All language subtitles for 190306 Zambi ep07 (English Subtitles)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:04,380 Everyone of us here... 2 00:00:04,380 --> 00:00:05,880 ...will be killed and eaten by her! 3 00:00:07,440 --> 00:00:08,490 Thank you. 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,560 For always being there for me. 5 00:00:13,660 --> 00:00:14,960 Another one disappears. 6 00:00:16,860 --> 00:00:18,960 If it's just us... 7 00:00:19,420 --> 00:00:20,970 We can't do anything. 8 00:00:22,830 --> 00:00:30,770 Somewhere, someone is hiding 9 00:00:23,270 --> 00:01:20,630 Translator: Bertowski QC: Mr Sakurai Timer, Typesetter: himetanslonelydimple 10 00:00:30,770 --> 00:00:38,630 Dead silent, in the depth of darkness 11 00:00:38,630 --> 00:00:46,490 Trying to conceal your breath, by just standing still 12 00:00:46,490 --> 00:00:56,170 Something awaits for you in the realm of the dead 13 00:00:58,230 --> 00:01:06,140 You're not dead at all, but just simply asleep 14 00:01:06,140 --> 00:01:14,120 You're not dead at all, but just dreaming 15 00:01:14,120 --> 00:01:18,060 Why are my eyelids... 16 00:01:18,060 --> 00:01:21,960 Why are they closed? 17 00:01:21,830 --> 00:01:29,800 In 7 days, we will no longer exist in this world 18 00:01:21,960 --> 00:01:29,800 Why is my body freezing cold? 19 00:01:44,170 --> 00:01:46,080 What is this? 20 00:02:18,250 --> 00:02:22,220 It's time... for prayer... 21 00:02:22,850 --> 00:02:24,920 Don't tell me... 22 00:02:24,920 --> 00:02:26,930 Is it you teacher? 23 00:03:04,990 --> 00:03:05,960 Kaede, move aside! 24 00:04:05,150 --> 00:04:06,920 Moriguchi-san... 25 00:04:07,240 --> 00:04:09,190 So this is why you didn't answer any of my calls. 26 00:04:09,190 --> 00:04:11,780 To think it has come to this. 27 00:04:11,780 --> 00:04:13,100 What is happening here? 28 00:04:14,300 --> 00:04:15,630 The undying. 29 00:04:16,640 --> 00:04:18,540 Undying? 30 00:04:18,540 --> 00:04:21,150 The remnants of Zambi. 31 00:04:22,650 --> 00:04:26,660 They've lost their memories and emotions, they're living corpses. 32 00:04:26,660 --> 00:04:29,970 When they reach this state, unlike zambis... 33 00:04:29,970 --> 00:04:31,120 They can't be killed. 34 00:04:42,940 --> 00:04:44,260 Let's get out of here while we still can! 35 00:04:46,380 --> 00:04:48,500 Why are you standing still? Do you want to die? 36 00:05:03,950 --> 00:05:07,750 Episode 37 00:05:04,080 --> 00:05:07,750 Episode 38 00:05:18,070 --> 00:05:19,030 Can't help it. 39 00:05:19,560 --> 00:05:21,230 We'll try another way. 40 00:05:41,760 --> 00:05:43,400 Damn it! 41 00:05:43,400 --> 00:05:45,000 We can't pass through here either! 42 00:05:45,620 --> 00:05:47,280 I can't stand it anymore! 43 00:05:47,280 --> 00:05:48,730 I wan to go home! 44 00:05:48,730 --> 00:05:50,290 Hijiri, calm down. 45 00:05:51,990 --> 00:05:53,560 Moriguchi-san... 46 00:07:02,030 --> 00:07:12,010 Service Tank Depot Highly Flammable 47 00:07:03,840 --> 00:07:05,280 This way? 48 00:07:05,280 --> 00:07:06,100 Yes. 49 00:07:06,100 --> 00:07:09,170 If we follow this path, we will reach the exit the staff use. 50 00:07:18,470 --> 00:07:19,750 Wait a minute! 51 00:07:31,560 --> 00:07:33,060 Over there... 52 00:07:36,080 --> 00:07:37,770 Don't! Just leave it alone! 53 00:07:37,770 --> 00:07:39,770 But we can't just leave her. 54 00:08:08,580 --> 00:08:09,870 No! 55 00:08:09,870 --> 00:08:10,800 Stay away from me! 56 00:08:10,800 --> 00:08:11,540 Stay away from me! 57 00:08:11,540 --> 00:08:12,750 Calm down. 58 00:08:12,750 --> 00:08:13,740 It's okay. 59 00:08:13,740 --> 00:08:14,660 Calm down. 60 00:08:14,660 --> 00:08:15,290 Stay away from me! 61 00:08:15,290 --> 00:08:16,980 Calm down. 62 00:08:16,980 --> 00:08:18,580 I won't harm you. 63 00:08:21,220 --> 00:08:23,220 You're a freshman, right? 64 00:08:25,380 --> 00:08:26,680 What's your name? 65 00:08:29,050 --> 00:08:31,990 Naito Megumi. 66 00:08:32,440 --> 00:08:35,250 Megumi-chan. 67 00:08:35,250 --> 00:08:37,250 It's alright now. 68 00:08:37,250 --> 00:08:39,220 So please come out. 69 00:08:39,220 --> 00:08:40,680 Now. 70 00:08:41,330 --> 00:08:43,160 Get away Kaede! 71 00:08:43,160 --> 00:08:43,900 Huh? 72 00:08:43,900 --> 00:08:45,900 Get away from that girl! 73 00:08:52,980 --> 00:08:55,150 How did you notice? 74 00:08:55,150 --> 00:08:56,810 How did you notice? 75 00:08:59,580 --> 00:09:00,920 Hijiri, run! 76 00:09:03,420 --> 00:09:03,990 Out of the way! 77 00:09:09,730 --> 00:09:11,170 How powerful! 78 00:09:12,830 --> 00:09:14,540 Minori, watch your back! 79 00:09:33,720 --> 00:09:34,470 Let's go! 80 00:09:34,470 --> 00:09:35,700 My leg... 81 00:09:35,700 --> 00:09:37,320 Hold on to me. 82 00:09:52,760 --> 00:09:54,140 Who did such a thing? 83 00:09:54,610 --> 00:09:57,110 They won't let us escape. 84 00:10:04,430 --> 00:10:07,960 Sorry for pushing you. 85 00:10:07,960 --> 00:10:09,250 I'm fine. 86 00:10:09,250 --> 00:10:11,190 It's just a sprain. 87 00:10:13,570 --> 00:10:15,570 No luck, it won't open. 88 00:10:21,740 --> 00:10:23,930 That's the teacher. 89 00:10:24,810 --> 00:10:25,800 Let's go. 90 00:10:25,800 --> 00:10:27,800 We have to get out of here. 91 00:10:35,010 --> 00:10:37,640 Why is this happening? 92 00:10:37,640 --> 00:10:39,040 It's a curse. 93 00:10:39,740 --> 00:10:40,580 Huh? 94 00:10:41,050 --> 00:10:43,040 100 years ago... 95 00:10:43,040 --> 00:10:45,490 Do you know what happened in that village? 96 00:10:46,120 --> 00:10:49,820 I heard the villagers got killed by zambi and left the village in ruin. 97 00:10:49,820 --> 00:10:51,040 Right. 98 00:10:51,040 --> 00:10:54,340 It all happened because of the grudge of one woman. 99 00:10:54,340 --> 00:10:59,740 And that woman's grudge still continues up until now, even after 100 years. 100 00:11:02,030 --> 00:11:06,410 Moriguchi-san, how did you come to know all of this? 101 00:11:06,410 --> 00:11:08,280 Curiosity. 102 00:11:08,280 --> 00:11:10,490 I'm a reporter you know. 103 00:11:10,490 --> 00:11:13,980 When I heard about a village that is not registered on any map... 104 00:11:13,980 --> 00:11:20,320 I just casually started gathering information about that Zambi village. 105 00:11:20,320 --> 00:11:22,250 To think that... 106 00:11:22,250 --> 00:11:24,030 It has come to this. 107 00:11:25,760 --> 00:11:28,120 Then tell us... 108 00:11:28,120 --> 00:11:30,570 How can we save everyone? 109 00:11:34,410 --> 00:11:36,210 Moriguchi-san! 110 00:11:41,440 --> 00:11:44,780 I'm not sure if it will work... 111 00:11:44,780 --> 00:11:46,480 But there's only one way to save everyone. 112 00:11:47,120 --> 00:11:49,390 There's a way? How? 113 00:11:53,260 --> 00:11:58,300 That is... 114 00:12:03,170 --> 00:12:07,040 Control Room 115 00:12:31,290 --> 00:12:32,560 Sena... 116 00:12:33,520 --> 00:12:35,330 So you're okay. 117 00:12:36,210 --> 00:12:40,240 Where are you? 118 00:12:40,240 --> 00:12:44,070 Are you lost? 119 00:12:42,170 --> 00:12:43,570 No way! 120 00:12:44,070 --> 00:12:47,730 Where did you go? 121 00:12:45,750 --> 00:12:47,260 Why did you run away? 122 00:12:47,730 --> 00:12:51,440 Are you hiding? 123 00:12:48,580 --> 00:12:51,250 I finally found Rin. 124 00:12:51,440 --> 00:12:54,430 Where did you go? 125 00:13:12,580 --> 00:13:13,840 Hurry! Before it's too late! 126 00:13:31,060 --> 00:13:33,220 It's okay, I've got your back. 127 00:13:45,970 --> 00:13:46,520 Minori! 128 00:13:46,520 --> 00:13:47,260 It's impossible! 129 00:13:47,260 --> 00:13:48,910 But we have to save them! 130 00:13:48,910 --> 00:13:50,910 This is not the time to be worrying about others! 131 00:13:50,910 --> 00:13:51,880 Let's go! 132 00:13:59,580 --> 00:14:00,820 Hijiri! 133 00:14:02,550 --> 00:14:04,170 Hijiri! 134 00:14:05,220 --> 00:14:07,460 Hijiri, at least help me out a little! 135 00:14:09,870 --> 00:14:11,530 Why!? 136 00:14:13,510 --> 00:14:18,280 Why is this happening to us? 137 00:14:18,280 --> 00:14:20,700 I can't take this anymore! 138 00:14:21,350 --> 00:14:23,350 Hijiri! 139 00:14:25,700 --> 00:14:27,410 We have to carry on! 140 00:14:28,420 --> 00:14:31,210 I'm sure we'll be saved. 141 00:14:31,210 --> 00:14:33,050 It's pointless! 142 00:14:34,850 --> 00:14:36,520 Hijiri! 143 00:14:36,520 --> 00:14:39,470 It's hopeless, don't you think!? 144 00:14:39,470 --> 00:14:42,430 How can we even get out of this place? 145 00:14:43,560 --> 00:14:46,100 Don't give up! 146 00:14:49,080 --> 00:14:51,520 We... 147 00:14:51,520 --> 00:14:53,880 We will die here. 148 00:14:54,640 --> 00:14:56,510 We're dead! 149 00:14:57,970 --> 00:15:00,010 Don't say that! 150 00:15:02,080 --> 00:15:04,510 We will not die! 151 00:15:06,210 --> 00:15:08,920 Hijiri... 152 00:15:08,920 --> 00:15:11,420 I will definitely protect you. 153 00:15:22,950 --> 00:15:24,780 I will protect you! 154 00:15:42,770 --> 00:15:44,050 This way. 155 00:15:48,720 --> 00:15:49,780 Say... 156 00:15:49,780 --> 00:15:51,150 Why? 157 00:15:51,150 --> 00:15:52,490 What? 158 00:15:52,490 --> 00:15:55,900 Why are you going this far just to help us? 159 00:15:59,400 --> 00:16:02,960 Someday when you become a parent, you'll understand. 160 00:16:04,530 --> 00:16:05,540 Let's go. 161 00:16:08,380 --> 00:16:10,190 What are you doing there? 162 00:16:14,310 --> 00:16:15,850 Shuei-san... 163 00:16:15,850 --> 00:16:18,430 That's not good. 164 00:16:18,430 --> 00:16:20,420 You can't be here this late. 165 00:16:20,420 --> 00:16:22,550 I'm sorry. 166 00:16:22,550 --> 00:16:23,690 But we... 167 00:16:23,690 --> 00:16:28,030 If you want to go to the exit, I will lead you there. 168 00:16:28,030 --> 00:16:29,400 Come with me. 169 00:16:30,620 --> 00:16:32,670 Okay. 170 00:16:32,670 --> 00:16:35,140 Wait! 171 00:16:35,140 --> 00:16:36,970 What are you doing? 172 00:16:37,360 --> 00:16:39,190 Hurry, come with me. 173 00:16:47,140 --> 00:16:51,600 I said come! Didn't I!? 174 00:16:51,600 --> 00:16:55,290 I said come! Didn't I!? 175 00:17:37,710 --> 00:17:38,940 Are you okay? 176 00:17:41,700 --> 00:17:42,930 Sorry. 177 00:17:42,930 --> 00:17:43,640 You saved me. 178 00:17:50,960 --> 00:17:52,690 Don't worry about it. 179 00:17:52,690 --> 00:17:54,650 Now then, let's go. 180 00:18:03,520 --> 00:18:07,970 So, what should we do to save everyone? 181 00:18:09,000 --> 00:18:11,020 You'll know soon enough. 182 00:18:11,020 --> 00:18:12,870 Just shut it and follow me. 183 00:18:41,870 --> 00:18:44,640 Boiler Room 184 00:18:46,410 --> 00:18:48,070 Hold this. 185 00:20:02,400 --> 00:20:05,380 Light them up, the candles. 186 00:20:06,430 --> 00:20:07,970 That one. 187 00:20:07,970 --> 00:20:09,390 That one. 188 00:20:09,390 --> 00:20:10,990 And that one. 189 00:21:12,940 --> 00:21:14,450 This is? 190 00:21:17,570 --> 00:21:20,360 This is the way to end everything. 191 00:21:21,530 --> 00:21:23,030 Huh? 192 00:21:23,400 --> 00:21:26,130 The grudge of the woman from 100 years ago, 193 00:21:26,130 --> 00:21:28,470 We have to seal it once again. 194 00:21:29,620 --> 00:21:31,800 That's why... 195 00:21:35,070 --> 00:21:37,740 I'll be needing your help. 196 00:21:38,740 --> 00:21:40,440 Me? 197 00:21:40,780 --> 00:21:42,810 But how can I help? 198 00:21:44,200 --> 00:21:45,810 Before that... 199 00:21:45,810 --> 00:21:49,490 Could you get the red string from that box? 200 00:21:50,190 --> 00:21:51,560 Okay. 201 00:22:25,060 --> 00:22:27,060 4 hours remaining until we're gone 202 00:22:25,060 --> 00:22:29,960 3 hours remaining until we're gone 203 00:22:27,060 --> 00:22:27,460 4 hours remaining until we're gone 204 00:22:27,360 --> 00:22:27,760 3 hours remaining until we're gone 205 00:22:27,760 --> 00:22:29,960 3 hours remaining until we're gone 12602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.