All language subtitles for Sisi.S04E06.German.1080p.WEB.x264-WvF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,000 "Du hattest mich einst gewarnt, jede Intrige habe ihren Preis." 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 "Du hattest mich einst gewarnt, jede Intrige habe ihren Preis." 3 00:00:04,000 --> 00:00:04,440 "Du hattest mich einst gewarnt, jede Intrige habe ihren Preis." 4 00:00:04,520 --> 00:00:06,000 (Graf Grünne) Dies wurde dem Grab beigelegt. 5 00:00:06,000 --> 00:00:06,600 (Graf Grünne) Dies wurde dem Grab beigelegt. 6 00:00:06,680 --> 00:00:08,000 Es ist ein Grab eines kleinen Kindes. 7 00:00:08,000 --> 00:00:08,920 Es ist ein Grab eines kleinen Kindes. 8 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Es könnte ein Kind Eurer Mutter gewesen sein. 9 00:00:10,000 --> 00:00:11,080 Es könnte ein Kind Eurer Mutter gewesen sein. 10 00:00:11,160 --> 00:00:12,000 An diesem Freitagnachmittag, als Lindas Mutter ermordet wurde, 11 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 An diesem Freitagnachmittag, als Lindas Mutter ermordet wurde, 12 00:00:14,000 --> 00:00:14,440 An diesem Freitagnachmittag, als Lindas Mutter ermordet wurde, 13 00:00:14,520 --> 00:00:15,840 wo warst du da? 14 00:00:15,920 --> 00:00:16,000 Ich war auf dem Friedhof. - Kann das jemand bezeugen? 15 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Ich war auf dem Friedhof. - Kann das jemand bezeugen? 16 00:00:18,000 --> 00:00:18,480 Ich war auf dem Friedhof. - Kann das jemand bezeugen? 17 00:00:18,560 --> 00:00:20,000 Nein. Deswegen habe ich es der Polizei nicht gesagt. 18 00:00:20,000 --> 00:00:20,880 Nein. Deswegen habe ich es der Polizei nicht gesagt. 19 00:00:22,600 --> 00:00:24,000 (Avalon wiehert) 20 00:00:24,000 --> 00:00:24,160 (Avalon wiehert) 21 00:00:25,720 --> 00:00:26,000 Du wolltest in einen Sattel steigen beim Oktoberfestrennen? 22 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Du wolltest in einen Sattel steigen beim Oktoberfestrennen? 23 00:00:28,000 --> 00:00:29,040 Du wolltest in einen Sattel steigen beim Oktoberfestrennen? 24 00:00:29,120 --> 00:00:30,000 Sonst verliere ich mein Zuhause. 25 00:00:30,000 --> 00:00:30,800 Sonst verliere ich mein Zuhause. 26 00:00:30,880 --> 00:00:32,000 Was wollt Ihr? - Eine Antwort. 27 00:00:32,000 --> 00:00:33,360 Was wollt Ihr? - Eine Antwort. 28 00:00:33,440 --> 00:00:34,000 Ich bin Euch keine Antwort schuldig. 29 00:00:34,000 --> 00:00:35,440 Ich bin Euch keine Antwort schuldig. 30 00:00:36,760 --> 00:00:38,000 Ich habe die Männer nach Reihenfolge meiner Präferenz sortiert. 31 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Ich habe die Männer nach Reihenfolge meiner Präferenz sortiert. 32 00:00:40,000 --> 00:00:40,400 Ich habe die Männer nach Reihenfolge meiner Präferenz sortiert. 33 00:00:40,480 --> 00:00:42,000 Als verheirateter Mann des öffentlichen Lebens werde ich nicht 34 00:00:42,000 --> 00:00:43,520 Als verheirateter Mann des öffentlichen Lebens werde ich nicht 35 00:00:43,600 --> 00:00:44,000 bei der schönsten, tollsten Sängerin Münchens ein und ausgehen können. 36 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 bei der schönsten, tollsten Sängerin Münchens ein und ausgehen können. 37 00:00:46,000 --> 00:00:47,440 bei der schönsten, tollsten Sängerin Münchens ein und ausgehen können. 38 00:00:47,520 --> 00:00:48,000 Justizminister. 39 00:00:48,000 --> 00:00:48,720 Justizminister. 40 00:00:50,520 --> 00:00:52,000 (Louis) Katharina Maillinger. Ich werde ihr einen Antrag machen. 41 00:00:52,000 --> 00:00:53,240 (Louis) Katharina Maillinger. Ich werde ihr einen Antrag machen. 42 00:00:53,320 --> 00:00:54,000 Darf ich gratulieren? - Ja. 43 00:00:54,000 --> 00:00:55,200 Darf ich gratulieren? - Ja. 44 00:00:57,880 --> 00:00:58,000 Danke. - Gerne. 45 00:00:58,000 --> 00:00:59,440 Danke. - Gerne. 46 00:01:03,040 --> 00:01:04,000 (Ludovika) Ich habe diese Frau nicht umgebracht. 47 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 (Ludovika) Ich habe diese Frau nicht umgebracht. 48 00:01:06,080 --> 00:01:08,000 Mehr musst du nicht wissen. - Tu das Richtige. 49 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Mehr musst du nicht wissen. - Tu das Richtige. 50 00:01:09,920 --> 00:01:10,000 Für das, was ich Euch erzähle, 51 00:01:10,000 --> 00:01:11,440 Für das, was ich Euch erzähle, 52 00:01:11,520 --> 00:01:12,000 werdet Ihr mich zur Hauptverdächtigen erklären. 53 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 werdet Ihr mich zur Hauptverdächtigen erklären. 54 00:01:14,000 --> 00:01:14,600 werdet Ihr mich zur Hauptverdächtigen erklären. 55 00:01:15,680 --> 00:01:16,000 (Mann) Ihr seid frei. 56 00:01:16,000 --> 00:01:16,880 (Mann) Ihr seid frei. 57 00:01:16,960 --> 00:01:18,000 (Sisi) Ich werde zurückkehren nach Wien. Gegen meinen Willen. 58 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 (Sisi) Ich werde zurückkehren nach Wien. Gegen meinen Willen. 59 00:01:20,000 --> 00:01:20,160 (Sisi) Ich werde zurückkehren nach Wien. Gegen meinen Willen. 60 00:01:20,240 --> 00:01:22,000 Willkommen zu Hause. 61 00:01:22,000 --> 00:01:22,120 Willkommen zu Hause. 62 00:01:25,560 --> 00:01:26,000 * Kirchglockenläuten * 63 00:01:26,000 --> 00:01:27,560 * Kirchglockenläuten * 64 00:01:30,120 --> 00:01:32,000 * Musik * 65 00:01:32,000 --> 00:01:33,120 * Musik * 66 00:01:45,400 --> 00:01:46,000 (Esterhazy) Lassen wir die Herrschaften allein. 67 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 (Esterhazy) Lassen wir die Herrschaften allein. 68 00:01:48,000 --> 00:01:48,120 (Esterhazy) Lassen wir die Herrschaften allein. 69 00:01:50,000 --> 00:01:51,280 Majestät. 70 00:02:01,160 --> 00:02:02,000 Die Pfingstrosen, die du letztes Jahr hast pflanzen lassen, blühen. 71 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Die Pfingstrosen, die du letztes Jahr hast pflanzen lassen, blühen. 72 00:02:04,000 --> 00:02:05,040 Die Pfingstrosen, die du letztes Jahr hast pflanzen lassen, blühen. 73 00:02:06,120 --> 00:02:08,000 Möchtest du, dass ich dir einen Strauß vorbeibringen lasse? 74 00:02:08,000 --> 00:02:09,680 Möchtest du, dass ich dir einen Strauß vorbeibringen lasse? 75 00:02:10,520 --> 00:02:12,000 Ja, das wäre schön. 76 00:02:12,000 --> 00:02:12,160 Ja, das wäre schön. 77 00:02:14,120 --> 00:02:15,920 Danke für das Badezimmer. 78 00:02:23,160 --> 00:02:24,000 Du hattest versprochen, nicht mehr zu reiten. 79 00:02:24,000 --> 00:02:25,880 Du hattest versprochen, nicht mehr zu reiten. 80 00:02:27,120 --> 00:02:28,000 Stattdessen trainierst du für ein Pferderennen. 81 00:02:28,000 --> 00:02:29,680 Stattdessen trainierst du für ein Pferderennen. 82 00:02:29,760 --> 00:02:30,000 Ich hatte keine Wahl. - Ich auch nicht. 83 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Ich hatte keine Wahl. - Ich auch nicht. 84 00:02:32,000 --> 00:02:32,080 Ich hatte keine Wahl. - Ich auch nicht. 85 00:02:33,400 --> 00:02:34,000 Ich weiß. 86 00:02:34,000 --> 00:02:34,680 Ich weiß. 87 00:02:42,800 --> 00:02:44,000 Ich weiß, was dir Possenhofen bedeutet. 88 00:02:44,000 --> 00:02:45,440 Ich weiß, was dir Possenhofen bedeutet. 89 00:02:46,640 --> 00:02:48,000 Gerade nach dem Tod deines Vaters. 90 00:02:48,000 --> 00:02:48,640 Gerade nach dem Tod deines Vaters. 91 00:02:48,720 --> 00:02:50,000 Aber dieses Risiko hättest du nicht eingehen dürfen. 92 00:02:50,000 --> 00:02:51,800 Aber dieses Risiko hättest du nicht eingehen dürfen. 93 00:02:56,040 --> 00:02:58,000 Manchmal weiß man erst, was Dinge bedeuten, 94 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Manchmal weiß man erst, was Dinge bedeuten, 95 00:02:59,520 --> 00:03:00,000 wenn man droht, sie zu verlieren. 96 00:03:00,000 --> 00:03:01,320 wenn man droht, sie zu verlieren. 97 00:03:10,960 --> 00:03:12,000 Possenhofen ist mein Zuhause. 98 00:03:12,000 --> 00:03:12,920 Possenhofen ist mein Zuhause. 99 00:03:15,200 --> 00:03:16,000 Ein Ort, an dem ich frei sein konnte. 100 00:03:16,000 --> 00:03:17,760 Ein Ort, an dem ich frei sein konnte. 101 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 Ich hatte gehofft, dass du dich hier zu Hause fühlen würdest. 102 00:03:22,000 --> 00:03:23,920 Ich hatte gehofft, dass du dich hier zu Hause fühlen würdest. 103 00:03:26,280 --> 00:03:27,680 Ich auch, Franz. 104 00:03:29,400 --> 00:03:30,000 * Musik * 105 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 * Musik * 106 00:03:32,000 --> 00:03:32,400 * Musik * 107 00:03:39,160 --> 00:03:40,000 Das kam für dich an. - Von wem? 108 00:03:40,000 --> 00:03:41,920 Das kam für dich an. - Von wem? 109 00:04:00,160 --> 00:04:01,640 Hast du es gelesen? 110 00:04:02,120 --> 00:04:03,400 Wieso? 111 00:04:04,600 --> 00:04:06,000 Sollte mich der Inhalt interessieren? 112 00:04:06,000 --> 00:04:06,920 Sollte mich der Inhalt interessieren? 113 00:04:08,080 --> 00:04:10,000 * Musik * 114 00:04:10,000 --> 00:04:11,080 * Musik * 115 00:04:16,480 --> 00:04:18,000 Morgen ist der Kronlandempfang. 116 00:04:18,000 --> 00:04:18,520 Morgen ist der Kronlandempfang. 117 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 Wegen der Balkankrise ist die Lage sehr angespannt. 118 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 Wegen der Balkankrise ist die Lage sehr angespannt. 119 00:04:22,000 --> 00:04:22,040 Wegen der Balkankrise ist die Lage sehr angespannt. 120 00:04:22,880 --> 00:04:24,000 Deine Anwesenheit wird uns von großem Nutzen sein. 121 00:04:24,000 --> 00:04:25,840 Deine Anwesenheit wird uns von großem Nutzen sein. 122 00:04:26,280 --> 00:04:27,520 Natürlich. 123 00:04:30,200 --> 00:04:32,000 * Musik * 124 00:04:32,000 --> 00:04:33,200 * Musik * 125 00:04:44,360 --> 00:04:46,000 (Georg) "Verehrte Elisabeth, danke für Eure Worte, 126 00:04:46,000 --> 00:04:47,680 (Georg) "Verehrte Elisabeth, danke für Eure Worte, 127 00:04:47,760 --> 00:04:48,000 die mich sehr berührt haben. 128 00:04:48,000 --> 00:04:49,440 die mich sehr berührt haben. 129 00:04:50,840 --> 00:04:52,000 Selten im Leben bin ich einem Menschen begegnet, 130 00:04:52,000 --> 00:04:53,480 Selten im Leben bin ich einem Menschen begegnet, 131 00:04:53,560 --> 00:04:54,000 der so mutig ist wie Ihr." 132 00:04:54,000 --> 00:04:55,560 der so mutig ist wie Ihr." 133 00:04:58,600 --> 00:05:00,000 * Musik * 134 00:05:00,000 --> 00:05:01,600 * Musik * 135 00:05:07,680 --> 00:05:08,000 (Georg) "Für einen Moment habt Ihr mich glauben lassen, 136 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 (Georg) "Für einen Moment habt Ihr mich glauben lassen, 137 00:05:10,000 --> 00:05:10,520 (Georg) "Für einen Moment habt Ihr mich glauben lassen, 138 00:05:10,600 --> 00:05:11,880 dass ein starker Wille allein 139 00:05:11,960 --> 00:05:12,000 die Gesetze dieser Welt aus den Angeln heben kann. 140 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 die Gesetze dieser Welt aus den Angeln heben kann. 141 00:05:14,000 --> 00:05:15,200 die Gesetze dieser Welt aus den Angeln heben kann. 142 00:05:18,160 --> 00:05:20,000 Aber wir sind wohl doch immer nur so frei in unseren Entscheidungen, 143 00:05:20,000 --> 00:05:21,800 Aber wir sind wohl doch immer nur so frei in unseren Entscheidungen, 144 00:05:21,880 --> 00:05:22,000 wie es uns unsere Herkunft gestattet. 145 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 wie es uns unsere Herkunft gestattet. 146 00:05:24,000 --> 00:05:24,240 wie es uns unsere Herkunft gestattet. 147 00:05:25,720 --> 00:05:26,000 Und durch diese tragt Ihr für weitaus mehr Verantwortung 148 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Und durch diese tragt Ihr für weitaus mehr Verantwortung 149 00:05:28,000 --> 00:05:29,160 Und durch diese tragt Ihr für weitaus mehr Verantwortung 150 00:05:29,240 --> 00:05:30,000 als nur für Euer eigenes Wohlergehen. 151 00:05:30,000 --> 00:05:31,800 als nur für Euer eigenes Wohlergehen. 152 00:05:37,440 --> 00:05:38,000 Seht darin ein Zeichen Eurer Stärke, nicht Eurer Schwäche. 153 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Seht darin ein Zeichen Eurer Stärke, nicht Eurer Schwäche. 154 00:05:40,000 --> 00:05:41,640 Seht darin ein Zeichen Eurer Stärke, nicht Eurer Schwäche. 155 00:05:45,280 --> 00:05:46,000 Mir war es eine Ehre, Euch kennenlernen zu dürfen. 156 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Mir war es eine Ehre, Euch kennenlernen zu dürfen. 157 00:05:48,000 --> 00:05:48,800 Mir war es eine Ehre, Euch kennenlernen zu dürfen. 158 00:05:51,120 --> 00:05:52,000 Seid versichert, Eure Heimat wird in guten Händen sein." 159 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Seid versichert, Eure Heimat wird in guten Händen sein." 160 00:05:54,000 --> 00:05:55,200 Seid versichert, Eure Heimat wird in guten Händen sein." 161 00:05:56,520 --> 00:05:58,000 * Musik * 162 00:05:58,000 --> 00:05:59,520 * Musik * 163 00:06:08,400 --> 00:06:10,000 * Musik * 164 00:06:10,000 --> 00:06:11,400 * Musik * 165 00:06:37,480 --> 00:06:38,000 Verzeiht. 166 00:06:38,000 --> 00:06:38,920 Verzeiht. 167 00:06:48,720 --> 00:06:50,000 Hoheit, es gibt eine Nachricht aus Possenhofen. 168 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Hoheit, es gibt eine Nachricht aus Possenhofen. 169 00:06:52,000 --> 00:06:52,240 Hoheit, es gibt eine Nachricht aus Possenhofen. 170 00:06:54,640 --> 00:06:56,000 Eure Mutter... 171 00:06:56,000 --> 00:06:56,080 Eure Mutter... 172 00:06:57,400 --> 00:06:58,000 ...hat sich der Polizei gestellt. - Bitte? 173 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 ...hat sich der Polizei gestellt. - Bitte? 174 00:07:00,000 --> 00:07:00,560 ...hat sich der Polizei gestellt. - Bitte? 175 00:07:01,760 --> 00:07:02,000 Euer Bruder bat mich, es Euch schonend beizubringen. 176 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Euer Bruder bat mich, es Euch schonend beizubringen. 177 00:07:04,000 --> 00:07:04,680 Euer Bruder bat mich, es Euch schonend beizubringen. 178 00:07:04,760 --> 00:07:06,000 Sie befindet sich vorerst in Hausarrest, 179 00:07:06,000 --> 00:07:06,920 Sie befindet sich vorerst in Hausarrest, 180 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 aber ich fürchte, es spricht alles gegen sie. 181 00:07:08,000 --> 00:07:09,680 aber ich fürchte, es spricht alles gegen sie. 182 00:07:11,840 --> 00:07:12,000 * Musik * 183 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 * Musik * 184 00:07:14,000 --> 00:07:14,840 * Musik * 185 00:07:23,120 --> 00:07:24,000 Meine Mutter verheimlicht etwas über die Umstände des Mordes. 186 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Meine Mutter verheimlicht etwas über die Umstände des Mordes. 187 00:07:26,000 --> 00:07:26,840 Meine Mutter verheimlicht etwas über die Umstände des Mordes. 188 00:07:26,920 --> 00:07:28,000 Ich glaube, du weißt etwas darüber. 189 00:07:28,000 --> 00:07:29,320 Ich glaube, du weißt etwas darüber. 190 00:07:33,320 --> 00:07:34,000 Es tut mir leid. Ich kann dir damit nicht weiterhelfen. 191 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Es tut mir leid. Ich kann dir damit nicht weiterhelfen. 192 00:07:36,000 --> 00:07:36,920 Es tut mir leid. Ich kann dir damit nicht weiterhelfen. 193 00:07:37,520 --> 00:07:38,000 Bitte. 194 00:07:38,000 --> 00:07:38,920 Bitte. 195 00:07:39,360 --> 00:07:40,000 (Esterhazy) Vorsicht mit den Koffern der Kaiserin. 196 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 (Esterhazy) Vorsicht mit den Koffern der Kaiserin. 197 00:07:42,000 --> 00:07:42,280 (Esterhazy) Vorsicht mit den Koffern der Kaiserin. 198 00:07:46,640 --> 00:07:48,000 Hat es etwas damit zu tun? 199 00:07:48,000 --> 00:07:48,400 Hat es etwas damit zu tun? 200 00:07:56,760 --> 00:07:58,000 Ich habe deiner Mutter geschworen, darüber zu schweigen. 201 00:07:58,000 --> 00:07:59,720 Ich habe deiner Mutter geschworen, darüber zu schweigen. 202 00:08:00,560 --> 00:08:02,000 Sie riskiert mit ihrem Schweigen ihr Leben. 203 00:08:02,000 --> 00:08:03,400 Sie riskiert mit ihrem Schweigen ihr Leben. 204 00:08:04,440 --> 00:08:06,000 Sie hat ihre Gründe dafür. 205 00:08:06,000 --> 00:08:06,360 Sie hat ihre Gründe dafür. 206 00:08:09,160 --> 00:08:10,000 Weiß Franz davon? 207 00:08:10,000 --> 00:08:10,680 Weiß Franz davon? 208 00:08:12,840 --> 00:08:14,000 Ich... 209 00:08:14,000 --> 00:08:14,040 Ich... 210 00:08:14,520 --> 00:08:16,000 ...bin mir sicher, du findest einen Weg, es ihm zu erklären. 211 00:08:16,000 --> 00:08:17,880 ...bin mir sicher, du findest einen Weg, es ihm zu erklären. 212 00:08:20,800 --> 00:08:22,000 Deine erneute Abreise wird am Hof für Irritationen sorgen. 213 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Deine erneute Abreise wird am Hof für Irritationen sorgen. 214 00:08:24,080 --> 00:08:26,000 Du weißt, dass ich fahren muss. 215 00:08:28,320 --> 00:08:30,000 Aber den Grund dafür darf niemand erfahren. 216 00:08:30,000 --> 00:08:31,200 Aber den Grund dafür darf niemand erfahren. 217 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Ich werde mit Franz sprechen. 218 00:08:34,000 --> 00:08:35,040 Ich werde mit Franz sprechen. 219 00:08:37,480 --> 00:08:38,000 Aber seine Geduld ist am Ende. 220 00:08:38,000 --> 00:08:39,640 Aber seine Geduld ist am Ende. 221 00:08:41,560 --> 00:08:42,000 Gute Reise. 222 00:08:42,000 --> 00:08:42,880 Gute Reise. 223 00:08:43,960 --> 00:08:44,000 * Musik * 224 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 * Musik * 225 00:08:46,000 --> 00:08:46,960 * Musik * 226 00:08:47,840 --> 00:08:48,000 (Mann) Mit Verlaub, 227 00:08:48,000 --> 00:08:49,240 (Mann) Mit Verlaub, 228 00:08:49,320 --> 00:08:50,000 wenn Ihr mir das nicht per Unterschrift zusichert, 229 00:08:50,000 --> 00:08:51,920 wenn Ihr mir das nicht per Unterschrift zusichert, 230 00:08:52,000 --> 00:08:54,000 werde ich meine Soldaten aufmarschieren lassen. 231 00:08:54,000 --> 00:08:54,720 werde ich meine Soldaten aufmarschieren lassen. 232 00:08:56,360 --> 00:08:58,000 Die Kaiserin ist abgereist. 233 00:09:06,800 --> 00:09:08,000 Wenn Ihr mich bitte für einen Augenblick entschuldigen würdet. 234 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Wenn Ihr mich bitte für einen Augenblick entschuldigen würdet. 235 00:09:10,000 --> 00:09:10,040 Wenn Ihr mich bitte für einen Augenblick entschuldigen würdet. 236 00:09:14,120 --> 00:09:16,000 Sisi ist wieder abgereist. Weißt du davon? 237 00:09:16,000 --> 00:09:16,680 Sisi ist wieder abgereist. Weißt du davon? 238 00:09:17,080 --> 00:09:18,000 Lass sie fahren. 239 00:09:18,000 --> 00:09:18,440 Lass sie fahren. 240 00:09:21,760 --> 00:09:22,000 Wir hätten sie nicht aufhalten können. 241 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Wir hätten sie nicht aufhalten können. 242 00:09:24,000 --> 00:09:24,240 Wir hätten sie nicht aufhalten können. 243 00:09:25,200 --> 00:09:26,000 Diesmal nicht. 244 00:09:26,000 --> 00:09:26,600 Diesmal nicht. 245 00:09:35,240 --> 00:09:36,000 Los, hüa, auf, auf. 246 00:09:36,000 --> 00:09:37,040 Los, hüa, auf, auf. 247 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 Seht Ihr das, Gräfin? 248 00:10:07,120 --> 00:10:08,000 Meint Ihr das zwischen den Verzierungen? 249 00:10:08,000 --> 00:10:09,720 Meint Ihr das zwischen den Verzierungen? 250 00:10:10,160 --> 00:10:12,000 Ich glaube, hier war mal etwas aufgestickt. 251 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Ich glaube, hier war mal etwas aufgestickt. 252 00:10:15,440 --> 00:10:16,000 L, W, das könnte ein K sein. 253 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 L, W, das könnte ein K sein. 254 00:10:18,000 --> 00:10:18,400 L, W, das könnte ein K sein. 255 00:10:20,320 --> 00:10:22,000 N, T, I, J. 256 00:10:22,000 --> 00:10:22,880 N, T, I, J. 257 00:10:24,400 --> 00:10:26,000 Vielleicht ein Kürzel für etwas? 258 00:10:26,000 --> 00:10:27,080 Vielleicht ein Kürzel für etwas? 259 00:10:31,720 --> 00:10:32,000 L, W, K, N, T, J. 260 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 L, W, K, N, T, J. 261 00:10:34,000 --> 00:10:34,800 L, W, K, N, T, J. 262 00:10:36,120 --> 00:10:38,000 Ludwig Wilhelm Karl Norbert Theodor Johann. 263 00:10:38,000 --> 00:10:39,800 Ludwig Wilhelm Karl Norbert Theodor Johann. 264 00:10:41,960 --> 00:10:42,000 Das ist der volle Name von Louis. 265 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Das ist der volle Name von Louis. 266 00:10:44,000 --> 00:10:44,040 Das ist der volle Name von Louis. 267 00:10:48,560 --> 00:10:50,000 Wie kommt der Name meines Bruders auf dieses Grabtuch? 268 00:10:50,000 --> 00:10:51,960 Wie kommt der Name meines Bruders auf dieses Grabtuch? 269 00:10:52,880 --> 00:10:54,000 * Musik * 270 00:10:54,000 --> 00:10:55,880 * Musik * 271 00:11:09,120 --> 00:11:10,000 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 272 00:11:10,000 --> 00:11:10,920 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 273 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Meine Mutter steht unter Mordverdacht, 274 00:11:12,000 --> 00:11:13,200 Meine Mutter steht unter Mordverdacht, 275 00:11:13,280 --> 00:11:14,000 und ich soll Justizminister werden? 276 00:11:14,000 --> 00:11:15,480 und ich soll Justizminister werden? 277 00:11:15,560 --> 00:11:16,000 Lass dich nicht beirren. 278 00:11:16,000 --> 00:11:17,240 Lass dich nicht beirren. 279 00:11:18,520 --> 00:11:20,000 Du warst doch glücklich nach der Ernennung. 280 00:11:20,000 --> 00:11:21,400 Du warst doch glücklich nach der Ernennung. 281 00:11:23,680 --> 00:11:24,000 Ja, aber... 282 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Ja, aber... 283 00:11:27,200 --> 00:11:28,000 Sie wirkt sehr nett, deine Katharina Maillinger. 284 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Sie wirkt sehr nett, deine Katharina Maillinger. 285 00:11:30,000 --> 00:11:30,400 Sie wirkt sehr nett, deine Katharina Maillinger. 286 00:11:33,680 --> 00:11:34,000 Sie ist ja auch nett. 287 00:11:34,000 --> 00:11:35,800 Sie ist ja auch nett. 288 00:11:36,240 --> 00:11:37,720 Aber ich... 289 00:11:40,120 --> 00:11:41,960 Ich empfinde nichts für sie. 290 00:11:59,640 --> 00:12:00,000 Was ist das? 291 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Was ist das? 292 00:12:01,720 --> 00:12:02,000 Ein kleines Geschenk. 293 00:12:02,000 --> 00:12:03,320 Ein kleines Geschenk. 294 00:12:04,120 --> 00:12:06,000 Ich wollte es dir erst nach deiner Vereidigung geben. 295 00:12:06,000 --> 00:12:07,280 Ich wollte es dir erst nach deiner Vereidigung geben. 296 00:12:13,080 --> 00:12:14,000 * Musik * 297 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 * Musik * 298 00:12:16,000 --> 00:12:16,080 * Musik * 299 00:12:18,480 --> 00:12:19,880 Henriette, die... 300 00:12:20,400 --> 00:12:22,000 Die sind von meinem Großvater, der größten Rampensau Bayerns. 301 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Die sind von meinem Großvater, der größten Rampensau Bayerns. 302 00:12:24,000 --> 00:12:24,680 Die sind von meinem Großvater, der größten Rampensau Bayerns. 303 00:12:25,360 --> 00:12:26,000 Und ein Mann, der allen die Köpfe verdreht hat. 304 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Und ein Mann, der allen die Köpfe verdreht hat. 305 00:12:28,000 --> 00:12:28,120 Und ein Mann, der allen die Köpfe verdreht hat. 306 00:12:29,320 --> 00:12:30,000 Die werden dir Glück bringen. 307 00:12:30,000 --> 00:12:31,320 Die werden dir Glück bringen. 308 00:12:33,160 --> 00:12:34,000 Uns. 309 00:12:34,000 --> 00:12:34,400 Uns. 310 00:12:37,520 --> 00:12:38,000 Ja. Ein bisschen Glück kann nie schaden. 311 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Ja. Ein bisschen Glück kann nie schaden. 312 00:12:40,000 --> 00:12:40,320 Ja. Ein bisschen Glück kann nie schaden. 313 00:12:43,080 --> 00:12:44,000 Wohl wahr. 314 00:12:44,000 --> 00:12:44,320 Wohl wahr. 315 00:12:46,040 --> 00:12:47,800 Louis, du gehörst dahin. 316 00:12:48,920 --> 00:12:50,000 Und wir werden trotzdem all das tun können, 317 00:12:50,000 --> 00:12:51,360 Und wir werden trotzdem all das tun können, 318 00:12:51,440 --> 00:12:52,000 worauf wir Lust haben. 319 00:12:52,000 --> 00:12:53,120 worauf wir Lust haben. 320 00:12:56,920 --> 00:12:58,000 Danke. 321 00:12:58,000 --> 00:12:58,160 Danke. 322 00:13:10,240 --> 00:13:11,360 Gerne. 323 00:13:18,120 --> 00:13:19,480 Oh Gott. 324 00:13:20,080 --> 00:13:21,480 Was ist? 325 00:13:22,200 --> 00:13:24,000 Meine kleine Schwester trifft ihren zukünftigen Ehemann. 326 00:13:24,000 --> 00:13:25,680 Meine kleine Schwester trifft ihren zukünftigen Ehemann. 327 00:13:26,280 --> 00:13:28,000 Ich hätte dabei sein sollen. 328 00:13:28,000 --> 00:13:28,120 Ich hätte dabei sein sollen. 329 00:13:29,760 --> 00:13:30,000 * Musik * 330 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 * Musik * 331 00:13:32,000 --> 00:13:32,760 * Musik * 332 00:13:45,840 --> 00:13:46,000 Oh, das ist ein sehr schöner Hund. 333 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Oh, das ist ein sehr schöner Hund. 334 00:13:48,000 --> 00:13:48,320 Oh, das ist ein sehr schöner Hund. 335 00:13:48,960 --> 00:13:50,000 Das ist mein Vater. 336 00:13:50,000 --> 00:13:50,320 Das ist mein Vater. 337 00:13:51,760 --> 00:13:52,000 Also der Mann. 338 00:13:52,000 --> 00:13:53,120 Also der Mann. 339 00:13:54,320 --> 00:13:55,600 Ah. 340 00:13:59,680 --> 00:14:00,000 Vielleicht sind die Straßen zu voll? Nicht ungewöhnlich dieser Tage. 341 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 Vielleicht sind die Straßen zu voll? Nicht ungewöhnlich dieser Tage. 342 00:14:02,000 --> 00:14:03,800 Vielleicht sind die Straßen zu voll? Nicht ungewöhnlich dieser Tage. 343 00:14:03,880 --> 00:14:04,000 Noch ungewöhnlicher ist, dass sich mein Bruder verspätet. 344 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Noch ungewöhnlicher ist, dass sich mein Bruder verspätet. 345 00:14:06,000 --> 00:14:06,840 Noch ungewöhnlicher ist, dass sich mein Bruder verspätet. 346 00:14:06,920 --> 00:14:08,000 Ich bitte um Verzeihung, Graf Egbert. - Aber natürlich. 347 00:14:08,000 --> 00:14:09,720 Ich bitte um Verzeihung, Graf Egbert. - Aber natürlich. 348 00:14:13,200 --> 00:14:14,000 Eure Mutter ist länger unpässlich? 349 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Eure Mutter ist länger unpässlich? 350 00:14:16,000 --> 00:14:16,080 Eure Mutter ist länger unpässlich? 351 00:14:16,520 --> 00:14:18,000 Nein, es ist akut, aber sie wird hoffentlich bald bei Sinnen sein... 352 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Nein, es ist akut, aber sie wird hoffentlich bald bei Sinnen sein... 353 00:14:20,000 --> 00:14:21,520 Nein, es ist akut, aber sie wird hoffentlich bald bei Sinnen sein... 354 00:14:23,360 --> 00:14:24,000 Ich meine, bei Kräften. 355 00:14:24,000 --> 00:14:25,560 Ich meine, bei Kräften. 356 00:14:27,360 --> 00:14:28,000 Richtet ihr beste Genesungswünsche aus von mir. - Vielen Dank. 357 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Richtet ihr beste Genesungswünsche aus von mir. - Vielen Dank. 358 00:14:30,000 --> 00:14:31,560 Richtet ihr beste Genesungswünsche aus von mir. - Vielen Dank. 359 00:14:32,960 --> 00:14:34,000 Ich weiß zwar nicht, wie das geht, 360 00:14:34,000 --> 00:14:34,960 Ich weiß zwar nicht, wie das geht, 361 00:14:35,040 --> 00:14:36,000 aber vielleicht sollten wir anfangen. 362 00:14:36,000 --> 00:14:37,080 aber vielleicht sollten wir anfangen. 363 00:14:37,160 --> 00:14:38,000 Eine ausgezeichnete Idee, gnädiges Fräulein. 364 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 Eine ausgezeichnete Idee, gnädiges Fräulein. 365 00:14:40,000 --> 00:14:40,080 Eine ausgezeichnete Idee, gnädiges Fräulein. 366 00:14:43,720 --> 00:14:44,000 * Musik * 367 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 * Musik * 368 00:14:46,000 --> 00:14:46,720 * Musik * 369 00:15:06,640 --> 00:15:08,000 Es tut mir leid, 370 00:15:08,000 --> 00:15:08,160 Es tut mir leid, 371 00:15:08,240 --> 00:15:10,000 dass ich dich vorhin mit Graf Egbert allein gelassen habe. 372 00:15:10,000 --> 00:15:11,520 dass ich dich vorhin mit Graf Egbert allein gelassen habe. 373 00:15:14,640 --> 00:15:15,840 Jaja. 374 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 Aber er ist wirklich... nett. 375 00:15:18,000 --> 00:15:18,840 Aber er ist wirklich... nett. 376 00:15:19,320 --> 00:15:20,000 * Tür wird geöffnet * 377 00:15:20,000 --> 00:15:20,800 * Tür wird geöffnet * 378 00:15:23,520 --> 00:15:24,000 Sisi. 379 00:15:24,000 --> 00:15:24,720 Sisi. 380 00:15:25,680 --> 00:15:26,000 Gut, dass du zurück bist. 381 00:15:26,000 --> 00:15:27,400 Gut, dass du zurück bist. 382 00:15:30,040 --> 00:15:31,280 Wo ist Mama? 383 00:15:32,400 --> 00:15:33,640 Sie ist in ihrem Zimmer. 384 00:15:33,720 --> 00:15:34,000 Inspektor Hieronymus versucht, noch etwas aus ihr herauszubekommen. 385 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Inspektor Hieronymus versucht, noch etwas aus ihr herauszubekommen. 386 00:15:36,000 --> 00:15:37,240 Inspektor Hieronymus versucht, noch etwas aus ihr herauszubekommen. 387 00:15:38,560 --> 00:15:40,000 Ich muss sofort mit ihr reden. 388 00:15:40,000 --> 00:15:40,480 Ich muss sofort mit ihr reden. 389 00:15:40,840 --> 00:15:42,000 Sisi? Sisi, niemand darf zu ihr. - Was hat Sisi vor? 390 00:15:42,000 --> 00:15:43,920 Sisi? Sisi, niemand darf zu ihr. - Was hat Sisi vor? 391 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 Verzeiht, ich kann Euch nichts darüber sagen. 392 00:15:46,000 --> 00:15:46,880 Verzeiht, ich kann Euch nichts darüber sagen. 393 00:15:47,920 --> 00:15:48,000 (Sisi) Tretet beiseite. Ich bin die Kaiserin von Österreich. 394 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 (Sisi) Tretet beiseite. Ich bin die Kaiserin von Österreich. 395 00:15:50,000 --> 00:15:51,480 (Sisi) Tretet beiseite. Ich bin die Kaiserin von Österreich. 396 00:15:56,640 --> 00:15:58,000 Ich muss mit meiner Mutter sprechen. 397 00:15:58,000 --> 00:15:58,640 Ich muss mit meiner Mutter sprechen. 398 00:15:58,720 --> 00:16:00,000 Nächste Woche wird sie dem Haftrichter vorgeführt, 399 00:16:00,000 --> 00:16:01,360 Nächste Woche wird sie dem Haftrichter vorgeführt, 400 00:16:01,440 --> 00:16:02,000 dann habt Ihr Gelegenheit dazu. 401 00:16:02,000 --> 00:16:03,040 dann habt Ihr Gelegenheit dazu. 402 00:16:03,120 --> 00:16:04,000 Ich habe eine Information, die erklärt, warum sie schweigt. 403 00:16:04,000 --> 00:16:05,960 Ich habe eine Information, die erklärt, warum sie schweigt. 404 00:16:06,040 --> 00:16:07,640 Ich vermute, dass sie unschuldig ist. 405 00:16:07,720 --> 00:16:08,000 Diese Information sollte ich auch bekommen. 406 00:16:08,000 --> 00:16:09,600 Diese Information sollte ich auch bekommen. 407 00:16:09,680 --> 00:16:10,000 Ich möchte mit meiner Mutter alleine sprechen. Alleine. 408 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Ich möchte mit meiner Mutter alleine sprechen. Alleine. 409 00:16:12,000 --> 00:16:13,040 Ich möchte mit meiner Mutter alleine sprechen. Alleine. 410 00:16:19,400 --> 00:16:20,000 Ihr habt 5 min. 411 00:16:20,000 --> 00:16:20,960 Ihr habt 5 min. 412 00:16:21,680 --> 00:16:22,000 * Musik * 413 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 * Musik * 414 00:16:24,000 --> 00:16:24,680 * Musik * 415 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 Mama. 416 00:16:31,400 --> 00:16:32,000 Warum sind Louis' Initialen auf dieses Tuch gestickt? 417 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 Warum sind Louis' Initialen auf dieses Tuch gestickt? 418 00:16:34,000 --> 00:16:34,680 Warum sind Louis' Initialen auf dieses Tuch gestickt? 419 00:16:43,480 --> 00:16:44,000 Hat der Tod von Lindas Mutter etwas damit zu tun? 420 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Hat der Tod von Lindas Mutter etwas damit zu tun? 421 00:16:46,000 --> 00:16:46,480 Hat der Tod von Lindas Mutter etwas damit zu tun? 422 00:16:51,200 --> 00:16:52,000 Mama? 423 00:16:52,000 --> 00:16:52,520 Mama? 424 00:17:01,160 --> 00:17:02,000 Du hast dir mindestens ebenso viel Schuld aufgeladen wie ich. 425 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Du hast dir mindestens ebenso viel Schuld aufgeladen wie ich. 426 00:17:04,000 --> 00:17:05,200 Du hast dir mindestens ebenso viel Schuld aufgeladen wie ich. 427 00:17:05,880 --> 00:17:06,000 Ja, ich schäme mich ihm gegenüber im Gegensatz zu dir. 428 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Ja, ich schäme mich ihm gegenüber im Gegensatz zu dir. 429 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Ja, ich schäme mich ihm gegenüber im Gegensatz zu dir. 430 00:17:10,000 --> 00:17:10,200 Ja, ich schäme mich ihm gegenüber im Gegensatz zu dir. 431 00:17:11,160 --> 00:17:12,000 Aber noch mehr will ich, dass er die Wahrheit erfährt. 432 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Aber noch mehr will ich, dass er die Wahrheit erfährt. 433 00:17:14,000 --> 00:17:14,200 Aber noch mehr will ich, dass er die Wahrheit erfährt. 434 00:17:14,280 --> 00:17:16,000 Er wird dir niemals glauben, wenn ich das Gegenteil behaupte. 435 00:17:16,000 --> 00:17:17,800 Er wird dir niemals glauben, wenn ich das Gegenteil behaupte. 436 00:17:19,840 --> 00:17:20,000 Ich denke, es gibt einen Weg, wie er mir glauben wird. 437 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Ich denke, es gibt einen Weg, wie er mir glauben wird. 438 00:17:22,000 --> 00:17:23,480 Ich denke, es gibt einen Weg, wie er mir glauben wird. 439 00:17:27,320 --> 00:17:28,000 Dafür habe ich gesorgt. 440 00:17:28,000 --> 00:17:28,960 Dafür habe ich gesorgt. 441 00:17:38,920 --> 00:17:40,000 Bleib! 442 00:17:40,400 --> 00:17:41,680 Um Gottes willen. 443 00:17:43,280 --> 00:17:44,000 Er wird alles erfahren. 444 00:17:44,000 --> 00:17:45,120 Er wird alles erfahren. 445 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 * Musik * 446 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 * Musik * 447 00:17:52,800 --> 00:17:54,000 * Schuss * 448 00:17:54,000 --> 00:17:54,320 * Schuss * 449 00:17:57,680 --> 00:17:58,000 * Musik * 450 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 * Musik * 451 00:18:00,000 --> 00:18:00,680 * Musik * 452 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 (Nachbarin) Adele? Ist etwas passiert? 453 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 (Nachbarin) Adele? Ist etwas passiert? 454 00:18:24,000 --> 00:18:24,160 (Nachbarin) Adele? Ist etwas passiert? 455 00:18:26,920 --> 00:18:28,000 Alles in Ordnung? 456 00:18:28,000 --> 00:18:28,240 Alles in Ordnung? 457 00:18:33,680 --> 00:18:34,000 (Sisi) Mama, bitte rede mit mir, sonst habe ich keine andere Wahl, 458 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 (Sisi) Mama, bitte rede mit mir, sonst habe ich keine andere Wahl, 459 00:18:36,000 --> 00:18:37,160 (Sisi) Mama, bitte rede mit mir, sonst habe ich keine andere Wahl, 460 00:18:37,240 --> 00:18:38,000 als selbst mit der Polizei zu sprechen. 461 00:18:38,000 --> 00:18:39,800 als selbst mit der Polizei zu sprechen. 462 00:18:41,320 --> 00:18:42,000 Sisi, bitte. 463 00:18:42,000 --> 00:18:42,720 Sisi, bitte. 464 00:18:44,560 --> 00:18:46,000 Der Louis, der da unten steht, 465 00:18:46,000 --> 00:18:46,600 Der Louis, der da unten steht, 466 00:18:49,080 --> 00:18:50,000 ist er der Sohn von Adele? 467 00:18:50,000 --> 00:18:50,960 ist er der Sohn von Adele? 468 00:18:52,720 --> 00:18:54,000 * Musik * 469 00:18:54,000 --> 00:18:55,720 * Musik * 470 00:19:17,680 --> 00:19:18,000 Nach Hausrecht der Familie deines Vaters erhielt derjenige Sohn 471 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Nach Hausrecht der Familie deines Vaters erhielt derjenige Sohn 472 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 Nach Hausrecht der Familie deines Vaters erhielt derjenige Sohn 473 00:19:22,000 --> 00:19:22,680 Nach Hausrecht der Familie deines Vaters erhielt derjenige Sohn 474 00:19:22,760 --> 00:19:24,000 den Großteil des Erbes vorzeitig ausgezahlt, 475 00:19:24,000 --> 00:19:26,000 den Großteil des Erbes vorzeitig ausgezahlt, 476 00:19:26,000 --> 00:19:26,080 den Großteil des Erbes vorzeitig ausgezahlt, 477 00:19:27,040 --> 00:19:28,000 der den ersten männlichen Nachfolger vorweisen konnte. 478 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 der den ersten männlichen Nachfolger vorweisen konnte. 479 00:19:30,000 --> 00:19:30,760 der den ersten männlichen Nachfolger vorweisen konnte. 480 00:19:34,840 --> 00:19:36,000 Ich... 481 00:19:36,000 --> 00:19:36,040 Ich... 482 00:19:37,920 --> 00:19:38,000 Ich war noch nie so glücklich... 483 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Ich war noch nie so glücklich... 484 00:19:40,000 --> 00:19:40,160 Ich war noch nie so glücklich... 485 00:19:41,640 --> 00:19:42,000 ...wie an den Tagen nach der Niederkunft. 486 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 ...wie an den Tagen nach der Niederkunft. 487 00:19:44,000 --> 00:19:44,360 ...wie an den Tagen nach der Niederkunft. 488 00:19:51,520 --> 00:19:52,000 Und dann, der... 489 00:19:52,000 --> 00:19:52,920 Und dann, der... 490 00:19:55,200 --> 00:19:56,000 ...der kleine Louis ist... 491 00:19:56,000 --> 00:19:57,240 ...der kleine Louis ist... 492 00:20:03,440 --> 00:20:04,000 Er lag einfach reglos in der Wiege. 493 00:20:04,000 --> 00:20:05,840 Er lag einfach reglos in der Wiege. 494 00:20:08,760 --> 00:20:10,000 Er hat gelächelt, aber er war kalt, ganz kalt. 495 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Er hat gelächelt, aber er war kalt, ganz kalt. 496 00:20:12,000 --> 00:20:12,760 Er hat gelächelt, aber er war kalt, ganz kalt. 497 00:20:19,480 --> 00:20:20,000 Und Adele... 498 00:20:20,000 --> 00:20:20,760 Und Adele... 499 00:20:24,080 --> 00:20:25,520 Sie hatte nur 2 Tage zuvor 500 00:20:25,600 --> 00:20:26,000 diesen wunderbaren Jungen zur Welt gebracht. 501 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 diesen wunderbaren Jungen zur Welt gebracht. 502 00:20:28,000 --> 00:20:28,320 diesen wunderbaren Jungen zur Welt gebracht. 503 00:20:31,560 --> 00:20:32,000 Auch er war der Sohn deines Vaters. 504 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Auch er war der Sohn deines Vaters. 505 00:20:34,000 --> 00:20:34,440 Auch er war der Sohn deines Vaters. 506 00:20:39,640 --> 00:20:40,000 Deine Tante Sophie half mir damals, alles abzuwickeln. 507 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Deine Tante Sophie half mir damals, alles abzuwickeln. 508 00:20:42,000 --> 00:20:43,200 Deine Tante Sophie half mir damals, alles abzuwickeln. 509 00:20:44,960 --> 00:20:46,000 Selbst Max hat nie etwas davon erfahren. 510 00:20:46,000 --> 00:20:47,640 Selbst Max hat nie etwas davon erfahren. 511 00:20:47,920 --> 00:20:48,000 Er war mal wieder in Ägypten oder sonst wo, 512 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 Er war mal wieder in Ägypten oder sonst wo, 513 00:20:50,000 --> 00:20:51,080 Er war mal wieder in Ägypten oder sonst wo, 514 00:20:51,160 --> 00:20:52,000 ich weiß es gar nicht mehr. 515 00:20:52,000 --> 00:20:53,080 ich weiß es gar nicht mehr. 516 00:20:54,200 --> 00:20:55,400 Und Adele? 517 00:20:56,040 --> 00:20:57,880 Wieso hat sie da zugestimmt? 518 00:20:58,320 --> 00:21:00,000 Ich versprach ihr, ihn zu lieben wie meinen eigenen Sohn. 519 00:21:00,000 --> 00:21:02,000 Ich versprach ihr, ihn zu lieben wie meinen eigenen Sohn. 520 00:21:02,000 --> 00:21:02,480 Ich versprach ihr, ihn zu lieben wie meinen eigenen Sohn. 521 00:21:04,640 --> 00:21:06,000 Und ihm alle Chancen zu ermöglichen. 522 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Und ihm alle Chancen zu ermöglichen. 523 00:21:08,480 --> 00:21:10,000 Und ich musste ihr versprechen, 524 00:21:10,000 --> 00:21:10,960 Und ich musste ihr versprechen, 525 00:21:13,520 --> 00:21:14,000 sie im Leben deines Vaters zu akzeptieren. 526 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 sie im Leben deines Vaters zu akzeptieren. 527 00:21:16,000 --> 00:21:16,360 sie im Leben deines Vaters zu akzeptieren. 528 00:21:20,520 --> 00:21:22,000 Mama, das musst du der Polizei sagen. 529 00:21:22,000 --> 00:21:22,960 Mama, das musst du der Polizei sagen. 530 00:21:24,920 --> 00:21:26,000 Das kannst du nicht von mir verlangen. 531 00:21:26,000 --> 00:21:27,080 Das kannst du nicht von mir verlangen. 532 00:21:27,160 --> 00:21:28,000 Damit würden wir das Leben deines Bruders zerstören. 533 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Damit würden wir das Leben deines Bruders zerstören. 534 00:21:30,000 --> 00:21:30,160 Damit würden wir das Leben deines Bruders zerstören. 535 00:21:30,240 --> 00:21:32,000 Ich war zur falschen Zeit am falschen Ort. 536 00:21:32,000 --> 00:21:33,080 Ich war zur falschen Zeit am falschen Ort. 537 00:21:33,160 --> 00:21:34,000 Das nennt man wohl Schicksal, 538 00:21:34,000 --> 00:21:34,520 Das nennt man wohl Schicksal, 539 00:21:34,600 --> 00:21:36,000 und dem überlassen wir auch, was jetzt mit mir geschieht. 540 00:21:36,000 --> 00:21:37,200 und dem überlassen wir auch, was jetzt mit mir geschieht. 541 00:21:37,280 --> 00:21:38,000 * Türklopfen * (Hieronymus) Zeit ist um. 542 00:21:38,000 --> 00:21:39,240 * Türklopfen * (Hieronymus) Zeit ist um. 543 00:21:39,320 --> 00:21:40,000 Wartet. Wartet! 544 00:21:40,000 --> 00:21:40,360 Wartet. Wartet! 545 00:21:40,440 --> 00:21:42,000 Das kann ich nicht zulassen. 546 00:21:42,000 --> 00:21:42,160 Das kann ich nicht zulassen. 547 00:21:42,280 --> 00:21:44,000 Louis hat ein Recht darauf, zu erfahren, wer er ist. 548 00:21:44,000 --> 00:21:45,040 Louis hat ein Recht darauf, zu erfahren, wer er ist. 549 00:21:45,120 --> 00:21:46,000 Sisi, Louis steht vor der größten Chance seines Lebens, 550 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Sisi, Louis steht vor der größten Chance seines Lebens, 551 00:21:48,000 --> 00:21:48,480 Sisi, Louis steht vor der größten Chance seines Lebens, 552 00:21:48,560 --> 00:21:50,000 wir dürfen sie ihm nicht nehmen. 553 00:21:50,000 --> 00:21:50,360 wir dürfen sie ihm nicht nehmen. 554 00:21:50,440 --> 00:21:51,440 Mama. 555 00:21:51,520 --> 00:21:52,000 Es gibt etwas, das meine Unschuld beweist. 556 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Es gibt etwas, das meine Unschuld beweist. 557 00:21:54,000 --> 00:21:54,440 Es gibt etwas, das meine Unschuld beweist. 558 00:21:56,520 --> 00:21:58,000 Aber das werde ich nur einsetzen, wenn du mir versprichst, 559 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 Aber das werde ich nur einsetzen, wenn du mir versprichst, 560 00:22:00,000 --> 00:22:00,360 Aber das werde ich nur einsetzen, wenn du mir versprichst, 561 00:22:00,440 --> 00:22:02,000 dass Louis niemals von dem hier erfahren wird. 562 00:22:02,000 --> 00:22:03,520 dass Louis niemals von dem hier erfahren wird. 563 00:22:03,600 --> 00:22:04,000 Und zweifle nicht an meiner Entschlossenheit, Sisi. 564 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Und zweifle nicht an meiner Entschlossenheit, Sisi. 565 00:22:06,000 --> 00:22:07,120 Und zweifle nicht an meiner Entschlossenheit, Sisi. 566 00:22:13,920 --> 00:22:14,000 Gut. 567 00:22:14,000 --> 00:22:15,040 Gut. 568 00:22:16,240 --> 00:22:17,560 Ich verspreche es. 569 00:22:32,320 --> 00:22:34,000 Das ist der Abschiedsbrief von Adele. 570 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Das ist der Abschiedsbrief von Adele. 571 00:22:39,080 --> 00:22:40,000 Sie hatte ihn kurz vor ihrem Tod bei einem Notar hinterlegt. 572 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Sie hatte ihn kurz vor ihrem Tod bei einem Notar hinterlegt. 573 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Sie hatte ihn kurz vor ihrem Tod bei einem Notar hinterlegt. 574 00:22:43,080 --> 00:22:44,000 * Türklopfen * 575 00:22:44,000 --> 00:22:44,360 * Türklopfen * 576 00:22:44,440 --> 00:22:46,000 Die 5 min sind jetzt vorbei. 577 00:22:46,000 --> 00:22:46,440 Die 5 min sind jetzt vorbei. 578 00:22:47,880 --> 00:22:48,000 Gibt es etwas, das Ihr mir mitteilen möchtet? 579 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Gibt es etwas, das Ihr mir mitteilen möchtet? 580 00:22:50,000 --> 00:22:51,560 Gibt es etwas, das Ihr mir mitteilen möchtet? 581 00:22:59,720 --> 00:23:00,000 Nur, wenn Ihr mir Euer Schweigen zusichert. 582 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 Nur, wenn Ihr mir Euer Schweigen zusichert. 583 00:23:02,000 --> 00:23:02,840 Nur, wenn Ihr mir Euer Schweigen zusichert. 584 00:23:03,920 --> 00:23:04,000 * Musik * 585 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 * Musik * 586 00:23:06,000 --> 00:23:06,920 * Musik * 587 00:23:35,800 --> 00:23:36,000 Sisi? 588 00:23:36,000 --> 00:23:37,040 Sisi? 589 00:23:40,480 --> 00:23:41,680 Und? 590 00:23:42,040 --> 00:23:44,000 (Sophie Charlotte) Hat sie was gesagt? 591 00:23:44,000 --> 00:23:44,280 (Sophie Charlotte) Hat sie was gesagt? 592 00:23:45,800 --> 00:23:46,000 * Musik * 593 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 * Musik * 594 00:23:48,000 --> 00:23:48,800 * Musik * 595 00:23:59,000 --> 00:24:00,000 Ich bin frei. 596 00:24:00,000 --> 00:24:00,320 Ich bin frei. 597 00:24:01,880 --> 00:24:02,000 Aber Mama, das ist ja... 598 00:24:02,000 --> 00:24:03,320 Aber Mama, das ist ja... 599 00:24:03,400 --> 00:24:04,000 Es ist ein Abschiedsbrief von Adele aufgetaucht. 600 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Es ist ein Abschiedsbrief von Adele aufgetaucht. 601 00:24:06,000 --> 00:24:06,240 Es ist ein Abschiedsbrief von Adele aufgetaucht. 602 00:24:07,800 --> 00:24:08,000 Was denn für ein Abschiedsbrief? 603 00:24:08,000 --> 00:24:09,480 Was denn für ein Abschiedsbrief? 604 00:24:09,560 --> 00:24:10,000 Ein Brief an ihre Tochter Linda, in dem sie ihren Selbstmord ankündigt. 605 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Ein Brief an ihre Tochter Linda, in dem sie ihren Selbstmord ankündigt. 606 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Ein Brief an ihre Tochter Linda, in dem sie ihren Selbstmord ankündigt. 607 00:24:14,000 --> 00:24:14,040 Ein Brief an ihre Tochter Linda, in dem sie ihren Selbstmord ankündigt. 608 00:24:14,120 --> 00:24:16,000 Und wie seid Ihr an diesen Brief gekommen? 609 00:24:16,000 --> 00:24:16,560 Und wie seid Ihr an diesen Brief gekommen? 610 00:24:16,640 --> 00:24:18,000 Das spielt keine Rolle mehr, Louis. 611 00:24:18,000 --> 00:24:18,960 Das spielt keine Rolle mehr, Louis. 612 00:24:19,920 --> 00:24:20,000 Es ist vorbei. 613 00:24:20,000 --> 00:24:21,360 Es ist vorbei. 614 00:24:29,600 --> 00:24:30,000 Habe die Ehre. 615 00:24:30,000 --> 00:24:30,920 Habe die Ehre. 616 00:24:36,560 --> 00:24:37,880 Meine Kinder. 617 00:24:39,200 --> 00:24:40,000 * Musik * 618 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 * Musik * 619 00:24:42,000 --> 00:24:42,200 * Musik * 620 00:25:08,520 --> 00:25:10,000 Ich habe mit Mama gesprochen. 621 00:25:10,000 --> 00:25:10,640 Ich habe mit Mama gesprochen. 622 00:25:10,720 --> 00:25:12,000 Sie kann sich durchaus vorstellen, mit dir nach Wien zu gehen. 623 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Sie kann sich durchaus vorstellen, mit dir nach Wien zu gehen. 624 00:25:14,000 --> 00:25:14,240 Sie kann sich durchaus vorstellen, mit dir nach Wien zu gehen. 625 00:25:20,640 --> 00:25:22,000 Wisst Ihr, irgendwie habe ich immer davon geträumt, 626 00:25:22,000 --> 00:25:23,280 Wisst Ihr, irgendwie habe ich immer davon geträumt, 627 00:25:23,360 --> 00:25:24,000 dass meine Kinder hier aufwachsen werden. 628 00:25:24,000 --> 00:25:25,600 dass meine Kinder hier aufwachsen werden. 629 00:25:25,680 --> 00:25:26,000 Jetzt rede nicht so einen sentimentalen Schmarrn. 630 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Jetzt rede nicht so einen sentimentalen Schmarrn. 631 00:25:28,000 --> 00:25:28,200 Jetzt rede nicht so einen sentimentalen Schmarrn. 632 00:25:28,280 --> 00:25:29,840 (Louis) Na, tu mal nicht so abgebrüht. 633 00:25:29,920 --> 00:25:30,000 Du bist die Erste, die heult wie ein Schlosshund, 634 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Du bist die Erste, die heult wie ein Schlosshund, 635 00:25:32,000 --> 00:25:32,240 Du bist die Erste, die heult wie ein Schlosshund, 636 00:25:32,320 --> 00:25:34,000 wenn wir ausziehen werden. 637 00:25:34,000 --> 00:25:34,080 wenn wir ausziehen werden. 638 00:25:34,880 --> 00:25:36,000 (ächzt) Sag mal... 639 00:25:36,000 --> 00:25:36,520 (ächzt) Sag mal... 640 00:25:40,600 --> 00:25:42,000 Na warte. - Na komm. 641 00:25:42,000 --> 00:25:42,080 Na warte. - Na komm. 642 00:25:42,600 --> 00:25:44,000 (Sophie Charlotte quiekt) 643 00:25:44,000 --> 00:25:44,280 (Sophie Charlotte quiekt) 644 00:25:50,680 --> 00:25:52,000 * Pferdewiehern * 645 00:25:52,000 --> 00:25:52,560 * Pferdewiehern * 646 00:26:08,760 --> 00:26:10,000 Ich sehe, du hast meine Nachricht erhalten. 647 00:26:10,000 --> 00:26:11,080 Ich sehe, du hast meine Nachricht erhalten. 648 00:26:11,960 --> 00:26:12,000 Weißt du... 649 00:26:12,000 --> 00:26:13,080 Weißt du... 650 00:26:13,720 --> 00:26:14,000 Sie haben mir gesagt, dass meine Mutter sich selbst gerichtet hat. 651 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 Sie haben mir gesagt, dass meine Mutter sich selbst gerichtet hat. 652 00:26:16,000 --> 00:26:17,560 Sie haben mir gesagt, dass meine Mutter sich selbst gerichtet hat. 653 00:26:20,360 --> 00:26:22,000 Willst du darüber reden? - Danke. 654 00:26:22,000 --> 00:26:23,200 Willst du darüber reden? - Danke. 655 00:26:24,240 --> 00:26:26,000 Sie hat ihre Entscheidung getroffen, 656 00:26:26,000 --> 00:26:26,680 Sie hat ihre Entscheidung getroffen, 657 00:26:26,760 --> 00:26:28,000 und ich werde einen Weg finden, damit zu leben. 658 00:26:28,000 --> 00:26:29,880 und ich werde einen Weg finden, damit zu leben. 659 00:26:34,160 --> 00:26:36,000 Tut mir leid für deinen Verlust. 660 00:26:36,000 --> 00:26:36,200 Tut mir leid für deinen Verlust. 661 00:26:39,680 --> 00:26:40,000 Dafür habe ich eine Schwester gewonnen. 662 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Dafür habe ich eine Schwester gewonnen. 663 00:26:42,000 --> 00:26:42,160 Dafür habe ich eine Schwester gewonnen. 664 00:26:45,600 --> 00:26:46,000 * Musik * 665 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 * Musik * 666 00:26:48,000 --> 00:26:48,600 * Musik * 667 00:26:55,160 --> 00:26:56,000 Avalon gehört nun dir. 668 00:26:56,000 --> 00:26:56,840 Avalon gehört nun dir. 669 00:26:57,840 --> 00:26:58,000 Erst, nachdem du Basselet und Pastorius besiegt hast. 670 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 Erst, nachdem du Basselet und Pastorius besiegt hast. 671 00:27:00,000 --> 00:27:01,200 Erst, nachdem du Basselet und Pastorius besiegt hast. 672 00:27:01,280 --> 00:27:02,000 Das Rennen ist abgesagt. 673 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Das Rennen ist abgesagt. 674 00:27:03,080 --> 00:27:04,000 Dann sag es wieder zu. 675 00:27:04,000 --> 00:27:04,800 Dann sag es wieder zu. 676 00:27:09,360 --> 00:27:10,000 Wir können dieses Rennen gewinnen. 677 00:27:10,000 --> 00:27:11,520 Wir können dieses Rennen gewinnen. 678 00:27:11,600 --> 00:27:12,000 Und du kannst Possenhofen noch retten. 679 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Und du kannst Possenhofen noch retten. 680 00:27:14,000 --> 00:27:14,360 Und du kannst Possenhofen noch retten. 681 00:27:16,480 --> 00:27:18,000 * Musik * 682 00:27:18,000 --> 00:27:19,480 * Musik * 683 00:27:47,480 --> 00:27:48,000 Solltet Ihr nicht an der Hofburg sein? 684 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Solltet Ihr nicht an der Hofburg sein? 685 00:27:50,000 --> 00:27:50,080 Solltet Ihr nicht an der Hofburg sein? 686 00:27:51,440 --> 00:27:52,000 Ich habe etwas für Euch. 687 00:27:52,000 --> 00:27:53,080 Ich habe etwas für Euch. 688 00:28:08,280 --> 00:28:09,720 Er war noch da. 689 00:28:10,680 --> 00:28:12,000 Mittlerweile war er sogar in Wien. 690 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Mittlerweile war er sogar in Wien. 691 00:28:16,440 --> 00:28:17,720 Danke. 692 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Und Ihr seid nur deswegen zurückgekommen? 693 00:28:22,000 --> 00:28:23,680 Und Ihr seid nur deswegen zurückgekommen? 694 00:28:26,480 --> 00:28:28,000 Habt Ihr noch Lust auf ein Rennen? 695 00:28:28,000 --> 00:28:28,400 Habt Ihr noch Lust auf ein Rennen? 696 00:28:31,360 --> 00:28:32,000 Unser Rennen? 697 00:28:32,000 --> 00:28:32,520 Unser Rennen? 698 00:28:32,600 --> 00:28:34,000 Pastorius gegen Avalon, 699 00:28:34,000 --> 00:28:34,280 Pastorius gegen Avalon, 700 00:28:34,360 --> 00:28:36,000 Possenhofen gegen eine halbe Million. 701 00:28:36,000 --> 00:28:36,920 Possenhofen gegen eine halbe Million. 702 00:28:38,800 --> 00:28:40,000 Wie habt Ihr das geschafft? 703 00:28:40,000 --> 00:28:40,680 Wie habt Ihr das geschafft? 704 00:28:42,440 --> 00:28:44,000 Mein Wille war dann wohl doch stärker. 705 00:28:44,000 --> 00:28:45,240 Mein Wille war dann wohl doch stärker. 706 00:28:48,320 --> 00:28:49,400 Und? 707 00:28:51,040 --> 00:28:52,000 Wollt Ihr das Rennen? 708 00:28:52,000 --> 00:28:52,600 Wollt Ihr das Rennen? 709 00:28:59,440 --> 00:29:00,000 Ja. Ich will. 710 00:29:00,000 --> 00:29:01,840 Ja. Ich will. 711 00:29:03,880 --> 00:29:04,000 * Musik * 712 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 * Musik * 713 00:29:06,000 --> 00:29:06,880 * Musik * 714 00:29:22,640 --> 00:29:24,000 (Louis) Wo warst du? 715 00:29:24,000 --> 00:29:24,160 (Louis) Wo warst du? 716 00:29:29,240 --> 00:29:30,000 Bei Georg Basselet. 717 00:29:30,000 --> 00:29:31,240 Bei Georg Basselet. 718 00:29:32,920 --> 00:29:34,000 Dann wirst du dieses Rennen reiten, ja? 719 00:29:34,000 --> 00:29:35,280 Dann wirst du dieses Rennen reiten, ja? 720 00:29:37,440 --> 00:29:38,000 Ja. 721 00:29:38,000 --> 00:29:38,640 Ja. 722 00:29:39,640 --> 00:29:40,000 Und was ist mit deiner Ehe? 723 00:29:40,000 --> 00:29:41,320 Und was ist mit deiner Ehe? 724 00:29:44,160 --> 00:29:46,000 Du liebst Franz doch noch, oder? 725 00:29:46,000 --> 00:29:46,320 Du liebst Franz doch noch, oder? 726 00:29:47,640 --> 00:29:48,000 Ja, aber ich bin nicht bereit, nach Regeln zu spielen, 727 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Ja, aber ich bin nicht bereit, nach Regeln zu spielen, 728 00:29:50,000 --> 00:29:50,520 Ja, aber ich bin nicht bereit, nach Regeln zu spielen, 729 00:29:50,600 --> 00:29:52,000 die andere für mich aufgestellt haben. 730 00:29:52,000 --> 00:29:52,480 die andere für mich aufgestellt haben. 731 00:29:53,600 --> 00:29:54,000 Ich möchte selbst entscheiden dürfen, 732 00:29:54,000 --> 00:29:55,640 Ich möchte selbst entscheiden dürfen, 733 00:29:55,720 --> 00:29:56,000 wofür ich kämpfen will und wofür nicht. 734 00:29:56,000 --> 00:29:57,960 wofür ich kämpfen will und wofür nicht. 735 00:30:03,080 --> 00:30:04,000 Hättest du dich früher entschieden. 736 00:30:04,000 --> 00:30:05,320 Hättest du dich früher entschieden. 737 00:30:06,320 --> 00:30:08,000 So fällt der Tag deines Rennens auf den meiner Vereidigung. 738 00:30:08,000 --> 00:30:09,800 So fällt der Tag deines Rennens auf den meiner Vereidigung. 739 00:30:12,360 --> 00:30:14,000 Zumindest ist uns ein Triumph gewiss. 740 00:30:14,000 --> 00:30:14,880 Zumindest ist uns ein Triumph gewiss. 741 00:30:15,760 --> 00:30:16,000 Zumindest beruflich. 742 00:30:16,000 --> 00:30:17,240 Zumindest beruflich. 743 00:30:18,840 --> 00:30:20,000 * Musik * 744 00:30:20,000 --> 00:30:21,840 * Musik * 745 00:30:24,600 --> 00:30:26,000 Ich bin trotzdem stolz auf dich. - Danke. 746 00:30:26,000 --> 00:30:27,800 Ich bin trotzdem stolz auf dich. - Danke. 747 00:30:31,640 --> 00:30:32,000 Was ist das? 748 00:30:32,000 --> 00:30:33,120 Was ist das? 749 00:30:36,840 --> 00:30:37,960 Nichts. 750 00:30:40,080 --> 00:30:42,000 * Musik * 751 00:30:42,000 --> 00:30:43,080 * Musik * 752 00:30:54,040 --> 00:30:55,600 Mutter. - Franz. 753 00:30:58,360 --> 00:31:00,000 Das dürfte dich interessieren. 754 00:31:00,000 --> 00:31:00,400 Das dürfte dich interessieren. 755 00:31:04,480 --> 00:31:06,000 Die Presse berichtet, dass das Rennen nun doch stattfindet. 756 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 Die Presse berichtet, dass das Rennen nun doch stattfindet. 757 00:31:08,000 --> 00:31:08,280 Die Presse berichtet, dass das Rennen nun doch stattfindet. 758 00:31:08,920 --> 00:31:10,000 Und es gibt Gerüchte, dass die Kaiserin daran teilnehmen wird. 759 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Und es gibt Gerüchte, dass die Kaiserin daran teilnehmen wird. 760 00:31:12,000 --> 00:31:12,720 Und es gibt Gerüchte, dass die Kaiserin daran teilnehmen wird. 761 00:31:12,800 --> 00:31:14,000 Du hast mir gesagt, sie ist wegen ihrer Mutter abgereist. 762 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 Du hast mir gesagt, sie ist wegen ihrer Mutter abgereist. 763 00:31:16,000 --> 00:31:16,120 Du hast mir gesagt, sie ist wegen ihrer Mutter abgereist. 764 00:31:16,200 --> 00:31:17,520 Das ist sie auch. 765 00:31:18,800 --> 00:31:20,000 Wir wissen beide, dass deine Frau einen sehr starken Willen hat. 766 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Wir wissen beide, dass deine Frau einen sehr starken Willen hat. 767 00:31:22,000 --> 00:31:22,320 Wir wissen beide, dass deine Frau einen sehr starken Willen hat. 768 00:31:25,600 --> 00:31:26,000 Ich habe ihr dieses Rennen ausdrücklich untersagt. 769 00:31:26,000 --> 00:31:28,000 Ich habe ihr dieses Rennen ausdrücklich untersagt. 770 00:31:28,000 --> 00:31:28,680 Ich habe ihr dieses Rennen ausdrücklich untersagt. 771 00:31:32,920 --> 00:31:34,000 Sisi hat mir damals versprochen, 772 00:31:34,000 --> 00:31:34,640 Sisi hat mir damals versprochen, 773 00:31:34,720 --> 00:31:36,000 dass sie alles für dieses Amt geben wird. 774 00:31:36,000 --> 00:31:37,240 dass sie alles für dieses Amt geben wird. 775 00:31:39,080 --> 00:31:40,000 Sie wird sich darauf besinnen. 776 00:31:40,000 --> 00:31:41,120 Sie wird sich darauf besinnen. 777 00:31:42,320 --> 00:31:43,600 Wenn sie muss. 778 00:31:44,960 --> 00:31:46,000 * Musik * 779 00:31:46,000 --> 00:31:47,960 * Musik * 780 00:31:54,440 --> 00:31:56,000 Du bist der Kaiser, Franz. 781 00:31:56,000 --> 00:31:56,280 Du bist der Kaiser, Franz. 782 00:31:57,560 --> 00:31:58,000 Du entscheidest, was sein darf oder sein muss. 783 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 Du entscheidest, was sein darf oder sein muss. 784 00:32:00,000 --> 00:32:01,360 Du entscheidest, was sein darf oder sein muss. 785 00:32:03,880 --> 00:32:04,000 * Musik * 786 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 * Musik * 787 00:32:06,000 --> 00:32:06,880 * Musik * 788 00:32:25,480 --> 00:32:26,000 Ich darf um Ihre Aufmerksamkeit bitten. 789 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Ich darf um Ihre Aufmerksamkeit bitten. 790 00:32:28,000 --> 00:32:28,160 Ich darf um Ihre Aufmerksamkeit bitten. 791 00:32:28,240 --> 00:32:30,000 Grüß Gott, meine Herrschaften. 792 00:32:30,000 --> 00:32:30,400 Grüß Gott, meine Herrschaften. 793 00:32:30,720 --> 00:32:32,000 Es ist mir eine Ehre, das große Geheimnis zu lüften. 794 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Es ist mir eine Ehre, das große Geheimnis zu lüften. 795 00:32:35,200 --> 00:32:36,000 Im Finale des heutigen Oktoberfestrennens, 796 00:32:36,000 --> 00:32:37,640 Im Finale des heutigen Oktoberfestrennens, 797 00:32:37,720 --> 00:32:38,000 im Rennen um 1/2 Mio. Gulden, heißt mit mir meine Gegnerin willkommen: 798 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 im Rennen um 1/2 Mio. Gulden, heißt mit mir meine Gegnerin willkommen: 799 00:32:40,000 --> 00:32:41,840 im Rennen um 1/2 Mio. Gulden, heißt mit mir meine Gegnerin willkommen: 800 00:32:41,920 --> 00:32:42,000 Kaiserin Elisabeth von Österreich-Ungarn. 801 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 Kaiserin Elisabeth von Österreich-Ungarn. 802 00:32:44,000 --> 00:32:44,880 Kaiserin Elisabeth von Österreich-Ungarn. 803 00:32:45,280 --> 00:32:46,000 (Leute raunen) 804 00:32:46,000 --> 00:32:47,120 (Leute raunen) 805 00:32:54,640 --> 00:32:56,000 Ich hoffe, Ihr seid ein würdiger Verlierer, 806 00:32:56,000 --> 00:32:57,440 Ich hoffe, Ihr seid ein würdiger Verlierer, 807 00:32:57,520 --> 00:32:58,000 Georg Basselet von La Rosée. 808 00:32:58,000 --> 00:32:59,760 Georg Basselet von La Rosée. 809 00:33:01,520 --> 00:33:02,000 * Jubel * 810 00:33:02,000 --> 00:33:03,080 * Jubel * 811 00:33:06,960 --> 00:33:08,000 Pastorius auf Sieg. 812 00:33:08,000 --> 00:33:08,440 Pastorius auf Sieg. 813 00:33:08,520 --> 00:33:10,000 Auf Pastorius. 20. 814 00:33:10,000 --> 00:33:10,160 Auf Pastorius. 20. 815 00:33:10,720 --> 00:33:12,000 Hier. Alles auf Pastorius. 816 00:33:12,000 --> 00:33:12,640 Hier. Alles auf Pastorius. 817 00:33:16,440 --> 00:33:18,000 * Applaus und Fanfaren * 818 00:33:18,000 --> 00:33:18,800 * Applaus und Fanfaren * 819 00:33:28,040 --> 00:33:30,000 Mh, gebrannte Mandeln, das wollte ich schon immer mal probieren. 820 00:33:30,000 --> 00:33:31,880 Mh, gebrannte Mandeln, das wollte ich schon immer mal probieren. 821 00:33:31,960 --> 00:33:32,000 Ihr habt noch nie...? - Nein. 822 00:33:32,000 --> 00:33:33,880 Ihr habt noch nie...? - Nein. 823 00:33:34,280 --> 00:33:36,000 Mein Papa hat die geliebt. 824 00:33:36,000 --> 00:33:36,080 Mein Papa hat die geliebt. 825 00:33:39,680 --> 00:33:40,000 Die Wetten stehen 35:1 gegen meine Schwester. 826 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 Die Wetten stehen 35:1 gegen meine Schwester. 827 00:33:42,000 --> 00:33:42,560 Die Wetten stehen 35:1 gegen meine Schwester. 828 00:33:42,640 --> 00:33:44,000 Vielleicht sollte ich auf Sisi wetten gehen. 829 00:33:44,000 --> 00:33:45,120 Vielleicht sollte ich auf Sisi wetten gehen. 830 00:33:45,200 --> 00:33:46,000 Dann brauche ich gar keinen Mann mehr 831 00:33:46,000 --> 00:33:47,160 Dann brauche ich gar keinen Mann mehr 832 00:33:47,240 --> 00:33:48,000 und kann als alte Jungfer in Possenhofen sterben. 833 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 und kann als alte Jungfer in Possenhofen sterben. 834 00:33:50,000 --> 00:33:50,040 und kann als alte Jungfer in Possenhofen sterben. 835 00:33:50,120 --> 00:33:52,000 Oh Verzeihung, ich wollte nicht... 836 00:33:52,000 --> 00:33:52,440 Oh Verzeihung, ich wollte nicht... 837 00:33:52,800 --> 00:33:54,000 Es gibt Schlimmeres. 838 00:33:54,000 --> 00:33:54,240 Es gibt Schlimmeres. 839 00:33:57,200 --> 00:33:58,000 (Frau) Der König. 840 00:33:58,000 --> 00:33:58,680 (Frau) Der König. 841 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 (Mann) Der König. 842 00:34:00,000 --> 00:34:00,560 (Mann) Der König. 843 00:34:04,400 --> 00:34:06,000 Meine getreuen Untertanen. 844 00:34:06,000 --> 00:34:06,360 Meine getreuen Untertanen. 845 00:34:14,400 --> 00:34:16,000 Die Hochzeit unseres geliebten Großvaters, 846 00:34:16,000 --> 00:34:17,680 Die Hochzeit unseres geliebten Großvaters, 847 00:34:17,760 --> 00:34:18,000 damals noch Prinzregent Ludwig von Bayern, 848 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 damals noch Prinzregent Ludwig von Bayern, 849 00:34:20,000 --> 00:34:21,120 damals noch Prinzregent Ludwig von Bayern, 850 00:34:21,880 --> 00:34:22,000 und seiner schönen Prinzessin Therese von Sachsen-Hildburghausen 851 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 und seiner schönen Prinzessin Therese von Sachsen-Hildburghausen 852 00:34:24,000 --> 00:34:25,960 und seiner schönen Prinzessin Therese von Sachsen-Hildburghausen 853 00:34:26,040 --> 00:34:28,000 war die Geburtsstätte dieses Rennens. 854 00:34:28,000 --> 00:34:28,440 war die Geburtsstätte dieses Rennens. 855 00:34:29,760 --> 00:34:30,000 Wie zauberhaft, dass nun, ein gutes halbes Jahrhundert später, 856 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Wie zauberhaft, dass nun, ein gutes halbes Jahrhundert später, 857 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 Wie zauberhaft, dass nun, ein gutes halbes Jahrhundert später, 858 00:34:34,000 --> 00:34:34,800 Wie zauberhaft, dass nun, ein gutes halbes Jahrhundert später, 859 00:34:36,800 --> 00:34:38,000 nicht nur die Kaiserin von Österreich-Ungarn 860 00:34:38,000 --> 00:34:39,480 nicht nur die Kaiserin von Österreich-Ungarn 861 00:34:39,560 --> 00:34:40,000 selbst im Sattel sitzt. 862 00:34:40,000 --> 00:34:41,160 selbst im Sattel sitzt. 863 00:34:41,240 --> 00:34:42,000 Sondern auch noch den besten Jockey von ganz Bayern herausfordert. 864 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 Sondern auch noch den besten Jockey von ganz Bayern herausfordert. 865 00:34:44,000 --> 00:34:45,400 Sondern auch noch den besten Jockey von ganz Bayern herausfordert. 866 00:34:50,520 --> 00:34:52,000 Mögen die Spiele... 867 00:34:52,000 --> 00:34:52,280 Mögen die Spiele... 868 00:34:53,840 --> 00:34:54,000 ...beginnen. 869 00:34:54,000 --> 00:34:55,240 ...beginnen. 870 00:34:57,080 --> 00:34:58,000 * Musik * 871 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 * Musik * 872 00:35:00,000 --> 00:35:00,080 * Musik * 873 00:35:04,520 --> 00:35:06,000 (Frau) Ich sehe sie, die Kaiserin. 874 00:35:06,000 --> 00:35:06,480 (Frau) Ich sehe sie, die Kaiserin. 875 00:35:07,760 --> 00:35:08,000 * Musik * 876 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 * Musik * 877 00:35:10,000 --> 00:35:10,760 * Musik * 878 00:35:36,840 --> 00:35:38,000 * Pferdewiehern * 879 00:35:38,000 --> 00:35:38,360 * Pferdewiehern * 880 00:35:40,120 --> 00:35:41,840 * Jubel und Applaus * 881 00:35:44,120 --> 00:35:46,000 * Musik * 882 00:35:46,000 --> 00:35:47,120 * Musik * 883 00:36:11,840 --> 00:36:12,000 (Avalon wiehert unruhig) 884 00:36:12,000 --> 00:36:13,640 (Avalon wiehert unruhig) 885 00:36:26,320 --> 00:36:28,000 (Mann) Auf die Plätze. 886 00:36:28,000 --> 00:36:28,200 (Mann) Auf die Plätze. 887 00:36:29,040 --> 00:36:30,000 * Musik * 888 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 * Musik * 889 00:36:32,000 --> 00:36:32,040 * Musik * 890 00:36:36,120 --> 00:36:38,000 3, 2, 1. 891 00:36:38,000 --> 00:36:38,080 3, 2, 1. 892 00:36:44,160 --> 00:36:45,560 Bravo. 893 00:36:46,200 --> 00:36:47,560 Sisi. 894 00:36:48,320 --> 00:36:50,000 * Musik * 895 00:36:50,000 --> 00:36:51,320 * Musik * 896 00:37:11,600 --> 00:37:12,000 Herzog? 897 00:37:12,000 --> 00:37:12,960 Herzog? 898 00:37:13,800 --> 00:37:14,000 Es ist so weit. 899 00:37:14,000 --> 00:37:15,240 Es ist so weit. 900 00:37:16,840 --> 00:37:18,000 * Musik * 901 00:37:18,000 --> 00:37:19,840 * Musik * 902 00:37:33,640 --> 00:37:34,000 * Musik * 903 00:37:34,000 --> 00:37:36,000 * Musik * 904 00:37:36,000 --> 00:37:36,640 * Musik * 905 00:37:41,640 --> 00:37:42,000 Was macht sie denn da? Das Tempo kann sie niemals halten. 906 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Was macht sie denn da? Das Tempo kann sie niemals halten. 907 00:37:44,000 --> 00:37:45,160 Was macht sie denn da? Das Tempo kann sie niemals halten. 908 00:37:49,080 --> 00:37:50,000 Sisi weiß schon, was sie tut. 909 00:37:50,000 --> 00:37:51,160 Sisi weiß schon, was sie tut. 910 00:37:55,360 --> 00:37:56,000 * Musik * 911 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 * Musik * 912 00:37:58,000 --> 00:37:58,360 * Musik * 913 00:38:05,320 --> 00:38:06,000 Los, Avalon. Schneller. 914 00:38:06,000 --> 00:38:07,400 Los, Avalon. Schneller. 915 00:38:09,280 --> 00:38:10,000 * Musik * 916 00:38:10,000 --> 00:38:12,000 * Musik * 917 00:38:12,000 --> 00:38:12,280 * Musik * 918 00:38:32,200 --> 00:38:34,000 Meine Herren, willkommen zur Vereidigung 919 00:38:34,000 --> 00:38:34,520 Meine Herren, willkommen zur Vereidigung 920 00:38:34,600 --> 00:38:36,000 unseres neuen Justizministers 921 00:38:36,000 --> 00:38:36,320 unseres neuen Justizministers 922 00:38:37,440 --> 00:38:38,000 Ludwig Wilhelm... 923 00:38:38,000 --> 00:38:39,160 Ludwig Wilhelm... 924 00:38:41,600 --> 00:38:42,000 ...Norbert Theodor Johann Herzog in Bayern. 925 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 ...Norbert Theodor Johann Herzog in Bayern. 926 00:38:44,000 --> 00:38:44,960 ...Norbert Theodor Johann Herzog in Bayern. 927 00:38:46,240 --> 00:38:48,000 Herr Ministerratsvorsitzender, waltet Eures Amtes. 928 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Herr Ministerratsvorsitzender, waltet Eures Amtes. 929 00:38:50,000 --> 00:38:50,080 Herr Ministerratsvorsitzender, waltet Eures Amtes. 930 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 Seid Ihr bereit, Herzog in Bayern? 931 00:38:56,000 --> 00:38:56,520 Seid Ihr bereit, Herzog in Bayern? 932 00:38:57,680 --> 00:38:58,000 * Musik * 933 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 * Musik * 934 00:39:00,000 --> 00:39:00,680 * Musik * 935 00:39:08,960 --> 00:39:10,000 (Minister Maillinger) Sprecht mir bitte nach: 936 00:39:10,000 --> 00:39:11,640 (Minister Maillinger) Sprecht mir bitte nach: 937 00:39:13,480 --> 00:39:14,000 Legum denique idcirco omnes, servi sumus... 938 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Legum denique idcirco omnes, servi sumus... 939 00:39:16,000 --> 00:39:17,760 Legum denique idcirco omnes, servi sumus... 940 00:39:18,920 --> 00:39:20,000 * Musik * 941 00:39:20,000 --> 00:39:21,920 * Musik * 942 00:39:29,560 --> 00:39:30,000 Das ist die letzte Runde. 943 00:39:30,000 --> 00:39:31,120 Das ist die letzte Runde. 944 00:39:33,040 --> 00:39:34,000 Sie muss jetzt aufholen. 945 00:39:34,000 --> 00:39:34,840 Sie muss jetzt aufholen. 946 00:39:36,560 --> 00:39:38,000 * Musik * 947 00:39:38,000 --> 00:39:39,560 * Musik * 948 00:40:05,960 --> 00:40:06,000 (Minister Maillinger) Herzog? 949 00:40:06,000 --> 00:40:07,920 (Minister Maillinger) Herzog? 950 00:40:12,600 --> 00:40:13,960 Herzog? 951 00:40:19,280 --> 00:40:20,000 * Musik * 952 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 * Musik * 953 00:40:22,000 --> 00:40:22,280 * Musik * 954 00:40:57,800 --> 00:40:58,000 Die Herren Minister. 955 00:40:58,000 --> 00:40:59,320 Die Herren Minister. 956 00:41:00,960 --> 00:41:02,000 Eure Majestät. 957 00:41:02,000 --> 00:41:02,360 Eure Majestät. 958 00:41:04,240 --> 00:41:06,000 Ich bedanke mich für Euer Vertrauen, 959 00:41:06,000 --> 00:41:06,880 Ich bedanke mich für Euer Vertrauen, 960 00:41:11,640 --> 00:41:12,000 aber ich nehme diesen Posten nicht an. 961 00:41:12,000 --> 00:41:13,960 aber ich nehme diesen Posten nicht an. 962 00:41:19,720 --> 00:41:20,000 Mein Herz weist mir einen anderen Weg. 963 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 Mein Herz weist mir einen anderen Weg. 964 00:41:22,000 --> 00:41:22,400 Mein Herz weist mir einen anderen Weg. 965 00:41:24,440 --> 00:41:26,000 * Musik * 966 00:41:26,000 --> 00:41:27,440 * Musik * 967 00:41:35,920 --> 00:41:36,000 Ja! 968 00:41:36,000 --> 00:41:37,160 Ja! 969 00:41:49,080 --> 00:41:50,000 Und? 970 00:41:50,000 --> 00:41:50,400 Und? 971 00:41:53,320 --> 00:41:54,000 Du bist eine tolle Frau, Katharina. 972 00:41:54,000 --> 00:41:55,280 Du bist eine tolle Frau, Katharina. 973 00:41:56,320 --> 00:41:57,720 Es tut mir leid. 974 00:41:59,880 --> 00:42:00,000 Louis? 975 00:42:00,000 --> 00:42:01,120 Louis? 976 00:42:03,080 --> 00:42:04,000 Wo willst du hin? 977 00:42:04,000 --> 00:42:04,480 Wo willst du hin? 978 00:42:05,320 --> 00:42:06,000 * Musik * 979 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 * Musik * 980 00:42:08,000 --> 00:42:08,320 * Musik * 981 00:42:20,400 --> 00:42:21,720 * Tür wird geöffnet * 982 00:42:23,680 --> 00:42:24,000 Henriette. 983 00:42:24,000 --> 00:42:24,880 Henriette. 984 00:42:25,280 --> 00:42:26,000 Louis? 985 00:42:26,000 --> 00:42:26,520 Louis? 986 00:42:26,880 --> 00:42:28,000 Ist nicht gerade der Empfang zu deiner Amtseinführung? 987 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 Ist nicht gerade der Empfang zu deiner Amtseinführung? 988 00:42:30,000 --> 00:42:30,120 Ist nicht gerade der Empfang zu deiner Amtseinführung? 989 00:42:30,200 --> 00:42:31,360 Ja. 990 00:42:31,920 --> 00:42:32,000 Aber ich... Ich... 991 00:42:32,000 --> 00:42:33,720 Aber ich... Ich... 992 00:42:34,600 --> 00:42:36,000 Ich weiß jetzt, wo ich hingehöre. 993 00:42:36,000 --> 00:42:36,800 Ich weiß jetzt, wo ich hingehöre. 994 00:42:37,400 --> 00:42:38,000 Diese Wahrheit will ich nicht länger verstecken. 995 00:42:38,000 --> 00:42:40,000 Diese Wahrheit will ich nicht länger verstecken. 996 00:42:40,000 --> 00:42:40,040 Diese Wahrheit will ich nicht länger verstecken. 997 00:42:40,120 --> 00:42:42,000 Weder vor dir noch vor allen anderen. 998 00:42:42,000 --> 00:42:42,560 Weder vor dir noch vor allen anderen. 999 00:42:45,080 --> 00:42:46,000 Und auch nicht vor mir selbst. 1000 00:42:46,000 --> 00:42:47,040 Und auch nicht vor mir selbst. 1001 00:42:52,560 --> 00:42:53,840 Ich liebe dich. 1002 00:42:57,160 --> 00:42:58,000 Und ich will nur ein Leben leben. 1003 00:42:58,000 --> 00:42:59,320 Und ich will nur ein Leben leben. 1004 00:43:03,400 --> 00:43:04,000 Ein Leben mit dir. 1005 00:43:04,000 --> 00:43:04,840 Ein Leben mit dir. 1006 00:43:07,320 --> 00:43:08,000 Henriette Mendel, möchtest... 1007 00:43:08,000 --> 00:43:09,520 Henriette Mendel, möchtest... 1008 00:43:14,680 --> 00:43:15,840 Ja. 1009 00:43:17,080 --> 00:43:18,000 Ja. 1010 00:43:18,000 --> 00:43:18,320 Ja. 1011 00:43:19,280 --> 00:43:20,000 * Musik * 1012 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 * Musik * 1013 00:43:22,000 --> 00:43:22,280 * Musik * 1014 00:43:34,640 --> 00:43:36,000 * Musik * 1015 00:43:36,000 --> 00:43:37,640 * Musik * 1016 00:44:04,480 --> 00:44:06,000 Ich hoffe, Ihr bereut nicht, dass... - Ich bereue gar nichts. 1017 00:44:06,000 --> 00:44:07,840 Ich hoffe, Ihr bereut nicht, dass... - Ich bereue gar nichts. 1018 00:44:23,400 --> 00:44:24,000 Es würde mich freuen, 1019 00:44:24,000 --> 00:44:24,720 Es würde mich freuen, 1020 00:44:24,800 --> 00:44:26,000 wenn er in Possenhofen weiterhin über Euch wacht. 1021 00:44:26,000 --> 00:44:27,880 wenn er in Possenhofen weiterhin über Euch wacht. 1022 00:44:31,680 --> 00:44:32,000 Warum habt Ihr mich hierher gebeten? 1023 00:44:32,000 --> 00:44:33,880 Warum habt Ihr mich hierher gebeten? 1024 00:44:35,520 --> 00:44:36,000 Ich werde Euch eine Frage stellen und ich weiß, sie ist vermessen, 1025 00:44:36,000 --> 00:44:38,000 Ich werde Euch eine Frage stellen und ich weiß, sie ist vermessen, 1026 00:44:38,000 --> 00:44:39,440 Ich werde Euch eine Frage stellen und ich weiß, sie ist vermessen, 1027 00:44:39,520 --> 00:44:40,000 aber ich würde es immer bereuen, sie nicht gestellt zu haben. 1028 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 aber ich würde es immer bereuen, sie nicht gestellt zu haben. 1029 00:44:42,000 --> 00:44:42,960 aber ich würde es immer bereuen, sie nicht gestellt zu haben. 1030 00:44:44,680 --> 00:44:46,000 Ich werde nach Amerika gehen. 1031 00:44:46,000 --> 00:44:46,600 Ich werde nach Amerika gehen. 1032 00:44:47,520 --> 00:44:48,000 Da werde ich bei der Überfahrt endlich das Meer sehen. 1033 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Da werde ich bei der Überfahrt endlich das Meer sehen. 1034 00:44:50,000 --> 00:44:50,760 Da werde ich bei der Überfahrt endlich das Meer sehen. 1035 00:44:51,720 --> 00:44:52,000 Nach Amerika? 1036 00:44:52,000 --> 00:44:53,120 Nach Amerika? 1037 00:44:54,840 --> 00:44:56,000 Mein Schiff geht nächste Woche. 1038 00:44:56,000 --> 00:44:56,760 Mein Schiff geht nächste Woche. 1039 00:44:59,280 --> 00:45:00,000 Wollt Ihr mich begleiten? 1040 00:45:00,000 --> 00:45:00,920 Wollt Ihr mich begleiten? 1041 00:45:05,560 --> 00:45:06,000 Das Land der großen Freiheit. - Ja. 1042 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Das Land der großen Freiheit. - Ja. 1043 00:45:08,000 --> 00:45:08,240 Das Land der großen Freiheit. - Ja. 1044 00:45:13,120 --> 00:45:14,000 Ich habe in den letzten Wochen begriffen, 1045 00:45:14,000 --> 00:45:15,200 Ich habe in den letzten Wochen begriffen, 1046 00:45:15,280 --> 00:45:16,000 dass ich keinen Frieden finde, wenn ich immer nur gegen das kämpfe, 1047 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 dass ich keinen Frieden finde, wenn ich immer nur gegen das kämpfe, 1048 00:45:18,000 --> 00:45:19,040 dass ich keinen Frieden finde, wenn ich immer nur gegen das kämpfe, 1049 00:45:19,120 --> 00:45:20,000 was früher war. 1050 00:45:20,000 --> 00:45:20,120 was früher war. 1051 00:45:20,200 --> 00:45:22,000 Ich will für das kämpfen, was vor mir liegt. 1052 00:45:22,000 --> 00:45:22,480 Ich will für das kämpfen, was vor mir liegt. 1053 00:45:22,560 --> 00:45:24,000 Ich will frei sein, wirklich frei. 1054 00:45:24,000 --> 00:45:24,960 Ich will frei sein, wirklich frei. 1055 00:45:25,840 --> 00:45:26,000 Und diese Freiheit würde ich Euch auch wünschen. 1056 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 Und diese Freiheit würde ich Euch auch wünschen. 1057 00:45:28,000 --> 00:45:28,760 Und diese Freiheit würde ich Euch auch wünschen. 1058 00:45:29,840 --> 00:45:30,000 * Musik * 1059 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 * Musik * 1060 00:45:32,000 --> 00:45:32,840 * Musik * 1061 00:45:39,000 --> 00:45:40,000 Viel Glück in der Freiheit, Graf Georg Basselet von La Rosée. 1062 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 Viel Glück in der Freiheit, Graf Georg Basselet von La Rosée. 1063 00:45:42,000 --> 00:45:43,920 Viel Glück in der Freiheit, Graf Georg Basselet von La Rosée. 1064 00:45:46,920 --> 00:45:48,000 Es war mir eine Ehre, Euch kennengelernt zu haben. 1065 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Es war mir eine Ehre, Euch kennengelernt zu haben. 1066 00:45:50,000 --> 00:45:50,120 Es war mir eine Ehre, Euch kennengelernt zu haben. 1067 00:46:01,840 --> 00:46:02,000 Eine Frage noch. 1068 00:46:02,000 --> 00:46:03,560 Eine Frage noch. 1069 00:46:07,600 --> 00:46:08,000 Habt Ihr mich gewinnen lassen? 1070 00:46:08,000 --> 00:46:09,520 Habt Ihr mich gewinnen lassen? 1071 00:46:12,080 --> 00:46:13,920 Wir haben beide gewonnen. 1072 00:46:14,480 --> 00:46:16,000 Schon bevor das Rennen zu Ende war. 1073 00:46:16,000 --> 00:46:16,840 Schon bevor das Rennen zu Ende war. 1074 00:46:18,520 --> 00:46:20,000 * Musik * 1075 00:46:20,000 --> 00:46:21,520 * Musik * 1076 00:46:43,600 --> 00:46:44,000 * Musik * 1077 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 * Musik * 1078 00:46:46,000 --> 00:46:46,600 * Musik * 1079 00:47:31,320 --> 00:47:32,000 Das Zeug ist echt gut. 1080 00:47:32,000 --> 00:47:33,080 Das Zeug ist echt gut. 1081 00:47:50,080 --> 00:47:52,000 Ich wusste nicht, wo ich sonst hinsoll. 1082 00:47:52,000 --> 00:47:52,640 Ich wusste nicht, wo ich sonst hinsoll. 1083 00:47:54,280 --> 00:47:56,000 * Musik * 1084 00:47:56,000 --> 00:47:57,280 * Musik * 1085 00:48:05,080 --> 00:48:06,000 Was ist passiert? 1086 00:48:06,000 --> 00:48:06,520 Was ist passiert? 1087 00:48:10,880 --> 00:48:12,000 Mein ganzes verdammtes Gehabe... 1088 00:48:12,000 --> 00:48:12,960 Mein ganzes verdammtes Gehabe... 1089 00:48:16,480 --> 00:48:18,000 Wenn du wüsstest, wie voll ich die Hosen hab. 1090 00:48:18,000 --> 00:48:19,280 Wenn du wüsstest, wie voll ich die Hosen hab. 1091 00:48:22,640 --> 00:48:24,000 Vor allem jetzt, 1092 00:48:24,000 --> 00:48:24,040 Vor allem jetzt, 1093 00:48:24,760 --> 00:48:26,000 wo dein Bruder mir nicht den Arsch gerettet hat im Ministerrat. 1094 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 wo dein Bruder mir nicht den Arsch gerettet hat im Ministerrat. 1095 00:48:28,000 --> 00:48:28,520 wo dein Bruder mir nicht den Arsch gerettet hat im Ministerrat. 1096 00:48:33,200 --> 00:48:34,000 Ich bin nicht zum König gemacht. 1097 00:48:34,000 --> 00:48:35,360 Ich bin nicht zum König gemacht. 1098 00:48:42,120 --> 00:48:44,000 Ich bin erbärmlich. - Ja, das bist du. 1099 00:48:44,000 --> 00:48:45,120 Ich bin erbärmlich. - Ja, das bist du. 1100 00:48:48,920 --> 00:48:50,000 Nein, ich find dich... 1101 00:48:50,000 --> 00:48:50,680 Nein, ich find dich... 1102 00:48:52,160 --> 00:48:53,600 ...nicht erbärmlich. 1103 00:48:57,360 --> 00:48:58,000 Jedenfalls nicht immer. 1104 00:48:58,000 --> 00:48:59,080 Jedenfalls nicht immer. 1105 00:49:00,040 --> 00:49:02,000 * Musik * 1106 00:49:02,000 --> 00:49:03,040 * Musik * 1107 00:49:21,920 --> 00:49:22,000 (Linda) Komm, auf, auf, auf, auf. 1108 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 (Linda) Komm, auf, auf, auf, auf. 1109 00:49:24,000 --> 00:49:24,240 (Linda) Komm, auf, auf, auf, auf. 1110 00:49:25,640 --> 00:49:26,000 Auf. Los, weiter. 1111 00:49:26,000 --> 00:49:26,960 Auf. Los, weiter. 1112 00:49:27,400 --> 00:49:28,000 Weiter, weiter, weiter, weiter. 1113 00:49:28,000 --> 00:49:29,800 Weiter, weiter, weiter, weiter. 1114 00:49:32,680 --> 00:49:34,000 Hoheit? Geht es Euch gut? 1115 00:49:34,000 --> 00:49:35,160 Hoheit? Geht es Euch gut? 1116 00:49:42,080 --> 00:49:44,000 Danke, dass Ihr alles mit mir durchgestanden habt, Gräfin. 1117 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 Danke, dass Ihr alles mit mir durchgestanden habt, Gräfin. 1118 00:49:45,600 --> 00:49:46,000 Euch an meiner Seite zu wissen... 1119 00:49:46,000 --> 00:49:47,800 Euch an meiner Seite zu wissen... 1120 00:49:49,040 --> 00:49:50,000 Aber Euch bedrückt etwas, Hoheit? 1121 00:49:50,000 --> 00:49:52,000 Aber Euch bedrückt etwas, Hoheit? 1122 00:50:01,880 --> 00:50:02,000 Nun, ich hatte gedacht, dass ich wieder glücklich wäre, 1123 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Nun, ich hatte gedacht, dass ich wieder glücklich wäre, 1124 00:50:04,000 --> 00:50:04,800 Nun, ich hatte gedacht, dass ich wieder glücklich wäre, 1125 00:50:04,880 --> 00:50:06,000 wenn ich dieses Schloss zurückgewinne. 1126 00:50:06,000 --> 00:50:07,160 wenn ich dieses Schloss zurückgewinne. 1127 00:50:08,560 --> 00:50:09,880 Aber jetzt... 1128 00:50:15,040 --> 00:50:16,000 Ihr habt Euch auf Korfu einen Anker tätowieren lassen. 1129 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 Ihr habt Euch auf Korfu einen Anker tätowieren lassen. 1130 00:50:18,000 --> 00:50:18,760 Ihr habt Euch auf Korfu einen Anker tätowieren lassen. 1131 00:50:20,080 --> 00:50:22,000 Ihr habt geglaubt, das wäre das Symbol der Freiheit. 1132 00:50:22,000 --> 00:50:23,120 Ihr habt geglaubt, das wäre das Symbol der Freiheit. 1133 00:50:24,400 --> 00:50:26,000 Aber der Anker ist, mit Verlaub, der sesshafteste Teil eines Schiffs. 1134 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 Aber der Anker ist, mit Verlaub, der sesshafteste Teil eines Schiffs. 1135 00:50:28,000 --> 00:50:28,800 Aber der Anker ist, mit Verlaub, der sesshafteste Teil eines Schiffs. 1136 00:50:29,920 --> 00:50:30,000 Ich fürchte vielmehr, er steht für die Sehnsucht nach einer Heimat. 1137 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Ich fürchte vielmehr, er steht für die Sehnsucht nach einer Heimat. 1138 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Ich fürchte vielmehr, er steht für die Sehnsucht nach einer Heimat. 1139 00:50:34,000 --> 00:50:34,680 Ich fürchte vielmehr, er steht für die Sehnsucht nach einer Heimat. 1140 00:50:41,280 --> 00:50:42,000 Und die Heimat ist nicht Possenhofen. 1141 00:50:42,000 --> 00:50:43,680 Und die Heimat ist nicht Possenhofen. 1142 00:50:44,800 --> 00:50:46,000 Und auch nicht die Wiener Hofburg. 1143 00:50:46,000 --> 00:50:46,840 Und auch nicht die Wiener Hofburg. 1144 00:50:49,120 --> 00:50:50,000 Ich habe mich am Hof nie wohlgefühlt. 1145 00:50:50,000 --> 00:50:51,520 Ich habe mich am Hof nie wohlgefühlt. 1146 00:50:54,440 --> 00:50:55,720 Aber bei ihm. 1147 00:51:01,720 --> 00:51:02,000 Er war da. 1148 00:51:02,000 --> 00:51:03,040 Er war da. 1149 00:51:04,360 --> 00:51:05,680 Beim Rennen. 1150 00:51:06,480 --> 00:51:07,840 Euer Gemahl. 1151 00:51:08,200 --> 00:51:09,560 Ich habe ihn gesehen. 1152 00:51:12,200 --> 00:51:14,000 Und ich glaube sogar, er hat auf Euch gewettet. 1153 00:51:14,000 --> 00:51:14,560 Und ich glaube sogar, er hat auf Euch gewettet. 1154 00:51:16,040 --> 00:51:18,000 Zum Gratulieren war er natürlich zu stolz. 1155 00:51:18,000 --> 00:51:18,720 Zum Gratulieren war er natürlich zu stolz. 1156 00:51:20,200 --> 00:51:21,600 Typisch. 1157 00:51:23,920 --> 00:51:24,000 Sein Tross müsste inzwischen wieder auf dem Rückweg nach Wien sein. 1158 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 Sein Tross müsste inzwischen wieder auf dem Rückweg nach Wien sein. 1159 00:51:26,000 --> 00:51:27,760 Sein Tross müsste inzwischen wieder auf dem Rückweg nach Wien sein. 1160 00:51:31,400 --> 00:51:32,000 Hoheit? 1161 00:51:32,000 --> 00:51:32,560 Hoheit? 1162 00:51:33,440 --> 00:51:34,000 Linda. Wir müssen Avalon satteln. - Hoheit. 1163 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 Linda. Wir müssen Avalon satteln. - Hoheit. 1164 00:51:36,000 --> 00:51:36,960 Linda. Wir müssen Avalon satteln. - Hoheit. 1165 00:51:38,240 --> 00:51:40,000 * Musik * 1166 00:51:40,000 --> 00:51:41,240 * Musik * 1167 00:51:58,600 --> 00:52:00,000 (Sisi) Hey! 1168 00:52:00,000 --> 00:52:00,080 (Sisi) Hey! 1169 00:52:05,800 --> 00:52:06,000 Haltet an. 1170 00:52:06,000 --> 00:52:07,200 Haltet an. 1171 00:52:08,720 --> 00:52:10,000 * Musik * 1172 00:52:10,000 --> 00:52:11,720 * Musik * 1173 00:52:17,000 --> 00:52:18,000 (Kutscher) Ho. Ho. 1174 00:52:18,000 --> 00:52:18,680 (Kutscher) Ho. Ho. 1175 00:52:23,720 --> 00:52:24,000 * Musik * 1176 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 * Musik * 1177 00:52:26,000 --> 00:52:26,720 * Musik * 1178 00:52:48,520 --> 00:52:50,000 Du hast auf mich gewettet? 1179 00:52:50,000 --> 00:52:50,360 Du hast auf mich gewettet? 1180 00:52:52,480 --> 00:52:54,000 Du hast mir keine andere Wahl gelassen. 1181 00:52:54,000 --> 00:52:54,560 Du hast mir keine andere Wahl gelassen. 1182 00:52:55,360 --> 00:52:56,000 Warum bist du dann wieder gefahren? 1183 00:52:56,000 --> 00:52:57,440 Warum bist du dann wieder gefahren? 1184 00:52:59,440 --> 00:53:00,000 Ich wollte es dieses Mal dir überlassen, 1185 00:53:00,000 --> 00:53:01,600 Ich wollte es dieses Mal dir überlassen, 1186 00:53:01,680 --> 00:53:02,000 ob du zurückkommst oder nicht. 1187 00:53:02,000 --> 00:53:03,840 ob du zurückkommst oder nicht. 1188 00:53:09,600 --> 00:53:10,000 Du weißt, wie ich über den Hof denke. 1189 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Du weißt, wie ich über den Hof denke. 1190 00:53:12,000 --> 00:53:12,120 Du weißt, wie ich über den Hof denke. 1191 00:53:13,200 --> 00:53:14,000 Ich werde es dort nicht lange aushalten. 1192 00:53:14,000 --> 00:53:15,720 Ich werde es dort nicht lange aushalten. 1193 00:53:20,240 --> 00:53:22,000 Und trotzdem gibt es für mich nur einen Ort, 1194 00:53:22,000 --> 00:53:22,760 Und trotzdem gibt es für mich nur einen Ort, 1195 00:53:22,840 --> 00:53:24,000 an dem ich mich wirklich zu Hause fühle. 1196 00:53:24,000 --> 00:53:25,440 an dem ich mich wirklich zu Hause fühle. 1197 00:53:28,320 --> 00:53:30,000 Und wo ist dieser Ort? 1198 00:53:31,880 --> 00:53:32,000 Bei dir. 1199 00:53:32,000 --> 00:53:33,160 Bei dir. 1200 00:53:37,240 --> 00:53:38,000 Aber ich will Euch nichts vormachen, Kaiser Franz Joseph, 1201 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 Aber ich will Euch nichts vormachen, Kaiser Franz Joseph, 1202 00:53:40,000 --> 00:53:41,000 Aber ich will Euch nichts vormachen, Kaiser Franz Joseph, 1203 00:53:41,880 --> 00:53:42,000 es wird nicht einfach mit mir. 1204 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 es wird nicht einfach mit mir. 1205 00:53:44,000 --> 00:53:44,040 es wird nicht einfach mit mir. 1206 00:53:47,120 --> 00:53:48,000 * Musik * 84807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.