All language subtitles for Werewolves.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].fa (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::.
2
00:01:10,624 --> 00:01:16,052
یک سال پیش، یک ابر ماه باعث ایجاد یک واقعهی جهانی شد
3
00:01:16,467 --> 00:01:18,686
ابرماه زمانی رخ میده که ماه کامل
4
00:01:18,687 --> 00:01:20,340
در نزدیکترین مدارش به زمین باشه
5
00:01:20,341 --> 00:01:23,517
که تقریبا 358 هزار کیلومتر فاصله داره
6
00:01:23,518 --> 00:01:26,825
...این اتفاق ممکنه چندبار در سال بیفته، ولی
7
00:01:27,716 --> 00:01:29,536
سال گذشته، فرق داشت
8
00:01:30,991 --> 00:01:37,404
{\an8}بیش از یک میلیارد نفر تحت تاثیر قرار گرفتند و به طرز فجیعی به مدت یک شب کامل به گرگینه تبدیل شدند
9
00:01:30,829 --> 00:01:33,962
در خدمت دکتر جیمز آراندا هستم
10
00:01:33,963 --> 00:01:37,400
دکتر، چرا قبلا همچین اتفاقی نیفتاده؟
11
00:01:37,401 --> 00:01:39,576
چرا الان؟ بهخاطر خوراکیهای تراریختهست
12
00:01:39,577 --> 00:01:42,450
یا یک ویروسه که سلاح بیولوژیکه؟ - ...خیلیخب بیا -
13
00:01:43,799 --> 00:01:46,148
بیا روی چیزهایی که میدونیم تمرکز کنیم
14
00:01:46,149 --> 00:01:49,891
...هیچکس، به معنای واقعی هیچکس
15
00:01:49,892 --> 00:01:52,460
.نباید امشب در معرض نور مهتاب باشه این اولیش
16
00:01:54,331 --> 00:01:55,898
دومیش ترسه
17
00:01:56,986 --> 00:01:59,206
ترس باعث گرفتنِ تصمیماتِ بد میشه
18
00:02:00,685 --> 00:02:02,425
برنامه داشته باشید
19
00:02:02,426 --> 00:02:03,731
طبق برنامهتون پیش برید
20
00:02:03,732 --> 00:02:05,212
و مراقبت کنید
21
00:02:06,256 --> 00:02:08,214
...سومیش، سومیش اینه که
22
00:02:08,215 --> 00:02:10,172
همه باید بدونن داریم شبانهروز
23
00:02:10,173 --> 00:02:12,784
کار میکنیم تا یه راهحل پیدا کنیم
24
00:02:14,090 --> 00:02:16,265
ازش جون سالم بهدر میبریم
25
00:02:16,439 --> 00:02:21,712
امشب، ابرماه باز میگردد
26
00:02:24,564 --> 00:02:34,564
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.
27
00:02:35,633 --> 00:02:37,678
کیک موردعلاقهت رو گرفتیم، شان
28
00:02:37,679 --> 00:02:39,507
کیک فنجونیِ شکلاتی
29
00:02:41,770 --> 00:02:44,511
میدونم که این کیکها رو واسه تولدت میپسندیدی
30
00:02:44,512 --> 00:02:46,166
ایکاش پیشمون بودی
31
00:02:48,603 --> 00:02:50,039
دلتنگتم
32
00:02:51,823 --> 00:02:53,085
دوستت داریم، بابایی
33
00:02:57,133 --> 00:03:05,933
«گرگینهها»
34
00:03:07,947 --> 00:03:12,947
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio
35
00:03:13,241 --> 00:03:18,241
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو @SubKio
36
00:03:39,903 --> 00:03:41,933
[ کپسایسین - عنصر فعال اسپری فلفل ]
37
00:03:46,356 --> 00:03:47,530
یالا، زود باش
38
00:03:49,028 --> 00:04:00,139
«مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .::
39
00:04:23,611 --> 00:04:25,656
وقت نداریم، بجنب
40
00:04:43,413 --> 00:04:47,677
من و تیمم، کل دوران کاریمون رو صرف جنگیدن
41
00:04:47,678 --> 00:04:50,072
با بدترین موجودات طبیعت کردیم
42
00:04:51,508 --> 00:04:53,509
قبلا یه راهی پیدا کردیم
43
00:04:53,510 --> 00:04:55,295
باز هم میکنیم
44
00:04:58,036 --> 00:04:59,733
مهمه به یاد داشته باشیم که این
45
00:04:59,734 --> 00:05:01,518
صرفا یک تلاش جهانی نیست
46
00:05:02,824 --> 00:05:04,433
این یک تلاش انسانیه
47
00:05:04,434 --> 00:05:08,481
پای سبک زندگی، اصولهامون
48
00:05:08,482 --> 00:05:10,701
و عزیزانمون وسطه
49
00:05:12,747 --> 00:05:15,183
امشب واسه این چیزها میجنگیم
50
00:05:17,665 --> 00:05:19,492
سلام
51
00:05:19,493 --> 00:05:21,407
مامانم گفت اینا شاید اِما رو خوشحال کنن
52
00:05:21,408 --> 00:05:23,452
.از طرف من ازش تشکر کن من هم یه چیزی براتون دارم
53
00:05:23,453 --> 00:05:24,759
اِما
54
00:05:26,543 --> 00:05:28,762
سلام، بچهجون - سلام، ریگان -
55
00:05:28,763 --> 00:05:30,503
وقتی خاموشی آغاز شد
56
00:05:30,504 --> 00:05:33,462
...لطفا نرید بیرون و توی خونههاتون
57
00:05:33,463 --> 00:05:35,508
باتری یدک. اگر برق رفت استفاده کنید
58
00:05:35,509 --> 00:05:38,075
موبایلت رو حتما شارژ کن
59
00:05:38,076 --> 00:05:39,729
اسپری فلفل
60
00:05:39,730 --> 00:05:41,210
محض احتیاط
61
00:05:42,733 --> 00:05:44,996
خیلی ممنون، خانم مارشال
62
00:05:45,997 --> 00:05:47,041
بیا
63
00:05:51,351 --> 00:05:55,919
کودی! کودی
64
00:05:57,574 --> 00:05:59,053
وسلی
65
00:05:59,054 --> 00:06:01,055
چی کار میکنی، داداش؟ قشنگ داری به سمتِ
66
00:06:01,056 --> 00:06:03,536
.خونهی لوسی تیراندازی میکنی برادرزادهم داخله
67
00:06:03,537 --> 00:06:05,799
.همهجا بچه هست ممکنه یکی رو بکشی
68
00:06:05,800 --> 00:06:08,497
صرفا میخوام واسه امشب آماده بشم، سروان
69
00:06:08,498 --> 00:06:10,586
من دیگه توی ارتش نیستم، کودی
70
00:06:10,587 --> 00:06:12,936
الان همهمون سربازیم
71
00:06:12,937 --> 00:06:15,852
ندیدی الان توی توکیو یا سیدنی چه اتفاقی داره میافته؟
72
00:06:15,853 --> 00:06:18,594
جهنم داره به سراغمون میاد، وسلی
73
00:06:18,595 --> 00:06:20,901
جهنم - جدی؟ -
74
00:06:20,902 --> 00:06:23,120
میدونی، نمیفهممت، قربان
75
00:06:23,121 --> 00:06:24,731
اومدی از خانواده برادرت محافظت کنی
76
00:06:24,732 --> 00:06:26,123
بعد اینجوری محافظت میکنی؟
77
00:06:26,124 --> 00:06:27,734
با تخته چند لایه و حصارکشی؟
78
00:06:27,735 --> 00:06:29,344
تو نگرانِ خانوادهی برادرم نباش
79
00:06:29,345 --> 00:06:30,476
تحت کنترلمه
80
00:06:30,477 --> 00:06:32,347
از خدا میخوام همینطور باشه
81
00:06:32,348 --> 00:06:35,394
چون امشب، وقتی خورشید غروب کنه
82
00:06:35,395 --> 00:06:37,484
هرکس باید به فکر خودش باشه
83
00:06:39,486 --> 00:06:41,269
امشب بخت باهات یار باشه، کودی
84
00:06:41,270 --> 00:06:43,228
به بخت و اقبال نیازی ندارم
85
00:06:51,019 --> 00:06:54,978
.سلام، لوسی جونم بعد از من تکرار کن، باشه؟
86
00:06:54,979 --> 00:06:57,938
خانه من، یک مکان مقدس است - خانه من، یک مکان مقدس است -
87
00:06:57,939 --> 00:06:59,418
از خودم و عزیزانم
88
00:06:59,419 --> 00:07:02,508
به هر قیمتی شده، محافظت میکنم
89
00:07:02,509 --> 00:07:05,032
من جان سختم - من جان سختم -
90
00:07:05,033 --> 00:07:07,687
من قوی و توانا هستم
91
00:07:07,688 --> 00:07:09,123
خیلیخب، دو سهبار
92
00:07:09,124 --> 00:07:11,605
تمام پنجرهها و قفلها رو چک کردم
93
00:07:12,867 --> 00:07:14,215
خونه امنه
94
00:07:14,216 --> 00:07:16,087
چی؟
95
00:07:17,349 --> 00:07:19,350
خونه مهر و مومه
96
00:07:19,351 --> 00:07:20,917
خب، تمریناتی که بارها توی میدون تیر
97
00:07:20,918 --> 00:07:22,223
انجام دادیم رو یادت بشه
98
00:07:22,224 --> 00:07:24,617
...گلنگدن رو میکشی، نشونه میگیری
99
00:07:24,618 --> 00:07:26,270
و شلیک میکنی
100
00:07:26,271 --> 00:07:29,100
خیلیخب - مجبور به استفاده ازش نمیشی -
101
00:07:30,101 --> 00:07:31,363
بیا قوانین رو مرور کنیم
102
00:07:32,495 --> 00:07:34,191
وس، قوانین رو یادمه
103
00:07:34,192 --> 00:07:36,238
مطمئنی؟
104
00:07:37,457 --> 00:07:39,153
در رو واسه هیچکس باز نمیکنم - آره -
105
00:07:39,154 --> 00:07:41,198
سروصدا و جلب توجه نمیکنم
106
00:07:41,199 --> 00:07:45,420
.یه لحظه هم دو دل نشو مهم نیست کی پشت دره
107
00:07:45,421 --> 00:07:47,422
باشه؟ - باشه -
108
00:07:47,423 --> 00:07:49,468
خیلیخب، اگه موقعیت اورژانسیای پیش اومد بهم زنگ بزن
109
00:07:49,469 --> 00:07:51,818
اگر نه، خودم باهات ارتباط میگیرم
110
00:07:51,819 --> 00:07:54,169
از پسش برمیایم
111
00:07:55,475 --> 00:07:56,910
خوبه - ردیفیم -
112
00:07:56,911 --> 00:07:58,172
ردیفیم. خیلیخب
113
00:08:03,265 --> 00:08:04,745
چی شده، بچهجون؟
114
00:08:06,094 --> 00:08:08,095
عمو وس؟ - جونم؟ -
115
00:08:08,096 --> 00:08:09,749
چرا نمیتونی بمونی؟
116
00:08:09,750 --> 00:08:11,533
دوست دارم بمونم
117
00:08:11,534 --> 00:08:13,187
خیلی دوست دارم بمونم
118
00:08:13,188 --> 00:08:17,017
ولی واسه جلوگیری از این قضیه به کمکم نیاز دارن
119
00:08:17,018 --> 00:08:19,281
نمیخوام بمیرم
120
00:08:20,717 --> 00:08:23,241
هی، نگاهم کن
121
00:08:25,156 --> 00:08:27,157
نمیمیری
122
00:08:27,158 --> 00:08:31,988
هیچ اتفاقی برات نمیافته، باشه؟
123
00:08:31,989 --> 00:08:34,556
یادته بابات، برات داستانِ سه خوک کوچولو
124
00:08:34,557 --> 00:08:37,254
و گرگ بزرگ خبیث رو تعریف میکرد
125
00:08:37,255 --> 00:08:39,256
اوهوم - آره؟ -
126
00:08:39,257 --> 00:08:41,432
یادته چرا گرگ بزرگ خبیث نمیتونست بره داخل خونه؟
127
00:08:41,433 --> 00:08:43,217
چون آجری بود؟
128
00:08:43,218 --> 00:08:47,918
.آجری بود درست مثل خونهتون
129
00:08:49,311 --> 00:08:52,575
.هیچی نمیتونه وارد بشه از این بابت مطمئن شدم
130
00:08:54,664 --> 00:08:56,187
قول میدم
131
00:09:05,387 --> 00:09:08,464
[ مارشال ]
132
00:09:08,515 --> 00:09:10,985
[ بهترین بابای دنیا ]
133
00:09:15,177 --> 00:09:17,484
[ شان مارشال - گروه خونی: آ مثبت ]
134
00:09:21,561 --> 00:09:22,736
هوا داره تاریک میشه
135
00:09:24,999 --> 00:09:26,566
بهتره بری
136
00:09:29,307 --> 00:09:30,960
بعید میدونم از پسش بربیام
137
00:09:30,961 --> 00:09:32,572
...وسلی
138
00:09:35,618 --> 00:09:37,359
شما تنها خانوادهای هستین که برام مونده
139
00:09:38,969 --> 00:09:41,275
.خودشون یه کاریش میکنن درکم میکنن
140
00:09:41,276 --> 00:09:43,974
بدون تو از پسش برنمیان
141
00:09:45,889 --> 00:09:47,673
...و شان
142
00:09:47,674 --> 00:09:49,937
اگر بود ازت میخواست بری
143
00:09:54,594 --> 00:09:56,291
«همیشه آماده باش»
144
00:10:00,688 --> 00:10:02,801
[ همیشه آماده باش ]
145
00:10:21,526 --> 00:10:24,852
[ عزادار امدادگرانمان هستیم ]
146
00:10:59,397 --> 00:11:01,137
یالا، یالا، زود باشید
147
00:11:01,138 --> 00:11:04,010
.یالا، یالا، بجنبید راه بیفتید. از اینطرف
148
00:11:04,011 --> 00:11:06,665
حمل و نقل به زیرزمین محدوده
149
00:11:06,666 --> 00:11:09,406
برای بقا در امشب، فقط چیزهایی که لازمه رو بیارید
150
00:11:09,407 --> 00:11:12,409
از همکاریتون ممنونیم
151
00:11:14,761 --> 00:11:16,500
خاموشی برای محافظت از خودتون آغاز شده
152
00:11:16,501 --> 00:11:18,460
لطفا فوراً به خونههاتون برگردید
153
00:11:20,331 --> 00:11:22,203
یه لحظه، قربان
154
00:11:24,335 --> 00:11:27,163
حمل و نقل به زیرزمین محدوده
155
00:11:27,164 --> 00:11:28,991
برای بقا در امشب، فقط چیزهایی که لازمه رو بیارید
156
00:11:28,992 --> 00:11:30,951
خیلیخب، بفرماید دکتر مارشال
157
00:11:31,952 --> 00:11:34,344
ممنون
158
00:11:34,345 --> 00:11:37,218
خاموشی برای محافظت از خودتون آغاز شده
159
00:11:37,250 --> 00:11:40,510
[ 666 - فقط شروران تبدیل میشوند. توبه کنید ]
160
00:11:56,237 --> 00:11:57,717
خیلیخب
161
00:12:34,362 --> 00:12:35,841
حقوق ما براشون مهم نیست
162
00:12:35,842 --> 00:12:36,972
درسته. حق ما اینه
163
00:12:36,973 --> 00:12:38,669
که این حرومزادهها رو بکشیم
164
00:12:38,670 --> 00:12:39,758
آره، امشب جنگیدن
165
00:12:39,759 --> 00:12:41,194
با این موجودات به عهده ماست
166
00:12:41,195 --> 00:12:43,370
حفظ امنیت آمریکا به عهده ماست
167
00:12:43,371 --> 00:12:44,588
ما باید امنیتِ
168
00:12:44,589 --> 00:12:46,547
ملتمون رو حفظ کنیم
169
00:12:46,548 --> 00:12:48,114
درسته، اگر اونا حفظ نکنن
170
00:12:48,115 --> 00:12:50,943
مجبوریم خودمون بکنیم
171
00:12:50,944 --> 00:12:54,381
امیدوارم همه برای عزیزانشون برنامه چیده باشن
172
00:12:54,382 --> 00:12:57,079
میدونم راحت نیست
173
00:12:57,080 --> 00:12:59,603
یه بازه زمانی 9 ساعته، برای ارزیابی
174
00:12:59,604 --> 00:13:03,738
آزمایش و گزارش یافتههامون داریم
175
00:13:03,739 --> 00:13:07,176
میخوام وسلی مارشال رهبر تیم واکنش سریع جهانی
176
00:13:07,177 --> 00:13:09,439
و زیست شناس مولکولیِ ارشد رو
177
00:13:09,440 --> 00:13:11,051
بهتون معرفی کنم
178
00:13:12,487 --> 00:13:14,227
اوان رادکلیف، معاون رئیسه
179
00:13:14,228 --> 00:13:16,055
و ایمی چن
180
00:13:16,056 --> 00:13:20,711
متخصص ارشد بیولوژی گرگ و متخصص رفتار شناسی
181
00:13:20,712 --> 00:13:23,454
مسئول کارهای امشبمون بودن
182
00:13:27,110 --> 00:13:29,459
ما میدونیم که ابرماه
183
00:13:29,460 --> 00:13:31,200
باعث جهش ژنتیکی سریع میشه
184
00:13:31,201 --> 00:13:33,115
و به نور مهتاب حساسه
185
00:13:33,116 --> 00:13:37,163
امیدواریم بفهمیم که میشه این جهش رو مسدود کرد یا نه
186
00:13:37,164 --> 00:13:39,643
تیمی که پشت سر منه مایعی رو طراحی کرده
187
00:13:39,644 --> 00:13:43,169
«به اسم «ضد ماه
188
00:13:43,170 --> 00:13:44,866
امیدواریم
189
00:13:44,867 --> 00:13:47,521
که این ضد ماه به عنوان مانعی
190
00:13:47,522 --> 00:13:50,177
بین نور مهتاب و دیانای انسان عمل کنه
191
00:13:52,037 --> 00:13:53,456
[ گرگکُش ]
192
00:13:53,528 --> 00:13:58,662
چیزی که امشب کشف میکنیم میتونه در امرِ پیدا کردن علاج، بهمون کمک بزرگی بکنه
193
00:13:58,663 --> 00:14:01,230
اینکه بگم کشفیاتمون
194
00:14:01,231 --> 00:14:05,888
،میتونه جون میلیونها نفر رو نجات بده اغراق نیست
195
00:14:08,586 --> 00:14:11,675
خدمات اورژانسی از غروب تا طلوع
196
00:14:11,676 --> 00:14:14,243
تعلیق میشن
197
00:14:14,244 --> 00:14:17,595
لطفا زیر نور مهتاب نرید
198
00:14:20,598 --> 00:14:21,861
امشب رو موفق باشید
199
00:14:29,433 --> 00:14:31,434
،لطفا در جریان باشید برای امنیت خودتون
200
00:14:31,435 --> 00:14:33,436
قرنطینه کامل صورت گرفته
201
00:14:33,437 --> 00:14:35,177
تا طلوع خورشید، هیچکس
202
00:14:35,178 --> 00:14:37,310
اجازه عبور و مرور نخواهد داشت
203
00:14:37,311 --> 00:14:40,140
تمامی خروجیها بسته شدن
204
00:15:08,037 --> 00:15:10,344
سوژه شماره 3 درحال ورود به موسسه میباشد
205
00:15:13,390 --> 00:15:15,740
سوژه شماره 3 درحال ورود به موسسه میباشد
206
00:15:22,573 --> 00:15:24,053
...ایمی
207
00:15:26,838 --> 00:15:30,930
،امشب هر اتفاقی افتاد یادت باشه که انتخاب خودمه
208
00:15:33,280 --> 00:15:34,411
میدونم
209
00:15:37,849 --> 00:15:39,721
دوستت دارم، دکتر چن
210
00:16:05,529 --> 00:16:07,704
نگران نباش، دکتر چن
211
00:16:07,705 --> 00:16:09,968
تمامی نکات ایمنی رو رعایت کردیم
212
00:16:09,969 --> 00:16:12,058
چیزیش نمیشه
213
00:16:23,765 --> 00:16:25,896
مایلز وقوع ابرماه رو حس میکنه
214
00:16:25,897 --> 00:16:28,639
همهی سال اولیها میدونن که نزدیکه
215
00:16:29,858 --> 00:16:31,425
میتونن حسش کنن
216
00:16:33,427 --> 00:16:37,647
هرچی که سال قبل تبدیلش کرد یک ولع شدید رو درش بهوجود آورد
217
00:16:37,648 --> 00:16:39,999
معتادیه که مواد نداره
218
00:16:41,870 --> 00:16:44,219
البته تا امشب
219
00:16:52,968 --> 00:16:54,229
اکنون واردِ
220
00:16:54,230 --> 00:16:55,926
ساعت آخر روز میشه
221
00:16:55,927 --> 00:16:59,017
برای همه و تیم شرکت آراندا
222
00:16:59,018 --> 00:17:00,888
دعا میکنیم
223
00:17:00,889 --> 00:17:03,064
بیاید امیدوار باشیم که علاجی برامون پیدا کنن
224
00:17:03,065 --> 00:17:07,416
.همگی مراقب خودتون باشید خدا پشت و پناهتون
225
00:17:10,594 --> 00:17:13,901
.برو کنار، بچهجون مامانی هم میخواد بازی کنه
226
00:17:13,902 --> 00:17:16,164
میدونی که همیشه شکستت میدم دیگه؟
227
00:17:16,165 --> 00:17:18,732
عه، اینجوریهاست؟ اینجوریهاست؟
228
00:17:18,733 --> 00:17:20,647
اینجوریهاست؟
229
00:17:20,648 --> 00:17:23,171
ولی کی توی بازی قلقلک برنده میشه؟
230
00:17:23,172 --> 00:17:26,871
کی توی بازی قلقلک برنده میشه؟ بگو ببینم
231
00:17:29,874 --> 00:17:33,007
سی دقیقه تا باز شدن سایهبان
232
00:17:33,008 --> 00:17:35,141
سی دقیقه تا باز شدن سایهبان
233
00:17:36,272 --> 00:17:38,361
سی دقیقه تا باز شدن سایهبان
234
00:17:43,627 --> 00:17:46,674
هی، حالت خوبه؟
235
00:17:49,155 --> 00:17:51,330
توی این قضیه باهمیم. باشه؟
236
00:17:51,331 --> 00:17:55,596
.نفس بکش فقط نفس بکش
237
00:18:01,254 --> 00:18:03,952
...سه، دو، یک
238
00:18:09,566 --> 00:18:10,785
وقت رفتنه
239
00:18:19,446 --> 00:18:21,273
تمامی کارکنان به جایگاههاشون برن
240
00:18:21,274 --> 00:18:23,753
هی فیل، پیش سوژه یکیم
241
00:18:23,754 --> 00:18:26,366
دریافت شد، داریم میایم
242
00:18:28,846 --> 00:18:31,066
قربان، بیا جلو
243
00:18:33,329 --> 00:18:34,929
امشب رو موفق باشید، قربان
244
00:18:36,724 --> 00:18:38,333
هی، هی، خانم
245
00:18:38,334 --> 00:18:41,423
خانم، ازت میخوام خونسردیت رو حفظ کنی
246
00:18:41,424 --> 00:18:43,251
ضربان قلبت بهشدت رفته بالا
247
00:18:43,252 --> 00:18:44,992
خوبه
248
00:18:44,993 --> 00:18:47,212
هی، مطمئنی که این یارو
249
00:18:47,213 --> 00:18:49,127
ارزیابی روانی رو قبول شده؟
250
00:18:49,128 --> 00:18:51,825
حالا ما هم داوطلبهای زیادی نداشتیمها
251
00:18:51,826 --> 00:18:53,696
چرا همیشه دیوونهها به تور من میخورن؟
252
00:18:53,697 --> 00:18:56,046
دقیقا
253
00:18:56,047 --> 00:18:59,093
دمای ضد ماه پایداره
254
00:18:59,094 --> 00:19:00,964
از اسم ضد ماه اصلا خوشم نمیاد
255
00:19:00,965 --> 00:19:03,664
.تا ده دقیقه دیگه شروع میکنیم هشدار ده دقیقهای بده
256
00:19:06,275 --> 00:19:07,928
هشدار ده دقیقهای
257
00:19:07,929 --> 00:19:09,799
هشدار ده دقیقهای
258
00:19:09,800 --> 00:19:11,627
باورم نمیشه واسه همچین چیزی داوطلب شدن
259
00:19:11,628 --> 00:19:13,673
بذارید من برم - برو -
260
00:19:13,674 --> 00:19:15,370
ببخشید، جناب
261
00:19:15,371 --> 00:19:16,632
اصلا معلوم نیست ضد ماه موثره یا نه
262
00:19:16,633 --> 00:19:19,548
موثره. باید باشه
263
00:19:19,549 --> 00:19:22,421
سوژه سه، بیا جلو لطفا
264
00:19:22,422 --> 00:19:24,336
نگران نباش، یه مایه نانو تکه
265
00:19:24,337 --> 00:19:25,554
و واسه محافظت از چشمهاته
266
00:19:25,555 --> 00:19:26,687
درد نداره
267
00:19:31,170 --> 00:19:33,736
خیلیخب، تیم مایع عدسی خارج میشه
268
00:19:33,737 --> 00:19:36,783
تیم فرمول وارد میشه - تیم سلامت خارج میشه -
269
00:19:36,784 --> 00:19:39,568
.وای خدا، امیدوارم موثر باشه امشب موفق باشید، بچهها
270
00:19:39,569 --> 00:19:40,875
بجنبید
271
00:19:41,702 --> 00:19:43,398
موفق باشید
272
00:19:43,399 --> 00:19:45,313
پنج دقیقه تا باز شدن سایهبان
273
00:19:45,314 --> 00:19:47,185
پنج دقیقه
274
00:19:47,186 --> 00:19:49,013
تا باز شدن سایهبان
275
00:19:52,713 --> 00:19:55,368
.پاشش رو آغاز کنید به همهجاش بپاشید
276
00:19:57,979 --> 00:19:59,328
زمان بگیرید
277
00:20:00,547 --> 00:20:02,157
بنویسید که ضد ماه چقدر دوام میاره
278
00:20:03,202 --> 00:20:04,898
وقت میگیریم
279
00:20:04,899 --> 00:20:06,291
خیلیخب، پاشش آغاز شده
280
00:20:06,292 --> 00:20:07,727
حراست، آماده باش
281
00:20:07,728 --> 00:20:08,989
بهش ضد ماه بزنید، بچهها
282
00:20:09,450 --> 00:20:10,530
اینجا اوضاع مرتبه
283
00:20:15,214 --> 00:20:16,954
سر بالا، سر بالا
284
00:20:21,307 --> 00:20:24,265
سه دقیقه تا باز شدن سایهبان
285
00:20:24,266 --> 00:20:26,528
سه دقیقه تا باز شدن سایهبان
286
00:20:26,529 --> 00:20:28,965
سه دقیقه تا باز شدن سایهبان
287
00:20:28,966 --> 00:20:31,446
اگر وقتی سقف رو باز کردیم یکیشون زیر آسمون
288
00:20:31,447 --> 00:20:33,753
لخت شد چی؟
289
00:20:33,754 --> 00:20:36,625
مایع از پارچهی نازک رد میشه، اوان
290
00:20:36,626 --> 00:20:38,889
هیچکس قرار نیست با نشون دادن کونش تبدیل بشه
291
00:20:43,111 --> 00:20:45,635
نظرم عوض شد
292
00:20:48,377 --> 00:20:50,422
هی، هی
293
00:20:50,423 --> 00:20:51,988
هی، میشنوید چی میگم؟
294
00:20:51,989 --> 00:20:53,642
داریم سوژه یک رو از دست میدیم
295
00:20:53,643 --> 00:20:55,992
دو دقیقه تا باز شدن سایهبان
296
00:20:55,993 --> 00:20:57,342
کمکم کنید
297
00:20:57,343 --> 00:20:59,344
دو دقیقه تا باز شدن سایهبان
298
00:21:00,694 --> 00:21:02,956
وایسید، کجا میرید؟
299
00:21:02,957 --> 00:21:05,480
لطفا درم بیارید
300
00:21:05,481 --> 00:21:07,266
بهش آرامبخش بزنیم؟ - نه -
301
00:21:08,528 --> 00:21:11,226
آرامبخش، میتونه نتیجه آزمایش رو خراب کنه
302
00:21:13,184 --> 00:21:15,708
خودش میدونست داره واسه چی داوطلب میشه
303
00:21:15,709 --> 00:21:17,927
.نمیخوام تبدیل بشم نه
304
00:21:19,234 --> 00:21:21,714
لطفا در رو باز کنید
305
00:21:21,715 --> 00:21:23,803
هی، درست میشه
306
00:21:23,804 --> 00:21:25,021
نه
307
00:21:26,589 --> 00:21:30,157
فقط آروم باش. جواب میده - هی -
308
00:21:32,116 --> 00:21:34,640
سی ثانیه تا باز شدن سقف
309
00:21:34,641 --> 00:21:35,684
درم بیارید ببینم
310
00:21:35,685 --> 00:21:37,860
سی ثانیه تا باز شدن سقف
311
00:21:37,861 --> 00:21:39,994
سی ثانیه تا باز شدن سقف
312
00:21:49,351 --> 00:21:52,440
باز شدن سقف، آغاز میشود - اوه، در راهه -
313
00:21:52,441 --> 00:21:58,707
ده، نُه، هشت، هفت، شش
314
00:21:58,708 --> 00:22:01,231
پنج، چهار
315
00:22:01,232 --> 00:22:03,712
...سه، دو، یک - آمبروزیا -
316
00:22:03,713 --> 00:22:06,454
یا خدا. لطفا این کار رو باهام نکنید
317
00:22:06,455 --> 00:22:08,457
باز شدن سقف، آغاز میشود
318
00:22:10,067 --> 00:22:11,895
باز شدن سقف، آغاز میشود
319
00:22:13,332 --> 00:22:16,552
باز شدن سقف، آغاز میشود
320
00:22:26,475 --> 00:22:28,781
جونم
321
00:22:48,236 --> 00:22:50,499
چه اتفاقی داره میافته؟
322
00:22:52,066 --> 00:22:54,372
.چیزیش نشد جواب داد
323
00:22:54,373 --> 00:22:56,286
فکر کنم موفق شدیم
324
00:22:56,287 --> 00:22:58,159
فکر کنم موفق شدیم
325
00:23:07,429 --> 00:23:10,519
دکتر آراندا، فکر کنم دوام آورد
326
00:23:13,783 --> 00:23:15,741
مایعات رو بکشید و نمونهبرداری کنید
327
00:23:15,742 --> 00:23:17,525
بیاید همهچیز رو فوراً آنالیز کنیم
328
00:23:17,526 --> 00:23:19,527
سوژهی دو و سه، سال اولی هستن
329
00:23:19,528 --> 00:23:21,050
میخوام یک آزمایش مقایسهای صورت بگیره
330
00:23:21,051 --> 00:23:23,009
تا ببینم نسبت به گروه آزمایشیمون
331
00:23:23,010 --> 00:23:25,054
ناهنجاریای نشون دادن یا نه
332
00:23:25,055 --> 00:23:26,882
دکتر چن
333
00:23:26,883 --> 00:23:28,928
ازت میخوام نمونه خونِ
334
00:23:28,929 --> 00:23:30,886
گرگمون رو آنالیز کنی
335
00:23:30,887 --> 00:23:32,585
چشم قربان
336
00:23:55,956 --> 00:23:57,347
هی، همین بیرونم
337
00:23:57,348 --> 00:23:59,219
میخوام یه سری چیزها رو چک کنم، باشه؟
338
00:23:59,220 --> 00:24:01,570
همینجا بمون
339
00:24:45,788 --> 00:24:47,224
مامان؟
340
00:25:43,542 --> 00:25:44,804
دارم وارد میشم
341
00:25:47,328 --> 00:25:48,328
تبریک میگم، دکتر
342
00:25:48,329 --> 00:25:50,243
پایداره
343
00:25:50,244 --> 00:25:51,984
نتیجه آنالیز خون خوبه
344
00:25:51,985 --> 00:25:53,812
بیاید نتایج مثبت رو به اشتراک بذاریم - بسیار عالی. نتیجه خوبه -
345
00:25:53,813 --> 00:25:57,424
میتوزها وضعیت عادی دارن و جهشی صورت نگرفته
346
00:25:57,425 --> 00:25:59,470
نمونهها چطورن، وس؟
347
00:26:02,473 --> 00:26:03,997
میبینی؟
348
00:26:10,351 --> 00:26:11,656
انگلیه؟
349
00:26:11,657 --> 00:26:13,135
نمیدونم. ممکنه
350
00:26:13,136 --> 00:26:15,747
یه سیستم دفاعی ایمنیشناختی باشه
351
00:26:15,748 --> 00:26:17,400
این جهش هرچی که هست
352
00:26:17,401 --> 00:26:18,837
بهنظر میاد که ابر ماه
353
00:26:18,838 --> 00:26:21,317
داره یک واکنش ایمنی خاموش رو فعال میکنه
354
00:26:21,318 --> 00:26:23,232
ولی چرا الان داره واکنش نشون میده؟
355
00:26:23,233 --> 00:26:25,800
میتونه ویروسی یا بیمارگونه باشه؟
356
00:26:25,801 --> 00:26:27,628
فعلا نمیدونم
357
00:26:27,629 --> 00:26:31,241
اوان، یه نمونه بافت دیگه برام بیار
358
00:26:36,420 --> 00:26:38,334
سوژه سه داره تبدیل میشه
359
00:26:38,335 --> 00:26:39,640
مدت پایداری ضد ماه یک ساعته
360
00:26:41,948 --> 00:26:43,602
برید عقب. همگی برید عقب
361
00:26:52,959 --> 00:26:54,437
کیر توش
362
00:26:54,438 --> 00:26:56,092
مایع رو بهش بپاش
363
00:26:58,486 --> 00:27:00,182
جونم
364
00:27:00,183 --> 00:27:02,055
ضد ماه کدوم گوریه؟
365
00:27:06,581 --> 00:27:07,886
اوه، کیر توش
366
00:27:07,887 --> 00:27:09,321
دکتر آرادا، وضعیت رو بگو
367
00:27:09,322 --> 00:27:10,192
مواظب باشید - برید عقب -
368
00:27:10,193 --> 00:27:11,411
فوراً برید عقب
369
00:27:12,979 --> 00:27:14,415
دکتر آراندا
370
00:27:16,504 --> 00:27:18,766
مایع رو همین الان بپاش
371
00:27:18,767 --> 00:27:20,407
باشه، خیلیخب
372
00:27:28,255 --> 00:27:29,343
مواظب باش
373
00:27:30,692 --> 00:27:32,433
بجنبید، بجنبید
374
00:27:34,478 --> 00:27:36,523
لعنتی
375
00:27:36,524 --> 00:27:39,831
.سقف رو ببند سقف رو ببند
376
00:27:39,832 --> 00:27:40,876
برو
377
00:27:44,880 --> 00:27:46,185
سقف بسته نمیشه
378
00:27:46,186 --> 00:27:47,970
سایهبان دچار نقص شده
379
00:27:48,971 --> 00:27:51,146
سایهبان دچار نقص شده
380
00:28:11,951 --> 00:28:13,256
همگی برید به یک خروجی
381
00:28:13,953 --> 00:28:15,344
فوراً
382
00:28:15,345 --> 00:28:17,346
جیمز، حالت خوبه؟
383
00:28:17,347 --> 00:28:20,350
لباسم پاره شده
384
00:28:22,048 --> 00:28:23,439
.چیزیت نمیشه شنیدی؟
385
00:28:25,704 --> 00:28:27,487
در معرض نور مهتاب قرار گرفته
386
00:28:27,488 --> 00:28:29,141
وس، چی گفتی؟
387
00:28:29,142 --> 00:28:30,578
به آرامبخش نیاز فوری دارم
388
00:28:31,797 --> 00:28:32,798
اوان، عجله کن
389
00:28:36,540 --> 00:28:38,673
وس، برو - جیمز، طاقت بیار -
390
00:28:39,892 --> 00:28:41,893
کیر توش، داره تبدیل میشه
391
00:28:43,939 --> 00:28:45,592
آرامبخش کجاست؟
392
00:28:45,593 --> 00:28:48,247
دارم میام
393
00:28:48,248 --> 00:28:50,597
.جیمز، طاقت بیار جیمز، میتونی مقاومت کنی
394
00:28:50,598 --> 00:28:54,907
.ازم فاصله بگیر فاصله بگیر
395
00:29:04,090 --> 00:29:05,787
بهش آرامبخش بزن
396
00:29:18,365 --> 00:29:21,062
نمیتونم نفس بکشم - کیر توش -
397
00:29:21,063 --> 00:29:22,761
برو! بیا بریم
398
00:29:33,859 --> 00:29:35,033
برو
399
00:29:38,733 --> 00:29:40,648
نمیتونم نفس بکشم
400
00:29:42,171 --> 00:29:44,738
زندهم. نمیتونم نفس بکشم
401
00:29:46,959 --> 00:29:48,655
تمامی پرسنل توجه کنید
402
00:29:48,656 --> 00:29:50,310
لطفا به خروجیهای اضطراری برید
403
00:29:52,921 --> 00:29:54,617
جمعآوری نمونههای خون رو تموم کن
404
00:29:54,618 --> 00:29:56,750
و بعدش برو به سمت یک خروجی
405
00:29:56,751 --> 00:29:57,838
تمامی پرسنل توجه کنید
406
00:29:57,839 --> 00:29:58,970
لطفا به خروجیهای اضطراری برید
407
00:30:00,233 --> 00:30:02,060
من پیشتم. چیزی نیست
408
00:30:02,061 --> 00:30:03,409
تمامی پرسنل توجه کنید
409
00:30:03,410 --> 00:30:05,150
لطفا به خروجیهای اضطراری برید
410
00:30:05,151 --> 00:30:07,630
چیزی نیست
411
00:30:07,631 --> 00:30:09,284
تمامی پرسنل توجه کنید
412
00:30:09,285 --> 00:30:10,503
لطفا به خروجیهای اضطراری برید
413
00:30:10,504 --> 00:30:11,852
حال همه خوبه؟
414
00:30:11,853 --> 00:30:14,072
باید از اینجا برم
415
00:30:14,073 --> 00:30:15,116
خفه شو، خفه شو
416
00:30:15,117 --> 00:30:16,815
ساکت باش، ساکت باش
417
00:30:18,817 --> 00:30:20,992
کدوم گوری هستی؟ - ...نمیتونم -
418
00:30:20,993 --> 00:30:24,952
.هیچی نمیبینم نمیخوام بمیرم
419
00:30:24,953 --> 00:30:27,346
.نه، خیلیخب همگی خونسردیتون رو حفظ کنید
420
00:30:27,347 --> 00:30:29,565
از اینجا میریم
421
00:30:34,354 --> 00:30:35,834
نه
422
00:30:38,924 --> 00:30:40,969
گیرت انداختم، گرگ کثافت
423
00:30:47,802 --> 00:30:49,847
بمیر، آشغال حرومزاده
424
00:30:56,637 --> 00:30:57,986
فقط برو، برو
425
00:30:59,553 --> 00:31:02,163
برو بیرون! برو
426
00:31:02,164 --> 00:31:03,599
جریان چیه؟ - شرمنده -
427
00:31:03,600 --> 00:31:05,601
.به راهتون ادامه بدید به سمت راست. برید
428
00:31:07,735 --> 00:31:09,868
.چیزیت نیست خوب میشی
429
00:31:11,130 --> 00:31:13,741
.طاقت بیار یالا
430
00:31:21,053 --> 00:31:23,751
.نه، نه برو، برو
431
00:31:34,980 --> 00:31:36,502
وس
432
00:31:36,503 --> 00:31:39,679
.یا خدا، اوان درمونگاه
433
00:31:43,292 --> 00:31:44,424
از سالن خارج شو
434
00:31:45,425 --> 00:31:46,991
برید
435
00:31:46,992 --> 00:31:49,777
وس، کار نمیکنه
436
00:31:53,868 --> 00:31:54,868
...وس
437
00:32:04,357 --> 00:32:05,401
برید
438
00:32:15,716 --> 00:32:17,892
برید - برید -
439
00:32:24,899 --> 00:32:27,161
،بهش شلیک کن بهش شلیک کن
440
00:32:38,565 --> 00:32:40,088
یا خدا
441
00:34:00,603 --> 00:34:03,736
خیلیخب، چیزیت نیست
442
00:34:03,737 --> 00:34:04,867
باید جلوی خونریزی رو بگیریم
443
00:34:04,868 --> 00:34:06,826
برو کنار
444
00:34:06,827 --> 00:34:08,393
خیلیخب - فشارش بده -
445
00:34:08,394 --> 00:34:10,917
فشار بده. اوان؟ اوان؟ طاقت بیار، باشه؟
446
00:34:10,918 --> 00:34:13,093
.آرومآروم نفس بکش مداوات میکنیم، باشه؟
447
00:34:13,094 --> 00:34:14,834
نفس بکش، اوان. نفس بکش - جفت دستهاش رو بگیر -
448
00:34:14,835 --> 00:34:16,575
گرفتمش، گرفتمش - جفتش رو بگیر -
449
00:34:16,576 --> 00:34:19,883
.اوان، طاقت بیار اوان؟ اوان؟
450
00:34:23,148 --> 00:34:24,584
اوان؟
451
00:34:28,849 --> 00:34:32,026
...اوان. نه! اوان - دیگه مُرده. مُرده -
452
00:34:33,593 --> 00:34:36,334
چی؟ قرار نبود اینجوری بشه
453
00:34:36,335 --> 00:34:37,857
...این... این
454
00:34:37,858 --> 00:34:40,077
خیلیخب
455
00:34:40,078 --> 00:34:42,557
باید... مایلز
456
00:34:42,558 --> 00:34:43,993
نه، نه، نه - نه، نه، نه -
457
00:34:43,994 --> 00:34:45,604
باید برم پیش مایلز - ایمی، ایمی -
458
00:34:45,605 --> 00:34:47,562
نگاهم کن! تبدیل شد - نه! ولم کن -
459
00:34:47,563 --> 00:34:49,651
نه، مایع داشت جواب میداد - ایمی، ایمی -
460
00:34:49,652 --> 00:34:51,566
موثر نبود! براش دوام نیاورد
461
00:34:51,567 --> 00:34:53,612
نه - تبدیل شد. متاسفم -
462
00:34:53,613 --> 00:34:55,396
سرِ مایلز دیر جنبیدیم
463
00:34:55,397 --> 00:34:57,051
متاسفم - نه -
464
00:34:59,053 --> 00:35:00,315
متاسفم
465
00:35:13,372 --> 00:35:15,373
بهنظرم باید اینجا منتظر کمک بمونیم
466
00:35:15,374 --> 00:35:16,983
،نباید اینجا بمونیم نمیتونیم اینجا بمونیم
467
00:35:16,984 --> 00:35:18,332
.اینجا نمیمونیم وقتی نمونده
468
00:35:18,333 --> 00:35:20,029
نه، اگر از اینجا بریم، میمیریم
469
00:35:20,030 --> 00:35:22,162
.اگر بمیریم، میمیریم گوش کن
470
00:35:22,163 --> 00:35:25,339
.تفنگ و نگهبانی نمونده هیچی نمونده
471
00:35:25,340 --> 00:35:27,428
اون موجودات دارن میان سراغمون
472
00:35:27,429 --> 00:35:29,256
اون در، جلوشون رو نمیگیره
473
00:35:29,257 --> 00:35:31,476
وس، به حرفی که داشتی میزدی فکر کن
474
00:35:31,477 --> 00:35:34,914
،اگر از اون دیوارها رد بشیم در معرض نور مهتاب قرار میگیریم
475
00:35:34,915 --> 00:35:37,438
.مایع رو در اختیار داریم جواب میده
476
00:35:37,439 --> 00:35:39,658
.فقط مایع کافی نیست ...ما به
477
00:35:39,659 --> 00:35:40,964
به تفنگ نیاز داریم
478
00:35:42,227 --> 00:35:45,534
برنامه - برنامهمون همینه -
479
00:37:56,970 --> 00:37:58,014
کیر توش
480
00:37:59,146 --> 00:38:02,367
سلاحها رو بردار - بیا، خودت رو بپوشون -
481
00:38:23,953 --> 00:38:26,304
مایع تا یه ساعت دوام میاره
482
00:38:28,784 --> 00:38:30,524
چشمهات رو ببند
483
00:38:30,525 --> 00:38:32,744
.ساعتم رو تنظیم میکنم تو هم ساعتت رو تنظیم کن
484
00:38:32,745 --> 00:38:34,007
اگر یکیمون تبدیل شد
485
00:38:35,051 --> 00:38:37,183
بهت شلیک نمیکنم، وس
486
00:38:37,184 --> 00:38:39,707
،اگر یکیمون تبدیل شد اون یکی رو گم میکنه، باشه؟
487
00:38:39,708 --> 00:38:41,927
باشه - تکرار کن -
488
00:38:41,928 --> 00:38:43,103
باشه
489
00:38:45,453 --> 00:38:47,802
آخرینباری که با تفنگ کار کردی کِی بود؟
490
00:38:47,803 --> 00:38:51,415
،سوای از شلیک به اهداف کاغذی زمانی که باهم توی مالزی بودیم
491
00:38:51,416 --> 00:38:53,939
خب، بیا وانمود کنیم که اهداف کاغذیای هستن
492
00:38:53,940 --> 00:38:56,029
که میخوان بخورنمون
493
00:39:04,907 --> 00:39:06,212
نه
494
00:39:12,175 --> 00:39:13,438
مایلزه
495
00:39:14,308 --> 00:39:15,788
برو
496
00:39:22,229 --> 00:39:23,448
سرعتت رو کم نکن
497
00:39:26,799 --> 00:39:28,017
نمیکنم
498
00:39:32,979 --> 00:39:34,283
وس - حالتون خوبه؟ -
499
00:39:34,284 --> 00:39:36,198
.آره، خوبیم ولی صدای شلیک اومد
500
00:39:36,199 --> 00:39:37,591
وارد خونهها شدن
501
00:39:37,592 --> 00:39:39,071
میدونم هنوز اون بیرونن
502
00:39:39,072 --> 00:39:40,551
.مطمئنم. فقط نمیتونم ببینمشون ...نمیتونم
503
00:39:40,552 --> 00:39:41,987
چی؟ چی شده؟
504
00:39:41,988 --> 00:39:43,771
.فکر کنم به کودی حمله کردن دیدم که واردِ
505
00:39:43,772 --> 00:39:45,207
خونهش شدن و اگر تونستن برن توی خونه اون
506
00:39:45,208 --> 00:39:47,166
...فقط - لوسی، دکتر چن هستم -
507
00:39:47,167 --> 00:39:49,734
.فقط خونسردیت رو حفظ کن صدا جذبشون میکنه
508
00:39:49,735 --> 00:39:50,997
خیلیخب، خیلیخب
509
00:39:52,607 --> 00:39:54,000
خانم مارشال
510
00:39:56,350 --> 00:39:57,872
لوس؟ - خانم مارشال -
511
00:39:57,873 --> 00:40:00,310
خانم مارشال، منم
512
00:40:09,842 --> 00:40:11,451
یکی دم دره
513
00:40:11,452 --> 00:40:13,235
باز نکن، باشه؟
514
00:40:13,236 --> 00:40:15,760
خانم مارشال، منم، ریگان
515
00:40:17,850 --> 00:40:20,939
.یا خدا، ریگانه دم دره
516
00:40:20,940 --> 00:40:22,897
!مهم نیست کیه باز نکن
517
00:40:22,898 --> 00:40:25,073
کمک لازم دارم - ...ولی -
518
00:40:25,074 --> 00:40:27,859
.مامانم رو کشت لطفا، خانم مارشال
519
00:40:27,860 --> 00:40:32,124
.میتونم بیارمش میتونم بپوشونمش و بیارمش
520
00:40:32,125 --> 00:40:33,734
لوسی، گوش کن
521
00:40:33,735 --> 00:40:35,736
ریگانه، وس
522
00:40:35,737 --> 00:40:38,392
.باز نکن ممکنه تبدیل شده باشه. لوسی
523
00:40:40,133 --> 00:40:42,351
هی ریگان، صبر کن - لوسی -
524
00:40:42,352 --> 00:40:44,223
میام دنبالت، باشه؟ ...میام
525
00:40:45,312 --> 00:40:46,965
نه، نه
526
00:40:46,966 --> 00:40:48,923
در رو باز نکن - وس -
527
00:40:52,101 --> 00:40:53,363
وس؟
528
00:41:07,856 --> 00:41:09,204
یا خدا
529
00:41:09,205 --> 00:41:12,992
.خانه من، یک مکان مقدس است ...من
530
00:41:14,646 --> 00:41:20,520
از خودم و عزیزانم محافظت میکنم
531
00:41:20,521 --> 00:41:23,697
.من یک جان سختم ...من قوی
532
00:41:27,136 --> 00:41:28,442
یا خدا
533
00:41:41,107 --> 00:41:45,546
.کون لقت، شان ...کون لقت، قهرمان فداکارِ عوضی! من
534
00:41:49,942 --> 00:41:51,638
چطور تونستی؟
535
00:41:51,639 --> 00:41:54,119
چطور تونستی تنهامون بذاری؟ ...من
536
00:41:54,120 --> 00:41:55,643
اوه، بیا بغلم
537
00:41:59,560 --> 00:42:02,823
دلتنگِ باباییام - میدونم -
538
00:42:02,824 --> 00:42:04,043
میدونم
539
00:42:06,262 --> 00:42:07,525
میدونم، عزیزم
540
00:42:26,587 --> 00:42:28,719
برو، برو
541
00:42:28,720 --> 00:42:29,763
یالا
542
00:42:37,424 --> 00:42:40,295
موبایلم - نه، یالا. وس -
543
00:42:40,296 --> 00:42:42,429
موبایلم - بلند شو، بلند شو -
544
00:42:43,169 --> 00:42:45,300
بلند شو
545
00:42:45,301 --> 00:42:47,956
.یالا، وس یالا
546
00:43:11,763 --> 00:43:14,503
هی، ازت میخوام توی دژت بمونی
547
00:43:14,504 --> 00:43:17,203
.و هدفونت رو بذاری میتونی؟
548
00:43:18,160 --> 00:43:19,858
برو
549
00:43:41,749 --> 00:43:43,621
پیدات کردم
550
00:43:57,547 --> 00:43:59,506
این بهخاطر ریگانه
551
00:44:25,010 --> 00:44:26,880
هی، گوش کن
552
00:44:26,881 --> 00:44:30,754
الان دیگه همهمون شکاریم
553
00:44:30,755 --> 00:44:34,758
گرگها شکارگرن و میافتن دنبال شکارشون
554
00:44:34,759 --> 00:44:36,674
منظورت چیه؟ میگی فرار نکنیم؟
555
00:44:39,285 --> 00:44:44,985
منظورم اینه که از یکی دوتا گرگ میشه فرار و گیجشون کرد
556
00:44:44,986 --> 00:44:48,337
،ولی در مواجهه با یه گله گنده باید بمونیم و بجنگیم
557
00:44:49,774 --> 00:44:51,600
در جنگِ با گرگها
558
00:44:51,601 --> 00:44:55,388
یا باید چیره شد، یا باید فرار کرد یا مُرد
559
00:44:56,650 --> 00:44:59,130
گزینه دیگهای نداره
560
00:44:59,131 --> 00:45:00,827
در اینصورت، تا جای ممکن
561
00:45:00,828 --> 00:45:02,395
نزدیکم بمون. باشه؟
562
00:45:17,758 --> 00:45:19,150
کیر توش
563
00:45:23,242 --> 00:45:24,938
بهنظرم باید برگردیم و از خیابون پنجم بریم
564
00:45:24,939 --> 00:45:29,551
.نه، خیلی دوره اونقدر وقت نداریم
565
00:45:29,552 --> 00:45:32,946
تنها شانسمون اینه که این گرگها رو دور بزنیم
566
00:45:32,947 --> 00:45:35,907
اگر از پشت ماشینهای پارکشده بریم، نمیبیننمون
567
00:45:36,951 --> 00:45:38,299
خیلیخب
568
00:45:38,300 --> 00:45:41,041
اگر رد شدیم، بعدش چی؟
569
00:45:41,042 --> 00:45:42,913
وقتی رد شدیم، یه فکریش میکنیم
570
00:45:42,914 --> 00:45:44,698
نزدیکم باش
571
00:46:50,329 --> 00:46:52,722
سومی کجاست؟ اون یکی کجاست؟
572
00:49:26,093 --> 00:49:28,877
اوه، لعنتی
573
00:49:28,878 --> 00:49:31,359
الان اثر مایعه میپره
574
00:49:33,187 --> 00:49:34,405
وس - کیر توش -
575
00:49:34,406 --> 00:49:35,581
بهنظرم باید فرار کنیم
576
00:49:37,278 --> 00:49:40,846
برو، برو، برو
577
00:49:40,847 --> 00:49:42,717
باید بریم داخل - چقدر وقت داریم؟ -
578
00:49:42,718 --> 00:49:44,633
وقتی نداریم
579
00:49:59,300 --> 00:50:01,084
اونجا - برو -
580
00:50:05,959 --> 00:50:08,047
درها دارن بسته میشن
581
00:50:08,048 --> 00:50:09,745
برو داخل، برو
582
00:50:20,147 --> 00:50:21,148
هی، بچهها
583
00:50:22,889 --> 00:50:24,021
دنبالم بیاید - هی -
584
00:51:13,157 --> 00:51:16,289
اینجا چهجور جاییه؟ - بازارچهست -
585
00:51:16,290 --> 00:51:18,291
تونلهاش زیر اینجان
586
00:51:18,292 --> 00:51:20,425
میتونیم از طریقشون این عن رو دور بزنیم
587
00:51:23,819 --> 00:51:25,385
نه
588
00:51:25,386 --> 00:51:27,301
دنبال دردسر نیستیم
589
00:51:30,348 --> 00:51:32,044
یه تیر خالی میکنم توی صورتت
590
00:51:32,045 --> 00:51:36,570
ما دانشمندیم. توی آزمایشگاه یه حادثهای رخ داد
591
00:51:36,571 --> 00:51:38,311
داریم روی علاجش کار میکنیم
592
00:51:38,312 --> 00:51:39,632
علاجی درکار نیست
593
00:51:45,450 --> 00:51:48,539
امثال شما به اینجا تعلق ندارید
594
00:51:48,540 --> 00:51:53,109
یه دلیل بهم بدید که چرا نباید به خوردِ گرگها بدمتون
595
00:51:53,110 --> 00:51:54,632
صرفا سعی داریم بریم پیش خانوادهم
596
00:51:54,633 --> 00:51:56,590
.و از امنیتشون مطمئن بشیم همین
597
00:51:56,591 --> 00:51:58,550
فقط میخوایم از تونلها استفاده کنیم
598
00:52:07,559 --> 00:52:10,300
میبرمتون به ورودی تونلها
599
00:52:10,301 --> 00:52:14,043
بعدش خودتونید و خودتون
600
00:52:30,886 --> 00:52:32,192
یا خدا
601
00:54:00,454 --> 00:54:02,934
برو عقب - صدای زیادی داره -
602
00:54:02,935 --> 00:54:04,371
گوشهات رو بگیر
603
00:54:20,082 --> 00:54:22,301
حالا
604
00:55:00,209 --> 00:55:01,341
بمیر، آشغال
605
00:55:17,705 --> 00:55:20,186
.وس، یالا، بیا بریم بلند شو
606
00:55:36,942 --> 00:55:38,726
وایسا
607
00:55:42,948 --> 00:55:44,644
باید دوباره بزنیم
608
00:55:46,647 --> 00:55:48,997
یعنی چی؟ - خیلی گرمه -
609
00:55:52,023 --> 00:55:53,329
بقالی
610
00:56:00,182 --> 00:56:01,270
خودت رو بپوشون
611
00:56:10,105 --> 00:56:12,280
مهم نیست چی میشنوی و چی میبینی
612
00:56:12,281 --> 00:56:14,849
.بالا رو نگاه نکن و برزنت رو ننداز باشه؟
613
00:56:15,720 --> 00:56:16,721
با شمارش من
614
00:56:19,245 --> 00:56:21,682
یک، دو، سه
615
00:56:36,305 --> 00:56:37,871
حکم زنگ غذا رو داره
616
00:56:37,872 --> 00:56:40,397
باید خاموشش کنیم
617
00:58:23,500 --> 00:58:25,719
ردیفیم؟ - نزدیکه -
618
00:58:33,335 --> 00:58:35,250
...یادته یه زمانی، ماه کامل
619
00:58:36,817 --> 00:58:39,167
یه چیز باحال و جادویی بود؟
620
00:58:43,563 --> 00:58:46,523
وای خدا، باید یه راهی واسه برگشت به اون دوران پیدا کنیم
621
00:58:48,220 --> 00:58:50,483
تنها راه ادامهی زندگیه
622
00:58:53,225 --> 00:58:56,314
دیگه اصلا نمیدونم چی هست
623
00:58:56,315 --> 00:58:58,622
ادامه دادن به زندگی» رو»
624
00:59:00,667 --> 00:59:03,016
میدونی، پنج بار دور دنیا رو گشتم
625
00:59:03,017 --> 00:59:04,541
و دنبال همهگیریها بودم
626
00:59:08,414 --> 00:59:10,895
.هیچ موقع وقتِ تشکیل خانواده نداشتم خانواده نمیخواستم
627
00:59:13,071 --> 00:59:14,376
...بهم بحران بدی
628
00:59:15,813 --> 00:59:17,075
میتونم حلش کنم
629
00:59:22,167 --> 00:59:23,820
حالا خانوادهی برادرم روی دستم مونده
630
00:59:23,821 --> 00:59:25,474
و نمیدونم چطور ازشون مراقبت کنم
631
00:59:27,520 --> 00:59:29,304
داری نهایت تلاشت رو براشون میکنی
632
00:59:31,916 --> 00:59:33,873
مشکل همینه
633
00:59:33,874 --> 00:59:36,355
بعید میدونم نهایت تلاشم کافی باشه
634
00:59:40,315 --> 00:59:42,274
آمادهست
635
00:59:43,667 --> 00:59:45,319
خیلیخب
636
00:59:45,320 --> 00:59:48,280
باید یه چیزی پیدا کنیم که خنک نگهش داره
637
00:59:50,325 --> 00:59:52,066
میرم اون پشت رو چک کنم
638
01:00:24,708 --> 01:00:25,839
هی
639
01:00:27,232 --> 01:00:30,670
هی، چطور اومدی داخل؟
640
01:00:37,372 --> 01:00:38,896
اوه، کیر توش
641
01:00:43,291 --> 01:00:44,641
جلو نیا
642
01:00:48,427 --> 01:00:49,471
جلو نیا
643
01:00:52,474 --> 01:00:53,780
دیگه تکرار نمیکنم
644
01:00:54,781 --> 01:00:56,391
مجبورم نکن بهت شلیک کنم
645
01:00:57,654 --> 01:00:58,785
جلو نیا
646
01:01:04,443 --> 01:01:05,749
یا خدا
647
01:01:07,098 --> 01:01:08,185
...نزدیک بود
648
01:01:10,623 --> 01:01:11,885
صرفا یه بچه بود
649
01:01:13,321 --> 01:01:14,409
میدونم
650
01:01:17,325 --> 01:01:19,458
بیا از اینجا بریم
651
01:01:47,007 --> 01:01:48,705
همینجا بمون، عزیزم
652
01:02:06,113 --> 01:02:08,811
خانه من، یک مکان مقدس است
653
01:02:08,812 --> 01:02:12,902
از خودم و عزیزانم به هر قیمتی شده، محافظت میکنم
654
01:02:12,903 --> 01:02:15,034
من جان سختم
655
01:02:15,035 --> 01:02:17,777
من قوی و توانا هستم
656
01:02:18,778 --> 01:02:21,389
خم میشوم، اما نمیشکنم
657
01:02:27,613 --> 01:02:31,660
کودی واکر، از ملکم خارج شو
658
01:02:33,967 --> 01:02:36,403
شنیدی؟
659
01:02:36,404 --> 01:02:38,057
این یه شاتگان 12 تیرهست
660
01:02:38,058 --> 01:02:40,103
به خدا قسم میخورم که کلهت رو میترکونم
661
01:02:40,104 --> 01:02:41,975
آره
662
01:02:44,282 --> 01:02:45,413
بیا اینجا
663
01:03:03,170 --> 01:03:04,998
من پیشتم
664
01:03:15,617 --> 01:03:16,662
اوه، لعنتی
665
01:03:32,809 --> 01:03:34,722
لعنتی
666
01:03:34,723 --> 01:03:37,639
.یالا، یالا پیش خودم بمون
667
01:04:05,276 --> 01:04:07,452
اِما، بیا اینجا
668
01:04:14,851 --> 01:04:15,852
لعنتی
669
01:04:21,466 --> 01:04:22,946
،همونطور که تمرین کرده بودیم بچینشون، باشه؟
670
01:04:42,791 --> 01:04:44,967
کجایی؟ دیگه بهت هشدار نمیدم
671
01:04:44,968 --> 01:04:46,490
یا همین الان برو، یا هرکس که
672
01:04:46,491 --> 01:04:48,840
سعی کنه وارد خونهم بشه رو میکشم
673
01:05:00,505 --> 01:05:04,029
لعنتی
674
01:05:14,432 --> 01:05:17,217
میخ... سرعتشون رو کم میکنه
675
01:05:22,919 --> 01:05:24,355
درگیریه، قایم شو
676
01:05:28,315 --> 01:05:30,099
پشت سرت رو چک کن - حله -
677
01:05:30,100 --> 01:05:31,535
بجنب
678
01:05:31,536 --> 01:05:32,884
یکی داره از شمال میاد
679
01:05:32,885 --> 01:05:34,190
.شلیک کن، حرومزاده شلیک کن
680
01:05:34,191 --> 01:05:36,062
خوبه، بهنظر خوب میاد
681
01:05:44,636 --> 01:05:45,898
برو
682
01:05:48,379 --> 01:05:51,556
سمت چپت - داره فرار میکنه! بزنش -
683
01:05:55,212 --> 01:05:56,647
آره
684
01:06:07,093 --> 01:06:08,573
برید، برید
685
01:06:11,054 --> 01:06:13,359
اینا دیگه کی هستن؟ - بزنش -
686
01:06:13,360 --> 01:06:15,720
نمیدونم، ولی از اینجا میبرنمون
687
01:06:18,583 --> 01:06:20,149
به پیش
688
01:06:26,330 --> 01:06:28,853
آتش بس، آتش بس
689
01:06:28,854 --> 01:06:30,942
آره بچهها، رفتن
690
01:06:30,943 --> 01:06:32,422
فراریشون دادیم
691
01:06:32,423 --> 01:06:33,858
فکر کنم زدیمشون
692
01:06:33,859 --> 01:06:34,946
آره، حرومزاده
693
01:06:36,340 --> 01:06:37,601
تیراندازیت خوب بود، رفیق
694
01:06:37,602 --> 01:06:38,906
هی - تکون نخورید -
695
01:06:38,907 --> 01:06:40,865
هی - تکون نخورید -
696
01:06:40,866 --> 01:06:42,693
نه، نه، ما خودی هستیم - تکون نخور، حرومزاده -
697
01:06:42,694 --> 01:06:44,434
شلیک نکنید - شلیک نکنید -
698
01:06:44,435 --> 01:06:46,436
شنیدین؟ تکون نخورین
699
01:06:46,437 --> 01:06:47,785
ما واسه مرکز کنترل و پیشگیری از بیماری کار میکنیم - ما خودی هستیم -
700
01:06:47,786 --> 01:06:49,047
واسه مرکز کنترل و پیشگیری از بیماری کار میکنیم - شلیک نکنید -
701
01:06:49,048 --> 01:06:50,831
حرف نزنید
702
01:06:50,832 --> 01:06:52,659
ببینید، تبدیل نمیشیم - نه، ما تحت محافظتیم -
703
01:06:52,660 --> 01:06:54,400
ببینید، تحت محافظتیم - تحت محافظتیم -
704
01:06:54,401 --> 01:06:57,012
نور رو مسدود میکنه. موثره - چرنده، مرد -
705
01:06:57,013 --> 01:06:58,448
نه، ما خودی هستیم
706
01:06:58,449 --> 01:07:00,406
شلیک نکنید
707
01:07:00,407 --> 01:07:01,581
کیر توش
708
01:07:04,107 --> 01:07:05,325
رو به جلو
709
01:08:05,733 --> 01:08:07,648
مامانی
710
01:08:13,828 --> 01:08:15,743
لعنتی
711
01:08:24,665 --> 01:08:25,884
چهارتا مونده
712
01:08:49,081 --> 01:08:50,603
دارن حلقه کشتار تشکیل میدن
713
01:08:50,604 --> 01:08:52,257
اگر اینجا بمونیم، میمیریم
714
01:08:54,608 --> 01:08:57,480
.میریم سوار برانکوئه میشیم تنها شانسمونه
715
01:08:57,481 --> 01:09:00,831
،تو برو پشت تفنگه من حواسشون رو پرت میکنم
716
01:09:00,832 --> 01:09:02,833
چی؟ - یه نظریهای دارم -
717
01:09:02,834 --> 01:09:04,356
میخوام محکش بزنم
718
01:09:04,357 --> 01:09:06,967
نه - میخوای بری پیش لوسی؟ -
719
01:09:06,968 --> 01:09:08,361
بهم اعتماد کن
720
01:09:09,841 --> 01:09:11,147
نمیر
721
01:09:12,322 --> 01:09:14,105
برو
722
01:09:14,106 --> 01:09:15,324
هی
723
01:09:16,935 --> 01:09:18,415
هی، یکی رو جا انداختین
724
01:09:19,416 --> 01:09:20,852
نگاهم کن
725
01:10:04,374 --> 01:10:05,418
هی
726
01:10:08,160 --> 01:10:09,335
بیا این رو بخور
727
01:10:31,488 --> 01:10:33,532
ایمی! حالا
728
01:10:42,368 --> 01:10:43,630
یالا، یالا
729
01:10:46,720 --> 01:10:50,028
نه، نه
730
01:11:26,891 --> 01:11:29,806
یالا، یالا
731
01:11:29,807 --> 01:11:32,287
تکتکتون رو میکشم، حرومزادهها
732
01:11:43,603 --> 01:11:44,996
برو پشت کاناپه
733
01:12:25,776 --> 01:12:26,820
کیر توش
734
01:12:36,656 --> 01:12:37,962
اِما
735
01:12:40,791 --> 01:12:42,835
میان داخل، باشه؟
736
01:12:42,836 --> 01:12:46,404
اگر چیزی دیدی، نشونه بگیر و بپاش
737
01:12:46,405 --> 01:12:47,579
میتونی؟
738
01:12:47,580 --> 01:12:49,668
میترسم، مامان - میدونم -
739
01:12:49,669 --> 01:12:53,672
.میدونم، ولی شجاع هم هستی نشونه بگیر و بپاش
740
01:12:53,673 --> 01:12:54,761
اوم
741
01:14:16,147 --> 01:14:18,844
خیلیخب، حرومزادههای پشمالو
742
01:14:18,845 --> 01:14:21,020
بیاید بگیریدم
743
01:14:38,169 --> 01:14:40,345
یوهو! حرومزاده
744
01:14:48,788 --> 01:14:50,660
اوه، لعنتی
745
01:14:51,878 --> 01:14:53,227
حرومزاده
746
01:15:35,531 --> 01:15:38,055
.طوری نیست تموم شد، باشه؟
747
01:15:45,671 --> 01:15:47,020
بیا
748
01:17:06,709 --> 01:17:09,450
لوسی؟ اِما؟
749
01:17:12,018 --> 01:17:15,152
لوسی؟ اِما؟
750
01:17:31,516 --> 01:17:33,038
هی، بیا اینجا
751
01:17:33,039 --> 01:17:35,954
عمو وس، خیلی دلم برات تنگ شده بود
752
01:17:35,955 --> 01:17:37,914
حالت خوبه؟
753
01:17:39,350 --> 01:17:40,525
بیا
754
01:17:41,874 --> 01:17:45,050
توی آزمایشگاه چی شد؟ - داستانش مفصله -
755
01:17:45,051 --> 01:17:46,356
نباید میرفتم
756
01:17:46,357 --> 01:17:50,360
حالت خوبه؟ بذار ببینم
757
01:17:50,361 --> 01:17:53,406
.آره، خونِ من نیست اقلاً اکثرش مال من نیست. حالمون خوبه
758
01:17:53,407 --> 01:17:55,582
خیلیخب، ردیفیم
759
01:17:55,583 --> 01:17:57,410
ردیفیم. بهزودی خورشید طلوع میکنه
760
01:17:57,411 --> 01:17:59,325
فقط برو شاتگان رو بیار
761
01:17:59,326 --> 01:18:01,110
ساچمه نداره
762
01:18:01,111 --> 01:18:02,938
ساچمه نداره؟ چی کار کردی؟
763
01:18:02,939 --> 01:18:05,071
شب شلوغی بود
764
01:18:07,508 --> 01:18:08,945
نمرده
765
01:18:10,816 --> 01:18:12,252
برید
766
01:18:25,744 --> 01:18:27,354
چی کار کنیم؟
767
01:18:54,120 --> 01:18:55,339
چیزی نیست
768
01:18:56,427 --> 01:18:58,124
بیا اینجا
769
01:19:02,563 --> 01:19:04,391
میخوام یه قولی بهم بدی
770
01:19:06,132 --> 01:19:08,307
هر اتفاقی افتاد
771
01:19:08,308 --> 01:19:12,703
وقتی بزرگ شدی، شجاع باش
772
01:19:12,704 --> 01:19:16,576
.و میخوام قوی هم باشی مثل باباییت
773
01:19:16,577 --> 01:19:19,188
باشه؟ میدونی چرا؟
774
01:19:19,189 --> 01:19:22,322
چون مثل پدرت، قلب بزرگی داری
775
01:19:23,541 --> 01:19:24,847
بهم قول میدی؟
776
01:19:27,110 --> 01:19:28,372
دختر خوب
777
01:19:29,329 --> 01:19:30,678
چی شده؟
778
01:19:33,159 --> 01:19:34,681
این خونه خیلی دوام نمیاره
779
01:19:34,682 --> 01:19:37,075
وایسا، از چی حرف میزنی؟
780
01:19:37,076 --> 01:19:39,643
.نه، نه، نمیتونی بری بیرون ببین
781
01:19:39,644 --> 01:19:41,688
.میتونیم پیش هم بمونیم ...میتونیم مقاومت کنیم. ما
782
01:19:41,689 --> 01:19:44,953
،اگر تا طلوع خورشید صبر کنیم میتونیم جون سالم به در ببریم
783
01:19:44,954 --> 01:19:48,695
.این ساعت واسه طلوع تنظیم شده یه ربع وقت داری
784
01:20:04,930 --> 01:20:07,150
همیشه آماده باش
785
01:20:08,151 --> 01:20:09,195
نه، وس
786
01:20:11,067 --> 01:20:12,982
دوستتون دارم
787
01:20:40,836 --> 01:20:42,272
هیچوقت باهات حال نمیکردم، کودی
788
01:20:45,710 --> 01:20:47,885
و دفنت میکنم
789
01:22:55,883 --> 01:22:57,885
بیا، بیا، بیا
790
01:22:59,235 --> 01:23:01,671
حال عمو وس خوبه؟ چی شده؟
791
01:23:01,672 --> 01:23:03,413
ببین، قضیه از این قراره
792
01:23:05,197 --> 01:23:07,242
چشمهات رو میبندی و اینجا قایم میشی
793
01:23:07,243 --> 01:23:11,115
هر صدایی شنیدی، بیرون نیا
794
01:23:11,116 --> 01:23:13,684
جیکت هم در نیاد - خیلیخب -
795
01:23:16,730 --> 01:23:17,992
برو داخل، برو داخل
796
01:23:17,993 --> 01:23:19,515
...گوش کن، گوش کن
797
01:23:19,516 --> 01:23:22,300
...اگر چیزی شد
798
01:23:22,301 --> 01:23:24,737
تا وقتی صدای آژیرها رو نشنیدی، نیا بیرون
799
01:23:24,738 --> 01:23:27,785
بعدش بدو سمت همسایهها و ازشون کمک بگیر، باشه؟ خیلیخب
800
01:23:30,135 --> 01:23:31,701
دوستت دارم
801
01:23:31,702 --> 01:23:33,573
من هم دوستت دارم، مامان - خیلیخب -
802
01:24:24,798 --> 01:24:28,105
.وسلی، وسلی وسلی، لطفا، لطفا
803
01:24:28,106 --> 01:24:30,848
.لطفا، میدونم صدام رو میشنوی میدونم صدام رو میشنوی
804
01:24:33,938 --> 01:24:35,244
لطفا این کار رو نکن
805
01:24:47,734 --> 01:24:49,474
وای خدا
806
01:25:06,013 --> 01:25:07,841
...نه
807
01:25:09,016 --> 01:25:10,105
وس
808
01:25:13,282 --> 01:25:15,631
...وس، ما خـ
809
01:25:15,632 --> 01:25:18,373
.ما خانوادهاتیم ...دوستت داریم. ما
810
01:25:18,374 --> 01:25:20,680
.لطفا این کار رو با ما نکن لطفا
811
01:25:21,290 --> 01:25:22,552
اوه، خدا
812
01:25:44,139 --> 01:25:45,531
اوه، خدا
813
01:25:47,664 --> 01:25:49,360
به برادرت فکر کن
814
01:25:49,361 --> 01:25:51,275
به شان فکر کن
815
01:25:55,193 --> 01:25:57,804
برادرت شان رو به یاد بیار
816
01:25:59,850 --> 01:26:03,113
.به اِما فکر کن به اِما، برادرزادهت
817
01:26:03,114 --> 01:26:05,115
به این فکر کن که چقدر دوستش داری
818
01:26:05,116 --> 01:26:06,899
و ما خیلی دوستت داریم
819
01:26:06,900 --> 01:26:10,207
وس، منم
820
01:26:10,208 --> 01:26:12,427
شانه
821
01:26:21,088 --> 01:26:23,265
متاسفم
822
01:26:34,101 --> 01:26:35,319
همیشه آماده باش
823
01:27:39,589 --> 01:27:50,700
«مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .::
824
01:27:50,725 --> 01:28:00,725
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.68028