All language subtitles for Wrath.of.Man.2021.720p.WEBRip.800MB.x264 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,615 --> 00:01:02,317 Recepţionat. Terminat. 2 00:01:03,149 --> 00:01:06,127 Trebuie să ungi balamalele astea, Mick. Haide ! 3 00:01:06,205 --> 00:01:09,457 Nu ungerea e problema. E balamaua. 4 00:01:09,759 --> 00:01:11,828 E un dinozaur vechi. 5 00:01:11,894 --> 00:01:14,429 Bătrâna asta ar fi trebuit să fie pensionată acum 10 ani. 6 00:01:14,540 --> 00:01:15,616 Da ? 7 00:01:15,916 --> 00:01:18,366 Ar fi trebuit să mă pensioneze şi pe mine acum 10 ani. 8 00:01:18,450 --> 00:01:21,084 Nu pe tine, Charlie. Tu eşti la apogeu. 9 00:01:21,185 --> 00:01:25,088 Ştiu pentru că avem aceeaşi vârstă și eu sunt la apogeu. 10 00:01:27,337 --> 00:01:30,641 - Cafeaua mai e fierbinte ? - Suficient de fierbinte. 11 00:01:30,725 --> 00:01:32,794 Bine. Poţi să-mi faci o favoare ? 12 00:01:35,828 --> 00:01:39,087 Te-ai gândit vreodată să cumperi un espressor ? 13 00:01:39,179 --> 00:01:40,358 Espressor ? 14 00:01:40,431 --> 00:01:43,787 Din ăla care face cu lapte. 15 00:01:43,868 --> 00:01:45,727 Da, cu spumă. 16 00:01:45,788 --> 00:01:47,989 Da. Aşa poţi să... 17 00:01:48,088 --> 00:01:49,168 Mersi. 18 00:01:49,247 --> 00:01:52,666 - Știi, să-ți faci propriul cappuccino. - La naiba ! 19 00:01:52,723 --> 00:01:54,991 Parcă ai spus că e fierbinte cafeaua. 20 00:01:55,035 --> 00:01:56,209 Ce e asta ? 21 00:01:56,357 --> 00:01:58,460 Omule, e tipic. Cum stăm cu timpul ? 22 00:01:58,714 --> 00:02:01,911 Nu știu, dar camionul ăsta trebuie să se miște. 23 00:02:03,025 --> 00:02:07,003 Meciul începe în curând, iar autostrada va fi plină. 24 00:02:07,093 --> 00:02:08,798 - Draci ! - Rahat ! Dă înapoi ! 25 00:02:08,864 --> 00:02:10,568 - Dispecerat ! - Ce dracu' facem ? 26 00:02:10,569 --> 00:02:12,273 Știi ce să faci. Urmezi protocolul. 27 00:02:12,295 --> 00:02:14,063 - Sunt proceduri pentru asta ! - Dă înapoi ! 28 00:02:14,064 --> 00:02:16,137 - Încerc ! - Dispecerat, recepţie ! 29 00:02:16,219 --> 00:02:17,344 Taie ușile ! 30 00:02:17,385 --> 00:02:20,969 Suntem atacaţi de agresori înarmați. Repet, jaf armat în curs ! 31 00:02:21,010 --> 00:02:22,070 Vor intra ! 32 00:02:22,191 --> 00:02:23,404 Ne taie ușile ! 33 00:02:36,650 --> 00:02:37,958 Ieşiţi de aici ! 34 00:02:43,355 --> 00:02:45,103 Ieşiţi ! 35 00:02:46,035 --> 00:02:48,331 Ține-ți mâinile departe de arme. Mâinile departe de arme ! 36 00:02:48,332 --> 00:02:51,191 Nu te plătesc suficient ca să faci prostii. Haide ! 37 00:02:51,219 --> 00:02:52,622 Bine ! Bine ! 38 00:02:52,666 --> 00:02:55,049 Fortico 1377, alarmă declanșată. Viaductul First Street. 39 00:02:56,639 --> 00:02:57,914 Alarmă înregistrată. 40 00:02:59,151 --> 00:03:01,014 Faceţi ce spunem și trăiţi. 41 00:03:01,078 --> 00:03:04,158 Bravo, două maşini pe drum. Ajung în 2 minute. 42 00:03:04,264 --> 00:03:07,001 Două unități expediate. Timp estimat, 2 minute. 43 00:03:07,107 --> 00:03:08,154 2 minute ! 44 00:03:08,212 --> 00:03:09,478 Bravo, mă auzi ? 45 00:03:09,479 --> 00:03:10,573 Ce dracu' ? 46 00:03:10,647 --> 00:03:11,973 Vă rog, răspundeți. 47 00:03:12,959 --> 00:03:14,595 Baza către Bravo, ce se întâmplă ? 48 00:03:14,636 --> 00:03:16,400 - Ce se întâmplă acolo ? - La dracu' ! 49 00:03:16,441 --> 00:03:19,189 A împușcat doi paznici, Elvis. A împușcat doi paznici ! 50 00:03:20,238 --> 00:03:21,351 Nr. 1, e-n regulă ? 51 00:03:21,418 --> 00:03:22,770 Bravo, recepţie. 52 00:03:22,771 --> 00:03:24,202 - Suntem în regulă, Nr. 1 ? - Da. 53 00:03:24,203 --> 00:03:25,812 Baza către Bravo, ce se întâmplă acolo ? 54 00:03:25,813 --> 00:03:29,376 Nr. 1 tocmai a împușcat un... A împușcat un... 55 00:03:30,876 --> 00:03:31,984 Ce vezi ? 56 00:03:32,801 --> 00:03:33,926 Elvis, care e mişcarea ? 57 00:03:33,967 --> 00:03:35,634 - 5, vine ! - Mă ocup ! 58 00:03:35,682 --> 00:03:38,287 - La picioare ! - La dracu' ! 59 00:03:38,382 --> 00:03:40,776 - Dumnezeule. Ce dracu' ? - Am spus la picioare. 60 00:03:40,817 --> 00:03:41,884 3, ia-i arma. 61 00:03:41,925 --> 00:03:44,323 Avem un minut. Plecăm ! 62 00:03:44,401 --> 00:03:46,418 Ieșim spre vest ! Trebuie să plecăm, Elvis ! 63 00:03:46,419 --> 00:03:47,527 Echipa B, hai ! 64 00:03:47,581 --> 00:03:51,342 Recepţie, Bravo, 3729. Bravo, te rog, răspunde. 65 00:03:53,676 --> 00:03:57,162 Traducere PREL GHENCEA 66 00:05:55,334 --> 00:05:57,887 Un spirit întunecat 67 00:06:03,044 --> 00:06:06,148 Fortico Security e specializat în transport armat de bani 68 00:06:06,149 --> 00:06:08,415 cu camioane în LA. 69 00:06:08,927 --> 00:06:11,825 Clienții noștri sunt magazine de mari dimensiuni, 70 00:06:11,866 --> 00:06:16,134 dispensare de marijuana, seifuri, cazinouri, bănci private. 71 00:06:18,358 --> 00:06:20,010 Nu suntem federali. 72 00:06:20,114 --> 00:06:21,916 Suntem, în esență, intermediari. 73 00:06:22,045 --> 00:06:24,914 Sute de milioane trec pe aici în fiecare săptămână. 74 00:06:25,028 --> 00:06:27,291 Avem 12 camioane, cu câte 2 sau 3 paznici în fiecare. 75 00:06:27,380 --> 00:06:29,516 Un șofer, un mesager și un paznic, 76 00:06:29,557 --> 00:06:32,694 fiecare transportând până la 15 milioane pe zi, uneori, mai mult, 77 00:06:32,735 --> 00:06:35,108 ceea ce poate atrage o atenție nedorită. 78 00:06:35,708 --> 00:06:37,978 Nu voi minți. Poate fi periculos. 79 00:06:37,979 --> 00:06:39,978 Motiv pentru care vă instruim corespunzător 80 00:06:40,018 --> 00:06:41,621 și plătim premium, 81 00:06:41,703 --> 00:06:43,906 astfel încât să putem dormi cu toții mai bine noaptea. 82 00:06:44,540 --> 00:06:46,441 Verificările tale au ieşit bine, 83 00:06:46,511 --> 00:06:49,390 iar referințele de la Orange Delta Security au fost impresionante. 84 00:06:49,447 --> 00:06:50,984 A fost o companie bună. 85 00:06:51,056 --> 00:06:53,258 Îmi pare rău că a dat faliment. 86 00:06:53,439 --> 00:06:56,593 - Familie ? - Căsătorit. Divorţat. 87 00:06:56,688 --> 00:06:57,989 Altcineva ? 88 00:06:58,127 --> 00:06:59,396 Nu. 89 00:07:00,089 --> 00:07:02,860 Bun. Rămâi concentrat. Îmi place. 90 00:07:02,981 --> 00:07:07,326 Dar ca să știi, am pierdut câțiva gardieni cu ceva timp în urmă. 91 00:07:07,503 --> 00:07:09,839 Ucişi la datorie. Și un civil. 92 00:07:10,560 --> 00:07:15,154 O tragedie și încă nu au găsit ticălosul care a făcut-o. 93 00:07:15,695 --> 00:07:17,182 Și de aceea ne-am îmbunătățit jocul. 94 00:07:17,285 --> 00:07:19,020 60 de ore de antrenament cu armele de foc. 95 00:07:19,061 --> 00:07:22,369 Patrick ? Ești Patrick Hill ? 96 00:07:22,452 --> 00:07:23,980 Nu, te rog. Nu te ridica. 97 00:07:24,070 --> 00:07:25,370 Îmi pare bine. 98 00:07:25,524 --> 00:07:27,960 Să vedem. Hill... Hill... 99 00:07:28,096 --> 00:07:31,355 H. O să-ţi spun H, dacă e-n regulă. 100 00:07:31,440 --> 00:07:35,072 Mi se spune Bullet (glonţ), ironic, pentru că nu mă mişc ca unul. 101 00:07:35,778 --> 00:07:37,987 - Ești gata pentru trageri ? - Gata. 102 00:07:38,088 --> 00:07:40,716 Am văzut că ai deja permis de armă. 103 00:07:40,950 --> 00:07:43,486 Ăsta e cursul de pregătire. 104 00:07:43,553 --> 00:07:46,777 Avem 8 ore împreună, să tragem în cutii. 105 00:07:47,056 --> 00:07:49,559 Trebuie să atingi pragul de 70% ca să treci. 106 00:07:49,625 --> 00:07:51,841 Sunt nişte condiții fizice care, după cum arăţi, 107 00:07:51,842 --> 00:07:53,654 nu ar trebui să fie o problemă pentru tine. 108 00:07:53,702 --> 00:07:55,770 Trebuie doar să vedem cum reacţionezi sub presiune. 109 00:07:55,927 --> 00:07:58,279 - Începem ? - Cum spui tu, Bullet. 110 00:08:18,019 --> 00:08:19,920 Ajunge cu asta. 111 00:08:33,170 --> 00:08:34,505 A trecut ceva timp, nu ? 112 00:08:35,403 --> 00:08:37,705 Cu puțin antrenament, sunt sigur că vei reuşi. 113 00:08:50,218 --> 00:08:53,706 Prea mult ! Mai în faţă. 114 00:09:01,707 --> 00:09:02,941 Ca să vezi ! 115 00:09:03,559 --> 00:09:05,028 70%. 116 00:09:05,227 --> 00:09:06,595 La limită. 117 00:09:06,661 --> 00:09:08,797 Încă puțin şi o luam de la capăt. 118 00:09:08,895 --> 00:09:12,907 Nu vei intra la Formula 1 în curând, dar e suficient pentru slujba asta. 119 00:09:13,961 --> 00:09:15,429 Să te îmbrăcăm. 120 00:09:16,411 --> 00:09:17,879 Câți vin ? 121 00:09:19,059 --> 00:09:22,048 Atunci iau 3 kg de coaste și o găleată de aripioare pentru copii. 122 00:09:22,143 --> 00:09:24,333 - Scoate banu', Bullet. - Sunt la telefon. 123 00:09:24,374 --> 00:09:25,831 Nu-mi pasă. 30 USD. 124 00:09:25,872 --> 00:09:26,917 - Cât ? - 30 de dolari. 125 00:09:28,651 --> 00:09:30,182 - Ai rest ? - Suplex ! 126 00:09:30,223 --> 00:09:32,099 - Vreau banii. - Uite, prietene. 127 00:09:32,140 --> 00:09:33,868 Dă-mi dolarul ăla. 128 00:09:33,932 --> 00:09:35,727 - 41. - Vine. Mulțumesc. 129 00:09:35,768 --> 00:09:37,740 42 nu mă va bate. 130 00:09:37,897 --> 00:09:39,568 - Du-te dracu', Dana. - Haide. 131 00:09:39,609 --> 00:09:41,687 Nu ar trebui să fii aici. 132 00:09:41,728 --> 00:09:44,265 Nu, cred că tu ești în vestiarul greşit, Stuart. 133 00:09:44,325 --> 00:09:46,465 Haide. Mai cu viaţă, oameni. 134 00:09:46,614 --> 00:09:48,449 Sări, Goose ! Arată-mi banii. 135 00:09:49,083 --> 00:09:52,661 Doamnelor și domnilor, avem noutăţi. 136 00:09:53,465 --> 00:09:55,456 Vi-l prezint pe H. 137 00:09:57,014 --> 00:09:58,171 Merge. 138 00:09:58,310 --> 00:09:59,879 Fii cuminte, Dana. 139 00:10:00,054 --> 00:10:02,097 Hai să-ţi arăt dulapul tău. 140 00:10:02,945 --> 00:10:04,514 Ăsta e al tău. 141 00:10:06,827 --> 00:10:08,353 - Eşti în regulă ? - Da. 142 00:10:08,434 --> 00:10:10,134 De ce, nu par ? 143 00:10:10,234 --> 00:10:14,104 Nu, amice, arăți ca un Rolls-Royce împachetat în vid. 144 00:10:14,212 --> 00:10:16,641 Spre deosebire de accidentul ăsta de mașină. 145 00:10:16,722 --> 00:10:19,992 Fă cunoștință cu Hollow Bob și Boy Sweat Dave. 146 00:10:20,041 --> 00:10:22,014 Pare că faci tracţiuni. 147 00:10:22,015 --> 00:10:23,989 Pariez 50 pe tine că-l baţi pe Boy Sweat. 148 00:10:24,046 --> 00:10:25,935 Ce are ? Arată bine pentru asta. 149 00:10:25,976 --> 00:10:29,251 Da, așa crede şi Boy Sweat, dar e o puţă. 150 00:10:29,464 --> 00:10:31,771 - Cine e puţă ? - Tu ești o puţă, Dave. 151 00:10:31,812 --> 00:10:34,044 Cred că omul nostru de aici ar putea să ţi-o rupă. 152 00:10:34,347 --> 00:10:35,856 Pare că s-ar descurca cu o puţă. 153 00:10:35,950 --> 00:10:37,519 Da, am mâini mici. 154 00:10:37,726 --> 00:10:40,129 Pe mine mă face popular și pe tine uriaş. 155 00:10:41,039 --> 00:10:42,274 Ce ai zis ? 156 00:10:44,708 --> 00:10:46,443 Am spus că... 157 00:10:48,495 --> 00:10:49,897 Sunt sigur că ai câștiga. 158 00:10:50,299 --> 00:10:51,934 La ce ? 159 00:10:52,066 --> 00:10:54,233 La tracţiuni. 160 00:10:56,393 --> 00:10:58,462 Fermecător. 161 00:10:58,503 --> 00:11:01,008 - De-al tău ? - Chiar îl căutam. 162 00:11:01,049 --> 00:11:03,533 - Îl pun înapoi în colecție. - Mă bucur că am fost de ajutor. 163 00:11:03,602 --> 00:11:05,448 Deja îți faci prieteni. 164 00:11:05,546 --> 00:11:07,382 Merită să-l cunoști pe Dave. 165 00:11:07,448 --> 00:11:10,156 E destul de antrenant într-un fel neintenționat. 166 00:11:10,197 --> 00:11:13,529 Da. Odată a ucis un hamster pentru că l-a strâns prea tare. 167 00:11:13,570 --> 00:11:16,032 Și nu poate să scrie fără să scoată limba. 168 00:11:16,073 --> 00:11:19,936 Asta e arma ta temporară. Până o primești pe a ta. 169 00:11:19,984 --> 00:11:22,038 Vreau s-o iubești, s-o respecți... 170 00:11:22,039 --> 00:11:24,094 ... și s-o aduci înapoi întreagă. 171 00:11:24,135 --> 00:11:25,948 Şi noi să ne întoarcem întregi ? 172 00:11:26,513 --> 00:11:29,935 - Ai vreo problemă ? - Nu știu. Am ? 173 00:11:29,976 --> 00:11:31,650 Ce se întâmplă dacă tragem cu pistoalele 174 00:11:31,691 --> 00:11:33,007 într-un atac cu mitraliere ? 175 00:11:33,008 --> 00:11:35,810 Compensezi cu o atitudine mentală pozitivă. 176 00:11:36,842 --> 00:11:38,777 - Nume ? - El e H. 177 00:11:39,366 --> 00:11:40,534 H ? 178 00:11:41,219 --> 00:11:44,789 Ca bomba sau ca Iisus H. 179 00:11:45,952 --> 00:11:48,287 Dacă poți să faci nori-ciupercă sau să mergi pe apă, 180 00:11:48,573 --> 00:11:50,469 de ce-ţi faci griji de mitraliere ? 181 00:11:54,152 --> 00:11:55,920 E prima zi a vedetei rock. 182 00:11:56,004 --> 00:11:58,273 Bine, noroc că ai primit o livrare uşoară. 183 00:11:58,370 --> 00:11:59,848 Încearcă să-ți ții scula legată, 184 00:11:59,889 --> 00:12:01,970 așa cum trebuia să facă şi el în noaptea balului. 185 00:12:01,971 --> 00:12:03,561 Ești nefericit că eu sunt fericit. 186 00:12:03,562 --> 00:12:06,041 S-a însurat cu prima tipă pe care a babardit-o. 187 00:12:06,292 --> 00:12:10,321 - Ești un câine bătrân şi cinic, Supe. - Dar am încă multe cățele. 188 00:12:10,386 --> 00:12:11,804 Vezi să nu. 189 00:12:20,537 --> 00:12:22,140 E drăguţ. 190 00:12:22,261 --> 00:12:24,975 - Cine e prietenul tău ? - Îţi explic mai târziu. 191 00:12:29,202 --> 00:12:31,506 Iisuse Hristoase, măcar încearcă să pari ocupat, Shirley. 192 00:12:33,584 --> 00:12:35,733 O să-ţi placă cine e noul tău partener. 193 00:12:35,914 --> 00:12:37,374 Spune-mi doar că nu e englezoiu'. 194 00:12:37,497 --> 00:12:39,132 Marele bătrân duce însuşi. 195 00:12:39,183 --> 00:12:40,417 La dracu' ! 196 00:12:41,664 --> 00:12:45,074 Boy Sweat, vei fi fericit să afli că H îl înlocuiește pe Sticky John. 197 00:12:45,115 --> 00:12:46,845 - Mulțumesc, Stuart. - Pentru nimic, Bullet. 198 00:12:46,854 --> 00:12:49,491 Nu-mi sta în picioare și o să ne înțelegem. 199 00:12:49,944 --> 00:12:52,779 Ai idee cât de periculoasă poate fi slujba asta ? 200 00:12:52,820 --> 00:12:56,157 - Am ceva idee, da. - Nu, habar n-ai. 201 00:12:56,379 --> 00:12:59,783 Nu suntem prădătorii, suntem prada. 202 00:13:04,428 --> 00:13:06,769 Boy Sweat e în față. Sari acolo cu el. 203 00:13:06,810 --> 00:13:08,110 Cum spui tu, șefu'. 204 00:13:17,344 --> 00:13:19,046 Ai auzit de gardienii care au fost uciși ? 205 00:13:19,168 --> 00:13:21,839 - S-a întâmplat chiar acolo. - Haide, Dave, e prima lui zi. 206 00:13:21,880 --> 00:13:23,269 Ce ? Trebuie să ştie. 207 00:13:23,310 --> 00:13:25,778 Stai liniştit, H. O să uite ce-a zis. 208 00:13:26,430 --> 00:13:28,064 Am auzit. 209 00:13:28,917 --> 00:13:30,519 E o tragedie. 210 00:13:32,184 --> 00:13:35,539 Dar ce n-ai auzit e că eu trebuia să conduc camionul în ziua aia. 211 00:13:37,911 --> 00:13:40,173 Şi de ce nu l-ai condus ? 212 00:13:40,792 --> 00:13:43,179 - Am fost bolnav. - Mahmureală. 213 00:13:43,429 --> 00:13:45,798 Bolnav. De sus până jos. 214 00:13:46,014 --> 00:13:48,129 Și ultimul lucru de care aveam nevoie erau federalii 215 00:13:48,215 --> 00:13:50,344 care să încerce să afle dacă am fost implicat cumva. 216 00:13:50,435 --> 00:13:54,306 - Noroc că ai avut un alibi puternic. - Du-te dracu', Bullet. 217 00:13:54,337 --> 00:13:58,587 - Era la mă-sa. - Știe cum îmi plac ouăle. 218 00:14:02,799 --> 00:14:06,018 E un transport de 2 milioane de dolari pentru Bank of the US. 219 00:14:06,085 --> 00:14:08,787 Dave rămâne în camion. H, vii cu mine. 220 00:14:08,986 --> 00:14:11,725 Le vei cunoaşte pe frumoasele doamne care lucrează la ghişeu. 221 00:14:11,824 --> 00:14:13,593 Fii atent la Hot Betty. 222 00:14:13,660 --> 00:14:16,429 Dacă ești norocos, o să-ţi rupă doar brațul. 223 00:14:18,590 --> 00:14:21,557 Godfrey, H. H, Godfrey. 224 00:14:21,598 --> 00:14:23,156 - H. - Godfrey. 225 00:14:24,382 --> 00:14:25,950 X marchează locul. 226 00:14:27,584 --> 00:14:30,353 Godfrey, ca de obicei, o plăcere. 227 00:14:31,592 --> 00:14:33,513 Îmi place cum mergi cu căruciorul. 228 00:14:33,626 --> 00:14:35,148 Unde ai învățat ? 229 00:14:35,189 --> 00:14:37,926 Am stat mult prin supermarketuri. 230 00:14:38,048 --> 00:14:40,016 Cumpărături. 231 00:14:40,207 --> 00:14:41,843 Îmi imaginez. 232 00:14:42,011 --> 00:14:46,766 Un exemplar al omului modern într-o călătorie sălbatică pe culoare, 233 00:14:46,767 --> 00:14:50,106 care vânează fursecuri. 234 00:14:50,147 --> 00:14:52,850 Fursecurile nu sunt chiar otravă, Bullet. 235 00:14:53,102 --> 00:14:55,365 Prefer să mă pierd într-o comă alimentară 236 00:14:55,483 --> 00:14:59,019 de brânzeturi sintetice și cărnuri imposibile. 237 00:14:59,328 --> 00:15:01,830 Ce s-a ales de lumea asta ? 238 00:15:01,871 --> 00:15:04,259 O evoluţie liniară 239 00:15:04,260 --> 00:15:08,353 de la omul paleolitic la soţul casnic diabetic. 240 00:15:11,567 --> 00:15:13,861 - Aspru. - Dar adevărat. 241 00:15:17,770 --> 00:15:19,558 Cum s-a descurcat băiatul tău ? 242 00:15:19,688 --> 00:15:21,184 A supraviețuit teritoriului ostil 243 00:15:21,272 --> 00:15:23,301 al lui Hot Betty și al MILF-urilor la menopauză ? 244 00:15:23,951 --> 00:15:26,135 Ai făcut caca sau scutecul tău e încă curat ? 245 00:15:26,206 --> 00:15:27,574 S-a descurcat bine. 246 00:15:27,687 --> 00:15:30,023 Hot Betty era să alunece de pe scaun. 247 00:15:30,169 --> 00:15:32,707 Deci stafida încă mai are suc. 248 00:15:47,028 --> 00:15:48,997 Scularea, Sticky. 249 00:15:51,875 --> 00:15:53,845 2411, liber. 250 00:16:00,757 --> 00:16:03,359 Trage-o încet de data asta, Boy Sweat. 251 00:16:09,379 --> 00:16:11,322 Baza, Gamma raportează întoarcerea. 252 00:16:11,413 --> 00:16:13,234 Recepţionat, Gamma. 253 00:16:13,336 --> 00:16:15,071 Unde e prietenul tău ? 254 00:16:15,428 --> 00:16:18,131 Întotdeauna trebuie să-l vadă pe șofer și pe mesager. 255 00:16:18,172 --> 00:16:20,174 Altfel nu intri. 256 00:16:24,925 --> 00:16:26,628 Gata, Gamma, ai liber. 257 00:16:27,257 --> 00:16:29,727 Măcar băiatul tău nu a dat-o în bară. 258 00:16:29,933 --> 00:16:33,228 - Îl prefer pe Sticky John. - Toată lumea îl preferă pe Sticky John. 259 00:16:33,269 --> 00:16:35,305 O să-ţi placă de el, Dave. 260 00:16:36,552 --> 00:16:39,492 Are aerul ăla exotic european care îl avantajează. 261 00:16:39,610 --> 00:16:43,050 - O să-ţi ia ceva timp să vezi. - Mie nu mi-a luat. 262 00:16:43,268 --> 00:16:47,238 Nu-mi pasă ce credeți voi. Omul ăla e un cal întunecat. 263 00:16:47,305 --> 00:16:48,629 Ce vrei să spui ? 264 00:16:48,715 --> 00:16:50,771 Motanul ăla e supracalificat pentru treaba asta. 265 00:16:50,772 --> 00:16:52,176 Are un istoric. 266 00:16:52,284 --> 00:16:56,803 Toți suntem supracalificați pentru asta și toți avem un istoric. 267 00:16:58,998 --> 00:17:00,232 Bere și biliard ? 268 00:17:00,663 --> 00:17:04,272 Prima ta zi s-a terminat. E o tradiție. 269 00:17:04,560 --> 00:17:07,128 Sigur. Lasă-mă două minute. 270 00:17:40,290 --> 00:17:42,098 Scopul jocului e să bagi bila în gaură. 271 00:17:42,139 --> 00:17:44,276 Scopul unei femei e să tacă dracu', Dana. 272 00:17:44,317 --> 00:17:47,305 Educația din Ivy League îţi foloseşte pe bune, Boy Sweat. 273 00:17:47,538 --> 00:17:49,460 În curând veți lucra cu toții pentru mine. 274 00:17:49,461 --> 00:17:51,048 Puterea e în capu' ăsta mare. 275 00:17:51,190 --> 00:17:54,252 Cu siguranță nu e în capul mic sau tot mai dai vina pe bere ? 276 00:17:55,455 --> 00:17:58,246 Ochi japonezi, dai sau ce ? 277 00:17:58,330 --> 00:18:01,067 Cel puțin eu voi fi aici săptămâna viitoare ca să mai dau. 278 00:18:01,108 --> 00:18:02,496 Ce vrei să spui ? 279 00:18:02,537 --> 00:18:04,439 El deja ţi-a luat locul. 280 00:18:04,480 --> 00:18:07,852 Cuvântul care umblă e că șeful îl preferă pe tipul nou. 281 00:18:08,893 --> 00:18:11,799 Cine, englezoiu' cu picior plat ? Fac pe el. 282 00:18:11,840 --> 00:18:14,812 - Poate ar trebui să i-o spui direct. - Poate o s-o fac. 283 00:18:14,853 --> 00:18:17,923 Spionez cu micul meu ochi că miros frică. 284 00:18:18,271 --> 00:18:20,240 N-are nicio logică. 285 00:18:20,476 --> 00:18:21,709 Hei, John. 286 00:18:22,418 --> 00:18:23,820 Eşti un idiot. 287 00:18:25,223 --> 00:18:26,871 Nenorociţi. 288 00:18:26,938 --> 00:18:29,040 Şi iată plimbarea rușinii. 289 00:18:29,406 --> 00:18:31,662 Băi, omule-acţiune, îţi fac cinste c-o bere ? 290 00:18:33,198 --> 00:18:34,565 Nu. 291 00:18:37,649 --> 00:18:39,088 Îmi pare rău... 292 00:18:39,821 --> 00:18:41,522 Te superi ? 293 00:18:48,399 --> 00:18:50,568 Deci, unde ai mai lucrat ? 294 00:18:51,800 --> 00:18:56,105 Orange Delta Security, Europa. 295 00:18:56,843 --> 00:18:59,110 Captivant, nu, amice ? 296 00:19:02,761 --> 00:19:05,064 Da, spectaculos. 297 00:19:07,328 --> 00:19:09,729 Nu prea ești vorbăreţ, Mary Poppins. 298 00:19:10,000 --> 00:19:11,373 Ba vorbesc... 299 00:19:11,414 --> 00:19:13,665 Doar că nu vreau să vorbesc cu tine. 300 00:19:13,754 --> 00:19:15,457 Îţi fac eu cinste cu o bere. 301 00:19:15,744 --> 00:19:18,080 Dar ai grijă s-o bei acolo. 302 00:19:29,662 --> 00:19:31,338 Altceva ? 303 00:19:38,971 --> 00:19:43,481 Trebuie să recunosc, H. Ești un maestru în socializări. 304 00:19:44,139 --> 00:19:46,476 Mai întâi, îi iei slujba, 305 00:19:46,964 --> 00:19:49,867 și apoi îl faci să plângă în bere. 306 00:20:12,193 --> 00:20:13,895 Ce-i ia atât de mult ? 307 00:20:14,045 --> 00:20:16,848 E o livrare de 10 mii. Trebuia să se întoarcă de 5 minute. 308 00:20:20,366 --> 00:20:22,200 Bullet, ce durează atâta ? 309 00:20:27,064 --> 00:20:30,062 Bullet, doar dacă nu ai găsit un băiat latino cu ochi albaştri, 310 00:20:30,063 --> 00:20:32,343 trebuia să te întorci până acum. 311 00:20:37,677 --> 00:20:38,777 La dracu' ! 312 00:20:41,629 --> 00:20:42,813 Dacă te uiți la mine... 313 00:20:42,854 --> 00:20:44,694 Mă vezi și mori ! 314 00:20:48,699 --> 00:20:50,936 Dave... 315 00:20:51,327 --> 00:20:52,962 Dave... 316 00:20:53,096 --> 00:20:54,798 Îl vom ucide. 317 00:20:58,482 --> 00:21:00,548 Ascultați-mă, doamnelor. 318 00:21:00,589 --> 00:21:04,761 Dacă vreţi să vă vedeţi iubita din nou, faceţi exact cum spun eu. 319 00:21:10,060 --> 00:21:11,795 Trebuie să anunţ... Nu ! 320 00:21:11,860 --> 00:21:13,766 Avem protocol pentru asta. Trebuie să plecăm. 321 00:21:13,849 --> 00:21:15,651 - Plecăm. - Pardon ? 322 00:21:16,864 --> 00:21:19,528 Nu vor ăia 10.000. 323 00:21:19,598 --> 00:21:21,595 Banii sunt în camion. Avem 2,5 milioane aici. 324 00:21:21,636 --> 00:21:24,091 Dacă plecăm, nu-l vor răni. Nu-l vor ucide pentru 10 mii. 325 00:21:24,132 --> 00:21:25,701 Dave, 326 00:21:26,184 --> 00:21:27,819 adună-te ! 327 00:21:28,009 --> 00:21:30,741 - Mai gândeşte-te. - Să mă mai gândesc ? 328 00:21:30,850 --> 00:21:32,581 De-aia au protocoale ! 329 00:21:32,648 --> 00:21:34,475 Dacă nu vrei, poţi să pleci acum. 330 00:21:35,559 --> 00:21:37,178 Dar nu îl lăsăm în urmă. 331 00:21:37,264 --> 00:21:40,174 E unul dintre noi. Sunt doar bani. 332 00:21:40,946 --> 00:21:44,522 Pe scurt, îl aduc înapoi. 333 00:21:45,587 --> 00:21:51,081 Nu mai trageţi de timp. Aveţi un minut înainte să moară. 334 00:21:51,469 --> 00:21:57,783 Întoarce cheia şi porneşte, opreşti când îţi spun eu. 335 00:21:58,018 --> 00:22:00,395 Conduci sau pleci ? 336 00:22:00,436 --> 00:22:02,070 Draci ! 337 00:22:02,465 --> 00:22:04,502 E atât de proastă ideea asta. 338 00:22:18,789 --> 00:22:21,358 Prima la stânga. 339 00:22:37,579 --> 00:22:40,148 Acum, oprește camionul. 340 00:22:48,612 --> 00:22:50,702 Gata, gata. 341 00:22:51,976 --> 00:22:53,711 Treci aici. 342 00:22:53,857 --> 00:22:57,110 Îl avem pe amicul vostru. Pentru noi nu înseamnă nimic. 343 00:22:57,232 --> 00:22:58,696 Sunt serioși ! 344 00:22:59,548 --> 00:23:01,028 Taci dracu'. 345 00:23:02,069 --> 00:23:04,691 Deschide ușile 346 00:23:04,786 --> 00:23:07,990 și aruncă banii în benă. 347 00:23:08,031 --> 00:23:10,493 Dacă deschizi, ne vor ucide pe toţi 3 şi vor lua şi banii. 348 00:23:11,946 --> 00:23:16,189 Dave, vezi-ţi de fundul tău, lasă asta în seama mea. 349 00:23:17,919 --> 00:23:19,054 La dracu' ! 350 00:23:37,163 --> 00:23:39,323 Tipu' ăsta face mişto. Îi aruncă pe jos. 351 00:23:39,324 --> 00:23:40,473 Fir-ar să fie ! 352 00:23:40,474 --> 00:23:44,538 Fii atent, şmechere, am spus să-i arunci în benă. 353 00:23:44,579 --> 00:23:46,076 Mai fă o dată pe isteţul, 354 00:23:46,117 --> 00:23:48,565 şi amicul tău n-o să mai aibă faţă. 355 00:23:48,606 --> 00:23:49,967 Vezi unde arunci ! 356 00:23:50,051 --> 00:23:52,814 Fă ce spune. Ăștia nu se joacă. 357 00:23:58,751 --> 00:24:02,649 - În camion data viitoare, prostule ! - Îmi pare rău, frăţioare. 358 00:24:10,140 --> 00:24:12,785 Te rog ! Pune arma jos ! Lasă-i să ia banii ! 359 00:24:12,876 --> 00:24:14,140 Ne vei ucide. 360 00:24:16,793 --> 00:24:19,606 Te rog, oprește-te ! Dă-le banii ! 361 00:24:19,747 --> 00:24:21,232 Ești dement ? 362 00:24:39,918 --> 00:24:41,753 Bullet ! 363 00:24:42,883 --> 00:24:44,651 Cine e dementul ăsta ? 364 00:25:10,188 --> 00:25:11,455 Iisuse ! 365 00:25:12,152 --> 00:25:13,536 Pentru cine lucrezi ? 366 00:25:13,978 --> 00:25:16,313 Mi-o sugi ! 367 00:25:16,683 --> 00:25:17,951 Ce ai spus ? 368 00:25:18,694 --> 00:25:21,364 Am spus s-o sugi ! 369 00:25:21,485 --> 00:25:22,920 Suge-ți-o singur. 370 00:25:33,907 --> 00:25:36,076 Eşti teafăr, Dave ? 371 00:25:37,958 --> 00:25:39,893 Ai făcut caca ? 372 00:26:04,151 --> 00:26:05,880 Nu în ultimul rând, dle Hill. 373 00:26:06,108 --> 00:26:10,218 - Toţi aveţi aceeași poveste. - Așa s-a întâmplat. 374 00:26:10,818 --> 00:26:15,240 Nu înțeleg cum aţi doborât 6 oameni fără să aveţi nicio zgârietură. 375 00:26:15,522 --> 00:26:17,305 Trebuie să recunoașteţi că e impresionant. 376 00:26:17,306 --> 00:26:18,804 A salvat viața partenerului. 377 00:26:20,518 --> 00:26:22,420 Dar experiența cu armele de foc ? 378 00:26:22,643 --> 00:26:26,147 Împuşcăturile dvs au fost foarte precise, 379 00:26:26,644 --> 00:26:29,614 dar scorurile de la antrenament au fost medii. 380 00:26:29,768 --> 00:26:31,469 La limita de jos. 381 00:26:32,744 --> 00:26:34,767 Ucide sau eşti ucis. 382 00:26:35,771 --> 00:26:38,279 Se pare că am fost concentrat. 383 00:26:42,069 --> 00:26:44,277 Bun, încă ceva. 384 00:26:45,713 --> 00:26:48,114 Uitaţi-vă la filmarea asta. 385 00:26:48,314 --> 00:26:51,409 E înregistrarea de la atacul camionului de dinainte. 386 00:26:51,920 --> 00:26:54,916 - Când paznicii au fost uciși. - Nu pot să mai văd asta. 387 00:26:54,997 --> 00:26:56,966 Puteţi ieşi, nicio problemă. 388 00:26:58,476 --> 00:27:01,639 Vrem doar să ne spuneţi dacă vedeţi vreo legătură 389 00:27:01,680 --> 00:27:04,850 între acest jaf și cei cu care v-aţi confruntat. 390 00:27:16,547 --> 00:27:18,916 Puteţi să vă uitaţi ? 391 00:27:19,669 --> 00:27:22,638 Da. Sunt în regulă. 392 00:27:27,684 --> 00:27:28,817 Domnule Hill ? 393 00:27:29,297 --> 00:27:30,998 Pare ceva cunoscut ? 394 00:27:34,996 --> 00:27:36,097 Domnule Hill ? 395 00:27:37,241 --> 00:27:39,610 E vreo legătură ? 396 00:27:42,188 --> 00:27:45,513 - Vreo legătură, dle Hill ? - Nu. 397 00:27:47,480 --> 00:27:48,748 Sunteți sigur ? 398 00:27:50,668 --> 00:27:51,703 Sunt sigur. 399 00:27:54,589 --> 00:27:57,239 În regulă, dle Hill, vom mai vorbi în altă zi. 400 00:28:00,775 --> 00:28:03,048 - Am terminat ? - Da, păstrăm legătura. 401 00:28:03,784 --> 00:28:07,220 Vizitați psihiatrul. Odihniţi-vă. 402 00:28:08,357 --> 00:28:10,192 Mulțumesc, domnule Hill. 403 00:28:15,287 --> 00:28:17,255 Patrick, putem vorbi ? 404 00:28:17,853 --> 00:28:19,623 Avem o politică. 405 00:28:19,712 --> 00:28:23,686 Psihiatrul recomandă ca angajații să facă pauză o lună 406 00:28:23,687 --> 00:28:27,904 după incidente violente și mai ales dacă s-au pierdut vieți. 407 00:28:27,989 --> 00:28:32,375 Deci, te vom pune la birou, în caz că ai tulburări ceva. 408 00:28:32,497 --> 00:28:35,464 - Arăt eu a tulburat ? - Nu, nu. 409 00:28:35,724 --> 00:28:38,569 Dar pot apărea manifestări în timp. 410 00:28:39,097 --> 00:28:41,483 E spre binele tău. 411 00:28:42,524 --> 00:28:45,328 M-ai angajat să fac o treabă. Am făcut-o. 412 00:28:45,925 --> 00:28:49,118 - Nu, te-am angajat să muți bani. - M-ai angajat să protejez bani. 413 00:28:49,159 --> 00:28:50,859 Domnule Hill... 414 00:28:51,729 --> 00:28:54,766 Sunt Blake Halls. Dețin Fortico. 415 00:28:54,807 --> 00:28:58,098 Am vrut să vă felicit pentru ieri și să vă mulțumesc personal. 416 00:28:58,186 --> 00:29:00,288 Ceea ce aţi făcut merită laude. 417 00:29:00,496 --> 00:29:04,706 Sunteţi un adevărat erou și nu spun des asta. 418 00:29:04,851 --> 00:29:06,437 Luaţi-vă liber restul zilei, 419 00:29:06,478 --> 00:29:09,481 în timp ce discut cu Terry despre viitorul dvs promițător. 420 00:29:12,359 --> 00:29:15,562 Terry, avem nevoie de el pe teren. 421 00:29:15,603 --> 00:29:18,306 Dacă l-am fi avut anul trecut, nu am fi fost în situaţia asta. 422 00:29:18,347 --> 00:29:19,929 E exact ce avem nevoie, 423 00:29:20,006 --> 00:29:23,000 iar publicitatea pentru Fortico a fost foarte pozitivă. 424 00:29:23,095 --> 00:29:24,763 În plus, ai auzit echipajele vorbind ? 425 00:29:24,909 --> 00:29:26,098 Sunt inspirați. 426 00:29:26,217 --> 00:29:28,753 Deci, nu-l pedepsi, promovează-l. 427 00:29:32,970 --> 00:29:34,005 Deci ? 428 00:29:34,204 --> 00:29:35,706 Da, a fost el. 429 00:29:35,985 --> 00:29:38,287 Peste tot era semnătura lui. 430 00:29:38,620 --> 00:29:40,689 Întrebarea e, ce făcea el acolo ? 431 00:29:40,907 --> 00:29:43,341 Cred că știm ce făcea acolo, șefu'. 432 00:29:43,518 --> 00:29:46,699 Eşti isteţ foc, Hubbard. Se numește sarcasm. 433 00:29:46,700 --> 00:29:48,004 Ce vrei să facem ? 434 00:29:48,045 --> 00:29:50,107 Nimic. Lăsaţi pictorul să picteze. 435 00:29:50,201 --> 00:29:52,150 Ai idee ce s-ar întâmpla cu noi 436 00:29:52,191 --> 00:29:55,587 dacă cineva ar afla că lăsăm vulpea în coteţul găinilor ? 437 00:29:56,678 --> 00:29:59,446 Biroul încearcă să-l prindă pe acest om de 25 de ani. 438 00:29:59,513 --> 00:30:01,837 Îl lăsăm să stea pe sute de milioane ? 439 00:30:01,927 --> 00:30:03,695 Banii nu înseamnă nimic pentru el. 440 00:30:03,847 --> 00:30:05,654 V-am ales pe voi dintr-un motiv. 441 00:30:05,738 --> 00:30:08,273 Pentru că avem aceleași priorități. 442 00:30:09,759 --> 00:30:11,861 Ascultaţi-mă cu atenţie. 443 00:30:12,735 --> 00:30:15,517 Pentru voi e doar un gardian obișnuit care-şi face treaba bine. 444 00:30:15,518 --> 00:30:17,321 Ne-am înțeles ? 445 00:30:18,150 --> 00:30:20,319 Tare şi clar. 446 00:30:22,535 --> 00:30:24,370 „Lasă pictorul să picteze” ? 447 00:30:25,616 --> 00:30:27,252 Ce dracu' pare asta ? 448 00:30:42,676 --> 00:30:44,811 Dosarele personalului Fortico, 449 00:30:45,066 --> 00:30:47,434 poze cu familia Danei, 450 00:30:47,971 --> 00:30:49,238 și... 451 00:30:50,407 --> 00:30:52,743 ...raportul autopsiei. 452 00:31:17,380 --> 00:31:19,115 Mă auzi ? 453 00:31:19,164 --> 00:31:20,327 Coboară din mașină ! 454 00:31:20,454 --> 00:31:22,623 Cu fața în jos ! Hai ! 455 00:31:22,841 --> 00:31:24,375 Arată-mi mâinile ! 456 00:31:24,416 --> 00:31:26,051 Cu fața la pământ ! 457 00:31:28,754 --> 00:31:30,348 Ce dracu' ? 458 00:31:30,417 --> 00:31:32,218 Fața la pământ ! 459 00:31:41,580 --> 00:31:44,303 Se pare că poți merge pe apă. 460 00:31:47,005 --> 00:31:49,116 Ţine-o tot aşa, soldat. 461 00:31:49,299 --> 00:31:50,700 Frumos, omule. 462 00:31:53,123 --> 00:31:54,790 Eşti invitatul meu. 463 00:31:57,039 --> 00:31:58,438 Bravo, frate. 464 00:31:59,526 --> 00:32:01,161 Da, omule ! Asta e ! 465 00:32:04,134 --> 00:32:05,735 Eşti omul zilei, uriaşule ! 466 00:32:07,477 --> 00:32:10,432 DUPĂ 3 LUNI 467 00:32:17,605 --> 00:32:20,574 Ar trebui să luăm ceva. De la Blossom. 468 00:32:21,705 --> 00:32:24,574 Supa de tăiței de la Neptun e criminală. 469 00:32:24,773 --> 00:32:28,547 - Prefer Blossom. - Bine. 470 00:32:28,908 --> 00:32:31,144 Anunţi tu ? 471 00:32:31,860 --> 00:32:33,360 Sunt ocupat. 472 00:32:34,258 --> 00:32:35,461 Văd. 473 00:32:35,556 --> 00:32:37,414 Cine e păcăliciul ăsta ? 474 00:32:37,509 --> 00:32:38,540 Ce naiba se întâmplă ? 475 00:32:38,581 --> 00:32:40,025 Mișcă ! Înapoi ! 476 00:32:40,079 --> 00:32:41,448 Jos ! 477 00:32:43,197 --> 00:32:44,431 Dă înapoi ! 478 00:32:44,553 --> 00:32:45,689 Nu văd nimic ! 479 00:32:50,887 --> 00:32:53,288 Gamma către Bază, avem cod roșu. 480 00:32:53,796 --> 00:32:55,945 Gamma, suntem Baza. Unde sunteţi ? 481 00:32:57,126 --> 00:32:58,854 Chinatown ! Broadway și Hill. 482 00:32:58,895 --> 00:33:01,539 Repet, cod roșu în curs. 483 00:33:01,734 --> 00:33:03,535 Bine, Gamma, urmează procedura. 484 00:33:03,576 --> 00:33:04,862 Stai în camion. 485 00:33:04,903 --> 00:33:06,338 Ieșiţi din camion ! 486 00:33:06,379 --> 00:33:07,922 Poliția a fost trimisă. 487 00:33:07,963 --> 00:33:09,269 Haide, ieşiţi de acolo ! 488 00:33:09,380 --> 00:33:10,663 Ieșiţi din camion ! 489 00:33:12,217 --> 00:33:13,802 La pământ ! 490 00:33:13,880 --> 00:33:15,072 Deschide ușile ! 491 00:33:17,366 --> 00:33:18,651 Jos ! 492 00:33:19,112 --> 00:33:20,539 Coboară ! 493 00:33:23,782 --> 00:33:25,352 La pământ ! 494 00:33:27,174 --> 00:33:28,941 Ai trei secunde ! 495 00:33:34,737 --> 00:33:38,880 Deci... ca să înţeleg bine... au plecat pur şi simplu. 496 00:33:39,143 --> 00:33:41,644 În dubă ! Mișcă ! 497 00:33:41,685 --> 00:33:43,121 Plecăm ! 498 00:33:52,360 --> 00:33:54,695 Ușile erau deschise. 499 00:33:54,862 --> 00:33:57,232 Ce dracu' a fost, Mike ? 500 00:33:58,873 --> 00:34:00,108 A fost... 501 00:34:00,351 --> 00:34:01,586 Da. 502 00:34:02,272 --> 00:34:04,140 S-au întors și au plecat. 503 00:34:07,425 --> 00:34:08,739 Îmi pare rău... 504 00:34:08,780 --> 00:34:11,988 Ceea ce încearcă să spună Terry e că ești o legendă. 505 00:34:12,047 --> 00:34:14,852 Și dacă o ţii tot aşa, nu doar că vei fi angajatul lunii, 506 00:34:14,893 --> 00:34:17,297 vei avea propriul calendar și produse. 507 00:34:18,944 --> 00:34:21,312 Acum du-te şi fă-i zob. 508 00:34:26,696 --> 00:34:28,563 De ce ești atât de cinic ? 509 00:34:28,756 --> 00:34:31,324 Încep să cred că e psihopat. 510 00:34:35,970 --> 00:34:38,507 Am auzit că H e de la Hero (erou). 511 00:34:39,868 --> 00:34:41,371 Bei ceva ? 512 00:34:57,292 --> 00:34:59,261 Nu e normal. 513 00:35:05,692 --> 00:35:07,627 Parcă l-ar fi recunoscut pe H. 514 00:35:10,995 --> 00:35:13,132 De parcă ar fi văzut un spirit întunecat. 515 00:35:15,670 --> 00:35:16,938 Ce tot spui ? 516 00:35:18,998 --> 00:35:21,200 Nu știu ce spun. 517 00:35:23,099 --> 00:35:24,666 Nu e polițist. 518 00:35:26,275 --> 00:35:28,043 Nu miroase a polițist. 519 00:35:29,339 --> 00:35:31,506 Dar dacă nu e polițist, ce e ? 520 00:35:33,485 --> 00:35:35,520 E un spirit întunecat. 521 00:35:42,741 --> 00:35:43,942 Pune asta. 522 00:35:44,911 --> 00:35:46,378 Ne întâlnim alături. 523 00:35:49,172 --> 00:35:53,400 Ți-am spus din prima zi, nu am încredere în el. 524 00:36:00,535 --> 00:36:01,909 Ce naiba faci ? 525 00:36:01,999 --> 00:36:03,559 Stai jos. 526 00:36:03,600 --> 00:36:05,507 Nu stau jos. Vreau să mă întorc în pat. 527 00:36:05,548 --> 00:36:08,317 Dana, stai jos. 528 00:36:32,025 --> 00:36:35,101 Ai 10 secunde să explici asta. 529 00:36:35,987 --> 00:36:37,523 Nu-ţi spun nimic. 530 00:36:37,759 --> 00:36:42,168 Dana, e foarte important să iei cererea mea în serios. 531 00:36:43,751 --> 00:36:47,738 O iau în serios că mă interoghezi în propria mea casă. 532 00:36:52,150 --> 00:36:53,495 La dracu'. 533 00:36:53,536 --> 00:36:55,471 Iisuse, sunt economiile mele, bine ? 534 00:36:55,512 --> 00:36:58,395 - Ce legătură are cu tine ? - Dana, nu mă asculţi. 535 00:36:58,479 --> 00:37:01,751 La dracu' ! Bine, bine ! Te rog, încetează ! 536 00:37:11,630 --> 00:37:13,066 Stai jos. 537 00:37:17,490 --> 00:37:19,026 I-am găsit. 538 00:37:19,288 --> 00:37:21,704 Erau pentru personalul de la Grande Liquor, 539 00:37:21,705 --> 00:37:24,122 și l-au pierdut, erau în cărucior, așa că... 540 00:37:24,194 --> 00:37:26,951 - I-ai furat. - Da, i-am furat. 541 00:37:27,071 --> 00:37:29,575 Sunt 125.000... 542 00:37:30,064 --> 00:37:32,133 E fondul meu de pensionare. 543 00:37:32,880 --> 00:37:34,782 Lucrezi cu cineva din interior ? 544 00:37:36,192 --> 00:37:37,628 Nu știu, ce dracu'... 545 00:37:38,873 --> 00:37:41,843 Gândeşte-te bine înainte să răspunzi la întrebare. 546 00:37:47,274 --> 00:37:48,309 Nu. 547 00:37:54,811 --> 00:37:57,078 Fondul de pensii e al tău. 548 00:37:58,736 --> 00:38:02,651 Dar dacă aflu că nu-mi spui ceva ce trebuie să știu, 549 00:38:05,164 --> 00:38:10,147 vreau să înțelegi cât de capabil şi de serios sunt. 550 00:38:10,898 --> 00:38:13,434 Pe masă este o poză cu părinții tăi. 551 00:38:13,565 --> 00:38:15,467 Am luat-o săptămâna trecută. 552 00:38:16,218 --> 00:38:18,220 Am contactele tale... 553 00:38:19,681 --> 00:38:20,981 Știu pe cine iubești... 554 00:38:22,730 --> 00:38:25,399 Iar eu sunt ranchiunos. 555 00:38:25,875 --> 00:38:27,576 Ne-am înțeles ? 556 00:38:29,938 --> 00:38:31,239 Bun. 557 00:38:33,328 --> 00:38:36,015 Pârjolirea pământului 558 00:38:37,436 --> 00:38:39,972 CU 5 LUNI ÎN URMĂ 559 00:38:39,973 --> 00:38:42,337 Ei spun că schimbările climatice sunt un fenomen natural, 560 00:38:42,378 --> 00:38:44,230 mai degrabă decât un fenomen artificial. 561 00:38:44,322 --> 00:38:47,163 Şi cum explici încălzirea globală ? Topirea gheţarilor. 562 00:38:47,204 --> 00:38:49,906 Ce se topeşte acolo se transformă aici. 563 00:38:51,137 --> 00:38:54,058 Știi de ce se cheamă Arctica şi Antarctica ? 564 00:38:54,706 --> 00:38:56,197 Nu, Dougie, nu ştiu. 565 00:38:56,273 --> 00:38:58,242 De-aia plătesc să mergi la școli bune. 566 00:38:58,410 --> 00:39:01,179 „Arktos” înseamnă „urs” în greceşte. „Ant” înseamnă „fără”. 567 00:39:01,220 --> 00:39:06,286 Prin urmare, ant arktos, „fără urși”. 568 00:39:06,444 --> 00:39:08,547 Sus cu, jos fără. 569 00:39:09,284 --> 00:39:12,553 Vești bune pentru cuburile de gheață, vești proaste pentru urșii polari. 570 00:39:12,594 --> 00:39:15,976 - La ce oră începe meciul ? - 6:30. Avem timp. 571 00:39:16,017 --> 00:39:19,169 - Ce vrei să faci ? - Nu știu, mâncăm ceva ? 572 00:39:20,593 --> 00:39:21,694 Sigur. 573 00:39:21,787 --> 00:39:24,357 Alo ! Ce e, Mike ? 574 00:39:24,545 --> 00:39:26,357 Avem o problemă cu misiunea. 575 00:39:26,398 --> 00:39:28,534 Vrem să urmăreşti camionul. 576 00:39:32,153 --> 00:39:33,788 Dougie, du-te să iei o haină. 577 00:39:34,336 --> 00:39:37,911 - Nu va ploua. - Dougie, haina. 578 00:39:38,998 --> 00:39:40,530 De ce ? 579 00:39:40,628 --> 00:39:43,698 Pentru că sunt tatăl tău și așa am spus eu. 580 00:39:46,437 --> 00:39:47,755 Pune pe altcineva să o facă. 581 00:39:47,796 --> 00:39:49,942 Nu pot, șefule. N-am pe cine. 582 00:39:49,983 --> 00:39:51,041 Trebuie să fii tu. 583 00:39:51,082 --> 00:39:52,849 Joe, două minute ! 584 00:39:53,023 --> 00:39:54,424 Sunt cu fiul meu, Mike. 585 00:39:54,465 --> 00:39:58,004 Știi că Dougie a venit aici în vacanță și e singura dată când îl văd. 586 00:39:58,094 --> 00:40:00,397 E sarcina ta. Fă-o tu. 587 00:40:00,748 --> 00:40:02,350 Înțeles. 588 00:40:03,706 --> 00:40:06,455 Brendan trebuia s-o facă, dar a fost lovit de un şofer beat. 589 00:40:07,204 --> 00:40:09,984 Asigură-te ca șeful să știe că nu este vina mea. 590 00:40:10,025 --> 00:40:11,175 E un șofer beat. 591 00:40:11,216 --> 00:40:13,194 E cu poliția acum, dă declarații. 592 00:40:13,235 --> 00:40:16,056 Altfel, s-ar fi dus el. Nu mai e nimeni. 593 00:40:16,097 --> 00:40:19,280 Sunt în afara orașului, Moggy supraveghează depozitul. 594 00:40:19,919 --> 00:40:23,678 Aș ajuta dacă aș putea, Mike. Dar am ochii pe depozit. 595 00:40:23,745 --> 00:40:24,809 Amână-l. 596 00:40:24,850 --> 00:40:25,910 O putem face, dacă vrei, 597 00:40:25,951 --> 00:40:28,283 dar ne va şterge trei luni de supraveghere. 598 00:40:28,285 --> 00:40:31,440 Trebuie să știm ruta. Dacă fac stânga sau dreapta. 599 00:40:31,518 --> 00:40:33,060 Asta e tot ce trebuie să vezi. 600 00:40:33,101 --> 00:40:34,795 Şi nu e niciun pericol. 601 00:40:34,836 --> 00:40:37,032 Poți să stai la 900 m. 602 00:40:37,147 --> 00:40:39,349 Nu ai pus trackere pe camion ? 603 00:40:39,562 --> 00:40:42,241 Scanează camioanele de fiecare dată când se întorc la bază. 604 00:40:42,282 --> 00:40:43,691 Nu o putem face digital. 605 00:40:43,795 --> 00:40:46,656 Trebuie să vedem. Și... şefu' ? 606 00:40:48,428 --> 00:40:51,797 Văzând pe mobil unde eşti, eşti la 10 minute de loc. 607 00:40:53,161 --> 00:40:55,863 Și repet, nu e niciun pericol. 608 00:40:57,497 --> 00:40:58,799 Tată ! 609 00:40:59,446 --> 00:41:01,581 - Eşti fericit ? - Fericit. 610 00:41:12,171 --> 00:41:14,574 Mor de foame. Ai chef de un burrito ? 611 00:41:14,782 --> 00:41:18,471 - Nici nu-ți plac burritos. - Știu, dar mor de foame. 612 00:41:19,277 --> 00:41:20,311 Sigur. 613 00:41:25,678 --> 00:41:27,414 2 minute, bine ? 614 00:41:28,139 --> 00:41:30,350 Ţine ușile încuiate. Nu pleca nicăieri. 615 00:41:30,449 --> 00:41:31,483 Bine. 616 00:41:43,578 --> 00:41:45,899 - Da, domnule ? - Doi burritos, vă rog. 617 00:41:47,046 --> 00:41:48,314 Zi, Mike. 618 00:41:48,355 --> 00:41:50,059 Te văd acolo. 619 00:41:50,100 --> 00:41:54,304 Sunt porți în stânga ta ? 620 00:41:56,370 --> 00:41:57,380 Da. 621 00:41:57,421 --> 00:42:00,876 Peste un minut, acele porți se vor deschide, 622 00:42:01,655 --> 00:42:04,191 și acel minut e acum. 623 00:42:09,384 --> 00:42:11,085 Tot ce trebuie să știu de la tine 624 00:42:11,269 --> 00:42:14,272 e dacă acel camion face stânga sau dreapta. 625 00:42:19,394 --> 00:42:20,794 Ultima. 626 00:42:24,700 --> 00:42:26,869 Știi, să-ți faci propriul cappuccino. 627 00:42:27,949 --> 00:42:29,884 La naiba ! 628 00:42:30,083 --> 00:42:31,551 Ce e asta ? 629 00:42:49,572 --> 00:42:52,059 Ieși din mașină ! Haide ! 630 00:42:52,100 --> 00:42:54,511 Nu te uita la mine ! Ieşi din mașină ! 631 00:42:57,458 --> 00:43:00,187 Bine, Mike. Mi-am terminat ziua. 632 00:43:00,228 --> 00:43:02,099 Apelul dvs. a fost redirecționat către... 633 00:43:02,140 --> 00:43:04,182 Mă auzi ? Ieşi din mașină ! 634 00:43:04,223 --> 00:43:05,987 Cu fața în jos, haide ! 635 00:43:06,028 --> 00:43:07,496 Arată-mi mâinile ! 636 00:43:07,574 --> 00:43:10,064 Cu fața la pământ, acum ! 637 00:43:10,892 --> 00:43:12,561 Faceţi ce spunem și trăiţi. 638 00:43:12,663 --> 00:43:14,131 Fața la pământ ! 639 00:43:15,723 --> 00:43:17,692 - Mulțumesc. - Zi bună. 640 00:43:21,906 --> 00:43:23,174 2 minute ! 641 00:43:30,093 --> 00:43:31,194 La dracu' ! 642 00:43:32,442 --> 00:43:34,042 Nr. 1, suntem în regulă ? 643 00:43:34,344 --> 00:43:36,346 - Suntem în regulă, Nr. 1 ? - Da. 644 00:43:36,387 --> 00:43:37,989 Dougie ? 645 00:44:31,327 --> 00:44:34,387 DUPĂ 3 SĂPTĂMÂNI 646 00:45:14,087 --> 00:45:16,989 Încearcă să nu te miști prea brusc. 647 00:45:17,056 --> 00:45:18,857 Ești într-un spital. 648 00:45:19,091 --> 00:45:21,994 Ai avut un accident, ai fost împușcat. 649 00:45:22,655 --> 00:45:27,154 Șase gloanțe scoase și trei operații. 650 00:45:27,433 --> 00:45:29,234 Două ţi-au salvat viaţa. 651 00:45:29,379 --> 00:45:31,381 Ai pierdut o cincime din sânge. 652 00:45:31,705 --> 00:45:35,874 Ai un spirit de războinic, dle Mace. 653 00:45:37,699 --> 00:45:39,199 Dar fiul meu ? 654 00:45:42,381 --> 00:45:43,482 Dougie. 655 00:45:58,004 --> 00:45:59,804 Frumosul meu băiat. 656 00:46:05,578 --> 00:46:07,580 Și acum, s-a dus. 657 00:46:12,253 --> 00:46:14,222 Te admira. 658 00:46:20,372 --> 00:46:22,741 Era obsedat de tine. 659 00:46:28,152 --> 00:46:30,020 Nu a fost misiunea mea, Jane. 660 00:46:35,293 --> 00:46:37,727 L-ai ucis pe fiul nostru. 661 00:46:50,660 --> 00:46:53,364 Și totuși, nu ai nimic de spus. 662 00:47:01,844 --> 00:47:06,349 Eşti un nenorocit rece. 663 00:47:41,098 --> 00:47:43,666 Condoleanțe. 664 00:47:47,894 --> 00:47:50,827 Înainte de a întreba, nu avem niciun indiciu. 665 00:47:52,119 --> 00:47:55,021 Ceea ce e cam ciudat pentru o lovitură aşa mare. 666 00:47:57,678 --> 00:48:00,899 - Cineva știe ceva. - Mereu e cineva care știe. 667 00:48:00,940 --> 00:48:03,608 Doar că nu am voie să pun întrebări dificile. 668 00:48:11,205 --> 00:48:13,207 Iată lista cu rahaţi. 669 00:48:13,451 --> 00:48:15,587 Fă-ţi de cap. 670 00:48:23,977 --> 00:48:26,057 Vrei să trăiască vreunul dintre ei ? 671 00:48:26,263 --> 00:48:29,933 Nu mi-e dor de niciunul pe care băieții tăi l-au îngropat până acum. 672 00:48:32,418 --> 00:48:35,153 Atunci mă vei lăsa să fac asta în felul meu. 673 00:48:38,890 --> 00:48:44,163 Pot să fac în 2 săptămâni ce îți doreai să faci în 20 de ani. 674 00:48:45,070 --> 00:48:48,073 Dacă numele lor se află pe lista aia, poți să faci orice. 675 00:48:49,902 --> 00:48:53,337 Reține că pot părea confuz doar un timp. 676 00:48:55,140 --> 00:48:56,876 Terenul e al tău. 677 00:49:13,593 --> 00:49:15,093 Brendan. 678 00:49:16,639 --> 00:49:18,206 Trebuie să renunți la asta. 679 00:49:18,297 --> 00:49:20,567 Abia pot să respir. 680 00:49:21,233 --> 00:49:23,202 Nu a fost vina ta. 681 00:49:24,002 --> 00:49:25,605 Era un șofer beat. 682 00:49:26,972 --> 00:49:29,007 E ușor de spus pentru tine. 683 00:49:29,074 --> 00:49:31,651 E fiul său, Moggy. Singurul său fiu. 684 00:49:31,737 --> 00:49:33,479 Cu toţii am făcut-o lată. 685 00:49:33,546 --> 00:49:37,988 Hai să ne acceptăm responsabilitatea și să nu ne războim între noi. 686 00:49:38,282 --> 00:49:41,720 Brendan, păstrează-ți demnitatea. 687 00:49:49,519 --> 00:49:51,688 E o tragedie, șefu'. 688 00:49:51,755 --> 00:49:55,474 Cu toții l-am iubit pe Dougie și compasiunea e adâncă. 689 00:49:55,551 --> 00:49:59,580 E numai vina mea și vom face orice ca să-l găsim pe autor. 690 00:50:03,392 --> 00:50:05,894 Trebuie să știu cine a tras. 691 00:50:08,863 --> 00:50:12,033 - Am nevoie de o față. - Desigur. 692 00:50:12,800 --> 00:50:15,461 Și noi am încercat să găsim răspunsuri. 693 00:50:16,004 --> 00:50:18,106 Nu e niciunul dintre suspecții obișnuiți. 694 00:50:21,410 --> 00:50:24,213 O să ne spui ce vrem să știm. 695 00:50:25,914 --> 00:50:28,417 Asta e ultima ta șansă. 696 00:50:29,647 --> 00:50:31,415 Pomul a fost scuturat. 697 00:50:32,555 --> 00:50:34,022 Și a fost scuturat tare. 698 00:50:37,426 --> 00:50:39,295 Vreau un nume. 699 00:50:40,309 --> 00:50:43,746 Oricine are abilitățile sau capacitatea. 700 00:50:44,065 --> 00:50:46,134 I-am luat pe toţi. 701 00:50:46,252 --> 00:50:49,678 Am consumat mult timp, bani și efort... 702 00:50:49,821 --> 00:50:52,824 ... în căutarea dreptății. 703 00:50:53,770 --> 00:50:55,438 A fost o listă lungă. 704 00:50:55,799 --> 00:50:57,209 Nu e suficient. 705 00:50:57,252 --> 00:51:01,486 Am înțeles, dar am pârjolit pământul. 706 00:51:02,508 --> 00:51:04,476 Nu, n-aţi înțeles. 707 00:51:06,596 --> 00:51:09,100 Aţi spus că veţi face totul, 708 00:51:09,167 --> 00:51:12,945 dar tot ce aud e că doar credeţi că aţi făcut totul. 709 00:51:22,671 --> 00:51:24,273 Am înțeles. 710 00:51:24,341 --> 00:51:26,704 Aud trenul care vine 711 00:51:28,596 --> 00:51:31,133 Merge ca nebunu' 712 00:51:33,083 --> 00:51:35,951 Și nu am văzut soarele 713 00:51:37,463 --> 00:51:40,233 De nu mai ştiu când 714 00:51:41,844 --> 00:51:44,546 Sunt blocat în închisoarea Folsom 715 00:51:44,644 --> 00:51:47,762 Și timpul continuă să se scurgă 716 00:51:50,465 --> 00:51:53,135 Dar acel tren merge 717 00:51:55,488 --> 00:51:58,790 La San Antone 718 00:51:59,930 --> 00:52:03,301 La San Antone. 719 00:52:06,216 --> 00:52:09,018 Când eram doar un copil 720 00:52:10,552 --> 00:52:12,688 Mama mi-a spus: „Fiule... ” 721 00:52:13,677 --> 00:52:15,111 Scoate un sunet și ești mort. 722 00:52:15,250 --> 00:52:17,293 Fii întotdeauna un băiat cuminte 723 00:52:19,362 --> 00:52:21,498 Nu te juca niciodată cu armele 724 00:52:23,500 --> 00:52:25,965 Bine, Jerome, ce zici ? 725 00:52:26,036 --> 00:52:28,170 Se face târziu. Cu toții avem treabă. 726 00:52:28,237 --> 00:52:30,613 Deci, ca noi să nu pierdem timpul, şi tu să n-ai probleme, 727 00:52:30,614 --> 00:52:32,361 spune-ne ce trebuie să ştim. 728 00:52:32,385 --> 00:52:33,781 Probleme ? 729 00:52:33,835 --> 00:52:36,372 Habar n-aveți în ce rahat sunteţi. 730 00:52:37,042 --> 00:52:38,450 Știţi cine sunt ? 731 00:52:38,527 --> 00:52:41,015 Da, știm exact cine eşti de-aia suntem aici. 732 00:52:41,138 --> 00:52:43,099 Deci, văd că va fi o noapte lungă. 733 00:52:43,209 --> 00:52:44,393 Să începem. 734 00:52:44,923 --> 00:52:46,424 Împachetează-l ! 735 00:53:26,872 --> 00:53:29,107 Gata, scoate-i-o. 736 00:53:44,200 --> 00:53:46,469 Nu cred că știe nimic. 737 00:53:51,615 --> 00:53:53,250 Mai vedem. 738 00:54:00,179 --> 00:54:03,081 Am auzit că ești un dur și muncitor. 739 00:54:04,073 --> 00:54:05,676 Bravo ţie. 740 00:54:06,436 --> 00:54:08,112 Dar tot îmi vei da un nume. 741 00:54:10,744 --> 00:54:12,734 Dacă nu pentru viața ta, pentru a ei. 742 00:54:15,927 --> 00:54:16,956 Ce dracu' ? 743 00:54:16,997 --> 00:54:19,758 Nu o atinge ! Am spus să nu o atingi ! 744 00:54:19,799 --> 00:54:21,199 Nu o atinge ! 745 00:54:21,283 --> 00:54:23,150 - N-o amestecaţi în asta ! - Împacheteaz-o ! 746 00:54:25,224 --> 00:54:26,292 Bine ! 747 00:54:26,644 --> 00:54:28,436 Un nume. 748 00:54:36,997 --> 00:54:38,331 Frații Gashi. 749 00:54:52,857 --> 00:54:55,059 Dacă e cineva, ei sunt. 750 00:54:56,064 --> 00:55:03,320 Numai nenorociri, porno, trafic, vrăjitorie, copii, atacuri de domicilii. 751 00:55:04,488 --> 00:55:07,291 Se vorbește şi despre camioane cu cash. 752 00:55:07,494 --> 00:55:12,484 Dar nu aţi auzit asta de la mine, altfel, puteţi să mă omorâţi de-acum. 753 00:55:22,077 --> 00:55:26,111 Dă-i 200 de mii. Pune cheile în mașină. 754 00:55:42,556 --> 00:55:44,325 Dă-mi apa. 755 00:55:46,285 --> 00:55:48,320 Eşti bine ? 756 00:55:49,587 --> 00:55:51,123 Nu sunt. 757 00:55:52,391 --> 00:55:54,193 E un spectacol urât. 758 00:55:55,428 --> 00:55:57,229 Reptile nenorocite. 759 00:56:00,782 --> 00:56:02,985 Sunt copii implicați. 760 00:56:05,595 --> 00:56:08,731 Am senzația că voi curăța toată ziua. 761 00:56:21,803 --> 00:56:23,138 Mike ! 762 00:57:15,941 --> 00:57:17,676 Poftim, scumpo. 763 00:57:17,743 --> 00:57:19,512 Bea niște apă. 764 00:57:19,979 --> 00:57:21,981 Eşti o fată bună. 765 00:57:53,537 --> 00:57:55,439 Cât e miza ? 766 00:57:56,840 --> 00:57:58,842 Aș spune că 2.5. 767 00:57:59,910 --> 00:58:01,946 Deci ce crezi ? 768 00:58:03,547 --> 00:58:04,882 Cred că... 769 00:58:05,816 --> 00:58:07,251 nu sunt ei. 770 00:58:10,521 --> 00:58:12,823 Trebuie să-i spui șefului. 771 00:58:22,474 --> 00:58:24,643 Sunt nenorociți. 772 00:58:24,710 --> 00:58:27,879 Și au atacat camioane, dar nu sunt oamenii noștri. 773 00:58:27,946 --> 00:58:30,148 Lovitura aia îi depăşeşte. 774 00:58:30,215 --> 00:58:32,918 Ei sunt mai mult cu "distruge şi ia". 775 00:58:32,985 --> 00:58:36,182 Se pare că au 2,5 mil, dar... 776 00:58:37,056 --> 00:58:38,825 ce vrei să fac ? 777 00:58:43,112 --> 00:58:45,615 Nu vreau să faci nimic, Moggy. 778 00:59:02,366 --> 00:59:04,233 Câți ani au fetele ? 779 00:59:05,701 --> 00:59:07,637 Nu suficient de mulţi. 780 00:59:17,221 --> 00:59:20,892 Dă-le fetelor bani. Şi dă-le drumul. 781 00:59:51,814 --> 00:59:54,349 Pot vorbi sincer, șefu' ? 782 00:59:58,679 --> 01:00:01,148 Nu cred că ar trebui să facem asta din nou. 783 01:00:03,250 --> 01:00:05,452 E de înțeles... 784 01:00:06,420 --> 01:00:11,476 Nu gândeşti limpede acum și ai nevoie de o pauză. 785 01:00:14,619 --> 01:00:17,469 Dar nu putem continua să rezolvăm lucrurile aşa, 786 01:00:17,470 --> 01:00:21,818 altfel, vor veni după noi înainte să ajungem noi la ei. 787 01:00:23,571 --> 01:00:26,441 Sincer, ne trebuie o abordare diferită. 788 01:00:29,660 --> 01:00:32,463 Trebuie să fie o lovitură din interior. 789 01:00:34,198 --> 01:00:36,000 Ai dreptate, Mike. 790 01:00:37,860 --> 01:00:40,029 Nu ar fi trebuit să vă implic. 791 01:00:44,892 --> 01:00:46,961 Mă voi întoarce o vreme la Londra. 792 01:00:50,806 --> 01:00:52,241 Patrick. 793 01:00:52,442 --> 01:00:55,344 Patrick ? Sunt britanic, nu irlandez. 794 01:00:55,412 --> 01:00:57,179 Mama ta e irlandeză. 795 01:00:57,246 --> 01:00:58,399 Afacere normală. 796 01:00:58,485 --> 01:01:00,783 De data asta, ești Patrick Hill din Lewisham. 797 01:01:00,850 --> 01:01:03,079 Ai permis de conducere, pașaport, 798 01:01:03,149 --> 01:01:06,891 documente fiscale cu istoric complet, și fișe medicale. 799 01:01:06,932 --> 01:01:08,791 Cazier curat. 800 01:01:09,108 --> 01:01:14,079 Ai 25 de ani de muncă, cu referințe din Europa 801 01:01:14,146 --> 01:01:16,482 la fel și pentru adresele anterioare. 802 01:01:16,798 --> 01:01:18,767 Istoricul tău de angajare a fost inserat 803 01:01:18,834 --> 01:01:22,271 în sistemul Delta Orange Security. 804 01:01:22,337 --> 01:01:27,509 Deci, dacă ar verifica cineva, ai lucrat acolo 11 ani. 805 01:01:27,576 --> 01:01:29,245 Ai terminat chiar facultatea 806 01:01:29,339 --> 01:01:33,025 și ai același abonament la sala de sport din 2011. 807 01:01:33,721 --> 01:01:37,491 La cerere, ai permis de pistol, 808 01:01:37,772 --> 01:01:41,290 și în cele din urmă, hotelul a fost aranjat. 809 01:01:41,940 --> 01:01:43,909 Eşti un nou-nouţ "tu". 810 01:01:44,560 --> 01:01:46,495 Kirsty, încă un lucru. 811 01:01:47,229 --> 01:01:49,464 Dă-mi o copie a raportului legistului. 812 01:01:52,601 --> 01:01:54,362 Eşti sigur că e o idee bună ? 813 01:01:54,441 --> 01:01:55,776 Fă-o. 814 01:01:56,032 --> 01:01:59,325 Și referința de la Orange Delta Security a fost impresionantă. 815 01:01:59,383 --> 01:02:02,277 - Familie ? - Căsătorit. Divorţat. 816 01:02:02,383 --> 01:02:04,219 Altcineva ? 817 01:02:04,484 --> 01:02:05,495 Nu. 818 01:02:05,803 --> 01:02:07,672 Îmi pare bine să vă cunosc, dle Hill. 819 01:02:12,261 --> 01:02:14,496 Nu prea ești vorbăreţ, Mary Poppins. 820 01:02:14,705 --> 01:02:16,506 Îţi fac eu cinste cu o bere. 821 01:02:17,247 --> 01:02:19,149 Dar ai grijă s-o bei acolo. 822 01:02:27,300 --> 01:02:28,886 Raportul de autopsie. 823 01:02:28,969 --> 01:02:30,432 Arată-mi mâinile ! 824 01:02:30,505 --> 01:02:32,707 Cu fața la pământ, acum ! 825 01:02:33,836 --> 01:02:35,470 Fața la pământ ! 826 01:02:35,545 --> 01:02:36,646 Te rog. 827 01:02:41,860 --> 01:02:43,843 Animale rele-rele 828 01:02:43,844 --> 01:02:45,827 Cum rezişti, Sam ? 829 01:02:45,904 --> 01:02:47,606 Ce e de spus ? 830 01:02:47,876 --> 01:02:50,739 Mă trezesc târziu, mă uit la tv, 831 01:02:50,740 --> 01:02:53,603 beau o bere și mă uit iar la tv. 832 01:02:54,092 --> 01:02:56,671 Poate o conving pe mama să-mi mai dea câțiva dolari 833 01:02:56,672 --> 01:02:58,851 ca să mai cumpăr bere și să mă uit la tv 834 01:02:58,852 --> 01:03:01,479 până când sunt suficient de beat ca să adorm. 835 01:03:02,078 --> 01:03:04,246 Am zis că mă uit la televizor ? 836 01:03:05,955 --> 01:03:08,229 Ești groaznic de tăcut, Brad. 837 01:03:08,307 --> 01:03:10,443 Nu sunt tăcut. 838 01:03:10,712 --> 01:03:12,951 - Sunt plictisit. - Plictisit de ce ? 839 01:03:13,022 --> 01:03:15,125 Nu merge. 840 01:03:15,952 --> 01:03:20,389 Suntem construiți pentru luptă, nu pentru uitat la tv. 841 01:03:22,058 --> 01:03:25,594 Afganii ne-au tratat mai bine decât ai noștri. 842 01:03:26,223 --> 01:03:28,626 Mi-aș dori să fiu înapoi în unitate. 843 01:03:29,415 --> 01:03:32,285 Plictiseala e mai periculoasă decât gloanțele. 844 01:03:33,411 --> 01:03:36,514 Dă-mi un dușman pe care să-l văd. 845 01:03:40,302 --> 01:03:42,371 Dar tu, lucrezi încă, șefu' ? 846 01:03:42,924 --> 01:03:44,759 Încă cu jumătate de normă la mall. 847 01:03:44,992 --> 01:03:46,784 Mă costă mai mult decât câştig. 848 01:03:46,825 --> 01:03:50,223 Dacă nu ar fi părinții lui Amy, am fi pe stradă. 849 01:03:50,264 --> 01:03:52,381 Se pare că numai Carlos a aterizat bine 850 01:03:52,382 --> 01:03:54,623 cu magnatul petrolier. 851 01:03:54,664 --> 01:03:57,667 Sunt acolo de la 6:00 dimineața până la 12:00 noaptea. 852 01:03:58,246 --> 01:03:59,766 Nenorocitul e plin de aur, 853 01:03:59,767 --> 01:04:02,164 iar eu nu am văzut un dolar pentru orele suplimentare. 854 01:04:02,243 --> 01:04:05,260 Într-un minut, ucidem arabi, în următorul îi ștergem la fund. 855 01:04:05,337 --> 01:04:10,031 - Afganii nu sunt arabi. - Nu ? Dar ce sunt ? 856 01:04:10,192 --> 01:04:12,963 - Indiciul e în nume. - Afgani. 857 01:04:13,068 --> 01:04:17,617 - Mă rog, nu sunt americani. - Știţi ce vreau să fac ? 858 01:04:18,319 --> 01:04:20,221 Să iau una dintre ornamentele alea prețioase 859 01:04:20,262 --> 01:04:22,797 până când îmi primesc plățile suplimentare. 860 01:04:22,838 --> 01:04:24,473 Și de ce n-o faci ? 861 01:04:25,337 --> 01:04:27,339 De ce nu fac ce ? 862 01:04:30,170 --> 01:04:32,071 Să-i faci să plătească. 863 01:04:35,886 --> 01:04:37,253 Ne sunt datori. 864 01:04:39,059 --> 01:04:41,160 De ce mă întrebi pe mine ? 865 01:04:41,644 --> 01:04:42,930 Întreabă-l pe sergent. 866 01:04:51,581 --> 01:04:53,650 Ţin numerar ? 867 01:05:04,742 --> 01:05:06,076 Ce e asta ? 868 01:05:09,651 --> 01:05:11,519 Aia este. 869 01:05:12,712 --> 01:05:14,145 E ce ? 870 01:05:14,942 --> 01:05:18,633 Asta a rămas după ce i-am spălat. 871 01:05:18,890 --> 01:05:20,526 Ce e pe masă ? 872 01:05:20,667 --> 01:05:22,367 110. 873 01:05:22,700 --> 01:05:25,301 Două Rolex, un Patek, 874 01:05:25,439 --> 01:05:28,543 inel de 6 carate, lanțuri, 40 de mii cash. 875 01:05:28,591 --> 01:05:29,711 Stai aşa. 876 01:05:29,787 --> 01:05:33,564 Am fost lovit în cap şi mi-am pierdut slujba pentru 18 mii de om ? 877 01:05:34,166 --> 01:05:36,770 Credeam că am obținut peste jumătate de milion în produse. 878 01:05:36,860 --> 01:05:40,130 Am făcut recunoaşterea, am luat deciziile. 879 01:05:40,171 --> 01:05:41,645 - Nr. 1. - Spune, 4. 880 01:05:41,712 --> 01:05:42,865 Vine. 881 01:05:42,906 --> 01:05:46,434 Le-am vândut, am plătit intermediarul, 882 01:05:48,546 --> 01:05:50,208 şi cu atâta rămânem. 883 01:05:51,046 --> 01:05:52,318 Salaam alaikum. 884 01:05:53,750 --> 01:05:55,085 Împărţeală egală. 885 01:05:58,044 --> 01:06:00,612 Nu suntem mafia. Suntem soldați. 886 01:06:01,066 --> 01:06:03,269 Nu, ceva nu e bine aici. 887 01:06:04,466 --> 01:06:05,935 Încerci să spui ceva, Jan ? 888 01:06:06,017 --> 01:06:07,151 Du-te dracu', Jan. 889 01:06:08,735 --> 01:06:11,594 Găsește-ţi alt os de ros. Îţi rupi dinții în ăsta. 890 01:06:11,828 --> 01:06:14,263 Și ridică-te când vorbește şefu'. 891 01:06:22,510 --> 01:06:24,479 Am putea să schimbăm, totuși. 892 01:06:24,771 --> 01:06:26,040 Să tăiem intermediarul. 893 01:06:26,522 --> 01:06:27,758 Ce înseamnă asta ? 894 01:06:29,543 --> 01:06:31,445 Vrem numerar. 895 01:06:32,869 --> 01:06:34,336 Mergem după numerar. 896 01:06:34,690 --> 01:06:38,546 - Avem un tip înăuntru. - Înăuntru unde ? 897 01:06:40,448 --> 01:06:42,082 În camioanele cu cash. 898 01:06:45,544 --> 01:06:49,581 Am luat 1,18 milioane. 899 01:06:51,818 --> 01:06:55,344 Adică trei ani de muncă într-o singură zi, iubire ! 900 01:06:55,344 --> 01:06:58,487 Adică 168.571 USD fiecare. 901 01:06:58,683 --> 01:07:00,518 E multă hârtie. 902 01:07:00,709 --> 01:07:05,017 Stai o secundă, împărțit la 7, nu la 6 ? 903 01:07:05,120 --> 01:07:06,196 30 de secunde. 904 01:07:06,299 --> 01:07:08,658 Chiar dacă nu e un intermediar, e tipul din interior. 905 01:07:08,699 --> 01:07:10,434 Are nevoie şi el de o felie. 906 01:07:15,935 --> 01:07:18,071 Și cine e omul din interior ? 907 01:07:19,332 --> 01:07:20,941 Nu trebuie să știți. 908 01:07:21,458 --> 01:07:25,325 Da, fraierilor, sunt arme și nu vom ezita să vă ucidem. 909 01:07:26,248 --> 01:07:27,672 Nu fiţi eroi. Nu sunt banii voştri. 910 01:07:27,713 --> 01:07:30,275 - Arată-mi mâinile, albule. - Pune mâna la spate. 911 01:07:31,512 --> 01:07:33,113 Cum îl cheamă pe șofer ? 912 01:07:33,154 --> 01:07:34,929 Dacă mă minți, te ucid. 913 01:07:35,007 --> 01:07:37,767 - Chad. - Chad şi mai cum ? 914 01:07:37,868 --> 01:07:39,636 - Chad Reed. - Oribil nume. 915 01:07:39,729 --> 01:07:43,574 Domnilor, ne-am găsit ocazia să stăm drepţi din nou 916 01:07:44,101 --> 01:07:47,670 după ce ani de zile ne-am uitat numai la șireturile noastre. 917 01:07:48,224 --> 01:07:50,725 Nu renunțați încă la jobul vostru. 918 01:07:50,792 --> 01:07:52,974 Fiţi normali. Fiţi inteligenţi. 919 01:07:53,058 --> 01:07:55,126 Nu cumpăraţi chestii deosebite. 920 01:07:55,167 --> 01:07:57,937 Doar ceea ce vă trebuie. Mă auzi, Jan ? 921 01:07:58,939 --> 01:08:01,240 Da. Tare și clar, șefu'. 922 01:08:01,839 --> 01:08:05,710 Alimente, bun. Mașini sport, rău. 923 01:08:06,612 --> 01:08:08,414 Nu sunt bani de pensionare. 924 01:08:08,544 --> 01:08:10,079 Dacă jucăm bine, ar putea fi. 925 01:08:10,279 --> 01:08:12,814 Dave, recepţie. 926 01:08:15,743 --> 01:08:16,900 Recepţie, Dave. 927 01:08:17,010 --> 01:08:19,047 Verific dacă e totul în regulă. 928 01:08:19,581 --> 01:08:21,683 Totul e bine aici, Chad. 929 01:08:21,749 --> 01:08:23,651 Ies în 2. 930 01:08:25,174 --> 01:08:27,075 A mers atât de lin pe cât credeam ? 931 01:08:27,274 --> 01:08:29,209 Da, să nu ne grăbim. 932 01:08:32,517 --> 01:08:33,883 Staţi ! 933 01:08:33,995 --> 01:08:35,146 Domnilor. 934 01:08:35,240 --> 01:08:37,039 Semnăturile voastre. 935 01:08:37,170 --> 01:08:39,239 - Cum merge ? - Totul e bine. 936 01:08:41,280 --> 01:08:43,015 - Fantastic. - Mulțumesc. 937 01:08:44,179 --> 01:08:46,181 Îți spun acum, 938 01:08:46,222 --> 01:08:48,391 e mai mult aur pe dealurile astea. 939 01:08:48,531 --> 01:08:51,467 Da. Și nici măcar nu ne-am folosit de abilitățile noastre. 940 01:08:51,550 --> 01:08:53,228 Şi maimuțele ar fi putut face treaba asta. 941 01:08:54,363 --> 01:08:56,873 - Atunci să ţintim mai sus. - Ușor, băieți. 942 01:08:56,914 --> 01:08:58,516 Mergi înainte de a alerga. 943 01:08:58,933 --> 01:09:00,347 Nu știu voi, 944 01:09:00,388 --> 01:09:03,824 dar eu simt că am mers al dracu' de mult timp. 945 01:09:13,717 --> 01:09:18,597 La mulți ani, dragă Jack ! 946 01:09:18,659 --> 01:09:20,540 La mulți ani, tată ! 947 01:09:30,279 --> 01:09:31,659 E tot mai greu. 948 01:09:34,638 --> 01:09:36,640 Știu că este ziua mea, 949 01:09:36,706 --> 01:09:39,977 dar am un cadou pentru voi. 950 01:09:40,887 --> 01:09:42,622 Ce ai în traistă, bătrâne ? 951 01:09:42,688 --> 01:09:46,648 Mai multă muncă, dar cu un premiu semnificativ. 952 01:09:46,764 --> 01:09:48,165 Un alt camion. 953 01:09:48,767 --> 01:09:51,036 De data aceasta, vor fi cel puțin 6 mil înăuntru. 954 01:09:51,396 --> 01:09:53,122 Aşa mai zic şi eu. 955 01:09:53,230 --> 01:09:55,900 E mult mai profitabil decât uciderea arabilor, 956 01:09:56,006 --> 01:09:57,841 și îmi face sângele să curgă. 957 01:10:01,524 --> 01:10:03,292 Dragule, ce faci cu copiii ? 958 01:10:03,358 --> 01:10:06,092 - Da, hrănește-i mai întâi. - Animale rele-rele. 959 01:10:07,350 --> 01:10:08,878 Îmi pare rău, dnă Ainsley. 960 01:10:12,149 --> 01:10:13,785 Informaţiile sunt bune ? 961 01:10:14,824 --> 01:10:16,426 Avem un om bun în interior. 962 01:10:16,508 --> 01:10:19,461 E unul de-al nostru. Subordonat de-al meu pe vremuri. 963 01:10:19,562 --> 01:10:22,299 Eu mă bag. Vreau să mă întorc pe teren. 964 01:10:22,385 --> 01:10:26,467 Îmi plac banii, dar iubesc o misiune. 965 01:10:28,022 --> 01:10:29,391 Care e riscul ? 966 01:10:29,473 --> 01:10:33,409 Vom fi mult mai expuși şi va trebui o planificare serioasă. 967 01:10:33,701 --> 01:10:36,283 Vor fi 6 săptămâni de antrenament și supraveghere. 968 01:11:13,883 --> 01:11:15,650 3 minute. 969 01:11:22,605 --> 01:11:24,573 Cine dracu' sunt clovnii ăştia ? 970 01:11:30,639 --> 01:11:33,533 - O să fie o problemă ? - Nu cred. 971 01:11:33,949 --> 01:11:35,876 5, mașina. Ocupă-te. 972 01:11:35,965 --> 01:11:36,966 Am înţeles. 973 01:11:38,592 --> 01:11:40,293 E timpul să începem, băieți. 974 01:11:42,060 --> 01:11:44,630 Trebuie să ungi balamalele astea, Mick. 975 01:11:49,739 --> 01:11:51,607 Ce e asta ? 976 01:11:59,907 --> 01:12:01,177 Autostrada va fi plină. 977 01:12:01,218 --> 01:12:02,353 Draci ! 978 01:12:04,573 --> 01:12:05,875 Dă înapoi ! 979 01:12:15,174 --> 01:12:16,341 Unitatea 14, liber. 980 01:12:16,408 --> 01:12:17,543 Încă nicio alertă. 981 01:12:23,916 --> 01:12:25,184 30 de secunde. 982 01:12:28,488 --> 01:12:30,590 Ieși din mașină, hai ! 983 01:12:30,743 --> 01:12:32,711 Nu te uita la mine ! Ieşi din mașină ! 984 01:12:32,793 --> 01:12:34,844 Nu te plătesc suficient ca să faci prostii, hai ! 985 01:12:36,398 --> 01:12:37,938 Fortico 1377. Alarma declanșată. 986 01:12:37,979 --> 01:12:39,164 Alarmă declanşată. 987 01:12:39,205 --> 01:12:40,311 Fața la pământ ! 988 01:12:40,352 --> 01:12:42,421 - La roţi, acum. - Mișcă ! 989 01:12:43,798 --> 01:12:45,499 Faceţi ce spunem şi trăiţi. 990 01:12:45,775 --> 01:12:47,710 Bravo, 2 echipe pe drum. 991 01:12:47,751 --> 01:12:49,857 - La 2 minute distanță. - Două echipe trimise. 992 01:12:54,583 --> 01:12:55,851 Nu o face. 993 01:12:55,927 --> 01:12:57,127 Timp estimat, 2 minute. 994 01:12:57,168 --> 01:12:58,470 2 minute ! 995 01:12:59,585 --> 01:13:00,720 Haide, Charlie ! 996 01:13:03,048 --> 01:13:04,550 Nu ! 997 01:13:05,242 --> 01:13:07,628 - La dracu' ! - A împușcat doi paznici, Elvis. 998 01:13:07,669 --> 01:13:08,865 A împușcat doi paznici ! 999 01:13:08,906 --> 01:13:10,975 Nr. 1 suntem în regulă ? 1000 01:13:12,190 --> 01:13:14,079 Suntem în regulă, Nr. 1 ? 1001 01:13:14,120 --> 01:13:15,588 Da. 1002 01:13:28,002 --> 01:13:30,130 Nr. 1 tocmai a împușcat un puşti ! 1003 01:13:30,199 --> 01:13:31,407 A împușcat un puşti ! 1004 01:13:31,448 --> 01:13:32,948 Dougie ! 1005 01:13:32,989 --> 01:13:34,714 Vine ! Din dreapta ! 1006 01:13:34,755 --> 01:13:36,188 - 5, vine ! - Mă ocup ! 1007 01:13:36,229 --> 01:13:38,231 La picioare ! 1008 01:13:39,320 --> 01:13:41,155 Ce dracu' ai făcut ? 1009 01:13:42,506 --> 01:13:44,241 Am spus la picioare. 1010 01:13:44,355 --> 01:13:47,072 - 3, ia-i arma. - Avem un minut. 1011 01:13:47,175 --> 01:13:48,225 Să mergem ! 1012 01:13:48,266 --> 01:13:49,585 - Mișcă. - Ieșire spre vest ! 1013 01:13:49,626 --> 01:13:51,528 Trebuie să plecăm, Elvis ! Hai ! 1014 01:13:51,619 --> 01:13:53,013 - Să ieşim de aici. - Mişcă ! 1015 01:14:29,697 --> 01:14:32,691 5 LUNI MAI TÂRZIU 1016 01:14:35,890 --> 01:14:36,936 Trebuie să-ți spun, omule, 1017 01:14:37,098 --> 01:14:39,110 am fost surprins să aud de tine. 1018 01:14:39,212 --> 01:14:40,814 Mă bucur că am scăpat cu toții. 1019 01:14:42,263 --> 01:14:44,494 Da, mă bucur că a ieşit bine. 1020 01:14:44,563 --> 01:14:48,732 Ne-ai pus într-o situaţie proastă, Jan. Nu sunt sigur că a ieşit bine. 1021 01:14:49,105 --> 01:14:51,407 Ai noroc că mai stai la masa asta. 1022 01:14:53,000 --> 01:14:54,535 Am înțeles. 1023 01:14:58,822 --> 01:15:01,357 Ştim cu toții că vom avea nevoie de un fond de pensii. 1024 01:15:01,398 --> 01:15:03,734 Nu pot să spun că nu mi-a făcut plăcere această întâlnire. 1025 01:15:03,775 --> 01:15:05,142 Aveam mâncărimi. 1026 01:15:05,183 --> 01:15:06,784 Dar suntem conștienți, 1027 01:15:06,836 --> 01:15:09,238 cu cât recompensa e mai mare, cu atât riscul e mai mare. 1028 01:15:09,517 --> 01:15:12,894 - Totul are un preț. - Sunteţi pregătiţi pentru asta ? 1029 01:15:12,987 --> 01:15:15,823 Pentru că nu e nicio garanție de succes pentru asta. 1030 01:15:17,363 --> 01:15:20,314 Nimic nu a fost vreodată garantat, nu-i așa, sergent ? 1031 01:15:22,034 --> 01:15:23,703 Am trecut prin mai rele. 1032 01:15:24,900 --> 01:15:27,658 Deci, spune-ne. Murim să aflăm. 1033 01:15:28,187 --> 01:15:30,105 Dacă facem asta cum trebuie, 1034 01:15:30,106 --> 01:15:32,853 nu va mai trebui să muncim niciodată. 1035 01:15:32,982 --> 01:15:35,894 - Nici copiii noștri. - Şi dacă nu ? 1036 01:15:36,071 --> 01:15:38,140 S-a terminat jocul. 1037 01:15:40,505 --> 01:15:42,306 Deci ce e ? 1038 01:15:44,602 --> 01:15:49,236 Nu atacăm un camion cu numerar. Le atacăm pe toate. 1039 01:15:50,102 --> 01:15:51,704 Cum e posibil ? 1040 01:15:52,595 --> 01:15:55,914 Depozitul. De Black Friday. 1041 01:15:59,132 --> 01:16:00,333 Cât ? 1042 01:16:00,955 --> 01:16:03,207 Peste 150 de milioane. 1043 01:16:09,039 --> 01:16:11,641 Avem 8 săptămâni de recunoaştere și planificare. 1044 01:16:14,698 --> 01:16:17,635 Baza, sunt Gamma. 1045 01:16:23,523 --> 01:16:28,662 Vehicul intrat, Gamma 2411 la Poarta 6. 1046 01:16:44,251 --> 01:16:48,056 Adică 160 de milioane împărțite la 7. 1047 01:16:48,355 --> 01:16:49,961 Avem toate străzile acoperite. 1048 01:16:50,013 --> 01:16:51,246 Intru, dle Rossi. 1049 01:16:51,367 --> 01:16:53,243 Mulțumesc, dle Hill. Semnaţi. 1050 01:16:53,284 --> 01:16:56,026 - Ăsta e cel mai bun plan al nostru. - Da. 1051 01:16:56,027 --> 01:16:58,518 Toate astea sunt degeaba dacă tipul nostru nu reuşeşte. 1052 01:16:59,059 --> 01:17:01,362 De ce această cameră miroase întotdeauna atât de bine ? 1053 01:17:01,493 --> 01:17:03,388 Poate într-o zi, grădina mea o să miroasă așa. 1054 01:17:03,500 --> 01:17:05,810 Sper că nu planifici nimic, Dave. 1055 01:17:05,880 --> 01:17:07,975 - Mâine e Black Friday. - Şi ? 1056 01:17:08,084 --> 01:17:10,002 Va trebui să așteptați și să vedeți. 1057 01:17:10,003 --> 01:17:12,536 Dacă credeam că ești serios, ar fi trebuit să te raportez, știi. 1058 01:17:12,598 --> 01:17:15,517 Sigur că nu sunt serios. Sau sunt ? 1059 01:17:16,850 --> 01:17:20,207 Oricum, trebuie să ai grijă de Omul-Acţiune, nu de mine. 1060 01:17:20,310 --> 01:17:21,979 Da, mai rece decât o reptilă. 1061 01:17:22,994 --> 01:17:24,676 Ceva nu e în regulă. 1062 01:17:24,789 --> 01:17:28,242 De ce am impresia că banii tăi n-au fost niciodată mai siguri, dle Rossi ? 1063 01:17:28,283 --> 01:17:29,657 Nu-ţi face griji. 1064 01:17:29,754 --> 01:17:31,602 E mai lacom decât tine, Tom. Va reuşi. 1065 01:17:32,812 --> 01:17:34,747 Bine, hai să o mai parcurgem o dată. 1066 01:17:34,771 --> 01:17:37,599 Ficat, plămâni, splină şi inimă 1067 01:17:38,810 --> 01:17:40,711 Mi-a văzut cineva "ambreiajul" ? 1068 01:17:40,817 --> 01:17:41,952 Ce ? 1069 01:17:41,993 --> 01:17:43,104 Poşetuţa mea. 1070 01:17:43,145 --> 01:17:46,207 - E una verde pe palier. - Mulțumesc, Lexie. 1071 01:17:47,007 --> 01:17:48,204 Ce faci astăzi, tată ? 1072 01:17:48,245 --> 01:17:50,515 - Am treabă. - La mall ? 1073 01:17:50,627 --> 01:17:51,646 Exact. 1074 01:17:51,687 --> 01:17:55,263 - Vii la meciul meu după ? - N-aş lipsi pentru nimic. 1075 01:17:55,339 --> 01:17:56,479 - Să mergem ! - Haide, mamă. 1076 01:17:56,520 --> 01:17:58,015 - Te iubesc, tată ! - Pa. Te iubesc ! 1077 01:17:58,056 --> 01:17:59,068 - Pa, tată ! - Te iubesc. 1078 01:18:02,733 --> 01:18:04,157 O să întârzii la serviciu. 1079 01:18:05,250 --> 01:18:07,652 - Te iubesc. - Grăbește-te, mamă ! 1080 01:18:08,054 --> 01:18:09,555 Bine, pa ! 1081 01:18:21,165 --> 01:18:22,500 Zi. 1082 01:18:22,566 --> 01:18:24,269 Suntem cu toții pregătiți. 1083 01:18:24,711 --> 01:18:27,513 Am plecat să-l iau pe Jan. 1084 01:18:27,579 --> 01:18:29,481 Acum, depinde de tine. 1085 01:18:31,790 --> 01:18:32,961 Ţineţi minte, 1086 01:18:33,002 --> 01:18:35,311 luați diferite rute acolo și înapoi. 1087 01:18:35,376 --> 01:18:38,980 La cea mai mică adiere de ceva suspect, anunţaţi. 1088 01:18:39,258 --> 01:18:42,893 E Black Friday şi încasările vor curge. 1089 01:18:43,007 --> 01:18:45,243 Deci nu riscaţi. 1090 01:18:45,395 --> 01:18:49,634 Avem aproape 180 de milioane care vin aici azi. 1091 01:18:51,303 --> 01:18:53,738 - Aţi înţeles ? - Am înțeles, șefu' ! 1092 01:18:54,363 --> 01:18:57,967 Vreau totul și pe toată lumea înapoi. 1093 01:18:58,008 --> 01:18:59,902 În siguranţă. 1094 01:18:59,943 --> 01:19:01,777 Hai să mergem, H. 1095 01:19:10,214 --> 01:19:11,615 Ce ? 1096 01:19:11,872 --> 01:19:13,474 Nu-ţi place ? 1097 01:19:13,756 --> 01:19:17,028 Cum își permite cineva ca tine un loc ca ăsta 1098 01:19:17,069 --> 01:19:19,939 şi o motocicletă de 28.000 de dolari ? 1099 01:19:20,536 --> 01:19:22,104 Card de credit. 1100 01:19:22,271 --> 01:19:24,121 Liniștește-te, nu sunt pe numele meu. 1101 01:19:24,162 --> 01:19:25,196 Returnează-le. 1102 01:19:27,647 --> 01:19:30,248 Pune berile jos, ia-ți echipamentul și hai să mergem. 1103 01:19:31,844 --> 01:19:33,379 Haide ! 1104 01:19:47,360 --> 01:19:48,693 Asta e ultima livrare. 1105 01:20:09,218 --> 01:20:11,187 Ce e ? 1106 01:20:13,761 --> 01:20:15,964 Știi că îmi place de tine, nu, H ? 1107 01:20:19,047 --> 01:20:21,896 Trebuie să-ți spun ceva. 1108 01:20:21,937 --> 01:20:23,806 Despre mine. 1109 01:20:25,548 --> 01:20:27,751 Am niște prieteni. 1110 01:20:28,276 --> 01:20:30,112 Îi ajut. 1111 01:20:31,188 --> 01:20:33,657 Ei mă ajută din când în când. 1112 01:20:35,434 --> 01:20:36,970 Pe prietenii mei, 1113 01:20:37,652 --> 01:20:40,655 i-am ajutat să intre în afacerea cu camioanele de bani, 1114 01:20:40,745 --> 01:20:42,847 într-un fel de a spune. 1115 01:20:43,975 --> 01:20:46,076 Cu mine în interior. 1116 01:20:47,177 --> 01:20:48,645 Pricepi ? 1117 01:20:50,465 --> 01:20:51,600 Nu, Bullet, 1118 01:20:53,217 --> 01:20:54,452 nu pricep. 1119 01:20:55,255 --> 01:20:58,024 Le spun ce camioane să atace 1120 01:20:58,438 --> 01:20:59,905 și ei le atacă. 1121 01:21:01,321 --> 01:21:04,324 Cei doi gardieni trebuiau uciși. 1122 01:21:04,929 --> 01:21:07,231 Băiatul a fost doar ghinionist. 1123 01:21:09,431 --> 01:21:11,532 Dar suntem o echipă câștigătoare. 1124 01:21:11,693 --> 01:21:14,062 Precizie militară. 1125 01:21:16,590 --> 01:21:18,726 M-ai înţeles acum ? 1126 01:21:19,003 --> 01:21:20,336 Da. 1127 01:21:22,497 --> 01:21:25,100 Te-am înţeles 100%. 1128 01:21:26,403 --> 01:21:27,972 Continuă. 1129 01:21:28,189 --> 01:21:30,867 Pentru început, nu ai gloanțe în pistol. 1130 01:21:30,908 --> 01:21:32,441 În al doilea rând, trebuie să-ţi spun 1131 01:21:32,536 --> 01:21:35,339 că te vor ucide dacă nu te conformezi. 1132 01:21:35,529 --> 01:21:38,365 Deci, fă cum spun și nu vei fi rănit. 1133 01:21:41,474 --> 01:21:43,043 De ce ai nevoie de mine ? 1134 01:21:43,203 --> 01:21:48,445 Avem nevoie de o pradă foarte mare, ca să dispărem definitiv. 1135 01:21:49,890 --> 01:21:52,193 Vrem jackpotul. 1136 01:21:54,392 --> 01:21:56,259 Depozitul. 1137 01:21:57,179 --> 01:22:01,750 - Vrei să te bag. - Să te faci că nu vezi. 1138 01:22:03,917 --> 01:22:05,752 Când, Bullet ? 1139 01:22:07,146 --> 01:22:08,746 Azi. 1140 01:22:10,084 --> 01:22:12,452 Nu e cale de întoarcere. 1141 01:22:14,984 --> 01:22:16,785 Și eu ce câştig ? 1142 01:22:18,676 --> 01:22:20,080 Viaţa. 1143 01:22:25,518 --> 01:22:27,220 Ne-am înţeles ? 1144 01:22:33,870 --> 01:22:35,370 Da. 1145 01:22:35,599 --> 01:22:37,033 Ne-am înţeles. 1146 01:22:41,950 --> 01:22:43,477 Suntem gata. Ajungem în 2 minute. 1147 01:22:43,546 --> 01:22:44,879 Cagulele. 1148 01:23:16,757 --> 01:23:19,358 Gamma, sunt Baza, mă auzi ? 1149 01:23:21,230 --> 01:23:23,265 Baza, suntem Gamma, te auzim. 1150 01:23:23,379 --> 01:23:25,384 Gamma, ţi-am pierdut semnalul camerei din camion. 1151 01:23:25,488 --> 01:23:26,667 Ce se întâmplă ? 1152 01:23:26,756 --> 01:23:28,205 Nu e nimic, Baza. 1153 01:23:28,466 --> 01:23:29,817 O repar chiar acum. 1154 01:23:30,268 --> 01:23:32,495 Recepţionat, Gamma. Ţine-mă la curent. 1155 01:23:32,536 --> 01:23:34,935 Nu e ziua pentru din astea, mă înțelegi ? 1156 01:23:35,008 --> 01:23:38,179 Tare şi clar. Refac legătura imediat. 1157 01:23:42,532 --> 01:23:43,586 Suntem gata. 1158 01:23:43,627 --> 01:23:44,927 Camerele sunt deconectate. 1159 01:23:45,968 --> 01:23:48,024 Avem 4 minute pentru încărcat. 1160 01:23:49,189 --> 01:23:51,230 Ne întâlnim aici la punctul A. 1161 01:23:51,340 --> 01:23:53,375 Avertizează-l pe eroul nostru să nu devină isteţ. 1162 01:23:53,905 --> 01:23:55,728 Avem nevoie de el ca să intrăm înăuntru. 1163 01:23:55,729 --> 01:23:57,087 Apoi, dacă mişcă, ucide-l. 1164 01:24:03,246 --> 01:24:05,492 Lasă-i să-și facă treaba, bine ? 1165 01:24:05,737 --> 01:24:07,772 Lasă-mă să vorbesc cu el. 1166 01:24:09,004 --> 01:24:10,607 Salut, frumosule. 1167 01:24:10,879 --> 01:24:14,649 Azi nu e ziua ca să fii erou. 1168 01:24:14,754 --> 01:24:17,090 Nu vor mai fi alte avertismente. 1169 01:24:17,208 --> 01:24:20,110 E clar ? 1170 01:24:20,401 --> 01:24:22,770 Arată-mi mâinile. 1171 01:24:25,154 --> 01:24:27,056 Joacă jocul, H. 1172 01:24:45,815 --> 01:24:48,052 Dacă ești băiat cuminte azi, 1173 01:24:48,865 --> 01:24:50,634 vei apuca mâine. 1174 01:25:03,362 --> 01:25:04,720 Apoi, ne împărțim. 1175 01:25:04,818 --> 01:25:07,387 Tu, Brad, Carlos și Jan sunteți în camion. 1176 01:25:07,453 --> 01:25:09,988 Eu și Sam vă urmăm în Escalade. 1177 01:25:37,937 --> 01:25:39,005 Fii calm, H. 1178 01:25:39,288 --> 01:25:41,257 2411 ne-am întors. 1179 01:25:41,298 --> 01:25:43,634 Gamma, sunt Baza, intră. 1180 01:25:59,675 --> 01:26:02,236 - Toate bune ? - Da, în afară de trafic. 1181 01:26:02,339 --> 01:26:04,839 - Dana, vino să mă ajuţi. - Da, nicio problemă. 1182 01:26:05,620 --> 01:26:07,256 Să-ţi luăm povara. 1183 01:26:14,858 --> 01:26:17,160 Baza, sunt Gamma, la raport. 1184 01:26:23,196 --> 01:26:24,630 Liber, Gamma. 1185 01:26:26,454 --> 01:26:27,688 Ești gata ? 1186 01:26:28,443 --> 01:26:29,846 Gata. 1187 01:26:30,719 --> 01:26:33,488 Gamma 2411 la Poarta 5. 1188 01:26:33,529 --> 01:26:34,942 E ultimul pentru astăzi. 1189 01:26:34,983 --> 01:26:36,223 Odată ce trecem de porți, 1190 01:26:36,320 --> 01:26:38,507 e doar o chestiune de timp înainte de a fi compromişi. 1191 01:26:38,508 --> 01:26:40,696 Sunt prea mulți paznici pe care nu îi putem controla, 1192 01:26:40,697 --> 01:26:42,431 așa că stăm liniştiţi cât mai mult posibil. 1193 01:26:42,525 --> 01:26:43,968 Oamenii trebuie să fie invizibili. 1194 01:26:44,048 --> 01:26:46,798 Cu cât sunt mai invizibili, cu atât dramele vor fi la minim. 1195 01:26:47,242 --> 01:26:50,735 - Salut, Bullet. Toate bune ? - Totul e bine aici, Supe. 1196 01:26:52,453 --> 01:26:55,205 Mișcă. Acum, mișcă-te ! 1197 01:26:57,081 --> 01:26:58,881 Niciun sunet. 1198 01:26:59,008 --> 01:27:00,016 La pământ ! 1199 01:27:01,918 --> 01:27:03,454 Bine, sunt la pământ. 1200 01:27:03,925 --> 01:27:05,493 Copăcel, copăcel. 1201 01:27:05,534 --> 01:27:08,862 Mai întâi securizăm seiful. Asta e treaba lui Carlos și Jan. 1202 01:27:08,903 --> 01:27:11,018 Aşa, Dave, totul e luat în calcul. 1203 01:27:11,165 --> 01:27:13,108 Mâinile sus ! 1204 01:27:13,664 --> 01:27:15,075 Aruncă armele jos. 1205 01:27:15,116 --> 01:27:17,133 - Încet. - Fă ce spune. 1206 01:27:17,174 --> 01:27:19,042 Scoate arma şi împinge-o aici. 1207 01:27:19,429 --> 01:27:21,355 Treci acolo ! La pământ ! 1208 01:27:21,465 --> 01:27:22,697 Ce e cu tine ? 1209 01:27:22,738 --> 01:27:25,704 Scoate arma, pune-o jos şi împinge-o cu piciorul. 1210 01:27:26,120 --> 01:27:27,335 Vrei să fii eroul zilei ? 1211 01:27:27,376 --> 01:27:29,868 Te pun pe prima pagină din toate ziarele din America. 1212 01:27:29,869 --> 01:27:31,400 Încearcă-mă ! 1213 01:27:36,184 --> 01:27:37,453 La pământ. 1214 01:27:39,030 --> 01:27:40,098 De tot ! 1215 01:27:40,604 --> 01:27:42,206 La pământ ! 1216 01:27:42,282 --> 01:27:43,849 Leagă-l. 1217 01:27:49,579 --> 01:27:51,972 Fii cuminte ! 1218 01:27:53,441 --> 01:27:55,174 Ce e ? 1219 01:27:55,215 --> 01:27:57,450 Vreau să semnezi felicitarea asta pentru șefu'. 1220 01:27:57,491 --> 01:28:00,331 Vino aici să vezi ceva. O să râzi. 1221 01:28:00,372 --> 01:28:02,761 Tu, Jan și Brad veți lua camera de control. 1222 01:28:02,804 --> 01:28:05,305 Bullet este ostatic și scut. 1223 01:28:06,409 --> 01:28:08,314 Dacă aşa nu funcționează, folosim explozibil. 1224 01:28:15,878 --> 01:28:17,345 Deschide poarta ! 1225 01:28:20,133 --> 01:28:22,989 - Bob ! - Ce dracu' se întâmplă ? 1226 01:28:24,181 --> 01:28:25,936 Tastatura va fi o provocare. 1227 01:28:25,977 --> 01:28:28,163 Cei care păzesc armele sunt duri. 1228 01:28:28,423 --> 01:28:30,438 Nu vor ezita să tragă. 1229 01:28:30,506 --> 01:28:32,059 La un moment dat, vor rezista. 1230 01:28:32,141 --> 01:28:36,225 Deschide poarta sau îi găuresc capul. 1231 01:28:36,503 --> 01:28:38,888 Ai 3 secunde. 1232 01:28:39,039 --> 01:28:40,274 Unu ! 1233 01:28:40,434 --> 01:28:42,657 Doi ! Trei ! 1234 01:28:42,720 --> 01:28:44,556 Bine ! Pun pistolul jos ! 1235 01:28:44,597 --> 01:28:45,725 Deschide poarta. 1236 01:28:45,766 --> 01:28:47,233 Tastatura este acolo. 1237 01:28:47,337 --> 01:28:48,585 Foloseşte tu tastatura. 1238 01:28:48,626 --> 01:28:49,981 E blocată ! 1239 01:28:50,022 --> 01:28:51,824 Folosește tu tastatura ! 1240 01:28:53,226 --> 01:28:55,195 Iepurii au fugit, Nr. 1. 1241 01:28:55,236 --> 01:28:57,038 2, sparge poarta. 1242 01:28:57,197 --> 01:28:58,999 La un moment dat, vom intra sub foc puternic. 1243 01:28:59,040 --> 01:29:00,545 Au puşti şi le vor folosi. 1244 01:29:00,586 --> 01:29:02,576 Poftim. Ia asta, șefu'. 1245 01:29:02,617 --> 01:29:04,716 Vom avea nevoie de căşti şi veste antiglonţ. 1246 01:29:04,760 --> 01:29:06,794 E ultima ta șansă. 1247 01:29:07,843 --> 01:29:09,270 Îi bubui capul. 1248 01:29:09,311 --> 01:29:11,539 Bob, deschide poarta sau mă vor ucide ! 1249 01:29:11,652 --> 01:29:13,088 Bullet, la pământ ! 1250 01:29:16,693 --> 01:29:17,927 Rahat ! 1251 01:29:26,491 --> 01:29:27,825 Nimeni nu mișcă ! 1252 01:29:27,931 --> 01:29:29,331 Nr. 3, ce se întâmplă ? 1253 01:29:31,806 --> 01:29:33,174 Nu o face ! 1254 01:29:36,549 --> 01:29:38,024 Iisuse ! 1255 01:29:42,097 --> 01:29:43,432 Acum ! 1256 01:29:54,847 --> 01:29:56,415 Mişcaţi ! Hai ! 1257 01:30:23,836 --> 01:30:26,547 Unde ești lovit ? 1258 01:30:26,825 --> 01:30:29,895 4 e doborât. Elvis, repet, 4 e doborât. 1259 01:30:37,302 --> 01:30:39,801 Nu, Iisuse, Sfinţi Maria și Iosif, jur pe Dumnezeu ! Vă rog... 1260 01:30:39,842 --> 01:30:41,544 Uită-te la porcuşorul ăsta... 1261 01:30:42,189 --> 01:30:44,493 Te rog, nu. Am copii, te rog. 1262 01:30:44,534 --> 01:30:46,701 Ce avem aici ? Nenorocitule. 1263 01:30:46,742 --> 01:30:48,744 Nu mă răni ! Te rog ! 1264 01:30:51,232 --> 01:30:52,533 Ajunge cu asta. 1265 01:30:56,865 --> 01:30:59,067 Elvis, vino la joacă. 1266 01:31:12,620 --> 01:31:14,860 1, verifică restul clădirii. 1267 01:31:14,901 --> 01:31:16,169 Am înţeles. 1268 01:31:23,849 --> 01:31:25,159 5, suntem în regulă ? 1269 01:31:25,200 --> 01:31:26,802 Liber, Elvis. Intră. 1270 01:31:34,441 --> 01:31:36,277 Bine ai venit la petrecere. 1271 01:31:36,463 --> 01:31:39,233 Ăştia 3 sunt legaţi. Banii sunt aici. 1272 01:31:39,520 --> 01:31:40,929 Și alți trei paznici în spate. 1273 01:31:40,970 --> 01:31:43,853 Fortico, a raportat jaf. SWAT a fost alertat. 1274 01:31:43,853 --> 01:31:45,988 SWAT au fost alertați. 1275 01:32:00,407 --> 01:32:01,835 SWAT a fost notificat. 1276 01:32:01,898 --> 01:32:03,749 Toate unitățile, vă rugăm răspundeți. 1277 01:32:05,581 --> 01:32:07,883 Odată ce e dată alarma, 1278 01:32:08,051 --> 01:32:12,204 poliţia apare în câteva minute, dar nu pot intra în clădire. 1279 01:32:12,293 --> 01:32:14,628 Chiar dacă ar putea, nu ar îndrăzni. 1280 01:32:14,711 --> 01:32:16,665 Cu toate astea, nu ei sunt problema noastră. 1281 01:32:16,759 --> 01:32:19,561 Vom avea 8 minute până la sosirea SWAT. 1282 01:32:22,131 --> 01:32:25,170 Putem să trecem de maşinile de poliţie cu un camion de 18 tone, 1283 01:32:25,232 --> 01:32:27,187 dar cu camionul SWAT e altă poveste. 1284 01:32:27,261 --> 01:32:28,963 Nu putem fi prinşi acolo. 1285 01:32:29,163 --> 01:32:31,374 Trebuie să ieșim înainte să sigileze ieșirea. 1286 01:32:31,469 --> 01:32:33,471 Mai avem 8 minute. 1287 01:32:34,569 --> 01:32:36,537 Avem oameni răniţi. Trimiteți întăriri imediat ! 1288 01:32:36,578 --> 01:32:37,658 E o urgență. 1289 01:32:37,699 --> 01:32:40,232 Au arme de asalt grele și au armuri. 1290 01:32:40,273 --> 01:32:42,108 Sunt răniţi. 1291 01:32:42,149 --> 01:32:44,206 - Ce se întâmplă ? - Vino aici ! 1292 01:32:44,247 --> 01:32:46,130 - Chem SWAT ! - Nu aștept SWAT. 1293 01:32:46,171 --> 01:32:47,571 Avem un protocol. Așteptăm SWAT. 1294 01:32:47,619 --> 01:32:49,016 Nu ! Trebuie să acţionăm acum ! 1295 01:32:49,530 --> 01:32:50,665 Stai ! 1296 01:32:55,801 --> 01:32:57,483 2, așteaptă până încărcăm, 1297 01:32:57,524 --> 01:32:59,626 apoi vii la 3 în camion. 1298 01:32:59,975 --> 01:33:01,677 Nasul la pământ ! 1299 01:33:03,477 --> 01:33:04,712 M-am bâlbâit ? 1300 01:33:10,887 --> 01:33:13,756 Încarcă duba, 3. Mă duc după 5. 1301 01:33:16,109 --> 01:33:17,643 Ce e acolo ? 1302 01:33:17,687 --> 01:33:20,410 E un paznic acolo. Să-l împuște cineva ! 1303 01:33:35,179 --> 01:33:37,515 Se trage ! 1304 01:33:49,047 --> 01:33:50,548 Mai avem 7 minute. 1305 01:34:00,820 --> 01:34:02,054 Liber ! 1306 01:34:17,155 --> 01:34:18,689 La dracu', ies ! 1307 01:34:30,006 --> 01:34:33,443 Ascultă, alarma s-a dat. Ar trebui să așteptăm ajutor. 1308 01:34:33,674 --> 01:34:35,943 Ce vrei să facem noi ? 1309 01:34:37,667 --> 01:34:39,622 Faceţi ce vreţi. 1310 01:34:49,071 --> 01:34:50,985 David, nu, ascultă-mă, au armuri. 1311 01:34:51,026 --> 01:34:54,133 Arma aia e degeaba ! Și nu sunt banii tăi. 1312 01:34:54,174 --> 01:34:55,340 Acum, să mergem. 1313 01:34:55,381 --> 01:34:57,850 Hai ! 1314 01:35:03,725 --> 01:35:05,727 Mai avem 6 minute ! 1315 01:35:16,105 --> 01:35:17,988 1, 4 e lovit. 1316 01:35:18,029 --> 01:35:21,055 Repet, 4 e lovit. Îl vezi pe 3 ? 1317 01:35:22,552 --> 01:35:23,852 3, răspunde. 1318 01:35:25,903 --> 01:35:27,038 Cine trage ? 1319 01:35:35,956 --> 01:35:37,658 3 e căzut. 1320 01:35:38,147 --> 01:35:39,831 Avem un șobolan liber. 1321 01:35:41,587 --> 01:35:43,222 Elvis părăsește clădirea. 1322 01:35:45,799 --> 01:35:47,911 David, lasă arma și ascunde-te. 1323 01:35:47,995 --> 01:35:49,764 SWAT sunt pe drum. 1324 01:35:49,805 --> 01:35:51,781 Dacă vine cineva pe hol, o să trag, Terry ! 1325 01:35:51,822 --> 01:35:53,779 Nu e nevoie. 1326 01:35:55,064 --> 01:35:56,775 Mă îndrept spre tine, Elvis. 1327 01:35:59,189 --> 01:36:00,591 La dracu' ! 1328 01:36:02,803 --> 01:36:04,971 Ieși afară și nu vei fi rănit. 1329 01:36:06,967 --> 01:36:09,503 Haide ! Vino aici ! Nu te voi răni ! 1330 01:36:21,100 --> 01:36:23,084 Haide ! Mișcă ! 1331 01:36:23,125 --> 01:36:24,820 Trimiteţi SWAT. Trimiteţi elicoptere. 1332 01:36:24,943 --> 01:36:26,345 Trimiteţi pe cineva imediat ! 1333 01:36:26,386 --> 01:36:28,288 Ia asta. 1334 01:36:38,490 --> 01:36:39,759 Om căzut. 1335 01:36:47,992 --> 01:36:49,560 Stați jos ! 1336 01:36:54,459 --> 01:36:56,316 - 4 minute. - Mai avem 4 minute. 1337 01:38:06,426 --> 01:38:08,328 David, eşti bine ? 1338 01:38:19,971 --> 01:38:21,539 Suntem ţinte fixe aici. 1339 01:38:28,333 --> 01:38:30,335 Stuart. Dă-mi o armă. 1340 01:38:30,376 --> 01:38:32,111 S-a blocat ! 1341 01:38:32,235 --> 01:38:34,036 Dă-mi o armă ! 1342 01:38:35,460 --> 01:38:36,529 Mulțumesc. 1343 01:38:37,333 --> 01:38:39,402 Bullet, ce...? 1344 01:38:39,517 --> 01:38:40,891 - Liber ! - Trebuie să ne mișcăm ! 1345 01:38:40,932 --> 01:38:42,168 - Haide. - Ridică-te. Mişcă. 1346 01:38:43,198 --> 01:38:45,248 Avem 2 minute până ajunge SWAT aici. 1347 01:38:45,733 --> 01:38:47,166 Elvis, în camion ! 1348 01:38:48,176 --> 01:38:49,444 Liber ! 1349 01:38:51,941 --> 01:38:53,242 Stai cu mine. 1350 01:39:11,732 --> 01:39:13,100 La dracu' ! 1351 01:39:20,120 --> 01:39:21,355 4 e doborât ! 1352 01:39:51,280 --> 01:39:52,581 Boy Sweat ! 1353 01:39:53,200 --> 01:39:55,614 - Sunt Bullet ! - Bullet ? 1354 01:39:57,801 --> 01:39:59,737 Vino să mă ajuţi. 1355 01:40:03,763 --> 01:40:05,096 Bullet, ce...? 1356 01:40:20,634 --> 01:40:23,105 - Suntem bine ? - Suntem bine. Să mergem. 1357 01:40:44,706 --> 01:40:47,174 Odată ce camionul e încărcat și suntem cu toții înăuntru, 1358 01:40:47,215 --> 01:40:48,892 trecem prin maşinile de poliţie. 1359 01:40:48,987 --> 01:40:50,421 Ieșim la dreapta. 1360 01:40:50,535 --> 01:40:55,953 Ei și elicopterele ne vor urmări, dar nu vor putea să ne oprească. 1361 01:40:58,656 --> 01:41:01,005 - Draci ! Anunţă elicopterul ! - Fug spre vest ! 1362 01:41:07,649 --> 01:41:11,281 Suspecţii fug spre sud de strada Mateo, de-a lungul autostrăzii. 1363 01:41:13,894 --> 01:41:15,328 La dracu' ! 1364 01:41:21,341 --> 01:41:24,120 De aici, mai sunt 2 km până la punctul de întâlnire 1365 01:41:24,161 --> 01:41:25,513 la intrarea în clădirea D. 1366 01:41:25,554 --> 01:41:27,951 Porțile de aici vor opri orice intruziune imediată. 1367 01:41:27,992 --> 01:41:30,417 Merg spre sud pe 405. Îi vedem. 1368 01:41:30,458 --> 01:41:31,794 Avem patru elicoptere. 1369 01:41:31,835 --> 01:41:33,197 Unități aeriene în apropiere. 1370 01:41:33,284 --> 01:41:34,719 9-H-0, afirmativ. 1371 01:41:34,791 --> 01:41:37,752 Asta nu schimbă nimic. Respectăm planul. 1372 01:41:40,158 --> 01:41:41,425 Fii gata ! 1373 01:41:58,491 --> 01:42:02,079 Vom avea 5 minute până intră SWAT. 1374 01:42:02,158 --> 01:42:04,864 Vor crede că suntem prinși. Vor trage dar nu vom fi acolo. 1375 01:42:05,062 --> 01:42:08,746 Și nu au cum să știe despre tunelul din subsol ? 1376 01:42:08,787 --> 01:42:10,637 Nu, nu apare în planuri. 1377 01:42:10,743 --> 01:42:12,600 Din '57 nu l-au mai tipărit. 1378 01:42:12,641 --> 01:42:13,909 I-am înconjurat. 1379 01:42:14,027 --> 01:42:15,928 SWAT a ajuns. 1380 01:42:17,616 --> 01:42:19,569 Echipa A, să mergem ! Pe poziţii ! 1381 01:42:25,820 --> 01:42:28,323 Cum eşti, sergent ? 1382 01:42:30,255 --> 01:42:31,789 O să reușesc. 1383 01:42:31,982 --> 01:42:33,657 Întoarce-te acolo și termină treaba. 1384 01:42:40,135 --> 01:42:41,436 Dă ! 1385 01:42:44,232 --> 01:42:45,810 E ultimul. Hai. 1386 01:42:45,851 --> 01:42:47,836 Toate unitățile sunt autorizate să tragă. 1387 01:42:52,243 --> 01:42:53,610 18 secunde. 1388 01:42:56,066 --> 01:42:58,300 Bine, îl aduc pe șefu'. 1389 01:42:59,661 --> 01:43:02,028 Toate unitățile sunt sfătuite să aibă grijă la asalt. 1390 01:43:02,069 --> 01:43:04,468 Țintele au intenția de a ucide și sunt puternic înarmate. 1391 01:43:09,659 --> 01:43:12,461 Nu o să ai nevoie de asta, nu-i aşa, sergent ? 1392 01:43:38,777 --> 01:43:41,631 Cu toții înțelegem riscurile. 1393 01:43:41,742 --> 01:43:43,477 Unii dintre noi nu vor reuși. 1394 01:43:44,418 --> 01:43:48,926 Cine scapă, are datoria să aibă grijă de familii. 1395 01:43:49,722 --> 01:43:52,200 Mi-aș dori să fiu încrezător că asta se va întâmpla, 1396 01:43:52,262 --> 01:43:54,611 dar singura mea preocupare e Jan. 1397 01:43:55,269 --> 01:43:57,598 Lucruri ciudate li se întâmplă bărbaților 1398 01:43:57,639 --> 01:43:59,976 când miros atât de mulți bani. 1399 01:44:00,725 --> 01:44:02,161 Este soldat. 1400 01:44:02,229 --> 01:44:04,398 În cele din urmă, va urma ordinele. 1401 01:44:07,983 --> 01:44:10,332 - Unde e sergentul ? - Nu vine. 1402 01:44:10,450 --> 01:44:13,931 - Cum adică „nu vine” ? - E mort, Bullet ! 1403 01:44:42,999 --> 01:44:44,650 De aici, încărcăm quad-urile Can-Am, 1404 01:44:44,699 --> 01:44:46,787 mergeți încă 3 km până la Priusul argintiu, 1405 01:44:46,828 --> 01:44:48,633 încărcați banii... 1406 01:44:49,913 --> 01:44:53,492 Și care rămâne, ia camioneta. 1407 01:45:35,147 --> 01:45:36,948 Prea lent. 1408 01:46:02,053 --> 01:46:04,422 Bine, echipă. Intrăm. Armele pregătite. 1409 01:46:04,510 --> 01:46:06,197 - Recepţionat ! - Ochii pe camion. 1410 01:46:06,257 --> 01:46:08,259 Suspect încă în vehicul. Intru. 1411 01:46:10,513 --> 01:46:11,748 Ce dracu' ? 1412 01:46:11,879 --> 01:46:13,714 Alpha Command, recepţie. 1413 01:46:13,950 --> 01:46:16,652 Avem un suspect mort. Ceilalți au dispărut ! 1414 01:46:17,039 --> 01:46:19,450 Avem nevoie de oameni aici. Sunt tuneluri peste tot. 1415 01:46:20,159 --> 01:46:22,626 Căpitane ! E o rețea de tuneluri subterane. 1416 01:46:22,667 --> 01:46:24,402 E ca un labirint acolo. 1417 01:46:24,554 --> 01:46:27,121 Avem nevoie de mai multă acoperire aeriană la East Terminal. 1418 01:46:27,198 --> 01:46:29,552 Configurați o blocadă pe podul Vincent Thomas. 1419 01:46:29,562 --> 01:46:31,775 Sunt Hunter 45 de la FBI. 1420 01:46:31,861 --> 01:46:33,960 Avem nevoie de sprijin aerian. 1421 01:46:34,033 --> 01:46:36,725 Victor 365, acoperă Seaside Freeway. 1422 01:46:36,766 --> 01:46:39,201 737, nu-l vedem. 1423 01:46:39,272 --> 01:46:40,767 Avem nevoie de mai multe elicoptere. 1424 01:46:40,829 --> 01:46:43,992 Recepţionat. Trimitem unități aeriene suplimentare. 1425 01:46:44,142 --> 01:46:46,191 Intrăm în unitatea industrială pe Terminal Way. 1426 01:46:46,232 --> 01:46:48,051 Avem nevoie de mai multe elicoptere aici. 1427 01:46:48,133 --> 01:46:49,868 Sunt tuneluri care ies peste tot. 1428 01:48:44,163 --> 01:48:46,035 Nu răspunzi ? 1429 01:48:56,469 --> 01:48:57,870 Ce vrei ? 1430 01:49:00,608 --> 01:49:02,277 Ești aici pentru bani ? 1431 01:49:03,567 --> 01:49:05,669 Nu vreau banii. 1432 01:49:07,254 --> 01:49:08,889 Vreau să citești asta. 1433 01:49:20,966 --> 01:49:22,516 „Gloanțele A-1 și A-2” 1434 01:49:22,557 --> 01:49:25,493 „au intrat în plămânul drept, provocând colapsul. ” 1435 01:49:26,141 --> 01:49:29,311 „Glonțul B-1 a pătruns în ficat, ” 1436 01:49:29,651 --> 01:49:32,654 „și B-2 a rupt splina. ” 1437 01:49:34,407 --> 01:49:39,145 „Gloanțele C-1 și C-2 au lacerat inima. ” 1438 01:49:39,364 --> 01:49:42,034 „Cauza morții, pierderea de sânge și traume. ” 1439 01:49:42,243 --> 01:49:44,445 „Tipul decesului, omucidere”. 1440 01:49:59,556 --> 01:50:00,890 În concluzie, 1441 01:50:02,262 --> 01:50:05,966 ficatul, plămânii, 1442 01:50:06,071 --> 01:50:09,508 splina și inima. 1443 01:50:13,019 --> 01:50:14,922 Ce dracu' vrei ? 1444 01:50:15,165 --> 01:50:16,525 Vreau ficatul tău. 1445 01:50:26,203 --> 01:50:27,438 Plămânii... 1446 01:50:34,675 --> 01:50:35,908 Splina... 1447 01:50:46,878 --> 01:50:48,113 Apropo, 1448 01:50:51,328 --> 01:50:53,062 îl chema Dougie. 1449 01:51:44,200 --> 01:51:45,798 Am terminat ? 1450 01:51:46,719 --> 01:51:47,946 Am terminat. 1451 01:52:36,471 --> 01:52:40,620 Traducere PREL GHENCEA 98409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.