All language subtitles for The.Face.You.Deserve.2004.PORTUGUESE.1080p.WEBRip.x264.AAC-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,034 --> 00:00:11,566 UP TO YOUR 30'S YOU HAVE THE FACE GOD HAS GIVEN YOU 2 00:00:11,951 --> 00:00:15,648 AFTER THAT YOU GET THE FACE YOU DESERVE 3 00:01:13,534 --> 00:01:14,613 Someone phoned... 4 00:01:23,284 --> 00:01:26,567 Yes... Francisco. Just a second. 5 00:01:26,868 --> 00:01:28,360 Carlos! Carlos! 6 00:01:29,118 --> 00:01:31,073 Sorry, Francisco. I can't talk now. 7 00:01:31,201 --> 00:01:32,658 Got to hang up. Sorry... 8 00:01:38,076 --> 00:01:39,118 What's going on in here? 9 00:01:42,659 --> 00:01:46,191 I hate Carnival, Christmas, Easter, Summer holidays, New Year's Eve... 10 00:01:46,618 --> 00:01:49,189 Listen, who answered my phone call? 11 00:01:53,826 --> 00:02:00,356 At Ma莽茫s beach, our sunburnt noses, 12 00:02:00,993 --> 00:02:08,317 Blue sandals for the stingbull fish 13 00:02:08,993 --> 00:02:14,065 Trying to open our eyes underwater, 14 00:02:16,159 --> 00:02:21,066 8 years old and unable to swim. 15 00:02:25,076 --> 00:02:26,355 Where is this shit anyway? 16 00:02:26,534 --> 00:02:27,696 We're almost in Tibet... 17 00:02:28,951 --> 00:02:31,356 Who the hell had the idea to throw a party in a museum? 18 00:02:31,993 --> 00:02:34,030 And having to catch the bus... Damn it. 19 00:02:35,201 --> 00:02:37,076 Can't you see, Marta? Today was a special day. 20 00:02:37,201 --> 00:02:38,528 I'm getting wet! 21 00:02:39,284 --> 00:02:45,696 Army boots, tight trousers, spiky bracelets 22 00:02:46,076 --> 00:02:53,032 Sex Pistols and Ramones, but that didn't even last a week 23 00:02:53,576 --> 00:03:00,319 New Year, you are a nice kid again, new wishes over 12 raisins 24 00:03:00,909 --> 00:03:04,322 At 15, the champagne... 25 00:03:06,701 --> 00:03:08,407 and a kiss... 26 00:03:10,868 --> 00:03:12,242 - THE FACE YOU DESERVE - 27 00:03:12,951 --> 00:03:15,034 I've such a headache. I can't stand Lisbon anymore! 28 00:03:15,159 --> 00:03:17,826 We'll leave tomorrow after lunch. The hell with all of this! 29 00:03:18,034 --> 00:03:21,032 We have to put up with them in class. During the holidays too? 30 00:03:21,451 --> 00:03:24,899 Why didn't I choose to be a public servant? 31 00:03:25,576 --> 00:03:32,106 Paris, Rome, Berlin, doing the inter-rail at 21 32 00:03:32,868 --> 00:03:39,610 Expelled from the orchestra at 23 33 00:03:40,451 --> 00:03:45,441 26, idle for life, it seems 34 00:03:47,868 --> 00:03:53,865 28, and wearing a tie. 35 00:03:56,284 --> 00:03:58,074 I get paid to teach music. 36 00:03:58,784 --> 00:04:01,984 The clef... do, re, mi... whatever. 37 00:04:03,743 --> 00:04:05,982 I'm moving house, I've got better things to do, Marta! 38 00:04:08,159 --> 00:04:09,618 Why don't you say something, Marta? 39 00:04:10,576 --> 00:04:17,402 Francisco, you're 29 and miles away from the NASDAQ 40 00:04:17,909 --> 00:04:24,866 You're neither a football player nor did you discover a new vaccine 41 00:04:25,993 --> 00:04:28,611 and... and... 42 00:04:29,659 --> 00:04:31,733 You wake up with very scruffy hair. 43 00:04:32,576 --> 00:04:33,618 Francisco! 44 00:04:35,159 --> 00:04:36,201 Happy birthday. 45 00:04:37,576 --> 00:04:38,738 Go on, give us a kiss... 46 00:04:40,451 --> 00:04:42,074 My birthday is only at 6 pm. 47 00:04:45,784 --> 00:04:48,403 First Part THEATRE 48 00:04:49,368 --> 00:04:55,530 After sweeping the whole house, Snow White was very tired 49 00:04:56,868 --> 00:05:01,157 and decided to go and lie down in one of the little beds in the attic. 50 00:05:02,534 --> 00:05:09,147 But here come the owners of the house; the seven dwarfs. 51 00:05:10,243 --> 00:05:14,106 Heigh-Ho! Heigh-Ho! It's home from work we go! 52 00:05:20,534 --> 00:05:23,153 But the door is open and the lights are on! 53 00:05:26,784 --> 00:05:28,493 Hello! Maths wasn't like this in my time... 54 00:05:30,826 --> 00:05:34,488 - Happy birthday, Francisco. - Only at 6 pm. 55 00:05:34,743 --> 00:05:38,155 Are the children coming home? Oh, but they are little dwarfs... 56 00:05:38,284 --> 00:05:39,860 If only the rain would stop, 57 00:05:40,701 --> 00:05:43,699 the kids could go and play outside and we could play cards. 58 00:05:45,368 --> 00:05:47,157 Teacher, have you marked our exams yet? 59 00:05:47,284 --> 00:05:49,654 Dear me! Do I know you? Go watch the play. 60 00:05:50,743 --> 00:05:53,445 - Teacher Francisco, Jo茫o... - Carlos. 61 00:05:54,243 --> 00:05:56,068 Carlos told me you have an apple. 62 00:05:56,243 --> 00:06:00,485 - Negative, Jesus. - I had left one over there... 63 00:06:05,659 --> 00:06:06,701 A bite? 64 00:06:08,784 --> 00:06:11,403 Don't tell me you are jealous of the kid, Francisco? 65 00:06:11,826 --> 00:06:12,868 Yeah, yeah... 66 00:06:14,743 --> 00:06:15,964 I'm going to give you this apple... 67 00:06:16,076 --> 00:06:17,154 The apple is missing! 68 00:06:17,243 --> 00:06:19,399 Which will fulfill your wishes. 69 00:06:19,659 --> 00:06:21,069 The apple is missing! 70 00:06:21,659 --> 00:06:24,065 I wish, I wish I marry the prince. 71 00:06:27,868 --> 00:06:29,609 What a wicked witch! 72 00:06:32,034 --> 00:06:33,906 Silence... 73 00:06:36,659 --> 00:06:38,034 So you don't like theatre either? 74 00:06:38,868 --> 00:06:39,780 I'll be back in a moment. 75 00:06:39,951 --> 00:06:42,155 - I'll join you. - To the toilet? 76 00:06:42,368 --> 00:06:43,446 Is it a poo or a pee? 77 00:06:44,576 --> 00:06:45,654 How old are you? 78 00:06:46,159 --> 00:06:50,698 Vera, sweet Vera... Don't be shy. Enjoy my company! 79 00:06:51,368 --> 00:06:52,481 Every minute counts. 80 00:06:53,118 --> 00:06:54,776 How will you possibly bear my absence? 81 00:06:55,409 --> 00:06:58,775 Next week I'll be far from Lisbon recovering from yesterday's hangover. 82 00:07:00,076 --> 00:07:01,450 The weather should be nice... 83 00:07:01,993 --> 00:07:03,214 I always swim against the current! 84 00:07:03,326 --> 00:07:04,902 I'd never spend Carnival in Madeira. 85 00:07:05,284 --> 00:07:09,574 The seven dwarfs wept for days for Snow White was dead. 86 00:07:09,868 --> 00:07:10,909 Yes, mother... 87 00:07:12,368 --> 00:07:16,231 Yes, I have the keys, they were in the drawer. 88 00:07:17,159 --> 00:07:18,782 Why phone Marta if you've phoned me 89 00:07:18,909 --> 00:07:20,493 and I've told you already I have them? 90 00:07:20,826 --> 00:07:23,907 I'm working! Why are you calling me to talk about those things? 91 00:07:25,076 --> 00:07:28,773 Yes! My clothes have been washed and I am taking the vitamin C with me! 92 00:07:28,951 --> 00:07:30,360 Mother, I'm going now. Bye. 93 00:07:31,326 --> 00:07:32,368 Mother... 94 00:07:32,576 --> 00:07:35,029 Snow White lies dead. 95 00:07:37,118 --> 00:07:39,073 My princess is dead! 96 00:07:41,368 --> 00:07:46,191 But a kiss could break the spell. 97 00:07:48,409 --> 00:07:50,317 My prince! 98 00:07:51,076 --> 00:07:55,366 Alive! Alive! Snow White is alive! 99 00:07:55,701 --> 00:08:00,524 They married and lived happily ever after. 100 00:08:16,201 --> 00:08:19,199 And now let's sing our song... 101 00:08:21,076 --> 00:08:22,118 Cowboy! 102 00:08:28,868 --> 00:08:31,534 One, two, three... 103 00:08:32,368 --> 00:08:36,906 Heigh-Ho! Heigh-Ho! It's home from work we go! 104 00:08:39,951 --> 00:08:46,481 Heigh-Ho! Heigh-Ho! It's home from work we go! 105 00:08:49,534 --> 00:08:55,567 Heigh-Ho! Heigh-Ho! It's home from work we go! 106 00:09:05,076 --> 00:09:06,320 What happened to the cowboy? 107 00:09:06,493 --> 00:09:08,151 Maybe he's dead. 108 00:09:08,451 --> 00:09:09,944 He's not dead. He's pretending... 109 00:09:11,784 --> 00:09:12,826 How are you doing? 110 00:09:21,451 --> 00:09:23,672 You always argue back to me when I ask you to see a doctor... 111 00:09:23,784 --> 00:09:26,034 - Go on, say it then: "I told you so." - I told you so. 112 00:09:27,159 --> 00:09:29,197 - Last week you already... - That was different. 113 00:09:34,784 --> 00:09:36,325 Go on, be strong. 114 00:09:36,993 --> 00:09:40,074 It will all be over in no time. And tomorrow we're in the countryside. 115 00:09:40,659 --> 00:09:41,903 Doing I'm not sure what. 116 00:09:42,118 --> 00:09:44,118 Watching the stormy weather through the window... 117 00:09:46,493 --> 00:09:48,946 But tonight I'll let you keep your spurs on. 118 00:09:55,743 --> 00:09:56,986 It's the old age... 119 00:09:57,243 --> 00:09:58,949 Yes, of course. 120 00:10:00,076 --> 00:10:02,565 - Would you like a present now? - Ok. 121 00:10:13,284 --> 00:10:15,240 Open it. 122 00:10:30,201 --> 00:10:32,547 - What am I supposed to do with this? - Well... you play with it. 123 00:10:32,659 --> 00:10:34,868 It's only the first. There's more to come for our boy. 124 00:10:35,534 --> 00:10:36,576 Clothes... 125 00:10:37,493 --> 00:10:41,403 Come on, Francisco! I see you're fine again. Let's go. 126 00:10:50,534 --> 00:10:53,023 - I'm nine. - You're ten? 127 00:10:53,951 --> 00:10:55,113 I'm ten. - You're ten? 128 00:10:55,409 --> 00:10:56,451 I'm ten. 129 00:10:57,076 --> 00:11:00,358 Calling number... Ten! 130 00:11:04,326 --> 00:11:05,368 Water! 131 00:11:06,784 --> 00:11:09,238 Teacher! Teacher! 132 00:11:12,576 --> 00:11:14,282 Carlos! Carlos! 133 00:11:14,701 --> 00:11:16,277 Shut up! 134 00:11:30,743 --> 00:11:31,904 What happened to you? 135 00:11:32,743 --> 00:11:35,492 I'm going to take the kid to the hospital and I'll call you later. 136 00:11:35,618 --> 00:11:37,672 Fuck! It's my birthday. And I'm going in the school bus? 137 00:11:37,784 --> 00:11:40,451 Francisco, stop being childish! What am I supposed to do? 138 00:11:40,701 --> 00:11:43,948 Have you seen the kid's chin? Would you rather come with me, is it? 139 00:11:44,618 --> 00:11:46,547 Oh, I can't. Don't even mention it or I'll faint. 140 00:11:46,659 --> 00:11:47,701 Take my wings off. 141 00:11:49,451 --> 00:11:55,281 Kids nowadays are real savages. They watch too many cartoons... 142 00:11:55,409 --> 00:11:56,451 Hurry! 143 00:11:57,618 --> 00:11:58,993 When will you leave the hospital? 144 00:11:59,284 --> 00:12:01,489 Maybe we should cancel the dinner. 145 00:12:02,159 --> 00:12:05,576 Francisco, it's only 5 o'clock! I'm going to the hospital and I'll phone you later. 146 00:12:05,993 --> 00:12:07,533 Do you want me to come with you, teacher? 147 00:12:07,618 --> 00:12:08,815 No, thanks. 148 00:12:10,743 --> 00:12:12,283 The teacher is a bit tense, Carlos. 149 00:12:15,201 --> 00:12:16,493 Will you give me a ride, honey? 150 00:12:26,534 --> 00:12:27,648 Fucking freak... 151 00:12:29,493 --> 00:12:30,534 Francisco! 152 00:12:39,534 --> 00:12:40,908 Francisco, come inside! 153 00:13:16,993 --> 00:13:18,485 Where shall I drop you? 154 00:13:20,284 --> 00:13:24,195 Hey? You're so serious. It was only a birthday kiss... 155 00:13:37,159 --> 00:13:38,201 Francisco? 156 00:13:39,326 --> 00:13:40,404 Hands off, Francisco! 157 00:13:57,909 --> 00:13:59,485 Don't be such a sissy. 158 00:14:01,284 --> 00:14:02,326 Get up. 159 00:14:02,743 --> 00:14:05,231 This is your face inside. 160 00:14:06,826 --> 00:14:08,698 You're lucky. You're fine. 161 00:14:09,868 --> 00:14:11,325 But I feel ill. 162 00:14:13,659 --> 00:14:14,738 And I have hiccups. 163 00:14:23,034 --> 00:14:24,113 You've survived then? 164 00:14:24,368 --> 00:14:28,196 Are you silly? I've got 5 stitches. Doesn't sound like a joke... 165 00:14:29,493 --> 00:14:30,534 Are you listening? 166 00:14:31,951 --> 00:14:33,858 - How many did you get? - Four. 167 00:14:34,284 --> 00:14:35,398 See? 168 00:14:36,201 --> 00:14:38,441 Teacher Marta, will you buy me an ice cream? 169 00:14:39,243 --> 00:14:41,909 You can't eat ice creams for a few days. 170 00:14:44,618 --> 00:14:45,779 What about chocolates? 171 00:14:46,451 --> 00:14:48,380 You were a very good boy. When your parents arrive, 172 00:14:48,493 --> 00:14:50,284 I'm sure they'll buy you whatever you want. 173 00:14:50,451 --> 00:14:51,493 Ok. 174 00:14:53,743 --> 00:14:56,076 Vera had to leave. She sent kisses for you to get better. 175 00:14:56,701 --> 00:14:58,692 Francisco, I hate to spoil the surprise, but... 176 00:14:59,243 --> 00:15:02,027 You're supposed to have a party in the new house in half an hour. 177 00:15:02,409 --> 00:15:04,815 Cancel it. I'm not in the mood. 178 00:15:05,326 --> 00:15:06,368 Are you sure? 179 00:15:13,701 --> 00:15:14,743 Did you cry? 180 00:15:20,951 --> 00:15:21,993 Look! 181 00:15:25,868 --> 00:15:27,922 Thank you very much. A good afternoon and we hope you get better soon. 182 00:15:28,034 --> 00:15:28,816 Good afternoon. 183 00:15:28,993 --> 00:15:30,402 - Bye, Marta. - Bye. 184 00:15:30,618 --> 00:15:32,443 He'll be all deformed and full of scars... 185 00:15:33,576 --> 00:15:34,618 Francisco! 186 00:15:46,243 --> 00:15:47,368 It's my mother! You answer. 187 00:15:47,701 --> 00:15:49,089 Stop being childish and answer the phone! 188 00:15:49,201 --> 00:15:52,282 - I can't. I feel ill. - Ok. Give me that. 189 00:15:53,534 --> 00:15:56,947 Hello... Yes, it looks like it... 190 00:15:57,993 --> 00:16:00,232 Do you have your vaccine record book with you? 191 00:16:00,368 --> 00:16:02,405 To hell with the vaccines! 192 00:16:08,159 --> 00:16:09,617 Are you feeling well? 193 00:16:10,409 --> 00:16:11,867 The bells are ringing. 194 00:16:12,576 --> 00:16:13,868 What is that supposed to mean? 195 00:16:14,159 --> 00:16:16,565 I'm falling apart, I'm breaking down, I'm dying. 196 00:16:18,034 --> 00:16:19,076 See? It's him again. 197 00:16:19,201 --> 00:16:22,069 Francisco, he's thirteen. I'll talk to him later in school. 198 00:16:23,743 --> 00:16:25,780 - This is getting too much. - Francisco, stop it! 199 00:16:27,159 --> 00:16:28,201 Listen, kid. 200 00:16:28,618 --> 00:16:30,380 Don't you think you're too young to be such a weirdo? 201 00:16:30,493 --> 00:16:31,571 Just what I needed... 202 00:16:31,701 --> 00:16:32,530 Why are you following us? 203 00:16:32,701 --> 00:16:33,945 It's a free country. 204 00:16:34,118 --> 00:16:35,741 Francisco. Stop it! 205 00:16:36,326 --> 00:16:39,194 Let's go home! 206 00:16:42,243 --> 00:16:43,024 Carlos! 207 00:16:43,243 --> 00:16:44,238 Free my ass! 208 00:16:44,368 --> 00:16:45,481 Carlos! 209 00:16:46,284 --> 00:16:47,694 Let me go, you brute! 210 00:16:48,076 --> 00:16:49,071 You prefer to go with him, it that it? 211 00:16:49,201 --> 00:16:50,243 Francisco, you're sick! 212 00:16:52,284 --> 00:16:53,326 Carlos! 213 00:17:36,618 --> 00:17:39,071 You've just called Marta. Please make it fast. 214 00:17:40,493 --> 00:17:42,255 Please answer the phone Turn on the sonotone 215 00:17:42,368 --> 00:17:44,240 Do you know what the time is? How much longer will you be? 216 00:17:44,326 --> 00:17:46,005 What am I supposed to do? Build you a statue in the square? 217 00:17:46,118 --> 00:17:47,964 Shall I give you a medal? Or maybe a blackberry pie 218 00:17:48,076 --> 00:17:52,283 But it wasn't my fault I'm not apologising, darling 219 00:17:55,534 --> 00:18:00,073 Let's think it over again Together, we can still celebrate 220 00:18:00,868 --> 00:18:02,111 La fiesta! 221 00:18:04,534 --> 00:18:05,861 La fiesta! 222 00:18:08,076 --> 00:18:09,154 La fiesta! 223 00:18:12,493 --> 00:18:14,282 I'm thirty I'm not fooling myself 224 00:18:14,409 --> 00:18:16,281 Only happens once A zero and a three 225 00:18:16,409 --> 00:18:18,297 Listen, I'm giving you a deadline and you're beyond it 226 00:18:18,409 --> 00:18:20,130 If you don't call me it'll all be over between us 227 00:18:20,243 --> 00:18:22,068 I'm off to a gay bar I'm changing sides 228 00:18:22,243 --> 00:18:24,068 I'll break the law Spit on the national flag 229 00:18:24,201 --> 00:18:28,609 It wasn't my fault I'm not apologising, darling 230 00:18:31,826 --> 00:18:36,483 Let's think it over again Together, we can still celebrate 231 00:18:37,326 --> 00:18:38,735 La fiesta! 232 00:18:40,909 --> 00:18:42,532 La fiesta! 233 00:18:44,701 --> 00:18:46,075 La fiesta! 234 00:18:48,993 --> 00:18:50,651 I was only joking I can't fool you 235 00:18:50,826 --> 00:18:52,781 You know me so well When are you coming? 236 00:18:52,868 --> 00:18:54,657 I'm just so sleepy Sad and abandoned 237 00:18:54,826 --> 00:18:56,700 And tomorrow, the trip I've yet to choose what to pack 238 00:18:56,701 --> 00:18:58,443 Come on, give in I'm dying here 239 00:18:58,576 --> 00:19:00,448 Don't you know me by now? When are you coming? 240 00:19:00,534 --> 00:19:02,442 Oh, dear he slipped on the pavement 241 00:19:02,534 --> 00:19:04,464 Need to watch out Carlos gone straight to the floor 242 00:19:04,576 --> 00:19:07,360 And I am worrying Worrying about the pavement 243 00:19:07,451 --> 00:19:09,323 I should hang up now 244 00:19:10,909 --> 00:19:12,983 You must be here soon 245 00:19:15,076 --> 00:19:19,366 Ok, it was my fault then I would tell you I'm sorry, darling 246 00:19:22,701 --> 00:19:27,026 And I know you love me However bad I am, darling 247 00:19:39,909 --> 00:19:41,283 La fiesta! 248 00:19:45,701 --> 00:19:47,857 Let's begin First number. 249 00:19:49,243 --> 00:19:50,949 Twenty-four, two four. 250 00:19:51,451 --> 00:19:53,442 Fifty-four, five four. 251 00:19:53,993 --> 00:19:55,569 Thirty-five, three five. 252 00:19:56,201 --> 00:19:57,907 Eleven, number eleven. 253 00:19:58,451 --> 00:19:59,992 Forty-nine, four nine. 254 00:20:00,534 --> 00:20:02,324 Seventy-one, seven one. 255 00:20:02,826 --> 00:20:04,698 Forty-two, four two. 256 00:20:05,118 --> 00:20:07,108 Sixty-three, six three. 257 00:20:07,868 --> 00:20:09,029 Line announced. 258 00:21:20,534 --> 00:21:23,449 - FAGGOT - 259 00:21:43,159 --> 00:21:44,238 One more beer. 260 00:21:44,993 --> 00:21:46,402 I'm afraid not. We're closing. 261 00:23:16,868 --> 00:23:17,909 It's my brithday. 262 00:23:51,534 --> 00:23:52,778 Fuck! 263 00:24:42,534 --> 00:24:49,526 30, you sneeze and you cough You grumble and you yell 264 00:24:49,909 --> 00:24:56,866 You break your head A broken face 265 00:24:57,368 --> 00:25:00,282 Francisco, be strong 266 00:25:03,534 --> 00:25:04,576 You are sick. 267 00:27:54,326 --> 00:27:55,404 Fuck... 268 00:28:27,993 --> 00:28:32,235 Mirror, mirror on the wall Who's the most beautiful of them all? 269 00:28:32,409 --> 00:28:34,365 Part Two MEASLES 270 00:28:36,201 --> 00:28:37,030 Thirty... 271 00:28:37,284 --> 00:28:39,820 I am sick, so I must stay in bed. 272 00:28:40,909 --> 00:28:43,611 I can't get up, otherwise I would start to sneeze. 273 00:28:44,784 --> 00:28:48,150 I can't stand up on my feet, or the house will spin around. 274 00:28:48,284 --> 00:28:50,074 I can't speak, or I'll start to cough. 275 00:28:50,201 --> 00:28:51,528 Here comes Nicolau! 276 00:28:52,118 --> 00:28:55,281 NICOLAU IS A SWEET BOY AND IS ALWAYS DAYDREAMING 277 00:28:57,909 --> 00:29:01,156 You shall never speak my name 278 00:29:01,784 --> 00:29:03,905 or I'll wake up at the sound of it. 279 00:29:05,284 --> 00:29:09,325 My name is the first word on the list of the 100 forbidden words 280 00:29:10,868 --> 00:29:14,814 The other ninety-nine words are just as important as that one 281 00:29:15,201 --> 00:29:18,649 So they must be memorised And never mentioned 282 00:29:20,409 --> 00:29:23,775 This is the list of rules to be memorised by everyone. 283 00:29:24,451 --> 00:29:27,484 The one who dares to challenge them will suffer the consequences. 284 00:29:30,034 --> 00:29:32,867 - Aren't you playing, Harry? - I am... 285 00:29:35,868 --> 00:29:36,981 You're dead, Harry! 286 00:29:37,493 --> 00:29:41,403 HARRY LOOKS LIKE A GENTLEMAN BUT HE IS VERY SECRETIVE. 287 00:29:42,701 --> 00:29:43,980 Now it's us catching him. 288 00:29:44,368 --> 00:29:45,529 GRASSHOPPER EPIDEMIC 289 00:29:45,659 --> 00:29:47,069 It's all against all. 290 00:29:48,284 --> 00:29:50,855 You will feed me four times a day 291 00:29:51,409 --> 00:29:54,775 and give me pills for me to sleep until I recover. 292 00:29:58,409 --> 00:30:02,485 You can never mix the big yellow pills with the small yellow pills 293 00:30:02,659 --> 00:30:06,072 (though it's obvious everyone wishes to do it). 294 00:30:06,868 --> 00:30:10,068 For example, even though some people dream about it 295 00:30:10,284 --> 00:30:13,318 you can never mix the dark blue pills and the soft blue pills, 296 00:30:13,618 --> 00:30:16,236 which melt in the hand when you hold them for too long, 297 00:30:16,743 --> 00:30:19,445 nor, for that matter, the green ones with the cream ones, 298 00:30:19,701 --> 00:30:23,398 nor the lilac ones with the white ones nor cream, pearl nor whatever. 299 00:30:24,201 --> 00:30:27,732 The red ones have to be taken in the right amount. 300 00:30:27,868 --> 00:30:30,439 - Sim玫es, you're dead! - Travassos pushed me! Abort game! 301 00:30:31,868 --> 00:30:33,325 This is the list of rules. 302 00:30:34,826 --> 00:30:38,192 It is forbidden to read books without pictures and with small print. 303 00:30:39,534 --> 00:30:41,157 It is forbidden to tell secrets. 304 00:30:42,451 --> 00:30:45,651 It is (most of the time) forbidden to accept presents from strangers. 305 00:30:46,409 --> 00:30:48,483 It is forbidden to eat fish and vegetables, 306 00:30:48,659 --> 00:30:50,615 (which are disgusting things as everyone knows) 307 00:30:50,993 --> 00:30:54,193 It is forbidden to turn the lights off to those who are in the toilet. 308 00:30:55,118 --> 00:30:56,694 It is forbidden to count footsteps. 309 00:30:57,868 --> 00:31:00,949 It is forbidden to pretend to be feverish to avoid washing the dishes. 310 00:31:01,118 --> 00:31:06,451 GROSS IS ALWAYS HUNGRY AND NEVER STOPS EATING 311 00:31:07,659 --> 00:31:12,233 I am sick. You seven are to take care of me. 312 00:31:12,618 --> 00:31:17,820 You must think like this; He is himself, we are ouselves. 313 00:31:18,493 --> 00:31:20,483 We seven are to get him nice and healthy. 314 00:31:27,826 --> 00:31:28,525 C贸pi! 315 00:31:28,701 --> 00:31:30,739 Travassos! Go away! This place is mine! 316 00:31:30,951 --> 00:31:32,297 There's enough room for two, C贸pi. 317 00:31:32,409 --> 00:31:34,317 Go away, stupid! Go away or I'll scream! 318 00:31:34,493 --> 00:31:36,243 Shhh! Shhh! Be quiet! Someone is coming... 319 00:31:43,118 --> 00:31:47,822 The list of rules is to be followed but some things are allowed. 320 00:31:48,326 --> 00:31:51,692 It is allowed to climb the trees to steal eggs. 321 00:31:51,993 --> 00:31:54,232 It is also allowed to look through keyholes, 322 00:31:54,534 --> 00:31:57,070 to throw stones into the river and count the times they jump, 323 00:31:57,326 --> 00:32:00,277 to startle others or to collect flowers 324 00:32:00,493 --> 00:32:04,321 and to cut off the tails of lizards or other species from the fields... 325 00:32:04,576 --> 00:32:09,529 These and other things are possible. Only some are not. 326 00:32:26,284 --> 00:32:28,773 You're dead, Gross! Now it's us catching him. 327 00:32:31,743 --> 00:32:33,780 Open the door! Let me out! 328 00:32:35,576 --> 00:32:36,738 Open the door! 329 00:32:38,284 --> 00:32:40,489 - You're dead, C贸pi! - Travassos locked me inside. 330 00:32:43,201 --> 00:32:47,029 C脫PI ONLY THINKS ABOUT ROMANCE AND FORGETS HIS HOMEWORK 331 00:32:52,576 --> 00:32:54,732 When he is cold we must put an extra blanket, 332 00:32:55,076 --> 00:32:57,860 when he is hot we must take it off, 333 00:32:58,326 --> 00:33:00,649 if he is hungry we will give him soup, 334 00:33:00,993 --> 00:33:03,316 when he sneezes we will sweep the floor. 335 00:33:04,868 --> 00:33:08,992 I am dead sick at the moment but you seven are to take care of me. 336 00:33:10,034 --> 00:33:12,949 Apart from the rules, you can spend your time playing 337 00:33:13,076 --> 00:33:17,947 but if you break any rule, you will suffer the consequences. 338 00:33:18,284 --> 00:33:19,991 This is the list of rules; 339 00:33:21,201 --> 00:33:23,606 It is forbidden to set fire to the haystacks. 340 00:33:24,409 --> 00:33:26,447 If you go into my room, 341 00:33:26,576 --> 00:33:29,111 hold your breath or you'll wake me up. 342 00:33:34,034 --> 00:33:37,731 TRAVASSOS MAY BE ALL ALONE BUT HE NEVER LOSES HIS PRIDE 343 00:33:43,451 --> 00:33:46,366 I am sick. Repeat after me. 344 00:33:46,826 --> 00:33:51,318 He is sick. We seven are to take care of him. 345 00:33:53,618 --> 00:33:58,026 Me, the patient... Him, Francisc... 346 00:33:58,493 --> 00:34:00,863 C'mon boys! Don't say it! 347 00:34:01,701 --> 00:34:07,947 You surely mean; him, the patient... should have ab-so-lu-te rest! 348 00:34:08,493 --> 00:34:11,693 Surrounded by red sheets, red lights, 349 00:34:11,909 --> 00:34:18,238 red curtains, red candles, red washing bowls, generally red everything. 350 00:34:19,618 --> 00:34:20,815 Apart from the dark room... 351 00:34:21,034 --> 00:34:23,025 Watch out, Nicolau, it's the door on your left! 352 00:34:27,451 --> 00:34:31,445 Apart from the dark room, where there aren't any candles or bulbs, 353 00:34:31,576 --> 00:34:34,360 in which a terrible monster lives and where nobody is allowed in, 354 00:34:34,534 --> 00:34:38,610 all the other rooms should be lit up even when the electrics have gone off. 355 00:34:39,993 --> 00:34:41,699 It is normal to be afraid of the dark, 356 00:34:49,534 --> 00:34:54,488 Only one can go up to my room where I'm recovering from my sickness. 357 00:34:58,659 --> 00:35:01,029 - Catch me if you can! - Texas! 358 00:35:02,326 --> 00:35:04,613 TEXAS IS THE YOUNGEST AND YET SO LOYAL 359 00:35:04,826 --> 00:35:06,947 We can't play without trying to cheat. 360 00:35:07,409 --> 00:35:10,277 You may cross your fingers when lying hidden behind your back. 361 00:35:10,784 --> 00:35:12,656 If you see weird things on the mirror... 362 00:35:17,284 --> 00:35:19,074 - Catch Texas! - Abort game! 363 00:35:20,243 --> 00:35:21,819 Travassos cheated! 364 00:35:24,409 --> 00:35:25,451 You're dead, Travassos! 365 00:35:25,618 --> 00:35:27,158 One, two, three! Texas saves all! 366 00:35:28,076 --> 00:35:29,782 One, two, three! Texas saves all! 367 00:35:31,451 --> 00:35:38,064 Down in Arizona everyone was naked Down in Arizona everyone was naked 368 00:35:38,701 --> 00:35:42,149 Some had a peacock feather in the hand 369 00:35:42,784 --> 00:35:46,565 Some had a turkey feather in the... 370 00:35:48,451 --> 00:35:50,157 C贸pi pushed me! Abort game! 371 00:35:50,659 --> 00:35:51,826 Travassos washes the dishes. 372 00:35:52,076 --> 00:35:53,951 If you're left standing, you wash the dishes. 373 00:35:55,118 --> 00:35:57,239 SIM脮ES SPEAKS LOUD TO MAKE SURE HE'S RIGHT 374 00:35:57,451 --> 00:36:00,076 The loser in the game of chairs will wash the dishes of that day 375 00:36:02,076 --> 00:36:05,738 I am sick. You seven are to take care of me. 376 00:36:06,118 --> 00:36:09,614 He is himself. We are ourselves. 377 00:36:10,368 --> 00:36:12,442 We seven are to take care of him. 378 00:36:14,284 --> 00:36:15,326 Light. 379 00:36:23,868 --> 00:36:25,905 - What's this, Sim玫es? - Don't touch it. 380 00:36:26,826 --> 00:36:28,449 It's the key to the dark room. 381 00:36:36,326 --> 00:36:39,857 Pay attention! This is the most important rule; 382 00:36:40,784 --> 00:36:47,445 Never can anyone be out of bed when the clock strikes 12. 383 00:36:48,451 --> 00:36:51,070 Anyone who disobeys will be forever doomed. 384 00:36:52,826 --> 00:36:54,568 To keep track of the hours, 385 00:36:54,784 --> 00:36:56,858 you shall oil the clocks' cogs. 386 00:37:00,326 --> 00:37:01,368 Friends. 387 00:37:02,618 --> 00:37:04,608 It's time for good sleep. Good night. 388 00:37:05,201 --> 00:37:07,026 - Good night, Sim玫es. - Good night, Sim玫es. 389 00:37:07,659 --> 00:37:08,701 Do you hear me? 390 00:37:09,118 --> 00:37:10,776 - Good night, Sim玫es. - Good night. 391 00:37:10,993 --> 00:37:13,363 - A domani, Tex. - Good night, C贸pi. 392 00:37:13,701 --> 00:37:15,857 - Good night, Texas. - Good night, C贸pi. 393 00:37:19,909 --> 00:37:22,279 - Bye, Harry. - Bye, Texas. 394 00:37:22,576 --> 00:37:23,618 Bye, Harry. 395 00:37:24,368 --> 00:37:25,409 Bye, everyone. 396 00:37:26,159 --> 00:37:27,201 Bye, everyone. 397 00:37:28,284 --> 00:37:30,322 - Good night, Harry. - Good night, Travassos. 398 00:37:31,118 --> 00:37:32,859 - Good night, Harry. - Sweet dreams, Gross. 399 00:37:33,368 --> 00:37:35,240 - Sweet dreams, Harry. - Good night. 400 00:37:37,243 --> 00:37:38,409 Nicolau, a good night's sleep. 401 00:37:40,201 --> 00:37:42,192 Gross, a good night's sleep to you too. 402 00:37:43,993 --> 00:37:45,154 Well done, lads. 403 00:37:46,493 --> 00:37:51,233 Let light be separated from darkness. Let there be a morning and an evening. 404 00:37:52,326 --> 00:37:53,368 Let's begin. 405 00:37:53,951 --> 00:37:56,072 FIRST DAY 406 00:38:31,493 --> 00:38:32,820 Travassos thinks; 407 00:38:34,159 --> 00:38:35,826 Once upon a time there was a little duck. 408 00:38:37,201 --> 00:38:40,567 All the other ducks in the lake used to make fun of him 409 00:38:40,784 --> 00:38:44,565 because he was different. They called him the little ugly duckling. 410 00:38:47,576 --> 00:38:49,282 Come on, C贸pi. I said I was first! 411 00:38:51,368 --> 00:38:52,149 I am! 412 00:38:52,493 --> 00:38:53,576 - I am first! - I am first! 413 00:38:53,993 --> 00:38:55,243 You didn't say you were first! 414 00:38:55,951 --> 00:38:56,993 I did! 415 00:38:57,451 --> 00:38:58,493 I didn't hear! 416 00:39:03,451 --> 00:39:04,197 I'm first! 417 00:39:04,409 --> 00:39:05,451 I'm first! 418 00:39:07,576 --> 00:39:08,618 I'm first! 419 00:39:10,076 --> 00:39:11,320 I shoot first! 420 00:39:21,576 --> 00:39:23,152 Don't point the rifle at me, C贸pi! 421 00:39:23,326 --> 00:39:25,613 - I'll blast you! - You shouldn't play with guns! 422 00:39:28,951 --> 00:39:31,570 - Did you load the rifle? - No. 423 00:39:35,368 --> 00:39:36,409 Me neither. 424 00:39:39,743 --> 00:39:40,784 Give me that! 425 00:39:43,326 --> 00:39:44,368 No! 426 00:39:46,409 --> 00:39:49,941 Give me the rifle! I shoot first! 427 00:40:00,493 --> 00:40:02,282 If you didn't load it, it won't fire! 428 00:40:04,201 --> 00:40:05,243 I'm first! 429 00:40:21,618 --> 00:40:22,696 I'm sorry... 430 00:40:34,159 --> 00:40:35,201 Be careful, Harry! 431 00:40:36,868 --> 00:40:39,409 If only you cared more about yourself and less about others... 432 00:40:39,534 --> 00:40:42,153 I care about everyone. Et pluribus unum. 433 00:40:43,159 --> 00:40:44,617 Sim玫es thinks; 434 00:40:45,493 --> 00:40:48,609 If I don't care, who will? 435 00:40:49,493 --> 00:40:50,534 You, Harry? 436 00:40:55,493 --> 00:40:57,282 Travassos, go and brush your hair. 437 00:41:00,909 --> 00:41:03,991 You probably think you'll be here forever, Sim玫es... 438 00:41:10,284 --> 00:41:13,697 I think I have a solution. Sit down. 439 00:41:22,951 --> 00:41:24,065 Don't you dare, Nicolau! 440 00:41:24,826 --> 00:41:28,571 The tablets are not sweets. They are pills for our patient. 441 00:41:28,868 --> 00:41:29,697 Thrills? 442 00:41:29,868 --> 00:41:31,989 Do you want me to take the rifle off them? 443 00:41:40,409 --> 00:41:41,571 Let me see in the light... 444 00:41:49,326 --> 00:41:50,368 And how do you feel? 445 00:41:51,576 --> 00:41:54,574 I feel a ball of fire growing inside of me. 446 00:42:06,784 --> 00:42:10,031 If you take one of these and a yellow one... 447 00:42:14,201 --> 00:42:15,243 Or is it the blue one? 448 00:43:57,326 --> 00:44:01,818 Little, little fairy... Turn this tooth into a coin. 449 00:44:08,701 --> 00:44:10,941 Right now I think he is sleepwalking... 450 00:44:11,951 --> 00:44:12,993 Nonsense. 451 00:44:13,951 --> 00:44:15,609 He is just sleeping with his eyes open. 452 00:44:17,201 --> 00:44:22,901 If he's dreaming of standing still... then he just stands still, doesn't he? 453 00:44:23,826 --> 00:44:26,859 Or if he's dreaming that he's asleep... or that he's sitting down... 454 00:44:27,076 --> 00:44:28,024 Nonsense. 455 00:44:28,201 --> 00:44:31,199 Sleepwalkers walk and do other things, 456 00:44:31,493 --> 00:44:33,365 they move their eyes and stuff. 457 00:44:34,326 --> 00:44:36,281 But some people sleep with their eyes open, 458 00:44:36,409 --> 00:44:37,985 just like Nicolau is doing now. 459 00:44:45,076 --> 00:44:50,990 If he's only asleep, then I can wake him up... 460 00:44:51,159 --> 00:44:53,695 No! If you're not sure... 461 00:45:10,409 --> 00:45:11,902 C贸pi! Let's go out for a shoot? 462 00:45:15,993 --> 00:45:17,071 Later, Texas. 463 00:45:35,909 --> 00:45:40,117 Am茅lia likes it really thick and deep. 464 00:45:40,451 --> 00:45:43,484 Armando could hardly believe when... 465 00:46:25,701 --> 00:46:26,743 Texas! 466 00:46:27,951 --> 00:46:29,029 We have to go this way! 467 00:46:36,701 --> 00:46:37,365 But, Sim玫es... 468 00:46:37,743 --> 00:46:39,532 I'm almost sure it's that way. 469 00:46:40,326 --> 00:46:42,151 You're almost sure... 470 00:46:42,701 --> 00:46:43,951 I have a feeling we have to... 471 00:46:44,368 --> 00:46:47,449 And when we get lost, you'll have a feeling we will be lost. 472 00:46:53,659 --> 00:46:56,741 Sim玫es! It's a mushroom! It's a good one, isn't it? 473 00:47:02,076 --> 00:47:06,152 Come on, Texas, it's getting late. We can't leave the others alone. 474 00:47:06,326 --> 00:47:09,359 Another five minutes and we'll be in the warmth of the fire. 475 00:47:18,451 --> 00:47:19,493 It tickles... 476 00:47:28,743 --> 00:47:29,856 I have a watch now. 477 00:47:30,659 --> 00:47:32,615 - What time is it? - Nine! 478 00:47:41,076 --> 00:47:43,368 What do you think, Harry? Shall we start eating or what? 479 00:47:45,993 --> 00:47:48,659 Don't look at me like that, you can think for yourselves. 480 00:47:56,368 --> 00:47:58,951 Sim玫es, you were the last one. You're doing the dishes tonight. 481 00:47:59,493 --> 00:48:01,701 Who told you that you could eat before everybody else? 482 00:48:04,118 --> 00:48:05,159 I'm not the only one. 483 00:48:05,368 --> 00:48:07,026 Who told you that you could eat? 484 00:48:07,743 --> 00:48:09,070 Harry said... 485 00:48:09,284 --> 00:48:10,943 Don't make things up, Travassos. 486 00:48:14,826 --> 00:48:15,988 What took you so long? 487 00:48:19,659 --> 00:48:20,821 Sim玫es thinks; 488 00:48:21,576 --> 00:48:22,690 I took the wrong way... 489 00:48:24,243 --> 00:48:25,284 Texas... 490 00:48:25,701 --> 00:48:26,898 I took the wrong way. 491 00:48:28,659 --> 00:48:31,527 And what dismay the other ducks felt 492 00:48:31,743 --> 00:48:33,484 when realising that the ugly duckling 493 00:48:33,659 --> 00:48:35,733 had become a handsome and noble white swan... 494 00:48:35,909 --> 00:48:39,026 Texas, tell that individual that I'll not speak to him again. 495 00:48:39,159 --> 00:48:41,316 Unless he apologises for his behaviour. 496 00:48:41,618 --> 00:48:44,532 Travassos, Sim玫es is saying he won't speak to you until you apologise. 497 00:48:44,701 --> 00:48:46,941 I shall not eat with you again. I'm leaving. 498 00:48:47,076 --> 00:48:48,533 - Stay... - Don't be silly. 499 00:48:48,659 --> 00:48:49,405 Don't go. 500 00:48:49,534 --> 00:48:53,742 Texas, tell that person that whining and blackmail won't move us. 501 00:48:54,159 --> 00:48:56,565 Travassos, Sim玫es says that whining... 502 00:48:57,493 --> 00:48:58,736 - Travassos! - Travassos! 503 00:48:59,159 --> 00:49:01,730 - What did you say? - Whining and blackmail... 504 00:49:01,993 --> 00:49:04,030 Whining and blackmail! 505 00:50:04,159 --> 00:50:06,197 Little, little fairy... 506 00:50:52,326 --> 00:50:54,364 If I take one cherry every night... 507 00:50:55,201 --> 00:50:57,239 No. Two every night... 508 00:50:58,243 --> 00:50:59,735 Nobody will notice. 509 00:51:19,701 --> 00:51:21,158 Nicolau, don't open that door! 510 00:51:22,284 --> 00:51:23,326 Move away. 511 00:51:26,409 --> 00:51:30,154 - Sim玫es, you've got cherries with you... - Hell! 512 00:51:33,284 --> 00:51:34,326 Open your hand, Nicolau. 513 00:51:38,826 --> 00:51:43,318 Nicolau, you're asleep. Go to bed. Go to bed. 514 00:52:21,868 --> 00:52:24,072 SECOND DAY 515 00:53:20,493 --> 00:53:21,534 Go on. 516 00:53:26,118 --> 00:53:27,159 Look what you did! 517 00:53:27,409 --> 00:53:28,523 But you didn't miss... 518 00:53:29,451 --> 00:53:32,568 You're right. But how are we going to get up there? 519 00:53:48,159 --> 00:53:51,359 - Gross, I'm going home. - Ok. 520 00:53:53,826 --> 00:53:54,868 Shake it! 521 00:53:54,993 --> 00:53:56,485 Bird falling! 522 00:54:11,618 --> 00:54:16,571 - Texas. Gross took away the ladder... - Gross! The ladder! 523 00:54:17,534 --> 00:54:21,030 Shut up! Now you stay right there. I'm calling Sim玫es. 524 00:54:22,034 --> 00:54:23,076 We're even. 525 00:54:24,201 --> 00:54:28,325 And if any of you opens his mouth, I'll break his face and wipe him out. 526 00:55:17,368 --> 00:55:19,856 Do you think we'd get hurt if we jumped? 527 00:55:23,784 --> 00:55:24,826 Probably. 528 00:55:26,118 --> 00:55:28,005 Don't you think it's better to wait for Sim玫es? 529 00:55:28,118 --> 00:55:31,448 He'll be angry. He might even take the rifle off us. 530 00:55:34,409 --> 00:55:35,689 Tex, I'm afraid... 531 00:55:42,326 --> 00:55:44,779 We'll count to ten and then I'll jump. 532 00:55:46,159 --> 00:55:48,778 If you don't see me moving, don't jump. 533 00:55:54,159 --> 00:55:55,201 One... 534 00:55:57,576 --> 00:55:58,618 Two... 535 00:56:00,534 --> 00:56:04,777 Texas, you're my best friend. There are no secrets between us. 536 00:56:05,659 --> 00:56:08,492 Promise you won't get hurt leaving me alone. 537 00:56:13,618 --> 00:56:16,569 I promise, C贸pi. Don't be afraid. 538 00:56:16,743 --> 00:56:20,155 I promise I won't get hurt leaving you alone. 539 00:56:22,159 --> 00:56:25,940 Unconsciousness. Disorder. Chaos. 540 00:56:27,868 --> 00:56:31,565 By putting yourselves at risk, you're putting us all at risk. 541 00:56:31,868 --> 00:56:34,154 Including... you know who. 542 00:56:36,534 --> 00:56:40,149 We seven are to look after him. Shall I repeat the rules? 543 00:56:42,201 --> 00:56:44,690 Even simpler than that. Who lives in the trees? 544 00:56:45,576 --> 00:56:47,816 Say it. Who lives in the trees? 545 00:56:49,826 --> 00:56:50,572 The little sparrows... 546 00:56:50,743 --> 00:56:52,733 - What? - The birds... 547 00:56:53,451 --> 00:56:55,193 And do you have wings, I wonder? 548 00:56:56,409 --> 00:56:57,689 Monkeys also go up trees. 549 00:56:57,826 --> 00:57:00,990 And you? Do you have a tail and sharp claws? 550 00:57:02,659 --> 00:57:04,650 But even animals learn from mistakes. 551 00:57:04,784 --> 00:57:06,326 I hope that you can at least do that. 552 00:57:06,909 --> 00:57:08,326 I expected better from you, Texas. 553 00:57:16,034 --> 00:57:17,196 I want to eat. 554 00:57:19,868 --> 00:57:21,858 This is not the kind of thing you keep at home. 555 00:57:32,493 --> 00:57:33,820 Say a number, Harry. 556 00:57:42,118 --> 00:57:43,279 Laughing to yourself? 557 00:57:45,493 --> 00:57:46,534 Stories... 558 00:57:47,576 --> 00:57:49,816 - Tell me, tell me. - It's a silly story. 559 00:57:51,368 --> 00:57:55,741 The other day I was... well, I was by the river just hanging about, 560 00:57:56,326 --> 00:58:03,235 I was throwing something in the water that would float and follow the stream... 561 00:58:04,159 --> 00:58:05,949 Some leaves for silkworms... 562 00:58:06,159 --> 00:58:08,399 No. They were not leaves for silkworms. 563 00:58:08,576 --> 00:58:12,735 - Wild flowers, I reckon... - No, C贸pi, they were not wild flowers. 564 00:58:13,993 --> 00:58:16,172 You've not been wasting chocolate biscuits, have you? 565 00:58:16,284 --> 00:58:18,855 Shut up, C贸pi! Or I won't tell you any more. 566 00:58:20,451 --> 00:58:21,648 Tell me, please... 567 00:58:59,451 --> 00:59:03,907 Harry, do you see those boats? It seems odd. They scare me. 568 00:59:04,826 --> 00:59:08,274 Let's throw stones at them to prevent them from getting near the house 569 00:59:08,451 --> 00:59:11,781 releasing armies of grasshoppers that would eat us all. 570 00:59:13,576 --> 00:59:14,618 You're so daft! 571 00:59:15,618 --> 00:59:18,781 No, you are! Now I understand, they were boats... 572 00:59:35,534 --> 00:59:38,367 You must have that stye seen. I suffer from that too. 573 00:59:42,201 --> 00:59:44,076 You can keep the coin, it's a proven medicine. 574 00:59:45,743 --> 00:59:47,618 You can give it back to me when you're better. 575 00:59:49,243 --> 00:59:50,486 Where did you get this? 576 00:59:55,284 --> 00:59:56,326 It's curious... 577 00:59:58,618 --> 01:00:01,153 On that day a sky of lead anticipated a heavy storm. 578 01:00:02,368 --> 01:00:03,860 I looked for shelter in the forest. 579 01:00:51,659 --> 01:00:54,326 The sea? In the forest? 580 01:00:55,243 --> 01:00:57,068 That's what Sim玫es said, C贸pi. 581 01:01:51,826 --> 01:01:53,243 Let's take the treasure to Sim玫es. 582 01:01:53,826 --> 01:01:54,904 He'll know what to do. 583 01:01:56,826 --> 01:01:58,449 Although I think that... 584 01:02:00,368 --> 01:02:03,615 Let's take the treasure to Harry. He'll know what to do. 585 01:02:09,118 --> 01:02:10,159 Bless you. 586 01:02:10,993 --> 01:02:13,907 Next, before taking the treasure, they waited for the rain to stop. 587 01:02:14,951 --> 01:02:17,902 That's when I heard Gross talking about this bizarre event... 588 01:02:18,868 --> 01:02:22,731 Nicolau, the other day I forgot to put bacon on my sandwich... 589 01:02:22,909 --> 01:02:26,985 Stop! You won't start another story... without telling me the end of this one. 590 01:02:27,826 --> 01:02:32,365 How did Gross and Nicolau end up? What happened to the treasure? 591 01:02:33,909 --> 01:02:36,991 It takes some patience to listen to stories, C贸pi. 592 01:02:37,784 --> 01:02:40,533 Otherwise we would only tell the beginning and the end. 593 01:02:41,076 --> 01:02:43,825 It is, however, in the middle of a story that... 594 01:02:43,993 --> 01:02:45,071 The treasure, Harry... 595 01:02:46,284 --> 01:02:48,109 - Lift it! - Take it! 596 01:02:50,451 --> 01:02:53,947 Now the treasure has become the decoration of a fishpond. 597 01:02:57,826 --> 01:02:59,743 - Better the ark falling than me... - Right on! 598 01:02:59,951 --> 01:03:01,464 We better not tell Sim玫es about this... 599 01:03:01,576 --> 01:03:04,989 Nor Haaarry... Haaammpshire... Hooobsbawm! 600 01:03:06,951 --> 01:03:08,284 And so, Gross was saying that... 601 01:03:08,659 --> 01:03:11,701 Having finally remembered about this bacon rasher I had left in the fridge 602 01:03:12,326 --> 01:03:16,071 for my scrumptious sandwich, 603 01:03:16,243 --> 01:03:19,359 to replenish my energy before axing wooden logs, 604 01:03:19,701 --> 01:03:22,326 I decided to go back when I was already on my way to the forest. 605 01:03:22,743 --> 01:03:24,366 Am茅lia is very naughty. 606 01:03:25,326 --> 01:03:26,867 C贸pi, let's go for a shoot out? 607 01:03:27,034 --> 01:03:29,783 She likes it really thick and deep. 608 01:03:30,534 --> 01:03:31,613 Later, Texas. 609 01:03:35,326 --> 01:03:37,198 Gross, do you see that cloud? 610 01:03:39,034 --> 01:03:43,692 If the rifle had a great deal of pressure, do you think I could 611 01:03:43,868 --> 01:03:47,613 shoot a hole in that cloud and see the blue of the sky through it? 612 01:03:49,576 --> 01:03:51,650 I'm not sure. I don't think so. 613 01:04:13,409 --> 01:04:18,399 Gross, your story reminds me of a dream I had... 614 01:04:20,909 --> 01:04:22,071 one of these nights. 615 01:05:21,493 --> 01:05:22,654 Goodbye, my friends. 616 01:05:36,159 --> 01:05:37,964 What are you doing here at this time of night? 617 01:05:38,076 --> 01:05:40,452 I could ask you the same. Don't you know what the time is? 618 01:05:40,951 --> 01:05:41,993 You'll break the rule. 619 01:05:43,993 --> 01:05:48,650 It's midnight. Close your eyes. Don't open your eyes no matter what. 620 01:06:02,909 --> 01:06:03,951 Travassos... 621 01:06:12,784 --> 01:06:13,826 Texas... 622 01:06:25,159 --> 01:06:26,201 Nicolau... 623 01:06:32,909 --> 01:06:33,951 Texas... 624 01:06:40,326 --> 01:06:41,368 Travassos... 625 01:06:43,326 --> 01:06:44,368 Nicolau... 626 01:06:48,576 --> 01:06:49,618 Wake up. 627 01:06:53,868 --> 01:06:54,909 Wake up, Texas. 628 01:07:07,534 --> 01:07:09,525 - What do you want? - Don't treat me badly. 629 01:07:11,076 --> 01:07:12,118 Everyone treats me badly. 630 01:07:13,159 --> 01:07:15,130 If you're not treated nicely it's because you're not a good guy, 631 01:07:15,243 --> 01:07:17,731 always stuck in the bathroom, always sneaking... 632 01:07:17,909 --> 01:07:19,071 What do you want? 633 01:07:21,618 --> 01:07:22,815 That's disgusting! 634 01:07:23,534 --> 01:07:24,613 Leave it. 635 01:07:24,826 --> 01:07:27,528 See this coin? It's a magic coin. 636 01:07:27,701 --> 01:07:30,106 If anyone knew I have it, I'd be in deep trouble. 637 01:07:31,284 --> 01:07:32,618 Then why are you giving me this? 638 01:07:33,784 --> 01:07:36,451 Sim玫es was unfair to you as he was to me. 639 01:07:36,659 --> 01:07:39,278 I want you to trust me like you trust the others. 640 01:07:39,784 --> 01:07:43,150 If you don't find out that one of your friends is hiding something from you, 641 01:07:43,284 --> 01:07:45,109 that you don't know him that well, 642 01:07:45,326 --> 01:07:48,028 you can turn me in and give them the coin. 643 01:07:48,201 --> 01:07:52,065 Otherwise, you keep the coin and it becomes ours. 644 01:07:53,659 --> 01:07:55,033 You obey Sim玫es' orders 645 01:07:55,368 --> 01:07:57,275 but you can't see that he's jealous of you 646 01:07:57,409 --> 01:08:00,775 because you're younger, stronger, prettier... 647 01:08:04,576 --> 01:08:06,816 I shall never eat at the table with you again. 648 01:08:09,534 --> 01:08:11,027 I'm not apologising to anyone. 649 01:08:14,201 --> 01:08:17,898 But, Travassos... The coin allows me to turn invisible 650 01:08:18,034 --> 01:08:20,201 and steal cookies from the jar without anyone seeing? 651 01:08:20,743 --> 01:08:22,568 - Yes. - Cool! 652 01:08:23,784 --> 01:08:26,320 And to fly over the mountain, to command the winds, 653 01:08:27,284 --> 01:08:28,991 to guess other people's thoughts and... 654 01:08:30,326 --> 01:08:32,649 To catch liars like you, Travassos? 655 01:08:47,784 --> 01:08:49,941 Whose filthy magazine is this? C贸pi? 656 01:08:51,909 --> 01:08:56,366 - It's Travassos' I think... - Liar. 657 01:08:57,826 --> 01:09:00,445 - I think it belongs to Travassos. - It's yours! 658 01:09:03,534 --> 01:09:06,900 Keep out! Travassos! C贸pi! 659 01:09:07,159 --> 01:09:08,818 To whom does it belong, damn you! 660 01:09:09,034 --> 01:09:10,076 Texas... 661 01:09:14,451 --> 01:09:15,493 It's mine. 662 01:09:16,243 --> 01:09:17,284 It's mine. 663 01:09:45,409 --> 01:09:46,451 I see you. 664 01:10:33,618 --> 01:10:36,699 - I'm not eating the white ones. - I'm not eating any. 665 01:10:38,534 --> 01:10:40,608 T... E... X... Tex! 666 01:10:50,576 --> 01:10:53,076 Aren't you eating, Texas? You're behaving like the other one? 667 01:10:53,993 --> 01:10:56,742 - And you too, Nicolau? - I don't like soup. 668 01:10:56,909 --> 01:10:57,904 - DON'T EAT THE SOUP - 669 01:10:58,034 --> 01:11:01,198 If you don't like it, have less. Food shouldn't be wasted. 670 01:11:01,534 --> 01:11:04,485 I could have something else... Travassos could have the soup. 671 01:11:04,826 --> 01:11:07,493 If Travassos wants to eat he'll apologise and sit at the table. 672 01:11:07,618 --> 01:11:09,158 It won't last, anyway. 673 01:11:10,368 --> 01:11:12,939 Texas, you have been eating biscuits before dinner... 674 01:11:19,701 --> 01:11:21,194 You're not supposed to eat so fast. 675 01:11:34,659 --> 01:11:35,856 What the hell is going on? 676 01:11:55,826 --> 01:11:57,781 THRID DAY 677 01:12:16,951 --> 01:12:21,158 I will never have a bath again. Never again. Do you understand? 678 01:12:22,826 --> 01:12:23,940 Flowers for the patient. 679 01:12:29,868 --> 01:12:32,154 Eat up, Tex. It was prepared with only one hand... 680 01:12:35,493 --> 01:12:37,732 It's not raining. It's perfect to go shooting. 681 01:12:39,159 --> 01:12:41,778 - I don't feel like it. - Breakfast or shooting? 682 01:12:43,493 --> 01:12:44,772 I don't feel like it, C贸pi. 683 01:12:53,534 --> 01:12:54,992 What's this spell, my friend? 684 01:12:55,284 --> 01:12:58,780 - Magic... - Give me that, C贸pi! Go away! 685 01:13:34,034 --> 01:13:35,361 I'll never have a bath again. 686 01:13:36,743 --> 01:13:38,864 But why won't you wash your face at least? 687 01:13:38,993 --> 01:13:40,367 So that nobody forgets. 688 01:13:41,326 --> 01:13:42,701 It's just that you stink a bit... 689 01:13:42,826 --> 01:13:45,907 I won't have a bath. I won't. 690 01:13:50,118 --> 01:13:54,242 - Maybe if you were in command... - But I don't want to be in command... 691 01:14:05,659 --> 01:14:08,859 Have you ever imagined the world without anything? 692 01:14:11,243 --> 01:14:13,529 I mean really nothing. 693 01:14:14,034 --> 01:14:18,692 Without things, without people, without houses, nor trees... 694 01:14:20,743 --> 01:14:21,784 Like the desert? 695 01:14:24,159 --> 01:14:28,200 Yes, but without sand. And the blue of the sky... 696 01:14:31,284 --> 01:14:33,156 It gets dark like the sky at night. 697 01:14:33,701 --> 01:14:36,865 But without stars. And take away the darkness. 698 01:14:38,118 --> 01:14:39,159 There is no darkness... 699 01:14:41,909 --> 01:14:42,951 All is white? 700 01:14:43,326 --> 01:14:47,236 No white, no colours... There's nothing to see nor time to see. 701 01:14:48,826 --> 01:14:50,864 Damn! That is messing with my brain... 702 01:14:51,868 --> 01:14:52,909 Isn't it great? 703 01:15:00,201 --> 01:15:02,868 Sim玫es! Sim玫es! Texas is giving food to Travassos! 704 01:15:05,993 --> 01:15:07,782 C贸pi! Don't let him go! 705 01:15:08,743 --> 01:15:10,152 - Go, Travassos! - Silence! 706 01:15:10,826 --> 01:15:11,868 Go, C贸pi! 707 01:15:15,909 --> 01:15:17,651 - Run, Travassos! - Silence! 708 01:15:18,451 --> 01:15:19,493 Catch him, C贸pi! 709 01:15:24,451 --> 01:15:26,572 I'm very sad. I thought you were the most loyal. 710 01:15:26,743 --> 01:15:27,904 You were my best friend... 711 01:15:28,868 --> 01:15:31,866 You broke my heart! Nothing will ever be the same again. 712 01:15:32,743 --> 01:15:34,615 You're bad! Bad! 713 01:15:35,618 --> 01:15:37,201 The cat ate your tongue, you scum bag? 714 01:15:38,576 --> 01:15:43,778 Your silence is not worthy of our pity. You'll pay for it. 715 01:15:44,243 --> 01:15:45,284 Comrades! 716 01:15:48,618 --> 01:15:53,109 This fool is not worthy of our trust and is putting our mission at risk. 717 01:15:53,243 --> 01:15:56,157 What is our mission, Texas? Speak up, traitor! 718 01:15:56,868 --> 01:15:59,700 - To care for the patient... - And we seven were to do it. 719 01:16:00,826 --> 01:16:05,365 To accept him back in sharing our table and beds, 720 01:16:05,659 --> 01:16:08,527 he must execute horrid tasks. Any suggestions, anyone? 721 01:16:09,659 --> 01:16:14,032 I say he should spend the nights awake covering us with our bed covers 722 01:16:14,284 --> 01:16:17,531 and when Summer somes, let him shake plums 723 01:16:17,618 --> 01:16:18,897 as if we were Pharaohs. 724 01:16:19,284 --> 01:16:21,820 Make him eat bean stew every day. 725 01:16:22,368 --> 01:16:23,777 I like bean stew... 726 01:16:24,618 --> 01:16:27,900 - Let him memorise the whole Bible. - No. Those tasks take too long... 727 01:16:28,243 --> 01:16:29,949 And the Bible contains forbidden words. 728 01:16:30,326 --> 01:16:34,533 More like this... being locked up in a dark place, only lit up by a candle 729 01:16:34,701 --> 01:16:39,405 so close to his face that a sneeze would leave him in the dark... 730 01:16:40,493 --> 01:16:43,111 Or spending the weekend in the wolves' den... 731 01:16:43,618 --> 01:16:45,659 Or stealing eggs from the kites of the mountain... 732 01:16:45,784 --> 01:16:47,672 Or diving in the river and counting to a thousand 733 01:16:47,784 --> 01:16:49,360 under the water. 734 01:16:49,534 --> 01:16:50,993 Smoking a whole pack of cigarettes. 735 01:16:51,118 --> 01:16:52,196 Drenched in petrol. 736 01:16:52,409 --> 01:16:54,317 We'll break his little arms and legs. 737 01:16:54,493 --> 01:16:57,277 Pull out his teeth to make a necklace. 738 01:16:57,576 --> 01:17:00,906 Scalp him. Burn his eyelashes... 739 01:17:12,409 --> 01:17:14,945 You shall cross blindfolded the path of the cascades. 740 01:17:15,243 --> 01:17:16,949 This is your first mission. 741 01:17:18,534 --> 01:17:21,319 If you give up, you'll be sleeping in the dark room. 742 01:17:22,243 --> 01:17:25,276 If you cheat, we'll throw you down the cliff. 743 01:17:26,159 --> 01:17:29,406 If you succeed, at the end of the path we'll remove the blindfold. 744 01:17:32,784 --> 01:17:35,735 The wind blows strong and it knows the ways... 745 01:17:36,451 --> 01:17:41,867 The wind says; Follow my blow, don't walk against me. 746 01:17:42,743 --> 01:17:46,783 Take three steps to the left, seventy-three forward, 747 01:17:46,993 --> 01:17:50,405 Twelve to the right and you'll find support. 748 01:17:52,451 --> 01:17:55,118 The tree is great and it knows the ways. 749 01:17:55,909 --> 01:18:00,567 The tree says; Take ninety-nine steps forward. 750 01:18:00,993 --> 01:18:05,152 But take one of my arms so I can touch things ahead of you. 751 01:18:05,701 --> 01:18:10,572 Listen carefully to the brook. It flows and it knows the ways. 752 01:18:15,826 --> 01:18:19,108 The brook says; At each twentieth step, 753 01:18:19,493 --> 01:18:22,823 dip your hand in the water to make sure you are still with me. 754 01:18:23,909 --> 01:18:24,951 Listen to me. 755 01:18:33,034 --> 01:18:34,076 Trust me. 756 01:18:35,451 --> 01:18:36,701 No one except me can help you. 757 01:19:04,451 --> 01:19:07,568 You must count every single hair of everyone in the house. 758 01:19:08,201 --> 01:19:10,950 If you give up, you'll be sleeping in the dark room. 759 01:19:12,409 --> 01:19:15,028 If you don't manage to finish counting them by sunset, 760 01:19:15,493 --> 01:19:18,491 you must resume counting them at sunrise again 761 01:19:18,993 --> 01:19:23,318 every day, every month and years to come, for as long as it takes. 762 01:19:24,076 --> 01:19:26,150 This is your second mission, Texas. 763 01:19:30,909 --> 01:19:35,732 2000. 4000. 6000. 6001... 6002... 764 01:19:37,326 --> 01:19:38,368 It's a louse! 765 01:19:39,409 --> 01:19:42,740 The right answer is: two hundred and thirty four billion. 766 01:19:43,159 --> 01:19:44,735 What? You speak, louse? 767 01:19:47,034 --> 01:19:49,701 How many single hairs has Nicolau? Answer or I'll crush you! 768 01:19:51,284 --> 01:19:54,899 The right answer is: two hundred and thirty four billion. 769 01:19:58,868 --> 01:20:01,901 Listen, have you been by any chance in the head of... 770 01:20:02,659 --> 01:20:04,117 Let me see... Sim玫es? 771 01:20:05,701 --> 01:20:06,826 You or one of your cousins? 772 01:20:06,951 --> 01:20:10,399 The right answer is: a hundred and eighty three million. 773 01:20:10,618 --> 01:20:12,692 Well done, louse! Let's be friends. 774 01:20:14,159 --> 01:20:15,238 Now count mine. 775 01:20:29,284 --> 01:20:30,326 Wait a minute... 776 01:20:32,201 --> 01:20:34,820 Can that be true, louse? Or you want to trick me? 777 01:20:35,826 --> 01:20:41,277 Who can defy this number? You must be smart, Texas... 778 01:20:58,743 --> 01:21:02,357 - Sim玫es is fuming... - And Texas is fuming... 779 01:21:03,159 --> 01:21:04,533 He has all the dishes to wash... 780 01:21:05,784 --> 01:21:08,076 Washing the dishes is better than counting single hairs. 781 01:21:09,118 --> 01:21:12,898 But this is not the end of it. We have to get to the bottom of it... 782 01:21:15,201 --> 01:21:17,589 - Are you referring to Sim玫es' tasks? - I'm talking about everything. 783 01:21:17,701 --> 01:21:20,901 Sim玫es and Texas... Travassos' disappearance... 784 01:21:22,034 --> 01:21:25,945 How scary! If he's not back when the clock strikes midnight... 785 01:21:27,326 --> 01:21:29,076 But how do you think this will end, Harry? 786 01:21:30,034 --> 01:21:31,076 Badly. 787 01:21:32,159 --> 01:21:34,778 - How badly? - Just as badly as it has to be. 788 01:21:37,951 --> 01:21:40,107 Give us a bad thought. 789 01:21:41,743 --> 01:21:42,784 Let me see... 790 01:21:45,743 --> 01:21:48,231 Centipedes coming out of the sink? 791 01:21:50,409 --> 01:21:51,108 For example. 792 01:21:51,534 --> 01:21:52,576 Another one... 793 01:21:53,368 --> 01:21:57,065 Rats inside the chest of drawers? 794 01:22:00,326 --> 01:22:02,151 How lovely. Another one... 795 01:22:03,451 --> 01:22:05,525 Grasshoppers jumping out of the central heating? 796 01:22:07,784 --> 01:22:08,826 What a mess... 797 01:22:11,743 --> 01:22:15,025 - There are huge centipedes! - Rats in the drawers! 798 01:22:15,409 --> 01:22:17,447 Sabotage! Disgusting grasshoppers! 799 01:22:17,909 --> 01:22:19,734 And footprints near the dark room! 800 01:22:19,909 --> 01:22:20,951 Footprints? 801 01:22:21,201 --> 01:22:23,108 Marks left by boots. 802 01:22:23,409 --> 01:22:25,898 - It's the monster! - Monsters don't wear boots. 803 01:22:27,118 --> 01:22:28,943 Harry, I had another bad thought... 804 01:22:35,743 --> 01:22:40,116 YOU SCOUNNDRELLS. I'M NEEVER GOINNG TO LIKEE YOU AGGAIN. 805 01:22:40,659 --> 01:22:42,615 I'M NEVER COMINNG HOMME AGGAIN. 806 01:22:42,951 --> 01:22:44,609 YOULL NEVVER SEE ME AGGAIN. 807 01:22:45,118 --> 01:22:48,779 I HOPPE MONNSTER WIILL EATT YOU ALLL AT MIDNIGHT. 808 01:22:49,326 --> 01:22:50,368 TRAVACCOS 脟 809 01:22:51,576 --> 01:22:53,863 THIRD NIGHT 810 01:23:08,701 --> 01:23:11,699 We're still alive. We have been spared. 811 01:23:12,784 --> 01:23:19,279 Such merciful action requires the harsh punishment of Travassos. 812 01:23:20,326 --> 01:23:25,481 God, let it be morning soon so that all the mess can be put right... 813 01:23:27,076 --> 01:23:28,901 Now, I'd really fancy a cherry! 814 01:23:32,409 --> 01:23:35,028 The list of the 100 forbidden words... 815 01:23:36,868 --> 01:23:39,534 The list of the 100 forbidden words... 816 01:23:42,034 --> 01:23:43,575 Otorhinolaryngologist... 817 01:23:56,493 --> 01:23:58,033 Otorhinolaryngologist... 818 01:24:11,784 --> 01:24:12,826 Shit... 819 01:24:20,284 --> 01:24:21,326 Francisco... 820 01:24:23,868 --> 01:24:24,909 Francisco... 821 01:24:27,368 --> 01:24:32,357 It's forbidden to count still or shooting stars. 822 01:24:33,076 --> 01:24:35,860 It's forbidden to count steps or tell secrets. 823 01:24:36,201 --> 01:24:38,690 It's forbidden to accept presents from strangers. 824 01:24:39,534 --> 01:24:42,153 What a hard on. 825 01:24:42,909 --> 01:24:46,156 No wonder! With such a pair of melons... 826 01:24:46,368 --> 01:24:49,401 How can the others stand these voices? Shut up, voice! 827 01:24:50,284 --> 01:24:51,743 I don't want to hear you anymore... 828 01:24:51,951 --> 01:24:55,399 Shut up! Shut up! Shut... 829 01:25:04,368 --> 01:25:06,076 Once upon a time there was a little duck. 830 01:25:06,784 --> 01:25:11,027 All the other ducks made fun of him because he was different. 831 01:25:12,076 --> 01:25:13,734 They called him the ugly duckling... 832 01:25:22,409 --> 01:25:25,194 The oven door is open and the fire is on... 833 01:25:27,326 --> 01:25:29,649 Pans with boiling water... 834 01:25:32,034 --> 01:25:40,368 A jar of lard, small packets of butter out of the fridge... 835 01:25:41,451 --> 01:25:42,446 Travassos is inside! 836 01:25:42,576 --> 01:25:43,618 Travassos! 837 01:25:55,243 --> 01:25:59,189 I can see the water overflowing the bath... 838 01:25:59,534 --> 01:26:01,655 - He's in the bathroom. - Who will go there? 839 01:26:07,826 --> 01:26:11,108 I can see the toothpaste and the toothbrush inside Mickey's cup... 840 01:26:11,784 --> 01:26:13,656 Nicolau, I think we got it... 841 01:26:21,784 --> 01:26:23,194 I can hear the hairdryer... 842 01:26:26,243 --> 01:26:27,321 Travassos killed Sim玫es. 843 01:26:27,576 --> 01:26:29,567 It's a set up; traps all over the house. 844 01:26:29,743 --> 01:26:30,691 This is the end, my fellow companions. 845 01:26:30,826 --> 01:26:32,319 - Goodbye, Harry. - Bye, C贸pi. 846 01:26:32,451 --> 01:26:34,074 - Bye, Gross. - Bye, Texas. 847 01:26:34,326 --> 01:26:38,272 Boys... this is getting on my nerves. What next? 848 01:26:39,243 --> 01:26:42,194 I can see the precarious balance of the bottles... 849 01:26:42,326 --> 01:26:43,570 Hold it... Steady! 850 01:26:43,743 --> 01:26:46,361 I can see the precarious balance of the bottles... 851 01:26:46,534 --> 01:26:47,944 Keep going! Damn you! 852 01:26:48,076 --> 01:26:51,691 I can see the fallen plaster over the table under the chandelier... 853 01:26:52,493 --> 01:26:54,199 Go on! What else? 854 01:26:54,576 --> 01:26:56,368 I can see feathers flying in the hennery... 855 01:26:56,493 --> 01:26:58,318 Chicken food with nitro-glycerine... 856 01:26:58,576 --> 01:27:00,732 That coward won't even spare the little animals. 857 01:27:01,618 --> 01:27:02,861 Go on, you punk! 858 01:27:04,784 --> 01:27:09,738 Inside but outside the house. Cupboards and chairs. 859 01:27:10,118 --> 01:27:11,159 What else? 860 01:27:12,826 --> 01:27:17,365 Inside but outside the house. Spiders and centipedes. 861 01:27:20,201 --> 01:27:22,405 - What's the time, C贸pi? - Nine o'clock. 862 01:27:22,576 --> 01:27:23,618 It's the hut! 863 01:27:24,118 --> 01:27:26,155 Where else could that creepy insect hide? 864 01:27:26,534 --> 01:27:27,576 Texas, listen... 865 01:27:28,909 --> 01:27:31,279 This will be your third and last mission. 866 01:27:31,451 --> 01:27:33,409 You must enter the hut before us and tell him... 867 01:27:49,409 --> 01:27:50,451 Stop right there! 868 01:27:51,534 --> 01:27:54,734 Travassos, don't worry. It's me, Texas. 869 01:27:55,784 --> 01:27:57,775 I still have the magic coin you gave me. 870 01:27:58,701 --> 01:28:01,106 They've punished me but the coin helped me through. 871 01:28:02,576 --> 01:28:03,618 Where are the others? 872 01:28:04,534 --> 01:28:05,731 They are waiting outside. 873 01:28:06,409 --> 01:28:08,614 They sent me ahead to tell you something. 874 01:28:10,076 --> 01:28:11,284 What have you got to tell me? 875 01:28:13,159 --> 01:28:15,031 It was me who broke your rubber duck. 876 01:28:15,576 --> 01:28:17,199 Now I can't find the coin... 877 01:28:37,951 --> 01:28:39,693 Gross! Don't let him get away! 878 01:28:46,493 --> 01:28:47,868 You won't wake him up doing that. 879 01:28:48,201 --> 01:28:52,942 Enough! Poor Texas... Let's take him to the room. 880 01:28:57,451 --> 01:28:58,493 Go on, boys! 881 01:29:05,784 --> 01:29:09,529 Are you messing with the furniture, Nicolau? 882 01:29:10,076 --> 01:29:15,148 I'm glad you see it too. I thought it was only me... 883 01:29:15,326 --> 01:29:16,505 Are you trying to fool us, you clown? 884 01:29:16,618 --> 01:29:18,194 I haven't done anything! 885 01:29:20,743 --> 01:29:22,152 Another one down. 886 01:29:22,409 --> 01:29:23,819 Wake up, junkie. 887 01:29:23,993 --> 01:29:25,320 Leave him, you fool. 888 01:29:25,493 --> 01:29:26,880 Can't you see he hasn't done anything? 889 01:29:26,993 --> 01:29:29,363 - Is that so? Then who was it? You? - No. 890 01:29:29,493 --> 01:29:33,024 So, was it C贸pi? Was it me? Or maybe the cat? 891 01:29:33,284 --> 01:29:35,820 - No, it was Franc... - Shut up!! 892 01:29:36,118 --> 01:29:37,315 I'm afraid, Harry... 893 01:29:41,368 --> 01:29:42,409 Case closed. 894 01:30:03,451 --> 01:30:05,157 Can't you see me in the mirror, C贸pi? 895 01:30:07,618 --> 01:30:12,074 There's no man in the mirror... There's no man in the mirror... 896 01:30:21,659 --> 01:30:24,942 There is a man in the mirror! There is a man in the mirror! 897 01:30:45,493 --> 01:30:46,867 Tex! You're fine already? 898 01:30:50,784 --> 01:30:51,946 What are you doing, Texas? 899 01:30:53,868 --> 01:30:54,909 My name is not Texas. 900 01:31:01,868 --> 01:31:02,816 We have to save Texas! 901 01:31:02,993 --> 01:31:04,236 Don't even think about it! 902 01:31:04,368 --> 01:31:06,005 Let's go inside and shoot the monster before he eats Texas... 903 01:31:06,118 --> 01:31:07,066 No one is going inside! 904 01:31:07,201 --> 01:31:09,076 - Harry! Let's go you and me! - It's too late. 905 01:31:09,201 --> 01:31:11,192 Shut up, you stupid! It's over! 906 01:31:13,284 --> 01:31:16,069 What time is it, C贸pi? 907 01:31:17,118 --> 01:31:18,610 Is it still 9 o'clock? 908 01:31:18,826 --> 01:31:21,196 Nicolau! Go down and do some crosswords! 909 01:31:22,326 --> 01:31:26,236 I'm going to hide this key where no one will find it. 910 01:31:34,993 --> 01:31:36,236 Here I come, Texas. 911 01:32:30,076 --> 01:32:31,273 It's tied to something. 912 01:32:32,159 --> 01:32:36,367 If the monster is smart enough to follow the rope, we're in trouble. 913 01:32:45,951 --> 01:32:48,653 Here he comes, I've told you not to go in, Nicolau! 914 01:32:48,909 --> 01:32:51,658 - Do not go in, Nicolau! - Don't wake him up! 915 01:32:53,576 --> 01:32:54,903 I'm not Nicolau. 916 01:33:09,451 --> 01:33:10,944 This is not going well. 917 01:33:26,243 --> 01:33:28,115 If I had kept the key always with me... 918 01:33:28,868 --> 01:33:31,819 And if you hadn't given that mission to Texas... 919 01:33:34,951 --> 01:33:37,072 If we'd kept an eye on Travassos. 920 01:33:37,493 --> 01:33:40,609 If only you had straightened things out with him... 921 01:33:44,159 --> 01:33:45,201 I'm a loser... 922 01:33:47,993 --> 01:33:49,236 Let's not exaggerate. 923 01:33:51,368 --> 01:33:53,856 Thank you, Harry. You're most generous... 924 01:33:54,576 --> 01:33:56,826 No one can say we haven't taken good care of our man... 925 01:33:57,034 --> 01:33:58,089 He is feeling much better. 926 01:33:58,201 --> 01:34:01,282 He's already repeating dessert. 927 01:34:02,326 --> 01:34:03,368 Poor fellow... 928 01:34:04,076 --> 01:34:06,695 - No extra blanket for him anymore. - The fever has dropped. 929 01:34:07,451 --> 01:34:09,856 Nicolau told me he's almost finished with the antibiotic. 930 01:34:11,409 --> 01:34:13,779 - Sim玫es... - Texas? 931 01:34:14,243 --> 01:34:15,949 No. It wasn't Texas. 932 01:34:16,118 --> 01:34:18,784 - Harry... - Nicolau! 933 01:34:20,909 --> 01:34:24,524 You must go to the dark room, Sim玫es. If you want to make him better. 934 01:34:26,409 --> 01:34:29,822 It's time to go in, Harry This is all going to end. 935 01:34:32,034 --> 01:34:34,488 Sim玫es, do you want him to get well or not? 936 01:34:34,659 --> 01:34:35,489 Are you here? 937 01:34:35,701 --> 01:34:40,405 You must go in, Harry. You knew this moment would come. 938 01:34:40,826 --> 01:34:43,777 I'm afraid, Nicolau. 939 01:34:43,951 --> 01:34:45,360 Be brave, Harry. 940 01:34:45,909 --> 01:34:47,153 Something wrong, Harry? 941 01:34:47,284 --> 01:34:49,986 - I'm alright. And you? - I'm fine. 942 01:34:50,784 --> 01:34:52,858 Harry, this is the moment you've been waiting for. 943 01:34:53,576 --> 01:34:55,069 You cannot go back now. 944 01:34:55,701 --> 01:34:56,779 Be brave, Harry. 945 01:34:56,993 --> 01:34:57,941 But I'm afraid of the dark! 946 01:34:58,118 --> 01:35:01,946 Stop, voice of the demon! The rule forbids me to go in. 947 01:35:02,368 --> 01:35:04,323 Why would he need you, if he is getting well? 948 01:35:04,659 --> 01:35:08,783 You must face the monster and take Harry with you. 949 01:35:09,451 --> 01:35:11,276 I want to but I can't, Nicolau. 950 01:35:11,451 --> 01:35:14,651 Even if I could, what about Sim玫es? 951 01:35:15,118 --> 01:35:19,609 I've been thinking: The house is so empty... 952 01:35:20,118 --> 01:35:21,361 There's so little to do... 953 01:35:21,534 --> 01:35:22,576 Right! 954 01:35:23,118 --> 01:35:24,824 Maybe it's not such a bad idea... 955 01:35:25,118 --> 01:35:26,575 To go inside the dark room. 956 01:35:28,743 --> 01:35:29,784 Fine. 957 01:35:30,034 --> 01:35:33,898 Really? I'm very pleased. 958 01:35:34,784 --> 01:35:36,111 You first. 959 01:35:36,326 --> 01:35:38,530 Do you think I'm stupid? Go in right now! 960 01:35:38,659 --> 01:35:42,191 Don't push me. I'm afraid of the dark. 961 01:35:44,201 --> 01:35:46,772 - Ready or not, I'll make you go! - Try your luck! 962 01:35:52,701 --> 01:35:53,743 Pax... 963 01:35:54,909 --> 01:35:55,951 Pax... 964 01:35:58,243 --> 01:35:59,617 Do you see those pills? 965 01:36:00,618 --> 01:36:02,988 The first to go down is pushed inside the dark room. 966 01:36:03,618 --> 01:36:04,696 If it's you, case closed. 967 01:36:04,868 --> 01:36:07,652 If it's me, you'll be so stoned that the dark... 968 01:36:10,534 --> 01:36:12,284 Shall we take them with a glass of cherry? 969 01:36:12,576 --> 01:36:14,401 Oh, Harry... Magnificent, old chap! 970 01:37:24,118 --> 01:37:27,732 Leave, Travassos. Hide in the forest. 971 01:37:30,909 --> 01:37:32,568 Go away! Now! 972 01:37:39,701 --> 01:37:43,446 But what am I supposed to do? Here all alone? 973 01:38:01,701 --> 01:38:02,743 Gross... 974 01:38:21,784 --> 01:38:26,193 Fairy, little fairy, Turn this tooth into a coin. 975 01:38:28,659 --> 01:38:31,492 Gross, follow the path of the golden coins. 976 01:40:09,993 --> 01:40:12,695 Gross! Gross! 977 01:43:21,576 --> 01:43:24,989 FRANCISCO, SHALL I LEAVE THE LIGHTS ON? 978 01:44:11,243 --> 01:44:12,522 Goodbye, my friends. 71930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.