Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,425 --> 00:00:55,012
VICTIMS OF SIN
2
00:04:09,540 --> 00:04:11,876
-Hi, girls!
-Hi, handsome!
3
00:04:30,478 --> 00:04:32,646
I can see you devouring him
with your eyes!
4
00:04:32,813 --> 00:04:34,148
You're going to get indigestion.
5
00:06:49,366 --> 00:06:51,702
You should ask Violeta for her recipe.
6
00:06:51,869 --> 00:06:55,289
She's made it.
Imagine how much dough she'll make!
7
00:06:55,456 --> 00:06:59,752
She used to be a private dancer like us,
but she's a true artist.
8
00:06:59,919 --> 00:07:02,171
And Rita Montaner as a mentor!
9
00:07:11,889 --> 00:07:15,225
-Rudy, can we speak in private?
-Leave me alone.
10
00:07:18,896 --> 00:07:22,274
I'm so happy, Rita!
What will the girls say?
11
00:07:22,441 --> 00:07:23,984
How was my dance? Tell me!
12
00:07:24,151 --> 00:07:26,820
What do you think they'll say?
It was great!
13
00:07:26,987 --> 00:07:31,825
Like I said, it's easy.
When you've got talent, just go for it!
14
00:07:31,992 --> 00:07:34,453
That's all you need.
15
00:07:34,620 --> 00:07:37,331
How can I ever repay
what you've done for me?
16
00:07:37,498 --> 00:07:40,626
You've been so good to me.
And you too, Don Gonzalo!
17
00:07:40,793 --> 00:07:44,880
Forget about Don Gonzalo.
I've got some advice.
18
00:07:45,047 --> 00:07:49,301
These night clubs are whatever
their artists make of them.
19
00:07:49,468 --> 00:07:53,305
So you turn up the heat,
even if you burn the place down!
20
00:07:53,472 --> 00:07:57,518
But always remember your place,
don't step out of line.
21
00:07:57,685 --> 00:08:00,646
You know the old saying, "God helps..."
22
00:08:00,813 --> 00:08:04,608
-"...those who help themselves!"
-And don't you forget it!
23
00:08:05,985 --> 00:08:08,404
Goodbye!
'Bye, Rita!
24
00:08:13,325 --> 00:08:16,912
Thank you, don Gonzalo,
you've been so good to me!
25
00:08:17,079 --> 00:08:21,333
If only all these loose women
could make something of themselves.
26
00:08:21,500 --> 00:08:24,628
You should thank Rita,
she gave you your break.
27
00:08:24,795 --> 00:08:28,882
But you gave me a job here.
Thanks to you, I became a performer.
28
00:08:29,049 --> 00:08:31,301
I'll get changed now.
29
00:08:44,940 --> 00:08:47,609
How many times do I have to tell you
that we're all good here!
30
00:08:47,776 --> 00:08:49,278
Rodolfo, she really needs your help.
31
00:08:49,445 --> 00:08:52,281
-She's in the clinic with your baby!
-Give me a break.
32
00:08:52,448 --> 00:08:56,160
Who knows whose baby that is.
Besides, you know I'm not into that.
33
00:08:56,326 --> 00:08:57,619
Let go of my suit!
34
00:08:58,871 --> 00:09:01,874
And shut your mouth,
all that gossip ruins my reputation.
35
00:09:04,251 --> 00:09:08,172
-How's it going?
-I made 60 pesos, half and half.
36
00:09:08,338 --> 00:09:10,257
Who do you think I am, Raquel?
37
00:09:12,301 --> 00:09:17,222
Don't look at me like that,
'cause I'll give you every penny I earned,
38
00:09:17,389 --> 00:09:20,559
even if I'm left with nothing.
39
00:09:21,101 --> 00:09:24,480
Come on!
You know that quality isn't cheap!
40
00:09:24,646 --> 00:09:28,650
There's top class, and there's garbage.
Give me the dough.
41
00:09:34,448 --> 00:09:37,242
If you want the honey,
you need the money.
42
00:10:46,854 --> 00:10:51,024
I'm sorry, Carmela. It's the end
of the month and my rent is due.
43
00:10:51,191 --> 00:10:54,653
-What about you?
-Me? What do you mean?
44
00:10:54,820 --> 00:10:57,948
My man is really demanding,
you know what he's like.
45
00:10:58,115 --> 00:11:02,703
-My kid is ill, I've got doctor bills.
-Let's dance, and to hell with it!
46
00:11:02,870 --> 00:11:06,707
Why did Rosa go to a clinic
if she's broke?
47
00:11:07,791 --> 00:11:11,253
Carmela, what's up with Rosa?
48
00:11:11,420 --> 00:11:14,715
She gave birth and Rodolfo
wants nothing to do with her.
49
00:11:14,882 --> 00:11:18,719
After everything she's done for him,
he claims it's not his son.
50
00:11:19,511 --> 00:11:21,138
I took her to the clinic but...
51
00:11:21,305 --> 00:11:24,308
-Let's dance, or I'll find another girl!
-Go on then!
52
00:11:28,937 --> 00:11:32,024
We don't have the right to have children.
53
00:11:33,108 --> 00:11:36,361
But if it's done, you did the right thing.
54
00:11:36,528 --> 00:11:40,490
A good friend like you always shows up.
55
00:11:41,533 --> 00:11:44,077
Let's see if Don Gonzalo
can loan us some money
56
00:11:44,244 --> 00:11:47,581
to get Rosa out of the clinic. Let's go!
57
00:11:54,504 --> 00:11:58,258
-Are you also feeling guilty?
-What do you mean?
58
00:11:58,759 --> 00:12:02,888
No one tells me what to do.
Rosa is my friend, I also want to help.
59
00:12:03,055 --> 00:12:08,143
Me too. I'm tired of being exploited
by someone who won't even say thanks.
60
00:12:08,310 --> 00:12:11,021
At least this will put my money
to good use.
61
00:12:11,188 --> 00:12:12,022
Am I wrong?
62
00:12:54,523 --> 00:12:55,774
Rosa!
63
00:13:03,615 --> 00:13:05,200
What a cutie!
64
00:13:05,367 --> 00:13:07,411
-He's so cute!
-He looks like Rodolfo!
65
00:14:16,521 --> 00:14:18,690
Hey. you. My bottle!
66
00:15:13,620 --> 00:15:16,665
Fetch Rosa and your son
and take them home, now!
67
00:15:16,832 --> 00:15:18,708
You can't pin that on me!
68
00:15:18,875 --> 00:15:21,086
She can get lost with that monster!
69
00:15:21,253 --> 00:15:24,005
I don't care. And remember,
this is a decent place.
70
00:15:24,172 --> 00:15:27,968
-Who are you telling?
-Anyway, Rodolfo dumped her.
71
00:15:28,135 --> 00:15:33,432
-I'm his girl now.
-You'd better shut up and stay out of it.
72
00:15:33,598 --> 00:15:37,394
-And don't give us any lip, or...
-Shut up!
73
00:15:39,896 --> 00:15:41,523
Rosa, time to go.
74
00:15:41,690 --> 00:15:44,443
Kill me if you want,
but don't kick me out!
75
00:15:44,609 --> 00:15:47,320
Please, Don Gonzalo, don't kick me out!
76
00:15:47,487 --> 00:15:50,323
I'm not making a fuss
or doing anything wrong.
77
00:15:50,490 --> 00:15:53,702
-I just need to talk to Rodolfo.
-Get her out.
78
00:15:53,869 --> 00:15:55,620
Come on, let's go!
79
00:15:56,246 --> 00:16:01,001
Rodolfo, don't let them kick me out.
Just hear me out!
80
00:16:01,168 --> 00:16:05,005
Tell them we're good
so I can carry on working.
81
00:16:21,813 --> 00:16:27,527
-So, what have you done today?
-Not much.
82
00:16:27,694 --> 00:16:28,653
Why not?
83
00:16:28,820 --> 00:16:29,696
They're all broke.
84
00:16:29,863 --> 00:16:32,365
Oh! You don't even know how much--
Go away!
85
00:16:34,075 --> 00:16:37,579
Catherine, how do you expect
to make any money like that?
86
00:16:37,746 --> 00:16:40,790
You need to learn how to walk properly!
87
00:16:40,957 --> 00:16:42,501
Watch me!
88
00:16:44,002 --> 00:16:45,128
You see that?
89
00:16:46,004 --> 00:16:47,255
Your turn.
90
00:16:51,760 --> 00:16:53,970
That's better. Back to work!
91
00:17:06,858 --> 00:17:10,570
-I'm sorry, Rodolfo, I...
-Go away, leave me alone!
92
00:17:10,737 --> 00:17:14,866
Let me stay! Do whatever
you want to me, I deserve it,
93
00:17:15,033 --> 00:17:19,788
-but don't leave me.
-Move along or I'll really hurt you.
94
00:17:23,708 --> 00:17:26,628
-I can't live without you.
-You're drunk.
95
00:17:26,795 --> 00:17:29,923
-Say you forgive me.
-You've sullied my good name.
96
00:17:30,090 --> 00:17:34,386
It'll never happen again,
I swear on my mother's grave!
97
00:17:34,553 --> 00:17:37,764
You're no good as a moneymaker
with that freak!
98
00:17:39,975 --> 00:17:41,726
I'll work for you day and night!
99
00:17:41,893 --> 00:17:47,816
Everything I make will be yours.
I'll do anything to please you.
100
00:17:47,983 --> 00:17:51,987
Quit your gabbing.
I want hard cash, not dead weight.
101
00:17:52,988 --> 00:17:55,657
I've got a job coming up
and I can't be late.
102
00:17:55,824 --> 00:18:00,287
I'll help you, like I always do.
I'll do whatever you say!
103
00:18:00,453 --> 00:18:01,496
Tell me what to do!
104
00:18:03,498 --> 00:18:07,586
To show I care, you get one last chance.
105
00:18:08,378 --> 00:18:12,841
-Choose between that thing and me.
-I'll take him to the orphanage.
106
00:18:13,008 --> 00:18:16,678
And keep hearing rumors? No way.
107
00:18:18,763 --> 00:18:21,725
Where do you throw your trash?
In the trash can.
108
00:18:21,891 --> 00:18:25,770
You've got one right there.
Hurry up, I can't be late.
109
00:19:50,939 --> 00:19:54,401
Let go! I thought you were going to work.
110
00:19:54,567 --> 00:19:57,153
Go make some dough, we all need it.
111
00:19:57,320 --> 00:20:00,740
-If you want honey, you need money.
-Yes, Rodolfo.
112
00:20:00,907 --> 00:20:02,033
Go on, then.
113
00:20:05,245 --> 00:20:06,496
Let's dance, honey.
114
00:20:06,663 --> 00:20:10,417
I've got big bucks for anyone
who can take good care of me.
115
00:20:10,583 --> 00:20:14,587
I'll take care of you, sweetheart.
I need that cash.
116
00:21:05,638 --> 00:21:07,056
Excuse me.
117
00:21:08,767 --> 00:21:11,102
Let go of her! You, come with me.
118
00:21:11,936 --> 00:21:13,188
Where's your baby?
119
00:21:13,354 --> 00:21:17,901
Rodolfo is back with me.
He's all I care about!
120
00:21:18,067 --> 00:21:22,906
-Tell me, where is your baby?
-What do you care? Leave me alone!
121
00:21:23,072 --> 00:21:27,202
I don't owe you a thing!
Not you nor anyone else!
122
00:21:27,368 --> 00:21:30,830
Whatever I did was my own business.
No one else's!
123
00:21:30,997 --> 00:21:32,373
I can't believe it!
124
00:21:34,542 --> 00:21:38,963
-You heartless wench!
-I don't regret a thing!
125
00:21:39,130 --> 00:21:45,136
I'd do it again in a heartbeat to show
Rodolfo that he's all I care about.
126
00:21:45,303 --> 00:21:48,515
Where's the baby, Rosa?
I'm running out of patience!
127
00:21:48,681 --> 00:21:52,268
-I threw him into the trash.
-You did what?
128
00:21:54,020 --> 00:21:56,272
You're coming with me!
129
00:22:26,886 --> 00:22:29,848
We have a treat at the Changoo Cabaret:
130
00:22:30,014 --> 00:22:34,686
We are proud to present
the brightest star of Mexican music.
131
00:22:34,853 --> 00:22:39,482
Let's hear a big round of applause
to welcome...
132
00:22:39,649 --> 00:22:41,025
Pedro Vargas!
133
00:22:52,954 --> 00:22:58,167
Sing! Sing! Sing!
134
00:23:14,100 --> 00:23:18,605
Divine clarity
135
00:23:22,025 --> 00:23:24,027
Is what I see in your eyes
136
00:23:27,322 --> 00:23:34,329
Like clear pools, like drops of crystal
137
00:23:36,247 --> 00:23:43,212
Grapes that grow moist with your tears
138
00:23:44,672 --> 00:23:51,638
Blood and laughter, as one in your eyes
139
00:23:53,431 --> 00:23:59,604
Blood and laughter, as one in your eyes
140
00:24:02,106 --> 00:24:09,113
Why did fate make you a sinner
141
00:24:10,823 --> 00:24:17,830
If you don't know how to sell your heart?
142
00:24:19,540 --> 00:24:23,628
Why does he who adores you
143
00:24:23,795 --> 00:24:27,131
Pretend to hate you?
144
00:24:28,257 --> 00:24:32,720
Why does he who used to hate you
145
00:24:32,887 --> 00:24:36,808
Now love you again?
146
00:24:36,975 --> 00:24:41,104
If each of your nights
147
00:24:41,270 --> 00:24:45,191
Brings the light of dawn
148
00:24:45,608 --> 00:24:49,696
If each of your tears
149
00:24:49,862 --> 00:24:53,199
Reveals a glimpse of the sun
150
00:24:54,075 --> 00:25:01,082
Why did fate make you a sinner
151
00:25:03,418 --> 00:25:10,425
If you don't know how to sell your heart?
152
00:25:30,570 --> 00:25:37,577
Why did fate make you a sinner
153
00:25:39,787 --> 00:25:46,419
If you don't know how to sell your heart?
154
00:25:52,800 --> 00:25:54,010
Bravo!
155
00:26:22,622 --> 00:26:25,666
I want that baby out of here!
156
00:26:25,833 --> 00:26:29,712
To the orphanage,
the hospice, I don't care!
157
00:26:31,339 --> 00:26:36,302
-Why do you keep looking for trouble?
-What did you expect me to do?
158
00:26:36,469 --> 00:26:39,806
He was abandoned on the street,
cold and hungry.
159
00:26:39,972 --> 00:26:43,810
-What could I do?
-None of that is my business.
160
00:26:43,976 --> 00:26:45,812
Violeta, you're up!
161
00:26:48,231 --> 00:26:49,857
Are you keeping it? Yes or no.
162
00:26:57,573 --> 00:26:58,407
No!
163
00:26:59,700 --> 00:27:03,830
She said no, get it?
Leave the baby and go back to work.
164
00:27:03,996 --> 00:27:08,251
-Come on, hurry up!
-Enough nonsense, do your job!
165
00:27:08,417 --> 00:27:11,629
The baby isn't anyone's,
so let it be no one's child.
166
00:27:11,796 --> 00:27:15,174
This might even be a blessing for him.
167
00:27:15,341 --> 00:27:18,344
Why not call the Red Cross,
or roadside assistance?
168
00:27:18,511 --> 00:27:21,973
I don't care, as long as they
get rid of him. Right, Don Gonzalo?
169
00:27:22,140 --> 00:27:25,101
Right. At last you're making some sense!
170
00:27:25,268 --> 00:27:27,770
All I want is for someone
to take that baby.
171
00:27:27,937 --> 00:27:31,107
Poor thing! He's hungry, Don Gonzalo.
172
00:27:31,274 --> 00:27:32,608
Is someone hungry?
173
00:27:32,775 --> 00:27:38,197
José! We need warm milk
for the baby, right away!
174
00:27:38,364 --> 00:27:40,741
There's cold milk
for our hung-over clients.
175
00:27:40,908 --> 00:27:43,828
Whatever! Bring us some milk!
176
00:27:43,995 --> 00:27:50,209
Will you perform already? If you'd rather
be a wet nurse, you're fired on the spot!
177
00:27:50,376 --> 00:27:52,420
Just listen to that crowd!
178
00:27:52,587 --> 00:27:56,132
-And that crying is driving me nuts!
-Violeta, hurry up!
179
00:27:56,299 --> 00:27:57,341
I'm coming!
180
00:27:58,718 --> 00:28:00,845
Just take care of the baby
while I perform!
181
00:28:01,012 --> 00:28:03,556
The baby? Get on stage!
182
00:28:03,723 --> 00:28:05,308
-Coming!
-Right now!
183
00:28:57,360 --> 00:28:59,070
This is the clam song
184
00:28:59,237 --> 00:29:05,201
Hear the sweet drummer girl
Who cheers up the soul with her rhythm
185
00:29:05,368 --> 00:29:12,208
I could spend day and night
Listening to her sweet song and melody
186
00:29:12,959 --> 00:29:16,796
I want clams, serve me some clams
187
00:29:16,963 --> 00:29:20,299
Let's go to the beach, the tide's out
188
00:29:20,466 --> 00:29:24,387
I want clams, serve me some clams
189
00:29:24,553 --> 00:29:27,890
Let's go to the beach
It's daybreak already
190
00:29:28,057 --> 00:29:31,936
Let's go to the beach, the tide's out
191
00:29:32,103 --> 00:29:35,690
And there we'll drink
Clam juice from a jar
192
00:29:35,856 --> 00:29:39,527
Let's go to the beach
It's daybreak already
193
00:29:39,694 --> 00:29:43,281
Let's take a horse and cart
Singing this song
194
00:29:43,447 --> 00:29:47,201
I want clams, serve me some clams
195
00:29:47,368 --> 00:29:50,705
Let's go to the beach, singing this song
196
00:29:50,871 --> 00:29:54,709
I want clams, serve me some clams
197
00:29:54,875 --> 00:29:58,212
Let's go to the beach, the tide's out
198
00:30:02,591 --> 00:30:05,136
Listen to that mambo!
199
00:30:06,595 --> 00:30:09,598
Anything you say, boss! Punish me!
200
00:30:14,395 --> 00:30:17,732
You're killing me, Pérez Prado,
but I'm loving it!
201
00:30:40,588 --> 00:30:43,841
This is the life,
even if we have to suffer!
202
00:30:51,932 --> 00:30:55,519
The atmosphere is steamy
but we have to work at it!
203
00:31:34,725 --> 00:31:37,728
-Thanks so much! Did he cry?
-A lot.
204
00:31:37,895 --> 00:31:40,606
-I think he's still hungry.
-Poor thing!
205
00:31:40,773 --> 00:31:43,359
What's up, Violeta? Whose is this baby?
206
00:31:43,526 --> 00:31:46,987
Not mine, Rita! I just picked him up.
This is Rosa's baby.
207
00:31:47,154 --> 00:31:52,118
Really? I had no idea. Rosa's, you say'?
208
00:31:54,453 --> 00:31:58,124
Can't you hear them calling?
They're bringing the house down!
209
00:31:58,290 --> 00:32:00,960
-Calm down, Don Gonzalo.
-Don't yell at me!
210
00:32:01,127 --> 00:32:05,297
-Haven't you ever seen a baby?
-He's got it in for me, Rita.
211
00:32:05,464 --> 00:32:09,427
-Come on, time to go on stage!
-Stop yelling at me!
212
00:32:10,302 --> 00:32:14,098
-I'm tired of all of you!
-Come on, everybody, back to work!
213
00:32:16,600 --> 00:32:18,436
Such a good baby.
214
00:32:20,896 --> 00:32:25,317
That baby will drive you crazy,
Miss Violeta, mark my word!
215
00:32:25,484 --> 00:32:27,903
The neighbors are complaining,
they can't sleep.
216
00:32:28,070 --> 00:32:30,739
I fed him sugar water
but he's still hungry.
217
00:32:30,906 --> 00:32:34,118
That won't work,
but no one is breast-feeding around here.
218
00:32:36,078 --> 00:32:38,706
-Good morning, ladies.
-Good morning.
219
00:32:38,873 --> 00:32:41,208
She took in this baby last night,
220
00:32:41,375 --> 00:32:45,045
but I don't know what she'll do with it!
Just look at it.
221
00:32:45,212 --> 00:32:48,632
-It must barely weigh three pounds.
-Is it a boy?
222
00:32:49,425 --> 00:32:50,759
Yes, miss.
223
00:32:51,510 --> 00:32:52,845
A boy!
224
00:32:57,141 --> 00:33:00,227
-Sweet Jesus! That's awful!
-I beg your pardon.
225
00:33:06,150 --> 00:33:07,776
Find him a wet nurse.
226
00:33:07,943 --> 00:33:12,865
Don't give him formula
like those modern mothers.
227
00:33:13,032 --> 00:33:15,826
He could catch polio and stunt his growth.
228
00:33:23,792 --> 00:33:25,628
Is anyone breast-feeding?
229
00:33:25,794 --> 00:33:28,005
I'll pay good money for a wet nurse.
230
00:33:28,172 --> 00:33:31,550
You can bring your baby.
I'll provide room and board,
231
00:33:31,717 --> 00:33:34,887
and anything you need,
but you must breast-feed him.
232
00:33:35,054 --> 00:33:36,931
The poor thing is starving.
233
00:33:37,097 --> 00:33:40,518
Please forgive us, ma'am,
but none of us can do that.
234
00:33:40,684 --> 00:33:44,188
I'll pay good money, please help me out.
235
00:33:44,355 --> 00:33:46,857
It's not the money, miss, we just can't.
236
00:33:47,024 --> 00:33:52,530
We're all married. Imagine what people
would say if we fed someone else's baby.
237
00:34:27,690 --> 00:34:30,859
Miss Violeta, let me help you.
238
00:34:35,948 --> 00:34:39,368
You bought the whole store, Miss Violeta!
239
00:34:39,535 --> 00:34:41,412
It's all to feed the baby.
240
00:34:41,579 --> 00:34:43,998
I've learned how to wash and dress him.
241
00:34:44,164 --> 00:34:45,874
His shots are due in six months.
242
00:34:46,041 --> 00:34:49,545
Formula. That's the problem
with kids today!
243
00:34:50,337 --> 00:34:52,756
The nurse says
he'll grow up strong and healthy.
244
00:34:52,923 --> 00:34:55,217
That's the only way I can feed him.
245
00:34:55,384 --> 00:34:58,929
Sure, but who knows
how these kids will turn out!
246
00:34:59,096 --> 00:35:02,182
And you've taken on this baby
as if he were yours.
247
00:35:02,349 --> 00:35:04,810
Well, I am the only mother he has.
248
00:35:04,977 --> 00:35:08,522
Please take good care of him.
He needs feeding every three hours:
249
00:35:08,689 --> 00:35:12,151
At nine, at midnight,
and tomorrow morning at six.
250
00:35:12,318 --> 00:35:16,405
I'll show you how to prepare it,
it's easy as can be.
251
00:35:16,572 --> 00:35:18,949
I'm so happy!
252
00:35:24,580 --> 00:35:27,499
Oh, José! That's not the way
253
00:35:28,208 --> 00:35:30,794
Oh, José! What are you doing?
254
00:35:30,961 --> 00:35:34,173
Oh, José! Do that again
255
00:35:34,340 --> 00:35:37,384
Oh, José! Now the other way
256
00:35:41,305 --> 00:35:47,061
Don't go soft on me
Let's make it a bit harder
257
00:35:47,811 --> 00:35:53,400
Dance to the rhythm, put your hips into it
258
00:35:53,567 --> 00:35:59,031
So we can enjoy it, yes, that's it
No, not like that
259
00:35:59,823 --> 00:36:02,618
Oh, José! That's not the way
260
00:36:02,785 --> 00:36:05,788
Oh, José, keep dancing
261
00:36:05,954 --> 00:36:08,749
Oh, José! Do that again
262
00:36:08,916 --> 00:36:12,252
Oh, José! Now the other way
263
00:36:15,589 --> 00:36:21,011
When we spin, hold on tight
264
00:36:21,679 --> 00:36:24,181
Oh, Jose, please be careful
265
00:36:24,348 --> 00:36:29,728
Because one wrong move
And we'll lose our pace
266
00:36:31,188 --> 00:36:33,023
Oh, José, that's not the way
267
00:36:33,649 --> 00:36:36,652
Oh, José! Now you've got it
268
00:36:36,819 --> 00:36:42,741
-Oh, José
-Oh, José, what is that? Feeling good
269
00:36:42,908 --> 00:36:45,994
-Oh, José
-Oh, José, you're so good at this
270
00:36:51,542 --> 00:36:54,294
Oh, José, do that again
271
00:37:12,604 --> 00:37:15,274
I don't want you here
with that baby! Get it'?
272
00:37:15,441 --> 00:37:18,193
Don't be mean, Don Gonzalo.
Just for tonight?
273
00:37:18,360 --> 00:37:21,864
Last night my neighbor almost killed him!
274
00:37:22,030 --> 00:37:26,201
-Take that baby away.
-I have to work, and the baby stays here!
275
00:37:26,368 --> 00:37:28,203
-Come here, Luis.
-Sir?
276
00:37:28,370 --> 00:37:29,621
-Take it.
-What?
277
00:37:29,788 --> 00:37:31,999
-The baby, you idiot!
-Hand it over.
278
00:37:32,166 --> 00:37:33,584
Watch your hands!
279
00:37:33,751 --> 00:37:34,960
Hands off!
280
00:37:38,088 --> 00:37:40,966
Listen carefully,
because I'm sick of your nonsense.
281
00:37:41,133 --> 00:37:44,261
-No one touches this baby, it's mine.
-Out.
282
00:37:44,428 --> 00:37:50,309
Before I go, here are some home truths
I've been saving up for you!
283
00:37:50,476 --> 00:37:53,479
I hope the Changoo goes bust,
and you with it!
284
00:37:53,645 --> 00:37:55,981
I don't give a damn what happens to you!
285
00:37:56,940 --> 00:37:58,650
You ungrateful wench!
286
00:38:10,245 --> 00:38:15,834
Don Gonzalo, if I were you
I'd try to patch things up with Violeta.
287
00:38:16,001 --> 00:38:19,797
Get back out there.
And mind your own business!
288
00:38:19,963 --> 00:38:23,801
Listen here, Don Gonzalo,
you watch your tone with me!
289
00:38:23,967 --> 00:38:28,847
I'm not Violeta. My name is Rita
and I was born in Havana...
290
00:38:29,014 --> 00:38:31,433
-You can get lost too, you old bat!
-Mummy!
291
00:38:31,600 --> 00:38:33,852
-Old hag!
-I'm gonna send you back to the museum!
292
00:38:34,019 --> 00:38:37,397
There are so many things
that I could say to you,
293
00:38:37,564 --> 00:38:40,234
but all I'm going to say is this...
294
00:38:43,821 --> 00:38:46,865
Rita, Rita, Rita!
295
00:38:47,825 --> 00:38:49,827
Your attention, please, dear audience.
296
00:38:49,993 --> 00:38:54,957
I will not be performing here anymore
because that dirty old man,
297
00:38:55,123 --> 00:39:00,379
that funny-faced old nincompoop,
insulted me and fired me.
298
00:39:00,546 --> 00:39:05,300
Maybe now he'll wear a rumba dress
and put on a show for you all.
299
00:39:05,467 --> 00:39:08,428
But before leaving,
I have one more thing to say:
300
00:39:09,471 --> 00:39:10,556
Dirty old man!
301
00:39:40,919 --> 00:39:42,963
There's a real man right here!
302
00:40:38,518 --> 00:40:42,606
Gentlemen, here comes the train
303
00:40:42,773 --> 00:40:45,817
To take me far away
304
00:40:45,984 --> 00:40:48,946
Gentlemen, listen to the train
305
00:40:49,112 --> 00:40:51,990
That will take me far away
306
00:40:52,157 --> 00:40:58,789
Can you hear the whistle
As it rolls along the track?
307
00:40:58,956 --> 00:41:05,128
Can you hear the whistle
As it rolls along the track?
308
00:41:05,295 --> 00:41:11,218
Listen up, gentlemen
Listen to the train, it's coming
309
00:41:11,385 --> 00:41:17,099
Listen up, gentlemen
Listen to the train, it's coming
310
00:41:17,265 --> 00:41:23,563
The train that takes men to seashore
311
00:41:23,730 --> 00:41:25,565
The train that takes men...
312
00:41:25,732 --> 00:41:29,069
Why so stuck-up?
You're new here, aren't you?
313
00:41:30,570 --> 00:41:31,488
Yes.
314
00:41:32,155 --> 00:41:34,908
You should get used to
beckoning the clients.
315
00:41:35,075 --> 00:41:37,828
Right, I have to get used to that.
316
00:41:37,995 --> 00:41:40,497
Well, can I come in?
317
00:41:42,457 --> 00:41:43,500
Yes, come in.
318
00:42:09,151 --> 00:42:11,862
What's up, kid? What are you doing here?
319
00:42:13,989 --> 00:42:17,868
-Is he yours?
-Yes, he's mine.
320
00:42:20,370 --> 00:42:23,582
My son was like that,
about nine months old.
321
00:42:23,749 --> 00:42:27,377
-What happened?
-It was a long time ago.
322
00:42:51,610 --> 00:42:52,736
Don't leave.
323
00:42:55,238 --> 00:42:56,156
Look...
324
00:42:56,907 --> 00:42:59,367
I own a little business like this one,
325
00:43:00,118 --> 00:43:01,536
but a bit nicer.
326
00:43:02,120 --> 00:43:05,082
If you ever want to move
out of this neighborhood,
327
00:43:05,248 --> 00:43:08,210
look me up at La Méquina Loca,
under the bridge.
328
00:43:24,601 --> 00:43:25,769
Let's go!
329
00:44:39,009 --> 00:44:40,260
Rodolfo is here.
330
00:44:54,691 --> 00:44:57,360
Hello, Santiago! What's new?
331
00:44:57,527 --> 00:45:00,739
I've been away. How's the joint?
332
00:45:00,906 --> 00:45:04,534
-I cut you off two months ago.
-Sure, whatever!
333
00:45:04,993 --> 00:45:07,078
We've done good business, right?
334
00:45:07,245 --> 00:45:10,123
And some bad deals, too. But that's life!
335
00:45:10,290 --> 00:45:12,167
I don't want to see you around here.
336
00:45:12,959 --> 00:45:19,591
Take it easy! That deal didn't work out
and we both paid the price.
337
00:45:20,175 --> 00:45:24,512
That didn't work out 'cause you squealed
to the cops and took the dough.
338
00:45:24,679 --> 00:45:28,808
That's not what happened, but if that's
what you think, suit yourself.
339
00:45:29,601 --> 00:45:32,938
I thought maybe you'd be interested
in a quality deal.
340
00:45:33,563 --> 00:45:37,567
-That's why I'm here.
-I appreciate your kindness,
341
00:45:37,734 --> 00:45:41,988
but don't show your face around here,
or you may not find your way out.
342
00:45:42,155 --> 00:45:46,618
Yeah, right!
We'll see who's got sharper spurs.
343
00:45:46,785 --> 00:45:48,703
Mine are plenty sharp.
344
00:45:50,247 --> 00:45:51,498
Now get lost.
345
00:46:28,243 --> 00:46:31,162
Come on, Gato, let's go.
He's in a foul mood.
346
00:46:31,329 --> 00:46:34,207
-What next?
-I'll fetch the girl myself
347
00:46:34,374 --> 00:46:36,209
and find a good place for her.
348
00:46:36,376 --> 00:46:37,877
You know where she is, right?
349
00:46:38,044 --> 00:46:41,589
You'll be doing her a favor,
she's in bad shape.
350
00:46:41,756 --> 00:46:43,508
-Let's go and fetch her.
-Let's go.
351
00:46:59,149 --> 00:47:01,651
I want a word with you. Get in there!
352
00:47:09,784 --> 00:47:12,454
Don't look at me like that.
I'm not going to hurt you.
353
00:47:16,875 --> 00:47:19,252
I've got a business proposition.
354
00:47:25,383 --> 00:47:28,261
That's why I like you. You're so serious!
355
00:47:28,970 --> 00:47:31,514
I always liked you,
but you just ignored me.
356
00:47:32,390 --> 00:47:33,683
Who knows why!
357
00:47:35,226 --> 00:47:37,103
But let me tell you something.
358
00:47:38,021 --> 00:47:41,775
I'll get you out of here
and put you back where you belong.
359
00:47:43,610 --> 00:47:47,405
Just so you know: A woman's worth
comes from the man she's with.
360
00:47:49,532 --> 00:47:54,162
Just look at this dump you're living in!
361
00:48:04,089 --> 00:48:06,633
If you come with me,
things will be different.
362
00:48:06,800 --> 00:48:10,595
Look at me! Fine clothes, plenty of cash.
363
00:48:10,762 --> 00:48:11,846
What else do you want'?
364
00:48:12,889 --> 00:48:17,185
You're stuck in this dump
when you could be living in a penthouse.
365
00:48:24,067 --> 00:48:28,488
Is that baby still here?
No wonder you're in such bad shape!
366
00:48:30,448 --> 00:48:31,324
Hey-
367
00:48:33,118 --> 00:48:35,787
I bet you just wanted my baby!
368
00:48:36,621 --> 00:48:37,997
Get out!
369
00:48:38,748 --> 00:48:42,127
You're coming with me, so start packing.
370
00:48:42,293 --> 00:48:45,505
And watch your tone,
you know what I'm capable of.
371
00:48:46,589 --> 00:48:49,134
If that bug's the problem,
I'll just squash it.
372
00:48:50,009 --> 00:48:53,221
He should've been out of the way long ago.
373
00:48:55,098 --> 00:48:58,101
-Touch him and I'll kill you.
-Hands off!
374
00:49:02,981 --> 00:49:04,190
Don't touch him!
375
00:49:06,651 --> 00:49:07,902
Get off me!
376
00:49:10,697 --> 00:49:11,865
Get off!
377
00:49:25,837 --> 00:49:28,465
How dare you hit me?! Damn bitch!
378
00:49:29,716 --> 00:49:30,800
Stop!
379
00:49:30,967 --> 00:49:33,761
Who do you think you are?
How dare you hit me!
380
00:50:18,556 --> 00:50:21,100
-Your Honor, listen to...
-Silence!
381
00:50:21,267 --> 00:50:23,102
He robbed the jewelers,
382
00:50:23,269 --> 00:50:25,355
murdered the girl at the cinema.
383
00:50:25,522 --> 00:50:28,900
He tried to kill this baby, Your Honor!
He's a murderer!
384
00:50:29,067 --> 00:50:31,486
It's the second time
he's tried to kill the baby!
385
00:50:31,653 --> 00:50:34,822
-She's lying, Your Honor!
-I accuse him!
386
00:50:34,989 --> 00:50:37,700
I'm a man,
and I have never beaten a woman.
387
00:50:37,867 --> 00:50:40,078
-This woman is lying!
-You bastard!
388
00:50:40,245 --> 00:50:42,872
Besides, I don't know
any of these wenches.
389
00:50:45,208 --> 00:50:47,252
Silence!
390
00:50:48,253 --> 00:50:49,170
Lock him up.
391
00:50:50,547 --> 00:50:53,132
The only place you can't leave
is your grave.
392
00:50:53,299 --> 00:50:55,969
-I'll get out of prison, you hear me!
-Murderer!
393
00:50:56,135 --> 00:50:57,220
Take him away.
394
00:51:00,557 --> 00:51:02,308
Silence!
395
00:51:02,475 --> 00:51:05,812
-We did it!
-Thanks, girls. Thank you, Your Honor.
396
00:51:07,272 --> 00:51:13,736
DANGEROUS CRIMINAL ARRESTED
AFTER TIP-OFF FROM VICTIM
397
00:53:59,235 --> 00:54:01,863
Could you tell me
where I can find Don Santiago?
398
00:54:05,908 --> 00:54:06,743
Come with me.
399
00:54:32,894 --> 00:54:35,563
DANGEROUS CRIMINAL ARRESTED
AFTER TIP-OFF FROM VICTIM
400
00:54:52,872 --> 00:54:53,956
Wait.
401
00:54:58,961 --> 00:54:59,837
Come closer.
402
00:55:07,345 --> 00:55:08,930
What's your beef with this guy?
403
00:55:11,933 --> 00:55:15,311
I don't have one.
This is Rodolfo's baby with another woman.
404
00:55:15,895 --> 00:55:17,980
We both worked at Changoo.
405
00:55:18,147 --> 00:55:22,151
I took him in,
and haven't been able to work since then.
406
00:55:22,318 --> 00:55:26,447
He found me in the alley
and wanted to take me with him,
407
00:55:26,614 --> 00:55:30,201
but when he recognized the baby
he got furious and tried to kill him.
408
00:55:30,993 --> 00:55:31,911
I see.
409
00:55:32,954 --> 00:55:34,497
So it's not even your baby?
410
00:55:36,374 --> 00:55:41,254
No, but I love him like my own son.
I took him in when he was abandoned.
411
00:55:43,548 --> 00:55:47,301
Carlos, tell Prieta and Carmen
to move out of the room upstairs.
412
00:55:47,468 --> 00:55:48,219
Yes, sir.
413
00:55:48,761 --> 00:55:50,513
That's the baby's room now.
414
00:55:50,680 --> 00:55:53,850
I can't accept,
I don't want to be a nuisance.
415
00:55:54,016 --> 00:55:57,728
I just need somewhere for the baby
to sleep until I can afford a nanny.
416
00:55:58,855 --> 00:56:00,273
Show her to the room.
417
00:56:00,439 --> 00:56:06,571
Oh. Here's an advance
so you can buy a dress and start working.
418
00:56:09,407 --> 00:56:10,700
Thank you so much!
419
00:56:37,977 --> 00:56:40,855
Come in. Meet Carmen and Prieta.
420
00:56:41,022 --> 00:56:44,191
-What's your name?
-I'm Violeta.
421
00:56:44,358 --> 00:56:46,694
Violeta. I always liked that name!
422
00:56:46,861 --> 00:56:49,572
Start moving your stuff out.
This is the baby's room now.
423
00:56:49,739 --> 00:56:53,409
What baby? Wow, it really is a baby!
424
00:56:53,576 --> 00:56:55,703
-He's my son.
-He's so cute!
425
00:56:55,870 --> 00:56:57,622
-Is he a boy?
-Yes.
426
00:56:57,788 --> 00:56:59,790
Move over, let me see him!
427
00:57:01,208 --> 00:57:04,378
I won't stay long.
We don't need much space.
428
00:57:04,545 --> 00:57:05,922
Don't worry!
429
00:57:06,088 --> 00:57:10,092
The boss said so, and we don't mind
upstairs or downstairs, do we?
430
00:57:10,259 --> 00:57:11,177
Of course!
431
00:57:11,344 --> 00:57:15,473
It's funny, Santiago never gets emotional,
432
00:57:15,640 --> 00:57:19,518
-but he has a soft spot for this kid
-Maybe not just the kid.
433
00:57:22,772 --> 00:57:27,318
-How much did he give you?
-One hundred pesos to buy a dress.
434
00:57:27,485 --> 00:57:29,403
A hundred pesos! Not bad.
435
00:57:30,571 --> 00:57:34,116
Violeta, you can't work in those clothes.
436
00:57:34,283 --> 00:57:36,160
I can lend you a dress.
437
00:57:36,327 --> 00:57:39,080
It's not quite
the Duchess of Windsor's, but...
438
00:57:39,246 --> 00:57:43,876
Let me show you a nice one.
This is my best dress.
439
00:57:45,753 --> 00:57:47,672
-Beautiful!
-Do you like it?
440
00:57:47,838 --> 00:57:49,382
-It's lovely!
-You can borrow it.
441
00:57:49,548 --> 00:57:51,092
-For real?
-Yes.
442
00:57:53,135 --> 00:57:57,056
Why move out? Couldn't you stay here
with my son and me?
443
00:57:57,223 --> 00:58:00,559
-Really?
-You've been so nice to me!
444
00:58:00,726 --> 00:58:02,812
Of course!
And we'll help you look after the baby.
445
00:58:02,979 --> 00:58:04,522
He's so sweet!
446
00:58:47,606 --> 00:58:50,776
If it's okay, I'll start working
right away, Don Santiago.
447
00:58:51,360 --> 00:58:55,114
As you wish. But don't call me
Don Santiago, we're all friends here.
448
00:58:55,281 --> 00:58:57,658
We're all equal at La Méquina Loca.
449
00:59:01,162 --> 00:59:02,413
Check out our clients.
450
00:59:07,918 --> 00:59:09,503
Thank you so much!
451
00:59:20,389 --> 00:59:22,433
Come and join our party, honey!
452
00:59:22,600 --> 00:59:26,228
Our friend here is lonely.
Sit down and we can share the load!
453
00:59:26,395 --> 00:59:28,105
-Order anything!
-That's right.
454
00:59:28,272 --> 00:59:32,568
Sweetheart, I'm one of the best stokers
in the railway. Have a seat!
455
00:59:32,735 --> 00:59:35,321
Check out this beauty, brother!
456
00:59:35,488 --> 00:59:39,450
Who'd have thought I'd run into
such a fine, beautiful girl.
457
00:59:39,617 --> 00:59:42,870
Waiter, pour us some of the good stuff!
458
00:59:43,037 --> 00:59:47,792
The night starts now, and maybe my train
will be missing a stoker tomorrow!
459
00:59:47,958 --> 00:59:49,043
Am I right?
460
00:59:49,210 --> 00:59:53,089
Just look at those eyes!
Come closer, sweetheart.
461
00:59:55,883 --> 00:59:58,469
-What are you drinking?
-Tequila, a double.
462
00:59:58,636 --> 01:00:00,513
Let's have a double tequila!
463
01:00:00,679 --> 01:00:03,599
Can you believe
this stoker's luck, brother?
464
01:00:05,851 --> 01:00:08,479
Come on, pour my girl a drink!
Whatever she wants.
465
01:00:08,646 --> 01:00:11,148
Because beer just makes you fat.
466
01:00:17,738 --> 01:00:19,490
What do you say, sweetheart?
467
01:00:40,261 --> 01:00:43,597
Dance, dance, dance!
468
01:01:05,035 --> 01:01:09,456
No more drinking! It's time for your show.
Can't you hear the crowd?
469
01:01:10,040 --> 01:01:14,670
Let go! I'm sick of this place.
I'm going back to Havana.
470
01:01:18,799 --> 01:01:22,511
-Santiago, I can perform for them.
-Don't worry, they'll calm down.
471
01:01:23,304 --> 01:01:27,474
I was a dancer at the Changoo.
I promise it'll be good. You'll see.
472
01:04:12,139 --> 01:04:18,645
Gentlemen, here comes the train
To take you away
473
01:04:18,812 --> 01:04:24,735
Gentlemen, here comes the train
To take you away
474
01:04:25,319 --> 01:04:31,742
Can you hear the whistle
As it rolls along the track?
475
01:04:31,909 --> 01:04:38,165
Can you hear the whistle
As it rolls along the track?
476
01:04:38,332 --> 01:04:44,004
Gentlemen, listen to the train
As it rolls along the track
477
01:05:40,894 --> 01:05:45,774
Before blowing out the candles,
let's wish for a great future for him.
478
01:05:45,941 --> 01:05:49,361
-Yes! He'll be a great doctor.
-Or a university graduate!
479
01:05:49,903 --> 01:05:53,615
Do you want him to starve?
There are millions of graduates out there!
480
01:05:53,782 --> 01:05:55,826
He'll become president!
481
01:05:55,993 --> 01:05:59,496
Can you imagine
having a president in the family?
482
01:06:00,038 --> 01:06:03,917
I don't care what he becomes,
as long as he's a good person,
483
01:06:04,084 --> 01:06:06,128
and kind to other people.
484
01:06:27,107 --> 01:06:32,321
What a lovely engine!
I bet it's just like the one you drove.
485
01:06:32,488 --> 01:06:36,825
That's right, son! Your dad's a proud
engine driver from Northern Mexico.
486
01:06:37,993 --> 01:06:40,829
Mom, why don't we ever go home on Sundays?
487
01:06:45,167 --> 01:06:47,252
Don't you prefer to go out, sweetheart?
488
01:06:47,419 --> 01:06:49,880
You spend all week at school.
489
01:06:50,047 --> 01:06:53,967
There's no time for that!
We spent all morning at the movies,
490
01:06:54,134 --> 01:06:57,054
then your party,
and you're due back at school at 5.
491
01:06:57,221 --> 01:07:00,557
Sure, Dad. But when I'm older
I'd rather spend Sundays at home.
492
01:07:02,893 --> 01:07:04,811
Whatever you want, sweetheart.
493
01:07:05,395 --> 01:07:07,898
We're very proud of you,
494
01:07:08,065 --> 01:07:11,360
because you kept your word
and came first in your class.
495
01:07:11,527 --> 01:07:13,820
It wasn't so hard, Dad.
496
01:07:13,987 --> 01:07:17,366
I wanted to come first so I could
invite my friends around to our house.
497
01:07:20,160 --> 01:07:22,162
Time to go. It's almost five.
498
01:07:49,898 --> 01:07:53,193
See you next Sunday, sweetheart.
Be a good boy.
499
01:07:53,360 --> 01:07:54,486
Yes, Mom.
500
01:07:55,571 --> 01:07:58,949
See you next Sunday!
Take this and share it with your friends.
501
01:07:59,700 --> 01:08:01,201
Thanks, Dad.
502
01:08:08,041 --> 01:08:10,627
I can't believe
it's been six years, Violeta.
503
01:08:11,628 --> 01:08:13,088
Six years.
504
01:08:17,217 --> 01:08:18,594
Six years!
505
01:09:24,117 --> 01:09:25,202
Go for it, Violeta!
506
01:10:56,168 --> 01:10:58,420
You keep dancing, don't worry.
507
01:11:23,403 --> 01:11:27,199
I think she saw me,
and remembered what I said six years ago.
508
01:11:27,365 --> 01:11:28,784
You shouldn't have come back here.
509
01:11:29,201 --> 01:11:32,329
It's up to you whether I forget
about those six years.
510
01:11:32,496 --> 01:11:34,664
I need dough, right now!
511
01:11:35,540 --> 01:11:38,084
-Let's go then.
-Okay.
512
01:11:39,419 --> 01:11:42,589
Try to pull anything and you're dead.
Are we clear?
513
01:11:43,715 --> 01:11:46,051
-Let's go.
-Let's go, then.
514
01:12:19,376 --> 01:12:21,169
Where's the cash? Or will she pay?
515
01:12:21,670 --> 01:12:23,129
I'd forget about that.
516
01:12:23,296 --> 01:12:24,422
You think so? Hold on!
517
01:13:33,909 --> 01:13:40,624
Gentlemen, here comes the train
To take you away
518
01:13:41,249 --> 01:13:47,339
Gentlemen, listen to the train
That will take you away
519
01:13:47,505 --> 01:13:51,301
Can you hear the whistle
As it rolls along the track?
520
01:13:51,468 --> 01:13:53,386
CLOSED
521
01:13:54,679 --> 01:13:57,098
You live here now, got it?
522
01:13:57,265 --> 01:14:00,685
School's over, and your life will be too
unless you do what you're told!
523
01:14:00,852 --> 01:14:04,981
I don't want to be a thief!
Take me to my mom!
524
01:14:05,148 --> 01:14:09,486
Enough nonsense already! All you
have to do is hide in the drugstore
525
01:14:09,653 --> 01:14:10,987
and open the door when we knock.
526
01:14:11,488 --> 01:14:12,906
Come on. Time to go.
527
01:14:20,622 --> 01:14:23,124
-I don't want to be a thief!
-Is that so?
528
01:14:25,877 --> 01:14:29,756
-You'll do what you're told, you coward!
-I don't want to be a thief!
529
01:14:29,923 --> 01:14:32,008
-I'm your father!
-Mom!
530
01:14:32,175 --> 01:14:33,093
This will teach you!
531
01:14:48,483 --> 01:14:50,986
'MY Son!
532
01:15:56,885 --> 01:15:59,095
I brought you these flowers, Mom.
533
01:16:03,391 --> 01:16:07,896
And sweets and bread for you to eat.
534
01:16:13,693 --> 01:16:15,403
My dear son!
535
01:16:23,620 --> 01:16:25,955
I saved up almost one peso for you.
536
01:16:27,040 --> 01:16:32,170
No, please don't bring me anything.
537
01:16:33,171 --> 01:16:37,926
I just want to see you,
even for a short while.
538
01:16:38,510 --> 01:16:42,180
Keep it, Mom, and buy whatever you want.
539
01:16:42,806 --> 01:16:47,685
It breaks my heart
to think about you all alone...
540
01:16:49,229 --> 01:16:50,480
on the streets...
541
01:16:52,565 --> 01:16:54,109
homeless...
542
01:16:56,069 --> 01:16:57,612
and hungry.
543
01:16:59,155 --> 01:17:03,743
I eat so well, Mom, even dessert!
544
01:17:05,245 --> 01:17:10,166
Don't cry. I'll make a ton of money
when I get older,
545
01:17:10,333 --> 01:17:13,378
and I'll buy you anything you need.
546
01:17:16,005 --> 01:17:18,383
You're not wearing shoes, Mom.
547
01:17:18,550 --> 01:17:20,844
Don't you have any shoes, Mom?
548
01:17:24,889 --> 01:17:26,599
I do have a pair, sweetheart,
549
01:17:27,517 --> 01:17:33,398
but I'm saving them to wear
when I walk out of here,
550
01:17:33,565 --> 01:17:35,608
which hopefully will be very soon, my son.
551
01:17:37,986 --> 01:17:42,365
I miss you so much, Mom.
I want to stay here with you.
552
01:17:42,782 --> 01:17:47,912
I'll do whatever it takes
to get locked up with you.
553
01:17:50,123 --> 01:17:51,749
Don't do that, my son!
554
01:17:52,876 --> 01:17:57,463
You must be a good boy, a brave man.
555
01:17:57,922 --> 01:17:59,424
And I want you to wait for me.
556
01:18:00,383 --> 01:18:04,804
I've pledged my life to God
so you won't suffer...
557
01:18:05,930 --> 01:18:07,891
as much as I have.
558
01:18:08,641 --> 01:18:14,063
-My darling, promise you'll be a good boy.
-I promise, Mom.
559
01:18:16,858 --> 01:18:18,902
I have to get back to work, Mom.
560
01:18:21,029 --> 01:18:22,530
Don't cry.
561
01:18:25,408 --> 01:18:27,660
I'm happy because I got to see you.
562
01:18:28,203 --> 01:18:30,788
Attention! Visiting time is over.
563
01:18:41,758 --> 01:18:45,136
-Be good, my son.
-Yes, Mom.
564
01:18:45,595 --> 01:18:48,014
-Goodbye, my darling.
-Goodbye.
565
01:19:00,985 --> 01:19:03,696
Yes, director. I'm glad you mentioned her,
566
01:19:03,863 --> 01:19:06,282
because I've been meaning to
for some time.
567
01:19:06,449 --> 01:19:08,826
She's hardly eaten or slept
since she got here.
568
01:19:09,285 --> 01:19:12,205
At this rate, she won't last long.
569
01:19:12,372 --> 01:19:16,626
She looks numb,
as if her heart was elsewhere.
570
01:19:17,543 --> 01:19:20,672
And so it is. It's with her son.
571
01:19:21,464 --> 01:19:25,176
In my 10 years here
I have seen plenty of grief,
572
01:19:25,551 --> 01:19:26,886
but nothing like hers.
573
01:19:27,553 --> 01:19:31,557
And all because she rid the world
of a scoundrel,
574
01:19:31,724 --> 01:19:33,893
as if extracting a cancer was a crime.
575
01:19:35,561 --> 01:19:39,732
Sometimes,
justice can be anything but just.
576
01:19:40,608 --> 01:19:45,238
Talk to her. Tell her we'll take
another look at her case.
577
01:19:45,989 --> 01:19:51,369
Hopefully we can offer her some good news
as a gift on Mother's Day.
578
01:19:59,794 --> 01:20:02,380
Want your boots spick-and-span, boss?
579
01:20:34,412 --> 01:20:38,333
MAY 10TH, MOTHER'S DAY
580
01:20:46,007 --> 01:20:49,135
We have a special offer for Mother's Day
581
01:20:49,302 --> 01:20:52,347
for the lady of the house,
the queen of footwear!
582
01:20:53,306 --> 01:20:55,600
I told you, those are the cheapest, kid.
583
01:20:55,767 --> 01:20:58,770
These are all 12 pesos. Standard size.
584
01:21:04,150 --> 01:21:08,321
I've got 10 pesos. I can pay you
the other two on Saturday.
585
01:21:08,488 --> 01:21:11,282
I have to go far away to see my mom.
586
01:21:12,158 --> 01:21:15,119
Leave your money
and pick up the shoes on Saturday.
587
01:21:15,828 --> 01:21:19,540
I have to take them now,
they're a Mother's Day gift.
588
01:21:19,707 --> 01:21:21,793
I can leave my newspapers and my box.
589
01:21:21,959 --> 01:21:24,253
This is a shoe store, not a flea market!
590
01:21:25,088 --> 01:21:28,132
Please, sir, they'll close soon.
591
01:21:29,300 --> 01:21:33,513
-Let me take those shoes for my mom.
-Just to shut you up,
592
01:21:33,679 --> 01:21:36,516
but if you're not back on Saturday,
I'll sell your stuff.
593
01:21:37,517 --> 01:21:40,228
-Thank you, sir, you're a good man.
-Which pair?
594
01:22:27,233 --> 01:22:32,155
-Too late, kid. Come back next Sunday.
-Let me in, sir.
595
01:22:32,321 --> 01:22:36,200
I came from far away
to bring my mom a Mother's Day present.
596
01:22:36,367 --> 01:22:39,036
Mother's Day is over,
and so are visiting hours.
597
01:22:39,787 --> 01:22:44,584
Please, sir, let me in.
I have to give these shoes to my mom.
598
01:22:45,209 --> 01:22:49,046
Don't you get it?
Visiting hours are over. Move along!
599
01:23:09,358 --> 01:23:13,362
Don't be startled.
What are you doing here so late?
600
01:23:13,529 --> 01:23:16,908
I got here too late
and they wouldn't let me in.
601
01:23:17,074 --> 01:23:19,160
I wanted to give my mom a pair of shoes.
602
01:23:26,042 --> 01:23:30,379
Come with me,
let's see what we can do about that.
603
01:23:40,556 --> 01:23:44,769
Life is bitter in here
when you have a loved one on the outside.
604
01:23:44,936 --> 01:23:49,148
And if that loved one is a child...
a defenseless child...
605
01:23:50,274 --> 01:23:52,443
My God, why didn't he come?
606
01:23:55,613 --> 01:24:01,035
Your gift to your mother is not only
a pair of shoes, but her freedom.
607
01:24:01,202 --> 01:24:04,580
Take her far away, and help her forget.
608
01:24:04,747 --> 01:24:08,709
That opening prison gate
offers the chance of a new life.
609
01:24:08,876 --> 01:24:11,963
The past stays here. Carry on together.
610
01:24:12,129 --> 01:24:14,840
Let the light of hope be your guide
611
01:24:15,007 --> 01:24:21,138
until you find a peaceful haven, a place
where love and kindness still prevail,
612
01:24:21,305 --> 01:24:24,809
casting their light
despite all evil and greed.
613
01:24:34,986 --> 01:24:41,742
THE END
49710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.