 01:45:27,085 se stala mou ochr�nkyn� a str�kyn�, 1767 01:45:27,087 --> 01:45:30,257 m�m nejhor��m kritikem, i nejv�t�� podporou. 1768 01:45:31,390 --> 01:45:33,590 Neust�le mi svou p��tomnost� 1769 01:45:33,592 --> 01:45:35,626 v m�m �ivot� p�ipom�nala, 1770 01:45:35,628 --> 01:45:38,161 �e nejen pracujeme na p��padu. 1771 01:45:38,163 --> 01:45:42,900 Nebylo to jen o pr�vu. Bylo to o lidech. 1772 01:45:42,902 --> 01:45:45,835 O tom, �e mus�me dodr�ovat lidsk� pr�va, 1773 01:45:45,837 --> 01:45:50,308 ct�t na�e povnnosti a chovat se jeden k druh�mu s �ctou. 1774 01:45:50,310 --> 01:45:53,945 I kdy� Eleanor v�niv� tou�ila vyhr�t, 1775 01:45:53,947 --> 01:45:56,847 m�la hlubok� p�esv�d�en�, kter� mn� chyb�lo... 1776 01:45:56,849 --> 01:45:58,616 a to... 1777 01:45:58,618 --> 01:46:02,222 �e se m��eme pouze sna�it, tak jak se sna�ila ona. 1778 01:46:03,957 --> 01:46:07,625 Eleanor pro�ila v bolesti ka�d� jeden den sv�ho �ivota. 1779 01:46:07,627 --> 01:46:09,794 Ohromuje m�, �e v�bec dok�zala myslet 1780 01:46:09,796 --> 01:46:11,664 i na jin�, ale ona to dok�zala. 1781 01:46:12,798 --> 01:46:14,397 Neust�le. 1782 01:46:14,399 --> 01:46:15,902 To byla Eleanor. 1783 01:46:17,336 --> 01:46:19,469 Vystoupila... 1784 01:46:19,471 --> 01:46:22,906 po 27 schodech do sv�ho bytu, ka�d� den bez stesku 1785 01:46:22,908 --> 01:46:26,177 a ka�d� den na�la ve sv�m �ivot� n�co... 1786 01:46:26,179 --> 01:46:29,382 co j� d�lalo radost, n�co, za co byla vd��n�. 1787 01:46:31,818 --> 01:46:35,518 Nicm�n�, jak �ekl Mort, vyhr�la boj, kter� cht�la vyhr�t. 1788 01:46:35,520 --> 01:46:38,688 Rozsudek Rieseov� ovlivn� stovky �ivot� 1789 01:46:38,690 --> 01:46:40,958 stovek lid� k lep��mu. 1790 01:46:40,960 --> 01:46:43,695 Lid�, kte�� se jednoho dne mohou ocitnout 1791 01:46:43,697 --> 01:46:45,896 v nemocnici tak, jako ona. 1792 01:46:45,898 --> 01:46:49,002 Lid�, jejich� hlas mus� b�t sly�et. 1793 01:46:51,872 --> 01:46:54,804 N�kdy, kdy� se c�t�m... 1794 01:46:54,806 --> 01:46:58,344 ohromen� mno�stv�m toho, co je je�t� t�eba ud�lat, 1795 01:47:00,146 --> 01:47:04,748 vid�m ty jej� velik�nsk� o�i a ten jej� nezbedn� ��klebek, 1796 01:47:04,750 --> 01:47:07,050 a v���m, �e se na m� st�le shora d�v�. 1797 01:47:07,052 --> 01:47:09,620 Tehdy si rad�ji sednu a d�m si 7UP. 1798 01:47:09,622 --> 01:47:11,854 A sly��m jak ��k�: 1799 01:47:11,856 --> 01:47:15,295 "�ekn�te mi, �e nem�m pravdu. Jen mi �ekn�te, �e se m�l�m." 1800 01:47:49,569 --> 01:47:56,672 Eleanor Rieseov� zem�ela 6.4.1991 na selh�n� ledvin jako vedlej�� ��inek antipsychotick�ch l�k� 1801 01:47:57,172 --> 01:48:00,110 M�la 47 let 1802 01:48:01,111 --> 01:48:07,111 Colette Hughesov� pokra�ovala v obhajov�n� klient� s posti�en�m. N�sleduj�c Eleanorino p��n� se soust�edila 1803 01:48:07,712 --> 01:48:11,112 na ochranu pr�v pacient�, kte�� byli spout�ni a dr�en� na samotk�ch. 1804 01:48:14,113 --> 01:48:18,113 Morton Cohen st�le u�� na pr�vnick� fakult� Golden Gate University a vede civiln� soudn� spory 1805 01:48:18,500 --> 01:48:25,714 Pracuje na tom, aby domovy d�chodc� nesm�ly rezident�m pod�vat antipsychotika bez jejich souhlasu 1806 01:48:28,315 --> 01:48:33,715 Rozsudek Rieseov byl d�le�it�m krokem sm��uj�c�m k reform� americk�ho zdravotn�ho syst�mu, 1807 01:48:33,916 --> 01:48:40,516 pos�len� pacientsk�ch pr�v a zlep�en� komunikace mezi pacienty a l�ka�i o jejich individu�ln�ch l��ebn�ch pot�eb�ch. 1808 01:48:45,517 --> 01:48:48,517 z anglick�ch titulk� p�elo�ila denulik 1809 01:48:48,517 --> 01:48:52,000 www.Titulky.com 1810 01:48:53,001 --> 01:48:57,001 Do CZ Don Juan DeMarco 140970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.