Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,368 --> 00:01:10,578
Pay attention!
2
00:01:10,579 --> 00:01:13,455
Ah, yes sir.
3
00:01:13,456 --> 00:01:18,956
Take this map to Kanemaru now
4
00:01:19,462 --> 00:01:22,381
And bring me the promised money.
5
00:01:22,382 --> 00:01:24,925
What is this, sir?
6
00:01:24,926 --> 00:01:27,428
If Kanemaru wants this,
it must be something big.
7
00:01:27,429 --> 00:01:30,097
Watch that mouth of yours!
8
00:01:30,098 --> 00:01:35,598
If word gets out,
bandits will be hounding all over it.
9
00:01:37,939 --> 00:01:42,042
Make sure word doesn't get out.
10
00:01:57,626 --> 00:01:59,779
They're in the independence army, too?
11
00:02:00,253 --> 00:02:03,997
Do you know Park Chang-yi?
12
00:02:04,466 --> 00:02:06,876
He's in on this, too?
13
00:02:07,135 --> 00:02:08,570
Yes.
14
00:02:15,560 --> 00:02:20,064
All you have to do is give this map
to Kanemaru.
15
00:02:20,065 --> 00:02:23,776
Chang-yi will see to the rest.
16
00:02:23,777 --> 00:02:29,277
Kanemaru will be on the train to
North Manchuria with a map.
17
00:02:30,158 --> 00:02:34,620
That map is very important to us.
We need it.
18
00:02:35,413 --> 00:02:37,498
And why should I help you?
19
00:02:37,499 --> 00:02:39,088
'Cuz there's money in it.
20
00:02:40,210 --> 00:02:41,799
It depends on the amount.
21
00:02:42,212 --> 00:02:45,032
What's the reward money
on Park Chang-yi's head?
22
00:02:45,632 --> 00:02:46,914
Will that be enough?
23
00:02:50,053 --> 00:02:51,642
Not bad.
24
00:02:51,763 --> 00:02:55,917
We have no other choice
but to pay you to do this.
25
00:02:56,267 --> 00:02:57,702
So don't screw up.
26
00:02:57,769 --> 00:02:59,153
Yes, sir.
27
00:03:03,358 --> 00:03:04,742
Remember!
28
00:03:05,443 --> 00:03:10,943
You've never set eyes on that map,
understood?
29
00:03:11,366 --> 00:03:13,158
Of course, sir.
30
00:03:13,159 --> 00:03:14,851
Now, go.
31
00:03:20,166 --> 00:03:23,877
Your job is to get on the train.
32
00:03:23,878 --> 00:03:27,381
And steal the map back
from Kanemaru.
33
00:03:27,382 --> 00:03:32,882
We get paid and the map back.
Everyone's happy.
34
00:03:33,179 --> 00:03:36,724
Manchurian soldiers are escorting him.
Be careful.
35
00:03:36,725 --> 00:03:38,570
Are you worried, sir?
36
00:03:39,060 --> 00:03:41,162
Of course not.
37
00:03:41,354 --> 00:03:44,648
I know what you're capable of.
38
00:03:44,649 --> 00:03:47,931
You're the best in all of Manchuria.
39
00:03:55,243 --> 00:03:56,934
Just Manchuria?
40
00:03:57,662 --> 00:04:01,458
Best in Manchuria means best
on the continent.
41
00:04:01,583 --> 00:04:05,481
Forgive me, I'm not good
with words.
42
00:04:05,754 --> 00:04:11,254
Here.
Your train ticket to Gando.
43
00:04:11,259 --> 00:04:12,797
Park Chang-yi...
44
00:04:21,770 --> 00:04:25,647
What the hell are you doing?
45
00:04:25,648 --> 00:04:28,828
Bandits don't need train tickets.
46
00:04:28,860 --> 00:04:30,192
Then?
47
00:04:31,154 --> 00:04:32,589
We'll stop it.
48
00:04:39,871 --> 00:04:45,102
SONG Kang-ho
49
00:04:55,845 --> 00:05:01,345
LEE Byung-hun
50
00:05:08,149 --> 00:05:13,432
JUNG Woo-sung
51
00:06:14,257 --> 00:06:16,052
Rice cakes!
52
00:06:16,467 --> 00:06:18,415
Candy!
53
00:06:19,387 --> 00:06:21,437
Rice cakes!
54
00:06:22,849 --> 00:06:23,891
Candy!
55
00:06:23,892 --> 00:06:28,866
Independence for Korea!
56
00:06:29,564 --> 00:06:31,205
Rice cakes!
57
00:06:31,649 --> 00:06:33,444
Candy!
58
00:06:34,235 --> 00:06:35,783
Rice cakes!
59
00:06:36,046 --> 00:06:37,106
Candy!
60
00:06:37,146 --> 00:06:38,635
Over here!
61
00:06:40,950 --> 00:06:42,898
Rice cakes!
62
00:07:02,263 --> 00:07:04,109
Nobody move!
63
00:07:08,853 --> 00:07:10,270
Don't move!
64
00:07:10,271 --> 00:07:15,771
The Good The Bad The Weird
65
00:07:30,458 --> 00:07:31,833
Get up!
66
00:07:31,834 --> 00:07:33,003
All of you!
67
00:07:34,253 --> 00:07:37,638
Hurry up!
68
00:07:38,049 --> 00:07:39,218
Now!
69
00:07:43,054 --> 00:07:44,592
What's going on?
70
00:07:45,974 --> 00:07:47,349
Who are you?
71
00:07:47,350 --> 00:07:49,145
Can you speak Korean?
72
00:07:52,063 --> 00:07:53,754
Do you understand Korean!
73
00:07:54,273 --> 00:07:55,555
What?
74
00:07:56,651 --> 00:08:00,958
Don't know any Korean, at all?
75
00:08:02,949 --> 00:08:04,741
Bags!
76
00:08:04,742 --> 00:08:06,451
The bags! Hurry!
77
00:08:06,452 --> 00:08:07,939
Get 'em down!
78
00:08:09,163 --> 00:08:10,547
Hurry!
79
00:08:13,042 --> 00:08:14,222
Hey, you!
80
00:08:14,335 --> 00:08:16,461
Get that one down, too!
81
00:08:16,462 --> 00:08:17,642
Quickly!
82
00:08:17,839 --> 00:08:20,915
Get the big bag!
83
00:08:36,441 --> 00:08:37,619
Hurry up!
84
00:08:49,954 --> 00:08:51,749
Now, the other one!
85
00:09:26,365 --> 00:09:29,750
Hey, is that yours?
86
00:09:30,578 --> 00:09:33,706
Hey!
I said, is that yours?
87
00:09:34,749 --> 00:09:35,874
Wait!
88
00:09:35,875 --> 00:09:38,752
Do you know who this is?
89
00:09:38,753 --> 00:09:42,923
He's Sir Kanemaru.
President of Japanese imperial Bank!
90
00:09:42,924 --> 00:09:45,385
Kanemaru or kangaroo! Come here!
91
00:10:30,555 --> 00:10:31,887
What's that?
92
00:11:42,460 --> 00:11:45,023
Stop! Drop to your knees!
93
00:11:48,758 --> 00:11:52,297
Get him! Get him!
94
00:11:57,350 --> 00:11:58,734
You! Go get him!
95
00:12:39,934 --> 00:12:41,768
Shh! shh!
96
00:12:41,769 --> 00:12:43,061
Get out!
97
00:12:43,062 --> 00:12:45,112
Get out! Go!
98
00:12:46,065 --> 00:12:47,274
Hurry up!
99
00:12:47,275 --> 00:12:48,709
Yes, sir!
100
00:13:24,478 --> 00:13:26,889
Find Kanemaru's bag, first!
101
00:13:26,981 --> 00:13:29,237
Get Kanemaru's bag, first!
102
00:13:59,680 --> 00:14:01,321
What the hell?
103
00:14:01,974 --> 00:14:03,183
Bitch!
104
00:14:03,184 --> 00:14:05,081
No!
105
00:14:12,360 --> 00:14:14,205
Is Chang-yi after the map?
106
00:15:18,759 --> 00:15:19,937
Come here!
107
00:15:20,136 --> 00:15:23,161
Shut up!
108
00:15:27,435 --> 00:15:28,869
Come out!
109
00:15:29,061 --> 00:15:30,753
I'll kill you!
110
00:15:32,648 --> 00:15:35,315
Shaoling! No!
111
00:15:35,359 --> 00:15:39,000
Please let her go!
112
00:16:10,352 --> 00:16:11,532
Open up!
113
00:16:11,854 --> 00:16:13,032
Move!
114
00:16:18,277 --> 00:16:19,712
Does it hurt?
115
00:17:12,665 --> 00:17:13,843
Find the map!
116
00:17:16,752 --> 00:17:18,187
Give me the rifle!
117
00:18:06,051 --> 00:18:07,538
Who the hell is that?
118
00:18:19,148 --> 00:18:21,096
Stop the train, now!
119
00:19:17,956 --> 00:19:19,136
Byung-choon?
120
00:19:19,667 --> 00:19:20,947
Yes, sir?
121
00:19:22,169 --> 00:19:25,041
What do you think
is going on over there?
122
00:19:29,677 --> 00:19:31,574
No clue, huh?
123
00:19:33,263 --> 00:19:34,443
No, sir.
124
00:19:35,557 --> 00:19:37,249
I think.
125
00:19:37,976 --> 00:19:41,874
It's the fool up front
who has the map.
126
00:19:45,234 --> 00:19:46,772
Man-gil!
127
00:19:49,029 --> 00:19:51,849
Let's go! Hurry!
128
00:20:01,867 --> 00:20:04,468
Park Chang-yi The man behind him is
a bounty hunter named Park Do-won.
129
00:20:04,469 --> 00:20:07,079
Yoon Tae-goo The man behind him is
a bounty hunter named Park Do-won.
130
00:20:07,080 --> 00:20:08,648
What a nuisance!
131
00:20:08,649 --> 00:20:09,981
Get rid of him!
132
00:20:10,551 --> 00:20:11,781
Yes, sir.
133
00:20:13,470 --> 00:20:16,055
- Who was that?
- I don't know!
134
00:20:16,056 --> 00:20:19,339
Isn't the guy on the bike
a friend of yours?
135
00:20:19,560 --> 00:20:22,636
Yes, but not anymore.
136
00:20:23,564 --> 00:20:25,440
- Did 'ya get anything?
- Sure did!
137
00:20:25,441 --> 00:20:26,875
What?
138
00:20:27,443 --> 00:20:29,569
I'll show you later.
Let's go!
139
00:20:29,570 --> 00:20:34,699
Alright! Let's go!
140
00:20:38,662 --> 00:20:40,200
Get moving!
141
00:20:51,341 --> 00:20:53,136
What do you think it is?
142
00:20:53,552 --> 00:20:56,937
Well... Not sure.
143
00:20:57,139 --> 00:20:58,421
Where is it?
144
00:20:58,766 --> 00:21:01,176
Maybe Manchuria...
145
00:21:02,436 --> 00:21:07,565
But with the Russian writing,
could be the Maritimes Province.
146
00:21:12,070 --> 00:21:13,505
Wait...
147
00:21:16,575 --> 00:21:17,753
Hey!
148
00:21:19,453 --> 00:21:21,503
This is a treasure map!
149
00:21:21,955 --> 00:21:23,750
A treasure map?
150
00:21:28,253 --> 00:21:29,629
Before Qing Dynasty's fall,
151
00:21:29,630 --> 00:21:32,965
they buried a great treasure
somewhere in Manchuria.
152
00:21:32,966 --> 00:21:34,761
This is the map!
153
00:21:35,260 --> 00:21:36,542
No way!
154
00:21:36,637 --> 00:21:42,058
It came out on the Ghost Market
once then suddenly vanished!
155
00:21:42,059 --> 00:21:46,316
All the bandits came to
the Ghost Market for it.
156
00:21:48,982 --> 00:21:53,569
Go find out everything you can
about that map.
157
00:21:53,570 --> 00:21:55,005
Gotcha.
158
00:21:58,659 --> 00:22:00,504
Leave the map.
159
00:22:01,161 --> 00:22:03,417
What? You don't trust me?
160
00:22:03,455 --> 00:22:05,748
It ain't that. Leave it and go.
161
00:22:05,749 --> 00:22:07,903
Come on, man.
162
00:22:08,168 --> 00:22:13,143
It's dangerous to be
carrying it around, fool.
163
00:22:13,173 --> 00:22:14,608
And...
164
00:22:16,760 --> 00:22:18,298
Exchange this for money.
165
00:22:20,347 --> 00:22:23,558
Whoa!
They'll be worth quite a bit.
166
00:22:23,559 --> 00:22:27,854
Be careful.
They might've trailed us here already.
167
00:22:27,855 --> 00:22:30,982
No way. They wouldn't dare!
168
00:22:30,983 --> 00:22:33,359
This is my turt!
169
00:22:33,360 --> 00:22:35,444
Just be careful!
170
00:22:35,445 --> 00:22:37,599
Okay, I got it!
171
00:22:37,739 --> 00:22:39,174
Bastard.
172
00:23:03,140 --> 00:23:07,653
What in the world is this?
173
00:23:10,147 --> 00:23:12,197
Russia...
174
00:23:13,734 --> 00:23:15,425
Border...
175
00:23:16,361 --> 00:23:18,156
Treasure...
176
00:23:20,449 --> 00:23:23,269
Absolutely no idea.
177
00:24:05,661 --> 00:24:07,352
Who's there?
178
00:24:22,761 --> 00:24:23,939
Hold on.
179
00:24:41,655 --> 00:24:43,090
What should we do?
180
00:24:46,535 --> 00:24:47,535
Who is it?
181
00:24:47,536 --> 00:24:49,433
It's me, Byung-choon.
182
00:24:54,042 --> 00:24:55,631
Byung-choon?
183
00:25:27,151 --> 00:25:28,113
What the!
184
00:25:28,135 --> 00:25:29,569
You freak!
185
00:25:30,662 --> 00:25:32,538
Get out!
186
00:25:32,539 --> 00:25:36,250
Sorry! Sorry!
187
00:25:36,251 --> 00:25:37,686
Don't move!
188
00:25:37,878 --> 00:25:39,158
Get out!
189
00:26:28,929 --> 00:26:30,364
Shit!
190
00:27:25,068 --> 00:27:30,568
What happened? Tell me!
Where's the map?
191
00:27:33,326 --> 00:27:35,839
Hurry up and give it to me.
192
00:27:35,954 --> 00:27:37,492
Before I do...
193
00:27:38,540 --> 00:27:40,744
You must pay your dues.
194
00:27:40,750 --> 00:27:42,904
Ah, right.
195
00:28:10,947 --> 00:28:13,973
What do you think you're doing?
196
00:28:19,956 --> 00:28:21,957
I should've known. Fine.
197
00:28:21,958 --> 00:28:26,215
I'll give you what you want.
Just give me the map.
198
00:28:50,237 --> 00:28:53,864
Crazy bastard!
199
00:28:53,865 --> 00:28:58,744
You've got some nerve for someone
who's hired to kill!
200
00:28:58,745 --> 00:29:00,591
Gone insane over money!
201
00:29:00,747 --> 00:29:04,375
You worthless son of a bitch.
202
00:29:04,376 --> 00:29:08,170
I took you in when you were
wandering around drunk.
203
00:29:08,171 --> 00:29:10,325
I saved your sorry life!
204
00:29:20,767 --> 00:29:25,354
I wanted to end this nicely,
but now you give me no choice.
205
00:29:25,355 --> 00:29:29,275
No matter how notorious
of a ruthless killer you are,
206
00:29:29,276 --> 00:29:31,532
you can't dodge a bullet.
207
00:29:31,653 --> 00:29:35,281
A bastard who kisses the asses
of traitors...
208
00:29:35,282 --> 00:29:38,153
What a pitiful end you'll...
209
00:30:09,482 --> 00:30:11,123
Funny, ain't it?
210
00:30:12,569 --> 00:30:16,774
People must know
they'll all die someday.
211
00:30:17,532 --> 00:30:20,404
But they live as if they never will.
212
00:30:21,453 --> 00:30:23,863
Damn funny.
213
00:30:28,835 --> 00:30:31,502
Well, well...
214
00:31:04,954 --> 00:31:07,261
You lived long enough.
215
00:31:07,540 --> 00:31:09,386
Selling off your country.
216
00:32:47,265 --> 00:32:49,060
We found out, sir
217
00:32:49,142 --> 00:32:51,560
It's the Ghost Market thugs
and Park Do-won.
218
00:32:51,561 --> 00:32:53,854
Knowing I, Park Chang-yi,
would be after it?
219
00:32:53,855 --> 00:32:56,565
Yes, sir. But...
220
00:32:56,566 --> 00:32:59,848
Looks like Park Do-won
was after you, sir.
221
00:33:08,161 --> 00:33:09,328
The Ghost Market?
222
00:33:09,329 --> 00:33:11,841
It's a market for stolen goods.
223
00:33:19,672 --> 00:33:23,342
There was a gunfight last night.
224
00:33:23,343 --> 00:33:27,054
The fool who stole the map ran away
to the Ghost Market.
225
00:33:27,055 --> 00:33:30,057
He'll probably sell it there.
226
00:33:30,058 --> 00:33:31,558
How many men can we round up?
227
00:33:31,559 --> 00:33:33,148
About a dozen, sir.
228
00:33:35,188 --> 00:33:37,444
Get the boys and go
to the Ghost Market!
229
00:33:39,651 --> 00:33:40,734
Pack it up.
230
00:33:40,735 --> 00:33:41,904
- Yes, sir.
- Yes, sir.
231
00:34:27,156 --> 00:34:31,926
Come in. Cheap prices!
232
00:34:35,957 --> 00:34:38,367
Good lantern, sir?
233
00:34:38,960 --> 00:34:40,908
Come in and look around.
234
00:34:51,139 --> 00:34:52,317
Umbrellas for sale!
235
00:34:53,141 --> 00:34:54,310
Out of my way!
236
00:34:55,852 --> 00:34:57,030
Umbrellas!
237
00:35:28,968 --> 00:35:30,403
Granny?
238
00:35:31,054 --> 00:35:33,719
You sure do live long.
239
00:35:35,058 --> 00:35:38,238
You'll probably outlive me.
240
00:35:39,354 --> 00:35:41,404
What happened last night?
241
00:35:42,565 --> 00:35:44,650
Byung-choon came after me.
242
00:35:44,651 --> 00:35:47,152
The idiot even said his name
before shooting.
243
00:35:47,153 --> 00:35:49,321
Why?
For the map?
244
00:35:49,322 --> 00:35:50,822
Probably.
245
00:35:50,823 --> 00:35:52,449
So did you find out anything?
246
00:35:52,450 --> 00:35:56,244
It's gotta be
the Qing Dynasty treasure map.
247
00:35:56,245 --> 00:36:01,745
Not only the bandits
but the Japanese army's after it.
248
00:36:03,461 --> 00:36:04,639
Let me see it.
249
00:36:13,680 --> 00:36:16,808
There's gotta be somethin'...
250
00:36:22,855 --> 00:36:23,855
Forget it! Give it back.
251
00:36:23,856 --> 00:36:26,728
Hold on! I know this!
252
00:36:26,943 --> 00:36:32,443
This is the Russian Empire...
253
00:36:32,865 --> 00:36:34,241
Alexand...
254
00:36:34,242 --> 00:36:35,867
Sand? Desert?
255
00:36:35,868 --> 00:36:37,663
Alexander.
256
00:36:38,746 --> 00:36:41,665
What's that?
257
00:36:41,666 --> 00:36:44,948
- Give it to me!
- I know what I'm doing!
258
00:36:46,045 --> 00:36:47,378
Next word is...
259
00:36:49,257 --> 00:36:50,589
'Buried'.
260
00:36:51,050 --> 00:36:52,896
It says, 'Buried'!
261
00:36:54,178 --> 00:36:55,554
Like a buried treasure?
262
00:36:55,555 --> 00:36:57,055
That's right!
263
00:36:57,056 --> 00:36:58,432
Then it says...
264
00:36:58,433 --> 00:36:59,558
'Excavation'!
265
00:36:59,559 --> 00:37:01,226
Ex-vacation? What's that?
266
00:37:01,227 --> 00:37:02,436
It means dig up.
267
00:37:02,437 --> 00:37:04,128
Then...
268
00:37:04,230 --> 00:37:07,050
'In large... volumes'?
269
00:37:08,067 --> 00:37:13,567
Then this all means, buried, dig up,
in large volumes?
270
00:37:15,658 --> 00:37:16,836
Hold on!
271
00:37:17,160 --> 00:37:18,953
- Are you sellin' it?
- Nope.
272
00:37:19,078 --> 00:37:20,360
You crazy?
273
00:37:20,455 --> 00:37:24,666
The Ghost Market thugs are after this.
The word will get out quick.
274
00:37:24,667 --> 00:37:29,254
The chief here will probably give 'ya
at least 1000 won.
275
00:37:29,255 --> 00:37:30,630
You idiot!
276
00:37:30,631 --> 00:37:34,426
This could be worth millions!
277
00:37:34,427 --> 00:37:36,261
Are you out of your mind?
278
00:37:36,262 --> 00:37:37,929
The reward on your head
is 300 won.
279
00:37:37,930 --> 00:37:39,365
What?
280
00:37:39,432 --> 00:37:41,266
I'm only worth a piano?
281
00:37:41,267 --> 00:37:42,445
A used one at that.
282
00:37:43,144 --> 00:37:45,854
They think I'm just a petty thief?
283
00:37:45,855 --> 00:37:49,274
You, Mr. Train Robber,
ARE a petty thief.
284
00:37:49,275 --> 00:37:54,571
Let's just sell it at the
Ghost Market for 1000 won.
285
00:37:54,572 --> 00:37:59,085
Forget it. I'm gonna see
if this is worth gold or shit.
286
00:37:59,160 --> 00:38:01,286
Granny! Granny!
287
00:38:01,287 --> 00:38:04,331
Know what this is?
288
00:38:04,332 --> 00:38:06,458
It's a treasure map!
289
00:38:06,459 --> 00:38:10,253
If we find the treasure,
it's goodbye to this for us.
290
00:38:10,254 --> 00:38:14,966
We'll eat all we want
and live in luxury!
291
00:38:14,967 --> 00:38:18,609
Where do you wanna go?
America?
292
00:38:18,971 --> 00:38:20,972
Where else? France?
293
00:38:20,973 --> 00:38:24,358
En toi, c'est dah di dah.
Je t'aime, moi non plus?
294
00:38:30,274 --> 00:38:31,454
What?
295
00:38:32,276 --> 00:38:33,968
Damn! Shit!
296
00:38:38,157 --> 00:38:39,825
Shit! I told 'ya they're fast!
297
00:38:39,826 --> 00:38:41,056
Where are they?
298
00:38:42,328 --> 00:38:43,763
Out the window?
299
00:38:58,845 --> 00:39:00,554
Get out! Hurry!
300
00:39:00,555 --> 00:39:04,266
Get Granny!
301
00:39:04,267 --> 00:39:05,805
Granny! Granny!
302
00:39:36,465 --> 00:39:37,798
Those bastards!
303
00:39:39,560 --> 00:39:40,552
Run!
304
00:39:40,553 --> 00:39:41,783
Bastard!
305
00:39:43,723 --> 00:39:45,568
Granny!
306
00:39:46,350 --> 00:39:47,734
It's not safe here.
307
00:39:56,068 --> 00:39:57,503
They went that way!
308
00:40:02,366 --> 00:40:04,659
Stay right here.
309
00:40:04,660 --> 00:40:09,276
Don't lose this
and don't show it to anyone.
310
00:40:10,249 --> 00:40:15,749
Even if Man-gil asks,
tell him you never saw the map.
311
00:40:17,240 --> 00:40:18,256
Damn!
312
00:40:18,257 --> 00:40:19,795
Watch Granny!
313
00:40:44,575 --> 00:40:47,088
Hey! Move!
314
00:41:01,258 --> 00:41:03,564
- The Ghost Market Gang is coming!
- Get back!
315
00:41:12,353 --> 00:41:13,788
Damn sons of bitches!
316
00:42:33,642 --> 00:42:37,643
Yoon Tae-goo, age 35,
300 won reward.
317
00:42:37,938 --> 00:42:39,322
What are you saying?
318
00:42:39,648 --> 00:42:41,649
I don't speak Korean.
319
00:42:41,650 --> 00:42:43,804
You're Chinese, are 'ya?
320
00:42:44,570 --> 00:42:47,596
No! Please! Stop!
321
00:42:48,073 --> 00:42:49,355
I knew it was you.
322
00:42:54,955 --> 00:42:56,750
You have the map, don't you?
323
00:43:04,256 --> 00:43:05,632
Who are you?
324
00:43:05,633 --> 00:43:09,344
Yes or no.
Just answer the question.
325
00:43:09,345 --> 00:43:14,766
You're after the map, too?
326
00:43:14,767 --> 00:43:17,434
Damn bastards.
327
00:43:18,646 --> 00:43:21,313
I did, but not now.
So there!
328
00:43:21,440 --> 00:43:22,670
Where is it?
329
00:43:24,068 --> 00:43:27,654
Use your brain, fool.
330
00:43:27,655 --> 00:43:32,075
I'm in this shit 'cuz of that map.
331
00:43:32,076 --> 00:43:34,588
You think I'd just go and tell 'ya?
332
00:43:35,454 --> 00:43:38,223
The independence army wants it,
not me.
333
00:43:39,250 --> 00:43:41,459
Independence army, my ass.
334
00:43:41,460 --> 00:43:42,690
Think I'd fall for that?
335
00:43:44,755 --> 00:43:47,131
Talking doesn't get through
to 'ya, does it!
336
00:43:47,132 --> 00:43:50,209
Wait!
337
00:43:50,761 --> 00:43:54,043
Okay! Okay!
338
00:43:54,765 --> 00:43:56,919
I've got an offer for 'ya.
339
00:43:57,476 --> 00:43:59,989
I don't make deals with scoundrels.
340
00:44:01,063 --> 00:44:06,067
I'll tell you a big secret
about that map.
341
00:44:06,068 --> 00:44:07,503
You know what it says?
342
00:44:11,156 --> 00:44:14,959
'Treasure, Buried,
Dig up, Large volumes'.
343
00:44:14,960 --> 00:44:15,994
What?
344
00:44:15,995 --> 00:44:18,302
That's what it says on it!
345
00:44:21,834 --> 00:44:24,705
It's a treasure map!
346
00:44:26,714 --> 00:44:29,716
So you and me can go find it!
347
00:44:29,717 --> 00:44:33,511
If there's a treasure,
we split it 60-40.
348
00:44:33,512 --> 00:44:35,358
Me 60, you 40.
349
00:44:39,018 --> 00:44:40,452
How 'bout it?
350
00:44:41,145 --> 00:44:44,016
That's how you
make a deal, man!
351
00:44:48,027 --> 00:44:53,448
Did 'ya say your name was
Park Do-won?
352
00:44:53,449 --> 00:44:56,659
You must've heard of who I am.
353
00:44:56,660 --> 00:44:58,369
Of course you did.
354
00:44:58,370 --> 00:45:03,345
Then do you know the Ghost Market?
My boys there will...
355
00:45:05,044 --> 00:45:06,377
- Hey!
- Sorry.
356
00:45:06,378 --> 00:45:08,171
You crazy bastard!
357
00:45:08,172 --> 00:45:11,883
You evil son of a bitch!
358
00:45:11,884 --> 00:45:16,704
I've never seen a Korean
so mean and vicious!
359
00:45:16,931 --> 00:45:19,057
You can't do this to me, man!
360
00:45:19,058 --> 00:45:20,433
How old are 'ya!
361
00:45:20,434 --> 00:45:21,612
You little...
362
00:45:47,378 --> 00:45:48,812
Hey, Yoon Tae-goo.
363
00:45:49,630 --> 00:45:52,423
Don't even think about escaping.
364
00:45:52,424 --> 00:45:54,065
Give me some water.
365
00:45:54,134 --> 00:45:57,878
What did you catch this time?
366
00:45:59,139 --> 00:46:00,728
What's this?
367
00:46:01,350 --> 00:46:05,504
Get some sleep.
You got a rough day ahead.
368
00:46:08,273 --> 00:46:10,650
Get me some water, girlie.
369
00:46:10,651 --> 00:46:13,061
It can talk?
370
00:46:17,866 --> 00:46:19,814
Water, please.
371
00:46:28,127 --> 00:46:30,792
- Song-yi!
- Coming!
372
00:46:34,466 --> 00:46:36,620
But...
373
00:48:32,960 --> 00:48:34,753
Going somewhere?
374
00:48:37,131 --> 00:48:38,565
Escaping?
375
00:48:40,134 --> 00:48:43,262
No, of course not.
376
00:48:44,263 --> 00:48:48,981
I just gave it a tug
and it just fell out.
377
00:48:50,269 --> 00:48:52,679
You folks
shouldn't be so careless.
378
00:48:53,647 --> 00:48:55,697
Fine. Go back in and sleep.
379
00:48:59,778 --> 00:49:05,278
Hey, it's raining!
380
00:49:26,555 --> 00:49:27,887
Boss?
381
00:49:37,566 --> 00:49:38,983
We saw Yoon Tae-goo, today.
382
00:49:38,984 --> 00:49:44,165
He's the one who took the map.
383
00:51:02,567 --> 00:51:04,824
Just as you wanted.
384
00:51:10,951 --> 00:51:13,160
Everyone's happy, huh?
385
00:51:13,161 --> 00:51:16,747
I get money.
You get the map.
386
00:51:16,748 --> 00:51:19,415
And the original's safe where it is.
387
00:51:21,378 --> 00:51:24,839
If this map is wrong...
388
00:51:24,840 --> 00:51:28,050
...or there's no treasure,
389
00:51:28,051 --> 00:51:30,051
then I'll find you.
390
00:51:31,054 --> 00:51:35,259
And make sure you get buried alive.
391
00:51:36,768 --> 00:51:39,897
That's no way
to talk to an old pal.
392
00:52:00,751 --> 00:52:02,960
Look at what they did to my place.
393
00:52:02,961 --> 00:52:05,463
Man-gil, that idiot.
Where the hell is Man-gil, the fool.
394
00:52:05,464 --> 00:52:06,642
Granny!
395
00:52:06,757 --> 00:52:08,191
Granny?
396
00:52:28,779 --> 00:52:34,279
Granny!
397
00:52:34,951 --> 00:52:36,643
Damn! You scared me!
398
00:52:37,537 --> 00:52:40,748
You slept in here all this time?
399
00:52:40,749 --> 00:52:43,250
Damn Man-gil!
Told him to watch Granny...
400
00:52:43,251 --> 00:52:46,170
Where's the map, Granny?
401
00:52:46,171 --> 00:52:48,255
Where'd you put it?
402
00:52:48,256 --> 00:52:50,051
Where is it?
403
00:52:51,968 --> 00:52:54,053
No, not candy!
404
00:52:54,054 --> 00:52:56,472
The big map I gave you.
405
00:52:56,473 --> 00:52:57,681
The map!
406
00:52:57,682 --> 00:52:59,117
Just once.
407
00:52:59,476 --> 00:53:02,478
Once?
Did someone take it?
408
00:53:02,479 --> 00:53:04,581
Who did you give it to?
409
00:53:05,774 --> 00:53:07,942
Let go.
Man-gil?
410
00:53:07,943 --> 00:53:10,096
Did he take the map?
411
00:53:19,371 --> 00:53:21,011
I had to come and see you.
412
00:53:22,541 --> 00:53:23,975
Do I know you?
413
00:53:24,876 --> 00:53:26,415
You're alone?
414
00:53:27,546 --> 00:53:30,548
Yoon Tae-goo's a friend
of yours, right?
415
00:53:30,549 --> 00:53:31,983
Where is he?
416
00:53:33,552 --> 00:53:36,217
And who might you be?
417
00:53:37,722 --> 00:53:40,389
I'm Park Chang-yi.
418
00:53:41,852 --> 00:53:43,543
Park Chang-yi?
419
00:54:13,258 --> 00:54:14,745
You bastard!
420
00:54:59,763 --> 00:55:01,454
Help me!
421
00:55:12,651 --> 00:55:18,151
Tae-goo...
422
00:55:21,034 --> 00:55:24,880
Hey!
Where do you think you're going?
423
00:55:32,837 --> 00:55:35,657
- Give me another knife!
- Yes, sir.
424
00:55:37,175 --> 00:55:42,471
I have a message.
425
00:55:42,472 --> 00:55:44,985
A message for Tae-goo.
426
00:55:54,234 --> 00:55:57,260
So stay calm.
427
00:55:57,946 --> 00:56:00,561
And listen up.
428
00:56:02,158 --> 00:56:04,465
Tae-goo!
429
00:56:04,744 --> 00:56:06,179
Got it?
430
00:56:21,553 --> 00:56:24,555
This blade's blunt!
Sharpen it!
431
00:56:24,556 --> 00:56:26,351
Hurry up!
432
00:56:27,851 --> 00:56:29,542
Damn rain...
433
00:56:30,937 --> 00:56:32,526
What! Run!
434
00:56:34,733 --> 00:56:35,963
Retreat! Retreat!
435
00:56:47,078 --> 00:56:48,513
This way!
436
00:56:54,461 --> 00:56:59,435
Man-gil!
437
00:57:04,054 --> 00:57:07,336
Stay right here, okay?
438
00:57:22,572 --> 00:57:24,110
Shit!
439
00:57:27,077 --> 00:57:30,537
You! Run to the other side.
440
00:57:30,538 --> 00:57:32,590
So I can see
where they're shooting from.
441
00:57:35,251 --> 00:57:37,867
Why should I be the one?
442
00:57:38,463 --> 00:57:40,258
Then who else?
443
00:57:51,643 --> 00:57:55,562
Should I run straight on?
444
00:57:55,563 --> 00:58:00,077
Or zigzag around
and make 'em confused?
445
00:58:02,529 --> 00:58:04,322
Fine. I'll decide.
446
00:58:29,055 --> 00:58:31,362
Hey! Come here!
447
00:58:31,975 --> 00:58:33,153
Follow me!
448
00:58:47,031 --> 00:58:49,851
Give me a gun, man!
449
00:58:51,453 --> 00:58:52,631
Hey!
450
00:58:53,747 --> 00:58:55,797
Give me my gun back!
451
00:59:15,351 --> 00:59:17,967
Do-won! Where're 'ya going?
452
00:59:20,648 --> 00:59:22,858
Come back!
453
00:59:22,859 --> 00:59:25,569
Give me my gun!
454
00:59:25,570 --> 00:59:28,155
Where are you going?
455
00:59:28,156 --> 00:59:31,951
Come on! Give me my gun!
456
00:59:53,139 --> 00:59:56,678
Gun! Now! Do-won!
457
00:59:57,769 --> 00:59:59,204
Gun...
458
01:00:03,274 --> 01:00:04,454
Shit...
459
01:00:46,359 --> 01:00:49,539
Man-gil! Man-gil!
460
01:00:49,654 --> 01:00:51,089
Man-gil!
461
01:00:55,827 --> 01:00:57,057
Man-gil!
462
01:00:59,247 --> 01:01:00,631
Man-gil!
463
01:01:02,959 --> 01:01:04,394
Man-gil!
464
01:01:24,147 --> 01:01:25,427
Over here!
465
01:01:43,458 --> 01:01:48,958
Watch out!
466
01:03:11,629 --> 01:03:13,218
What the!
467
01:03:17,135 --> 01:03:18,826
- Cover me!
- Get back!
468
01:03:35,069 --> 01:03:37,582
Get the horses!
469
01:04:09,645 --> 01:04:11,021
Are you Korean?
470
01:04:11,022 --> 01:04:12,611
Yes.
471
01:04:15,735 --> 01:04:17,426
Is Yoon Tae-goo in your gang?
472
01:04:17,528 --> 01:04:23,028
You think we'd mix
with a schmuck like him?
473
01:04:24,243 --> 01:04:25,832
Damn! That way!
474
01:04:27,455 --> 01:04:32,225
When our gang gets here,
you're all dead!
475
01:05:08,746 --> 01:05:10,592
Yoon Tae-goo.
476
01:05:11,874 --> 01:05:13,566
Park Chang-yi.
477
01:05:15,086 --> 01:05:16,470
So we meet, here.
478
01:05:29,350 --> 01:05:33,966
This is awesome
but why's it so damn heavy?
479
01:05:34,272 --> 01:05:35,647
I'll take this.
480
01:05:35,648 --> 01:05:38,828
Where the hell is Man-gil, anyway?
481
01:05:44,782 --> 01:05:46,217
Got any more?
482
01:05:54,250 --> 01:05:56,042
Are they Chang-yi's gang?
483
01:05:56,043 --> 01:05:58,659
Damn, they're nasty.
484
01:06:02,466 --> 01:06:04,723
Why's it so quiet?
485
01:06:04,844 --> 01:06:06,279
Are they planning somethin'?
486
01:06:26,032 --> 01:06:27,210
Get on! Hurry!
487
01:06:29,243 --> 01:06:31,140
Go, Boss! Run!
488
01:06:34,749 --> 01:06:37,159
The Ghost Market Gang is coming!
489
01:06:44,759 --> 01:06:50,259
Man-gil!
490
01:06:57,647 --> 01:06:59,081
Man-gil
491
01:07:01,651 --> 01:07:05,651
Man-gil! Man-gil!
492
01:07:06,030 --> 01:07:07,465
Tae-goo...
493
01:07:08,157 --> 01:07:11,243
Park Chang-yi came for you.
494
01:07:11,244 --> 01:07:14,269
Chang-yi? Why?
495
01:07:16,666 --> 01:07:19,076
You didn't lose the map, did you?
496
01:07:44,443 --> 01:07:47,469
How's the meal, boss?
497
01:08:01,168 --> 01:08:05,169
There's something I was always
curious about.
498
01:08:06,924 --> 01:08:12,424
I heard you once had a duel
with Yoon Tae-goo, boss.
499
01:08:13,055 --> 01:08:14,850
Is it true?
500
01:08:20,438 --> 01:08:23,103
Then who won, sir?
501
01:08:24,275 --> 01:08:27,403
I heard many different versions.
502
01:08:30,072 --> 01:08:33,611
Some say Tae-goo is the best.
503
01:09:00,353 --> 01:09:01,531
Get up.
504
01:09:02,063 --> 01:09:03,232
Sir?
505
01:09:03,356 --> 01:09:05,766
I'll show you who's the best.
Get up.
506
01:09:09,236 --> 01:09:10,653
That's not what I meant...
507
01:09:10,654 --> 01:09:13,321
Get up if you don't want
your head blown off.
508
01:09:58,244 --> 01:09:59,833
Listen up.
509
01:10:00,746 --> 01:10:06,042
You'll all witness who's the best
510
01:10:06,043 --> 01:10:09,325
And who's the legend, real soon.
511
01:10:11,048 --> 01:10:14,330
Don't die till then,and be sure to watch.
512
01:10:49,336 --> 01:10:53,337
Hey, let me ask you something.
513
01:10:54,425 --> 01:10:57,707
Just when I'm about to sleep?
514
01:10:58,429 --> 01:11:00,736
It just popped into head, man.
515
01:11:00,848 --> 01:11:04,028
Why are you so bent on
catching Chang-yi?
516
01:11:04,435 --> 01:11:07,102
Ever heard of the Finger Chopper?
517
01:11:07,271 --> 01:11:08,912
The Finger Chopper?
518
01:11:09,940 --> 01:11:11,632
Chang-yi's the Finger Chopper?
519
01:11:11,859 --> 01:11:13,294
Yup.
520
01:11:14,862 --> 01:11:19,449
I heard he came to Manchuria
but no one's ever seen him.
521
01:11:19,450 --> 01:11:21,500
It's Chang-yi, for sure.
522
01:11:23,621 --> 01:11:28,904
There was a guy in Wonsan who claimed
he was the Finger Chopper.
523
01:11:29,543 --> 01:11:32,671
When Chang-yi heard about him...
524
01:11:33,047 --> 01:11:36,688
he found him and butchered him.
525
01:11:36,842 --> 01:11:40,894
Just 'cuz he claimedto be the Finger Chopper.
526
01:11:42,056 --> 01:11:45,440
He shot him and cut him uplike a piece of meat.
527
01:11:47,561 --> 01:11:50,228
Along with five of his men.
528
01:11:52,691 --> 01:11:55,152
Even cut off his finger, too.
529
01:11:57,321 --> 01:12:01,219
If you weren't in the way,
I could've gotten him.
530
01:12:07,039 --> 01:12:08,474
What's so funny?
531
01:12:13,837 --> 01:12:16,657
The rumors.
532
01:12:16,674 --> 01:12:22,174
You say Chang-yi's the Finger Chopper
but it's different from what I know.
533
01:12:22,763 --> 01:12:26,683
So you're after him
'cuz he's the Finger Chopper?
534
01:12:26,684 --> 01:12:28,581
'Cuz he is bad.
535
01:12:28,978 --> 01:12:30,618
That's it?
536
01:12:30,854 --> 01:12:32,649
And for the money.
537
01:12:33,148 --> 01:12:35,609
You scare me more than him, man.
538
01:12:36,860 --> 01:12:39,476
If you have no country,
you still gotta have money.
539
01:12:40,864 --> 01:12:45,743
You're the most cold-hearted Korean
I've ever met.
540
01:12:45,744 --> 01:12:47,662
You'll end up rich for sure.
541
01:12:47,663 --> 01:12:52,022
The map and Chang-yi's head
will get me 6000 won.
542
01:12:52,167 --> 01:12:54,961
I'll hand over the map
as soon as I get Chang-yi.
543
01:12:54,962 --> 01:12:57,463
Just hope he takes the bait soon.
544
01:12:57,464 --> 01:13:01,384
If this really is a treasure map,
he's sure to follow you.
545
01:13:01,385 --> 01:13:03,230
Even if it's to hell.
546
01:13:05,848 --> 01:13:08,309
Hey, wait a minute.
547
01:13:08,350 --> 01:13:12,061
This map ain't his!
548
01:13:12,062 --> 01:13:14,439
He's after me 'cuz I stole a map
he wanted first?
549
01:13:14,440 --> 01:13:17,233
It ain't right!
550
01:13:17,234 --> 01:13:19,360
Thieves got rules?
551
01:13:19,361 --> 01:13:21,237
You don't know, man.
552
01:13:21,238 --> 01:13:24,240
Thieves have rules, too.
553
01:13:24,241 --> 01:13:29,741
If someone's in the door before 'ya,
you back off.
554
01:13:29,872 --> 01:13:33,583
Chang-yi's goin' against the rules!
555
01:13:33,584 --> 01:13:36,455
Pisses me off...
556
01:13:39,548 --> 01:13:41,341
Hey, wait!
557
01:13:41,342 --> 01:13:45,261
If he's still following us
after getting beat at the market,
558
01:13:45,262 --> 01:13:48,647
That means this is
a real treasure map!
559
01:13:50,434 --> 01:13:52,068
Yes! That's right!
560
01:13:52,069 --> 01:13:53,561
Keep following me,
Park Chang-yi!
561
01:13:53,562 --> 01:13:55,612
What's so funny?
562
01:13:55,648 --> 01:13:58,211
I'm happy, man!
563
01:14:02,154 --> 01:14:06,157
I'll tell 'ya since we're
in this together.
564
01:14:06,158 --> 01:14:11,245
If we find a big treasure there,
whatever it may be,
565
01:14:11,246 --> 01:14:16,221
You know what I'll do with it?
Wanna hear what my dream is?
566
01:14:18,587 --> 01:14:23,049
I'm going back home
and buying me some land.
567
01:14:23,050 --> 01:14:28,550
I'll build a house, raise some cows,
horses, and sheep.
568
01:14:33,143 --> 01:14:34,578
That's it?
569
01:14:36,146 --> 01:14:39,685
And some dogs and chickens, too.
570
01:14:39,775 --> 01:14:43,723
Anything else besides buying land
and raising livestock?
571
01:14:45,030 --> 01:14:47,440
I never thought beyond that.
572
01:14:48,450 --> 01:14:51,168
Why buy land
when your country's stolen?
573
01:14:52,746 --> 01:14:55,164
For folks like us,
574
01:14:55,165 --> 01:14:59,168
it's the same
living under nobility or the Japs.
575
01:14:59,169 --> 01:15:00,964
Now, it's your turn.
576
01:15:01,463 --> 01:15:02,898
For what?
577
01:15:03,340 --> 01:15:06,759
If we find the treasure,
what do you want?
578
01:15:06,760 --> 01:15:09,971
Wait, I shouldn't be chattin' away
like this.
579
01:15:09,972 --> 01:15:12,639
Let's sleep.
We got a big day ahead.
580
01:15:17,146 --> 01:15:19,452
How did you end up in Manchuria?
581
01:15:19,940 --> 01:15:22,150
I came to live a new life.
582
01:15:22,151 --> 01:15:24,253
Why Manchuria of all places?
583
01:15:25,362 --> 01:15:28,234
Did you steal in Korea, too?
584
01:15:29,158 --> 01:15:31,927
Don't ask, man.
It's sad.
585
01:15:34,538 --> 01:15:37,614
Every Korean has a sad story.
586
01:15:40,377 --> 01:15:42,633
Hey. Yoon Tae-goo.
587
01:15:44,965 --> 01:15:49,376
Everyone has the right
to dream big but...
588
01:15:51,346 --> 01:15:52,847
Did you know?
589
01:15:52,848 --> 01:15:54,140
What?
590
01:15:54,141 --> 01:15:56,654
Hurry up.
I gotta sleep.
591
01:15:59,646 --> 01:16:04,567
If you chase somethin'
to get somethin'
592
01:16:04,568 --> 01:16:07,850
Somethin' else will come chasing you.
593
01:16:08,572 --> 01:16:12,572
Life is about chasing
and being chased.
594
01:16:12,951 --> 01:16:14,577
There is no escape.
595
01:16:14,578 --> 01:16:17,963
Let me sleep, man.
Stop making me think!
596
01:16:26,632 --> 01:16:28,323
This map...
597
01:16:29,635 --> 01:16:32,250
I don't believe in it.
598
01:16:34,765 --> 01:16:40,265
But if it's for real
and someone asks what my dream is...
599
01:16:44,274 --> 01:16:46,172
I'd say...
600
01:16:50,447 --> 01:16:52,036
You asleep?
601
01:18:21,663 --> 01:18:22,832
Are we there yet?
602
01:18:26,752 --> 01:18:31,672
Beyond this hill is a plain.
603
01:18:31,673 --> 01:18:36,844
Then a small hill
in the middle of the plain.
604
01:18:36,845 --> 01:18:40,845
Beyond that within a 30m radius
should be the marked place.
605
01:18:41,058 --> 01:18:42,475
Go and check.
606
01:18:42,476 --> 01:18:43,654
Yes, sir.
607
01:18:43,936 --> 01:18:45,474
Hejun! Shengying!
608
01:18:53,654 --> 01:18:55,237
We finally made it!
609
01:18:55,238 --> 01:18:57,290
We're here!
610
01:18:59,076 --> 01:19:04,576
I see it!
611
01:19:07,250 --> 01:19:10,994
I see the ocean!
612
01:19:12,631 --> 01:19:14,938
The ocean?
613
01:19:16,426 --> 01:19:18,118
It's the ocean.
614
01:19:21,556 --> 01:19:22,556
The ocean?
615
01:19:22,557 --> 01:19:23,992
What the hell!
616
01:19:27,771 --> 01:19:29,309
Byung-choon.
617
01:19:29,648 --> 01:19:31,698
What happened?
618
01:19:32,943 --> 01:19:35,763
Damn that Man-gil!
619
01:20:16,236 --> 01:20:18,184
Food and drinks, please.
620
01:20:18,321 --> 01:20:19,739
Got a spare room?
621
01:20:19,740 --> 01:20:21,532
Yes, right down this way.
622
01:20:21,533 --> 01:20:22,815
Sir.
623
01:20:27,831 --> 01:20:33,331
This used to be called
a stable house.
624
01:20:34,963 --> 01:20:40,463
Where people stay and rest
with their horses.
625
01:20:41,470 --> 01:20:43,623
But now...
626
01:20:50,228 --> 01:20:52,639
What is this place?
627
01:20:53,732 --> 01:20:56,142
Don't worry, sir.
628
01:20:56,735 --> 01:20:57,735
Who are you?
629
01:20:57,736 --> 01:21:03,236
You don't know me,
but I know you well, sir.
630
01:21:03,366 --> 01:21:05,777
You robbed that train, didn't you?
631
01:21:13,251 --> 01:21:15,303
Don't get excited, sir.
632
01:21:15,545 --> 01:21:19,048
I'm Suh, a fighter for
the independence of Korea.
633
01:21:19,049 --> 01:21:21,550
Crazy from too much opium?
634
01:21:21,551 --> 01:21:25,554
Even opium dealers are now
into the independence movement?
635
01:21:25,555 --> 01:21:28,325
Let's discuss the details
in the private room.
636
01:21:33,939 --> 01:21:35,323
What's going on?
637
01:21:42,239 --> 01:21:45,778
They're just the barmaids.
Don't worry, sir.
638
01:22:01,133 --> 01:22:05,636
Embarrassed to say,
but opium funds the movement.
639
01:22:05,637 --> 01:22:09,932
Our primary customers are
Chinese, Russian, and Japanese.
640
01:22:09,933 --> 01:22:14,145
You must know how difficult
the situation is in Korea.
641
01:22:14,146 --> 01:22:15,855
If you'll allow me...
642
01:22:15,856 --> 01:22:17,439
Anna. My staff.
643
01:22:17,440 --> 01:22:19,275
As you know,
644
01:22:19,276 --> 01:22:24,776
The Japanese took over Korea
Manchuria as their puppet.
645
01:22:24,948 --> 01:22:29,000
And now they're set on
taking Gando.
646
01:22:29,077 --> 01:22:32,538
But Gando originally belonged to us!
647
01:22:32,539 --> 01:22:34,456
This land is rightfully ours.
648
01:22:34,457 --> 01:22:37,459
We owned out to here
in the past.
649
01:22:37,460 --> 01:22:40,546
Whatever, Mr. independence.
650
01:22:40,547 --> 01:22:44,258
My map's got nothing to do with that.
651
01:22:44,259 --> 01:22:46,156
So forget it.
652
01:22:48,972 --> 01:22:51,485
Not in the face, girl.
653
01:22:55,770 --> 01:23:01,270
Your map is the key to the future
of Russia and Manchuria.
654
01:23:01,359 --> 01:23:06,859
If it succeeds,
it'll have a huge impact on...
655
01:23:17,042 --> 01:23:18,959
Hey, you!
656
01:23:18,960 --> 01:23:22,755
What the heck are you
talking about?
657
01:23:22,756 --> 01:23:25,257
You're not making any sense.
658
01:23:25,258 --> 01:23:30,285
Stop smoking!
He's already giving me a headache!
659
01:23:31,765 --> 01:23:35,851
The future of Korea,
rests on that map, sir.
660
01:23:35,852 --> 01:23:41,352
Japan is trying to take over
the inland continent as we speak!
661
01:23:42,943 --> 01:23:44,634
More than ever
662
01:23:46,446 --> 01:23:51,946
Your map will be
a great help to Korea.
663
01:23:54,246 --> 01:23:56,193
So, I ask you...
664
01:23:56,957 --> 01:24:00,494
Who are we?
665
01:24:00,669 --> 01:24:02,360
What are we?
666
01:24:07,259 --> 01:24:12,759
If you hand over the map,you'll be greatly rewarded.
667
01:24:15,433 --> 01:24:16,715
I get it!
668
01:24:18,937 --> 01:24:22,147
Mr. independence wants the map!
669
01:24:22,148 --> 01:24:25,859
You won't find anythingeven if you get there.
670
01:24:25,860 --> 01:24:31,360
Oh! Mr. Independence really wants
the map, huh?
671
01:24:38,373 --> 01:24:39,551
Wait!
672
01:24:42,627 --> 01:24:44,832
Didn't I already say that?
673
01:24:45,338 --> 01:24:47,645
I said it twice, right?
674
01:24:48,133 --> 01:24:49,925
I did, didn't I?
675
01:24:49,926 --> 01:24:51,617
Right girls?
676
01:24:52,762 --> 01:24:57,558
Stop smoking.
Tell 'em to stop, man.
677
01:24:57,559 --> 01:25:03,047
Girls, I can't think
with all this smoke!
678
01:25:23,626 --> 01:25:28,047
Damn! He's so heavy.
679
01:25:28,048 --> 01:25:29,482
It's me.
680
01:25:29,632 --> 01:25:35,132
I got the map so tell Capt.
Ishihara to get the money ready.
681
01:25:35,346 --> 01:25:37,973
Of course I caught him!
682
01:25:37,974 --> 01:25:41,477
I told you he'd come this way.
683
01:25:41,478 --> 01:25:43,734
It's the border.
684
01:25:44,064 --> 01:25:46,148
Wake up, mister.
685
01:25:46,149 --> 01:25:48,816
Please, wake up!
686
01:25:51,821 --> 01:25:53,256
Mister?
687
01:26:23,853 --> 01:26:25,750
Who are you?
688
01:26:26,648 --> 01:26:28,148
You a new girl?
689
01:26:28,149 --> 01:26:29,942
Where's the scumbag?
690
01:26:29,943 --> 01:26:33,482
New, my ass!
Here I am, shithead!
691
01:26:52,382 --> 01:26:54,536
Close your eyes, kids!
692
01:27:12,735 --> 01:27:16,531
Independence fighter my ass!
693
01:27:16,573 --> 01:27:20,470
He fell for it good!
694
01:27:30,545 --> 01:27:32,442
Out of the way, kids!
695
01:28:01,284 --> 01:28:03,535
I'll take the map.
696
01:28:03,536 --> 01:28:06,460
You can go to hell!
697
01:28:16,257 --> 01:28:17,539
What?
698
01:28:19,844 --> 01:28:21,433
You little...
699
01:28:22,972 --> 01:28:24,869
Close your eyes, kids!
700
01:28:34,776 --> 01:28:37,391
I've been in countless wars.
701
01:28:37,946 --> 01:28:40,611
But I've never seen
such gruesome deaths.
702
01:28:41,241 --> 01:28:43,240
Damn Koreans.
703
01:28:44,035 --> 01:28:46,828
Perhaps he's a pervert?
704
01:28:46,829 --> 01:28:49,748
Did you find the map?
705
01:28:49,749 --> 01:28:52,459
No, sir.
We lost it again.
706
01:28:52,460 --> 01:28:54,753
I hear you're looking for the map.
707
01:28:54,754 --> 01:28:56,189
No...
708
01:28:56,839 --> 01:28:59,659
The one who has the map.
709
01:29:02,053 --> 01:29:03,470
Yoon...
710
01:29:03,471 --> 01:29:04,846
Tae...
711
01:29:04,847 --> 01:29:06,077
Goo.
712
01:29:06,182 --> 01:29:07,720
Capt. Ishihara!
713
01:29:07,767 --> 01:29:10,023
It's time to make a decision!
714
01:29:10,645 --> 01:29:12,695
Send all the troops
715
01:29:12,855 --> 01:29:18,355
Mobilize all forces out there bothJapanese and Manchurian.
716
01:29:19,529 --> 01:29:22,656
Yes, sir.
717
01:29:22,657 --> 01:29:25,579
It's not just some secret facility.
718
01:29:26,369 --> 01:29:29,241
It's Japan's last source of funds
to finance the war.
719
01:29:29,455 --> 01:29:31,507
So the rumor was true.
720
01:29:31,541 --> 01:29:35,752
We must destroy it before
the Japanese get to it.
721
01:29:35,753 --> 01:29:40,048
Wait, Na-yun!
We can't rush into something like this!
722
01:29:40,049 --> 01:29:43,719
General!
Make you decision, sir!
723
01:29:43,720 --> 01:29:46,221
There's no victory without bloodshed!
724
01:29:46,222 --> 01:29:49,850
We don't have the forces
to take 'em on, now!
725
01:29:49,851 --> 01:29:52,158
Give us the command, sir!
726
01:29:55,064 --> 01:29:56,732
If you don't hurry,
727
01:29:56,733 --> 01:30:02,070
Tae-goo and Do-wonwill get there first.
728
01:30:02,071 --> 01:30:05,657
I don't know what your deal
is with Tae-goo,
729
01:30:05,658 --> 01:30:08,160
But stay away from him.
730
01:30:08,161 --> 01:30:11,371
Never saw anyone come out
alive against him.
731
01:30:11,372 --> 01:30:14,398
He'll survive no matter what.
732
01:30:23,426 --> 01:30:24,595
Hey!
733
01:30:26,346 --> 01:30:28,858
Your damn mouth is
always the problem.
734
01:30:29,432 --> 01:30:30,601
Hold still!
735
01:30:44,572 --> 01:30:49,957
What if an independence fightertook the map?
736
01:30:52,455 --> 01:30:57,955
If that's the case,it could mean disaster for us.
737
01:31:14,060 --> 01:31:15,751
Where's Do-won?
738
01:31:16,145 --> 01:31:19,356
How would I know?
Just 'cuz I work in a dump like this...
739
01:31:19,357 --> 01:31:22,383
This is an urgent matter!
740
01:31:23,236 --> 01:31:26,446
They're headed for the Korean shelteron the great plain, now!
741
01:31:26,447 --> 01:31:28,448
The Japanese troops areheaded there, too!
742
01:31:28,449 --> 01:31:29,731
Hurry! Go!
743
01:32:40,438 --> 01:32:41,822
Who the hell are they?
744
01:32:42,648 --> 01:32:43,930
Byung-choon?
745
01:32:50,740 --> 01:32:53,816
Mom... Mom...
746
01:32:54,660 --> 01:32:55,829
That way!
747
01:32:56,579 --> 01:32:57,757
Fire!
748
01:32:58,164 --> 01:33:03,664
It's the last resource forour nation's prosperous future.
749
01:33:05,922 --> 01:33:07,091
Capt. Ishihara!
750
01:33:07,632 --> 01:33:11,529
We must find that map!
751
01:33:11,636 --> 01:33:13,020
Byung-choon?
752
01:33:13,262 --> 01:33:15,262
What's going on here?
753
01:33:16,557 --> 01:33:18,711
Isn't that the fool
who has the map?
754
01:33:19,060 --> 01:33:20,751
I think so, sir.
755
01:33:22,772 --> 01:33:26,274
Blow the horn! Tell the others
to get the fool on the scooter!
756
01:33:26,275 --> 01:33:27,916
Yes, sir.
757
01:33:32,865 --> 01:33:36,711
By the way, sir.
758
01:33:37,036 --> 01:33:40,575
What really is this map we're after?
759
01:34:30,256 --> 01:34:32,563
Yoon Tae-goo!
760
01:34:34,176 --> 01:34:35,552
Hey, Tae-goo!
761
01:34:35,553 --> 01:34:39,605
Stop!
Or I'll shoot!
762
01:35:33,444 --> 01:35:34,674
Who do we go after, sir?
763
01:35:40,660 --> 01:35:41,993
He's the one with the map!
764
01:35:42,078 --> 01:35:43,953
The one up front!
765
01:35:43,954 --> 01:35:45,580
Get him!
766
01:35:45,581 --> 01:35:46,759
Yes, sir!
767
01:35:47,249 --> 01:35:49,762
All forces! Charge!
768
01:36:26,330 --> 01:36:28,125
Don't kill him!
769
01:36:28,541 --> 01:36:31,126
He may not have the map!
770
01:36:31,127 --> 01:36:34,337
Tell the boys up front!
771
01:36:34,338 --> 01:36:36,756
Catch him alive!
772
01:36:36,757 --> 01:36:38,295
Blow the horn!
773
01:36:44,140 --> 01:36:45,831
Who the hell is that?
774
01:37:08,164 --> 01:37:10,214
Get him alive!
775
01:37:38,360 --> 01:37:40,821
The Japanese army is here!
776
01:38:15,940 --> 01:38:17,529
Should we open fire, sir?
777
01:38:17,942 --> 01:38:19,567
Hurry up! Fire!
778
01:38:19,568 --> 01:38:21,569
Wipe 'em all out!
779
01:38:21,570 --> 01:38:22,750
Yes, sir!
780
01:38:22,947 --> 01:38:24,740
Open fire!
781
01:38:40,130 --> 01:38:45,568
The Japanese army is here!
782
01:40:49,343 --> 01:40:51,034
That bastard!
783
01:43:19,535 --> 01:43:22,870
What do we do now?
784
01:43:22,871 --> 01:43:26,513
Shit! Forget the map!
Let's go!
785
01:48:07,155 --> 01:48:09,566
Stupid son of a bitch!
786
01:48:09,658 --> 01:48:12,375
Fight till the end!
787
01:48:13,036 --> 01:48:18,011
Son of a bitch!
788
01:49:17,934 --> 01:49:19,318
Shit!
789
01:49:19,561 --> 01:49:20,728
You scared me!
790
01:49:20,729 --> 01:49:22,062
Found it after all, huh?
791
01:49:22,063 --> 01:49:25,551
Park Do-won!
Following me all the way here!
792
01:49:25,567 --> 01:49:29,054
Where'd you go?
I missed 'ya.
793
01:49:30,655 --> 01:49:33,220
This is the place.
794
01:49:33,742 --> 01:49:35,587
It's right here.
795
01:49:44,920 --> 01:49:48,355
What's this smell?
The treasure's rotting?
796
01:49:52,594 --> 01:49:53,636
Dig!
797
01:49:53,637 --> 01:49:57,278
Ah, sure.
I'll dig!
798
01:50:15,283 --> 01:50:18,514
But why am I the only one digging?
799
01:50:20,455 --> 01:50:25,834
We split it 60-40, so I dig first,
is that it?
800
01:50:25,835 --> 01:50:27,253
You don't trust me, do you?
801
01:50:27,254 --> 01:50:28,638
Bingo.
802
01:50:29,548 --> 01:50:31,341
Not till I see it first.
803
01:50:32,759 --> 01:50:35,066
Think I could ever trust you?
804
01:50:35,845 --> 01:50:37,793
Think this is a joke?
805
01:50:38,473 --> 01:50:40,011
Go on. Dig.
806
01:50:40,475 --> 01:50:42,885
Put the gun away while you can.
807
01:50:44,646 --> 01:50:48,081
Then you think you can beat me?
808
01:50:48,567 --> 01:50:50,464
Are you trying to be funny?
809
01:50:51,152 --> 01:50:52,947
The reward on you shot up.
810
01:50:53,446 --> 01:50:54,881
Real high!
811
01:50:57,033 --> 01:51:01,393
Tragedy at a happy moment like this.
812
01:51:03,039 --> 01:51:05,552
Damn!
813
01:51:05,834 --> 01:51:08,654
You escaped my punch, huh?
814
01:51:11,840 --> 01:51:13,172
Come here you!
815
01:51:13,675 --> 01:51:15,316
Put 'em up!
816
01:51:29,149 --> 01:51:30,944
You're on thin ice, man.
817
01:52:03,141 --> 01:52:06,269
What the hell is this?
Is it a treasure house?
818
01:52:19,407 --> 01:52:20,894
Where's it coming from?
819
01:52:31,920 --> 01:52:33,765
Park Chang-yi, that bastard!
820
01:52:38,635 --> 01:52:40,789
The sick bastards!
821
01:52:47,352 --> 01:52:48,530
What the hell is that?
822
01:53:09,541 --> 01:53:10,925
I knew it.
823
01:53:11,835 --> 01:53:13,988
There's no treasure here.
824
01:53:18,550 --> 01:53:22,191
Know what I thought about
while coming out here?
825
01:53:24,139 --> 01:53:26,600
I lost everything.
826
01:53:27,559 --> 01:53:29,250
All thanks to you, two.
827
01:53:29,561 --> 01:53:31,509
They died like dogs.
828
01:53:32,647 --> 01:53:34,954
Died in vain.
829
01:53:35,358 --> 01:53:37,973
Actually, no one dies in vain.
830
01:53:38,236 --> 01:53:40,646
Only those left behind feel empty.
831
01:53:41,239 --> 01:53:43,546
So I've decided...
832
01:53:44,784 --> 01:53:47,091
To fill the void...
833
01:53:47,454 --> 01:53:51,659
I'm gonna play a game with you, two.
834
01:53:53,835 --> 01:53:57,630
A way to get rid of both of you
at once.
835
01:53:59,048 --> 01:54:01,253
A fun game.
836
01:54:05,472 --> 01:54:08,137
A game to decide who is the best.
837
01:54:08,349 --> 01:54:11,478
Where no one knows
who will shoot whom.
838
01:54:12,145 --> 01:54:15,273
Where only one man survives.
839
01:54:18,026 --> 01:54:21,653
Right here, right now.
840
01:54:21,654 --> 01:54:27,154
I'll kill both of you.
841
01:54:27,660 --> 01:54:30,071
That'll never happen.
842
01:54:32,040 --> 01:54:34,707
I'll shoot you down first.
843
01:54:35,460 --> 01:54:38,023
We'll see about that.
844
01:54:38,546 --> 01:54:40,853
Tempted, aren't 'ya?
845
01:54:45,720 --> 01:54:47,770
Come out Yoon Tae-goo!
846
01:54:56,689 --> 01:54:59,650
That's it? That's all?
847
01:54:59,651 --> 01:55:04,523
Killing us to fill your void in life?
848
01:55:04,739 --> 01:55:08,575
That's just stupid!
You moron!
849
01:55:08,576 --> 01:55:11,453
Why the hell did you chase me
all the way out here for?
850
01:55:11,454 --> 01:55:13,372
To find out who's the best!
851
01:55:13,373 --> 01:55:17,543
You can have it!
Have the honors, I don't care!
852
01:55:17,544 --> 01:55:20,128
Tell people I lost,
I don't give a damn!
853
01:55:20,129 --> 01:55:25,629
If that's your reason for living,
mine's finding the treasure!
854
01:55:25,760 --> 01:55:28,929
We don't see eye to eye, man.
Got that?
855
01:55:28,930 --> 01:55:30,775
So, see 'ya.
856
01:55:31,266 --> 01:55:34,291
Then how's this!
857
01:55:36,062 --> 01:55:37,497
Reason enough for 'ya?
858
01:55:41,943 --> 01:55:44,147
How's that for a start?
859
01:55:47,156 --> 01:55:50,285
The survivor takes it all.
860
01:56:08,970 --> 01:56:13,842
Looks good to me.
But why drag me into this?
861
01:56:14,642 --> 01:56:17,719
Can't call it a real game
without Park Do-won.
862
01:56:19,063 --> 01:56:20,602
Think you got the skills?
863
01:56:23,651 --> 01:56:25,703
We'll see about that.
864
01:56:29,240 --> 01:56:33,086
Reason enough for me.
Tae-goo's in, too.
865
01:56:37,749 --> 01:56:41,543
You crazy sons of bitches.
866
01:56:41,544 --> 01:56:45,672
It's 'cuz I can't stand you two.
867
01:56:45,673 --> 01:56:48,175
So split it between 'ya.
I don't care!
868
01:56:48,176 --> 01:56:49,676
I'm outta here!
869
01:56:49,677 --> 01:56:50,857
Ciao!
870
01:56:51,763 --> 01:56:53,301
Damn!
871
01:56:55,475 --> 01:56:58,962
They're asking for it.
872
01:57:24,545 --> 01:57:27,006
Still got my finger?
873
01:57:29,050 --> 01:57:31,100
Finger Chopper!
874
01:58:12,844 --> 01:58:14,382
Hear that?
875
01:58:17,056 --> 01:58:18,748
Was it fun?
876
01:58:56,846 --> 01:58:58,537
Remember?
877
01:58:59,640 --> 01:59:01,845
Wonsan, five years ago.
878
01:59:02,477 --> 01:59:04,015
Winter.
879
01:59:06,355 --> 01:59:08,920
I never forgot that day.
880
01:59:12,028 --> 01:59:13,617
Park Chang-yi.
881
01:59:15,114 --> 01:59:18,447
I left everything behind
when I left Korea.
882
01:59:19,327 --> 01:59:21,377
So you forget it, too.
883
01:59:28,336 --> 01:59:30,899
How can I ever forget!
884
01:59:37,845 --> 01:59:40,410
There's no way out of this one.
885
01:59:41,057 --> 01:59:42,954
Guess you're stuck, Tae-goo.
886
01:59:43,643 --> 01:59:45,693
Or should I say,
Finger Chopper.
887
01:59:48,231 --> 01:59:50,794
You're diggin' your graves.
888
01:59:53,945 --> 01:59:56,098
Don't regret this, boys.
889
01:59:57,448 --> 01:59:58,883
Let's roll.
890
02:04:27,134 --> 02:04:28,723
What the...
891
02:04:32,473 --> 02:04:34,986
What the hell is that?
892
02:05:13,764 --> 02:05:15,712
I came to the wrong place?
893
02:06:09,069 --> 02:06:11,480
Why am I so heavy?
894
02:06:38,349 --> 02:06:43,478
Never thought the past would
come back to haunt me.
895
02:06:46,649 --> 02:06:49,571
Forget everything, man.
896
02:06:49,777 --> 02:06:53,264
You're goin' to hell anyways.
897
02:06:53,364 --> 02:06:57,466
This is for your trip there.
898
02:07:00,037 --> 02:07:05,537
Coming all this way for nothing.
899
02:07:05,751 --> 02:07:09,290
God damn it.
900
02:08:17,656 --> 02:08:19,032
Damn Korean!
901
02:08:19,033 --> 02:08:22,930
Retreat! Retreat!
902
02:08:38,344 --> 02:08:42,087
Damn luck! Shit!
903
02:09:04,078 --> 02:09:06,488
Dead
904
02:09:21,136 --> 02:09:24,778
Wanted: Yoon Tae-gooReward 3500 won
905
02:09:36,360 --> 02:09:37,898
What do you want?
906
02:09:38,070 --> 02:09:39,608
You know Yoon Tae-goo, right?
907
02:09:46,328 --> 02:09:48,121
Tell me where he is.
908
02:09:48,122 --> 02:09:49,352
What?
909
02:09:49,748 --> 02:09:52,825
Where's Yoon Tae-goo!
You bastard!
910
02:10:10,978 --> 02:10:12,773
I'll ask you one last time.
911
02:10:13,063 --> 02:10:14,755
Where's Yoon Tae-goo?
912
02:10:23,780 --> 02:10:26,780
SubRip: HighCode
55256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.