All language subtitles for Sisi.S04E05.German.1080p.WEB.x264-WvF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:01,920 Frau Schwarz steht unter dem Verdacht, 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,360 eine Straftat begangen zu haben. 3 00:00:03,440 --> 00:00:04,000 Ihre Mutter ist ermordet worden. 4 00:00:04,000 --> 00:00:05,760 Ihre Mutter ist ermordet worden. 5 00:00:05,840 --> 00:00:06,000 Wo wart Ihr zum genannten Zeitpunkt? - Wir waren alle hier. 6 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Wo wart Ihr zum genannten Zeitpunkt? - Wir waren alle hier. 7 00:00:08,000 --> 00:00:08,480 Wo wart Ihr zum genannten Zeitpunkt? - Wir waren alle hier. 8 00:00:08,560 --> 00:00:10,000 Sie hat gelogen. Sie war zur Tatzeit nicht in Possenhofen. 9 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 Sie hat gelogen. Sie war zur Tatzeit nicht in Possenhofen. 10 00:00:12,000 --> 00:00:12,400 Sie hat gelogen. Sie war zur Tatzeit nicht in Possenhofen. 11 00:00:13,600 --> 00:00:14,000 Ich habe die Möglichkeit bekommen, Justizminister zu werden. 12 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Ich habe die Möglichkeit bekommen, Justizminister zu werden. 13 00:00:16,000 --> 00:00:16,960 Ich habe die Möglichkeit bekommen, Justizminister zu werden. 14 00:00:17,040 --> 00:00:18,000 Ludwig legt mir nahe, 15 00:00:18,000 --> 00:00:18,160 Ludwig legt mir nahe, 16 00:00:18,240 --> 00:00:20,000 dass ich dafür die Tochter des Ministerpräsidenten heirate. 17 00:00:20,000 --> 00:00:21,080 dass ich dafür die Tochter des Ministerpräsidenten heirate. 18 00:00:21,160 --> 00:00:22,000 Heirate sie. 19 00:00:22,000 --> 00:00:22,280 Heirate sie. 20 00:00:22,360 --> 00:00:23,560 Eine Bitte hätte ich noch. 21 00:00:23,640 --> 00:00:24,000 Nicht reiten. 22 00:00:24,000 --> 00:00:24,920 Nicht reiten. 23 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 (Georg) Ihr könnt gegen mich nicht gewinnen. 24 00:00:26,000 --> 00:00:27,480 (Georg) Ihr könnt gegen mich nicht gewinnen. 25 00:00:27,560 --> 00:00:28,000 Ihr wollt meiner Familie die Heimat nehmen, warum? 26 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Ihr wollt meiner Familie die Heimat nehmen, warum? 27 00:00:30,000 --> 00:00:30,080 Ihr wollt meiner Familie die Heimat nehmen, warum? 28 00:00:30,160 --> 00:00:31,320 Das geht Euch nichts an. 29 00:00:31,400 --> 00:00:32,000 Ludwig hat eine dunkle Seite an sich. 30 00:00:32,000 --> 00:00:33,600 Ludwig hat eine dunkle Seite an sich. 31 00:00:33,680 --> 00:00:34,000 Er wird dich nicht glücklich machen. 32 00:00:34,000 --> 00:00:35,840 Er wird dich nicht glücklich machen. 33 00:00:35,920 --> 00:00:36,000 Ich hab noch keine Antwort von dir erhalten. 34 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Ich hab noch keine Antwort von dir erhalten. 35 00:00:38,000 --> 00:00:38,320 Ich hab noch keine Antwort von dir erhalten. 36 00:00:38,400 --> 00:00:40,000 Ich weiß nicht, wovon du redest. 37 00:00:40,080 --> 00:00:42,000 Ihr hattet mich gebeten, nach Eurer Mutter zu sehen. 38 00:00:42,000 --> 00:00:42,760 Ihr hattet mich gebeten, nach Eurer Mutter zu sehen. 39 00:00:42,840 --> 00:00:44,000 Heute Früh war sie auf dem Friedhof. 40 00:00:44,000 --> 00:00:44,680 Heute Früh war sie auf dem Friedhof. 41 00:00:44,760 --> 00:00:46,000 Aber nicht an dem Grab Eures Vaters. 42 00:00:46,000 --> 00:00:46,440 Aber nicht an dem Grab Eures Vaters. 43 00:00:46,520 --> 00:00:48,000 (Sisi) Ich möchte wissen, was das für ein Grab ist. 44 00:00:48,000 --> 00:00:48,760 (Sisi) Ich möchte wissen, was das für ein Grab ist. 45 00:00:51,320 --> 00:00:52,000 Gebt mir unser Rennen zurück. 46 00:00:52,000 --> 00:00:52,760 Gebt mir unser Rennen zurück. 47 00:00:53,360 --> 00:00:54,000 * Donnergrollen * 48 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 * Donnergrollen * 49 00:00:55,880 --> 00:00:56,000 * Musik * 50 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 * Musik * 51 00:00:58,000 --> 00:00:58,880 * Musik * 52 00:01:02,320 --> 00:01:04,000 * Donnergrollen * 53 00:01:04,000 --> 00:01:04,280 * Donnergrollen * 54 00:01:14,480 --> 00:01:16,000 * Donnergrollen * 55 00:01:16,000 --> 00:01:16,160 * Donnergrollen * 56 00:01:16,240 --> 00:01:17,960 Ich würde mich gerne umziehen. 57 00:01:33,200 --> 00:01:34,000 (Georg) Ein Anker? 58 00:01:34,000 --> 00:01:34,680 (Georg) Ein Anker? 59 00:01:34,760 --> 00:01:36,000 Wart Ihr schon mal am Meer? 60 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Wart Ihr schon mal am Meer? 61 00:01:37,520 --> 00:01:38,000 Wollt ich immer. 62 00:01:38,000 --> 00:01:38,840 Wollt ich immer. 63 00:01:39,480 --> 00:01:40,000 Einmal quer drüber, bis nach Amerika. 64 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Einmal quer drüber, bis nach Amerika. 65 00:01:42,000 --> 00:01:42,400 Einmal quer drüber, bis nach Amerika. 66 00:01:42,960 --> 00:01:44,000 Warum seid Ihr nie? 67 00:01:44,000 --> 00:01:44,600 Warum seid Ihr nie? 68 00:01:45,400 --> 00:01:46,000 Ich weiß nicht. 69 00:01:46,000 --> 00:01:46,720 Ich weiß nicht. 70 00:01:46,800 --> 00:01:48,000 Vielleicht ist es zu weit weg von daheim. 71 00:01:48,000 --> 00:01:49,880 Vielleicht ist es zu weit weg von daheim. 72 00:01:56,520 --> 00:01:58,000 * Donnergrollen * 73 00:01:58,000 --> 00:01:58,040 * Donnergrollen * 74 00:01:58,400 --> 00:02:00,000 Es muss schwer gewesen sein für Euch, Possenhofen zu verlieren. 75 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Es muss schwer gewesen sein für Euch, Possenhofen zu verlieren. 76 00:02:14,440 --> 00:02:16,000 Ich hab mich jahrelang nach unserem Auszug 77 00:02:16,000 --> 00:02:16,680 Ich hab mich jahrelang nach unserem Auszug 78 00:02:16,760 --> 00:02:18,000 immer wieder heimlich zurückgeschlichen ins Schloss. 79 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 immer wieder heimlich zurückgeschlichen ins Schloss. 80 00:02:20,000 --> 00:02:20,080 immer wieder heimlich zurückgeschlichen ins Schloss. 81 00:02:21,360 --> 00:02:22,000 Irgendwann hat mich Euer Vater erwischt. 82 00:02:22,000 --> 00:02:23,800 Irgendwann hat mich Euer Vater erwischt. 83 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Und? Hat er Euch die Ohren langgezogen? 84 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Und? Hat er Euch die Ohren langgezogen? 85 00:02:28,000 --> 00:02:28,040 Und? Hat er Euch die Ohren langgezogen? 86 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Nein. Euer Vater doch nicht. Im Gegenteil. 87 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Nein. Euer Vater doch nicht. Im Gegenteil. 88 00:02:32,000 --> 00:02:32,080 Nein. Euer Vater doch nicht. Im Gegenteil. 89 00:02:32,840 --> 00:02:34,000 Er hat mir von da an immer die Waschhaustür offen gelassen. 90 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Er hat mir von da an immer die Waschhaustür offen gelassen. 91 00:02:36,000 --> 00:02:36,400 Er hat mir von da an immer die Waschhaustür offen gelassen. 92 00:02:39,520 --> 00:02:40,000 Er fehlt mir. 93 00:02:40,000 --> 00:02:40,840 Er fehlt mir. 94 00:02:41,840 --> 00:02:42,000 Das verstehe ich. 95 00:02:42,000 --> 00:02:43,160 Das verstehe ich. 96 00:02:44,800 --> 00:02:46,000 Wenn Ihr so über ihn denkt... 97 00:02:46,000 --> 00:02:46,600 Wenn Ihr so über ihn denkt... 98 00:02:48,600 --> 00:02:50,000 ...warum habt Ihr ihm das Schloss abgenommen? 99 00:02:50,000 --> 00:02:51,160 ...warum habt Ihr ihm das Schloss abgenommen? 100 00:02:52,560 --> 00:02:54,000 Er hat es doch rechtmäßig von Eurer Familie erworben. 101 00:02:54,000 --> 00:02:55,520 Er hat es doch rechtmäßig von Eurer Familie erworben. 102 00:02:55,600 --> 00:02:56,000 Mein Vater hatte keine andere Wahl, als zu verkaufen, 103 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Mein Vater hatte keine andere Wahl, als zu verkaufen, 104 00:02:58,000 --> 00:02:58,400 Mein Vater hatte keine andere Wahl, als zu verkaufen, 105 00:02:58,480 --> 00:03:00,000 und Euer Vater hat das ausgenutzt. 106 00:03:00,000 --> 00:03:00,600 und Euer Vater hat das ausgenutzt. 107 00:03:01,960 --> 00:03:02,000 * Musik * 108 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 * Musik * 109 00:03:04,000 --> 00:03:04,960 * Musik * 110 00:03:16,120 --> 00:03:18,000 Mein Vater war anders als Eurer. 111 00:03:18,000 --> 00:03:18,120 Mein Vater war anders als Eurer. 112 00:03:20,160 --> 00:03:22,000 Er war Kämmerer für die Fürsten in der Gegend. 113 00:03:22,000 --> 00:03:22,920 Er war Kämmerer für die Fürsten in der Gegend. 114 00:03:24,120 --> 00:03:26,000 Ein pflichtbewusster, ehrgeiziger Mann. 115 00:03:26,000 --> 00:03:27,640 Ein pflichtbewusster, ehrgeiziger Mann. 116 00:03:29,840 --> 00:03:30,000 Sein größtes Glück war wahrscheinlich, 117 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Sein größtes Glück war wahrscheinlich, 118 00:03:32,000 --> 00:03:32,080 Sein größtes Glück war wahrscheinlich, 119 00:03:32,160 --> 00:03:34,000 dass er meine Mutter kennengelernt hat. 120 00:03:34,000 --> 00:03:34,240 dass er meine Mutter kennengelernt hat. 121 00:03:34,320 --> 00:03:36,000 Sie hat sich nie was aus Reichtum oder Titeln gemacht. 122 00:03:36,000 --> 00:03:37,600 Sie hat sich nie was aus Reichtum oder Titeln gemacht. 123 00:03:38,200 --> 00:03:40,000 Wenn es ihr gut ging, dann hat sie die ganze Familie verzaubert. 124 00:03:40,000 --> 00:03:41,640 Wenn es ihr gut ging, dann hat sie die ganze Familie verzaubert. 125 00:03:42,960 --> 00:03:44,000 Und wenn es ihr nicht gut ging? 126 00:03:44,000 --> 00:03:44,960 Und wenn es ihr nicht gut ging? 127 00:03:46,400 --> 00:03:47,560 Was hatte sie? 128 00:03:49,320 --> 00:03:50,000 Ein schweres Herz. 129 00:03:50,000 --> 00:03:50,640 Ein schweres Herz. 130 00:03:51,680 --> 00:03:52,000 Manchmal von jetzt auf gleich. 131 00:03:52,000 --> 00:03:53,640 Manchmal von jetzt auf gleich. 132 00:03:54,520 --> 00:03:56,000 Es war, wie wenn ein Licht plötzlich erlischt. 133 00:03:56,000 --> 00:03:57,320 Es war, wie wenn ein Licht plötzlich erlischt. 134 00:04:01,360 --> 00:04:02,000 Mein Vater hat Possenhofen für sie erworben. 135 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Mein Vater hat Possenhofen für sie erworben. 136 00:04:04,000 --> 00:04:04,280 Mein Vater hat Possenhofen für sie erworben. 137 00:04:05,560 --> 00:04:06,000 Das Licht dort, die Bäume, das Wasser. 138 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Das Licht dort, die Bäume, das Wasser. 139 00:04:08,000 --> 00:04:08,680 Das Licht dort, die Bäume, das Wasser. 140 00:04:09,880 --> 00:04:10,000 Sie hat es geliebt. 141 00:04:10,000 --> 00:04:11,320 Sie hat es geliebt. 142 00:04:13,360 --> 00:04:14,000 Es beschützt sie vor ihren Dämonen, hat sie mal gemeint. 143 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Es beschützt sie vor ihren Dämonen, hat sie mal gemeint. 144 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Es beschützt sie vor ihren Dämonen, hat sie mal gemeint. 145 00:04:18,120 --> 00:04:20,000 (Georg als Kind) Mama, wir sind wieder da. 146 00:04:20,000 --> 00:04:20,240 (Georg als Kind) Mama, wir sind wieder da. 147 00:04:21,080 --> 00:04:22,000 Rate mal, was ich dir mitgebracht habe. 148 00:04:22,000 --> 00:04:23,080 Rate mal, was ich dir mitgebracht habe. 149 00:04:24,160 --> 00:04:26,000 (Georg) Aber ihre Trauer war stärker, 150 00:04:26,000 --> 00:04:26,320 (Georg) Aber ihre Trauer war stärker, 151 00:04:26,440 --> 00:04:28,000 und eines Tages hat es ihr Herz in die Tiefe gezogen. 152 00:04:28,000 --> 00:04:29,680 und eines Tages hat es ihr Herz in die Tiefe gezogen. 153 00:04:33,960 --> 00:04:34,000 * Musik * 154 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 * Musik * 155 00:04:36,000 --> 00:04:36,960 * Musik * 156 00:04:44,040 --> 00:04:46,000 Es tut mir leid, was Ihr erleben musstet. 157 00:04:46,000 --> 00:04:46,640 Es tut mir leid, was Ihr erleben musstet. 158 00:04:51,560 --> 00:04:52,000 Ich habe damals etwas im Schloss versteckt, 159 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Ich habe damals etwas im Schloss versteckt, 160 00:04:54,000 --> 00:04:54,080 Ich habe damals etwas im Schloss versteckt, 161 00:04:54,160 --> 00:04:56,000 um sie vor ihren Dämonen zu beschützen. 162 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 um sie vor ihren Dämonen zu beschützen. 163 00:04:57,200 --> 00:04:58,000 Was denn? 164 00:04:58,000 --> 00:04:58,440 Was denn? 165 00:04:59,840 --> 00:05:00,000 Ach, nur eine Spielerei von einem Jungen. 166 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Ach, nur eine Spielerei von einem Jungen. 167 00:05:02,000 --> 00:05:02,560 Ach, nur eine Spielerei von einem Jungen. 168 00:05:03,440 --> 00:05:04,000 Wo habt Ihr es versteckt? 169 00:05:04,000 --> 00:05:05,080 Wo habt Ihr es versteckt? 170 00:05:06,640 --> 00:05:08,000 Oben im Gang, zwischen den 2 Treppen. 171 00:05:08,000 --> 00:05:09,560 Oben im Gang, zwischen den 2 Treppen. 172 00:05:09,640 --> 00:05:10,000 Da war damals ein Panel locker. 173 00:05:10,000 --> 00:05:11,880 Da war damals ein Panel locker. 174 00:05:14,280 --> 00:05:16,000 Aber es ist bestimmt längst renoviert worden. 175 00:05:16,000 --> 00:05:17,320 Aber es ist bestimmt längst renoviert worden. 176 00:05:28,840 --> 00:05:30,000 Was ist? 177 00:05:30,000 --> 00:05:30,120 Was ist? 178 00:05:30,440 --> 00:05:32,000 Auch mir bedeutet Possenhofen viel. 179 00:05:32,000 --> 00:05:32,840 Auch mir bedeutet Possenhofen viel. 180 00:05:34,320 --> 00:05:36,000 Seit mein Vater gestorben ist, 181 00:05:36,000 --> 00:05:36,560 Seit mein Vater gestorben ist, 182 00:05:38,160 --> 00:05:40,000 scheinen die Dämonen wieder da zu sein. 183 00:05:40,000 --> 00:05:40,800 scheinen die Dämonen wieder da zu sein. 184 00:06:04,520 --> 00:06:06,000 * Musik * 185 00:06:06,000 --> 00:06:07,520 * Musik * 186 00:06:46,000 --> 00:06:47,440 Ihr wollt gehen? 187 00:06:54,160 --> 00:06:56,000 Ich kann verstehen, dass Ihr nicht gegen mich antreten wollt, 188 00:06:56,000 --> 00:06:57,720 Ich kann verstehen, dass Ihr nicht gegen mich antreten wollt, 189 00:06:57,800 --> 00:06:58,000 aber akzeptieren kann ich das nicht. 190 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 aber akzeptieren kann ich das nicht. 191 00:07:00,000 --> 00:07:00,200 aber akzeptieren kann ich das nicht. 192 00:07:00,760 --> 00:07:02,000 (seufzt) 193 00:07:02,000 --> 00:07:02,040 (seufzt) 194 00:07:07,400 --> 00:07:08,000 Wollt Ihr wirklich dieses Rennen gegen mich reiten? 195 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Wollt Ihr wirklich dieses Rennen gegen mich reiten? 196 00:07:10,000 --> 00:07:10,520 Wollt Ihr wirklich dieses Rennen gegen mich reiten? 197 00:07:10,600 --> 00:07:11,800 Ja! 198 00:07:14,760 --> 00:07:16,000 Dann soll es so sein. 199 00:07:16,000 --> 00:07:16,440 Dann soll es so sein. 200 00:07:23,760 --> 00:07:24,000 * Musik * 201 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 * Musik * 202 00:07:26,000 --> 00:07:26,760 * Musik * 203 00:07:47,640 --> 00:07:48,000 * Musik * 204 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 * Musik * 205 00:07:50,000 --> 00:07:50,640 * Musik * 206 00:08:45,880 --> 00:08:46,000 Guten Morgen. 207 00:08:46,000 --> 00:08:47,360 Guten Morgen. 208 00:08:52,280 --> 00:08:54,000 Wo ist Sophie Charlotte? 209 00:08:54,000 --> 00:08:54,120 Wo ist Sophie Charlotte? 210 00:08:55,760 --> 00:08:56,000 Die hat sich wieder eingeschlossen. 211 00:08:56,000 --> 00:08:57,960 Die hat sich wieder eingeschlossen. 212 00:08:59,880 --> 00:09:00,000 Was ist das? 213 00:09:00,000 --> 00:09:01,240 Was ist das? 214 00:09:02,480 --> 00:09:04,000 Dies, Mutter, ist ein persönliches Schreiben. 215 00:09:04,000 --> 00:09:05,360 Dies, Mutter, ist ein persönliches Schreiben. 216 00:09:06,000 --> 00:09:07,320 Von? 217 00:09:07,800 --> 00:09:08,000 Von Katharina Maillinger, Tochter des Ministerpräsidenten. 218 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Von Katharina Maillinger, Tochter des Ministerpräsidenten. 219 00:09:10,000 --> 00:09:11,320 Von Katharina Maillinger, Tochter des Ministerpräsidenten. 220 00:09:11,400 --> 00:09:12,000 Du kennst sie aus der Oper. 221 00:09:12,000 --> 00:09:12,920 Du kennst sie aus der Oper. 222 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Ich werde ihr heute einen Antrag machen. 223 00:09:14,000 --> 00:09:15,520 Ich werde ihr heute einen Antrag machen. 224 00:09:19,360 --> 00:09:20,000 Ich weiß, wie du dich fühlst. 225 00:09:20,000 --> 00:09:21,440 Ich weiß, wie du dich fühlst. 226 00:09:22,320 --> 00:09:23,400 Aber manchmal 227 00:09:24,080 --> 00:09:26,000 dürfen wir uns von unseren Gefühlen nicht täuschen lassen. 228 00:09:26,000 --> 00:09:27,440 dürfen wir uns von unseren Gefühlen nicht täuschen lassen. 229 00:09:27,520 --> 00:09:28,000 Ja, darin bist du sehr gut. 230 00:09:28,000 --> 00:09:29,560 Ja, darin bist du sehr gut. 231 00:09:34,240 --> 00:09:35,760 Als junges Mädchen... 232 00:09:37,320 --> 00:09:38,000 ...da habe ich auf der Hochzeit deiner Tante 233 00:09:38,000 --> 00:09:39,880 ...da habe ich auf der Hochzeit deiner Tante 234 00:09:39,960 --> 00:09:40,000 einen Mann getroffen, der mir die Welt bedeutet hat. 235 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 einen Mann getroffen, der mir die Welt bedeutet hat. 236 00:09:42,000 --> 00:09:42,800 einen Mann getroffen, der mir die Welt bedeutet hat. 237 00:09:42,880 --> 00:09:44,000 Dom Miguel. Aus Portugal. 238 00:09:44,000 --> 00:09:45,040 Dom Miguel. Aus Portugal. 239 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Er hat noch in Wien um meine Hand angehalten. 240 00:09:48,000 --> 00:09:48,560 Er hat noch in Wien um meine Hand angehalten. 241 00:09:48,640 --> 00:09:50,000 Aber du hast dich nicht von deinen Gefühlen täuschen lassen? 242 00:09:50,000 --> 00:09:51,760 Aber du hast dich nicht von deinen Gefühlen täuschen lassen? 243 00:09:51,840 --> 00:09:52,000 Im Gegenteil: Ich war Hals über Kopf in ihn verliebt. 244 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Im Gegenteil: Ich war Hals über Kopf in ihn verliebt. 245 00:09:54,000 --> 00:09:54,840 Im Gegenteil: Ich war Hals über Kopf in ihn verliebt. 246 00:09:54,920 --> 00:09:56,000 Aber mein Vater hat seinen Antrag abgelehnt. 247 00:09:56,000 --> 00:09:57,800 Aber mein Vater hat seinen Antrag abgelehnt. 248 00:09:58,680 --> 00:10:00,000 Weil Dom Miguel einen Aufstand gegen seinen Vater, den König, 249 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Weil Dom Miguel einen Aufstand gegen seinen Vater, den König, 250 00:10:02,080 --> 00:10:03,520 angezettelt hat. 251 00:10:04,560 --> 00:10:06,000 4 Jahre später ist Dom Miguel selbst zum König gekrönt worden 252 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 4 Jahre später ist Dom Miguel selbst zum König gekrönt worden 253 00:10:08,000 --> 00:10:08,640 4 Jahre später ist Dom Miguel selbst zum König gekrönt worden 254 00:10:08,720 --> 00:10:10,000 und hat seinen Antrag umgehend erneuert. 255 00:10:10,000 --> 00:10:11,600 und hat seinen Antrag umgehend erneuert. 256 00:10:12,080 --> 00:10:13,720 Aber du hast abgelehnt? 257 00:10:14,240 --> 00:10:15,840 Das hätte ich nie getan. 258 00:10:17,480 --> 00:10:18,000 Aber... 259 00:10:18,000 --> 00:10:18,800 Aber... 260 00:10:19,240 --> 00:10:20,000 Sein Brief kam 4 Tage, 261 00:10:20,000 --> 00:10:21,200 Sein Brief kam 4 Tage, 262 00:10:22,560 --> 00:10:24,000 nachdem ich deinem Vater das Jawort gegeben habe, an. 263 00:10:24,000 --> 00:10:25,560 nachdem ich deinem Vater das Jawort gegeben habe, an. 264 00:10:28,520 --> 00:10:30,000 Für Max hatte ich anfangs keine großen Gefühle. 265 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Für Max hatte ich anfangs keine großen Gefühle. 266 00:10:32,000 --> 00:10:32,960 Für Max hatte ich anfangs keine großen Gefühle. 267 00:10:34,760 --> 00:10:36,000 Aber unsere Liebe konnte stetig wachsen über die Jahre 268 00:10:36,000 --> 00:10:38,000 Aber unsere Liebe konnte stetig wachsen über die Jahre 269 00:10:38,000 --> 00:10:38,320 Aber unsere Liebe konnte stetig wachsen über die Jahre 270 00:10:39,040 --> 00:10:40,000 und hat deshalb gehalten, bis zum Schluss. 271 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 und hat deshalb gehalten, bis zum Schluss. 272 00:10:42,000 --> 00:10:42,160 und hat deshalb gehalten, bis zum Schluss. 273 00:10:43,320 --> 00:10:44,000 Dafür bin ich sehr dankbar. 274 00:10:44,000 --> 00:10:45,320 Dafür bin ich sehr dankbar. 275 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Auf deinen Vater. 276 00:10:48,000 --> 00:10:48,400 Auf deinen Vater. 277 00:10:49,880 --> 00:10:50,000 * Musik * 278 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 * Musik * 279 00:10:52,000 --> 00:10:52,880 * Musik * 280 00:11:02,480 --> 00:11:04,000 * entfernte Gespräche * 281 00:11:04,000 --> 00:11:04,240 * entfernte Gespräche * 282 00:11:05,440 --> 00:11:06,000 Er war bestimmt kleiner als Papa, oder? 283 00:11:06,000 --> 00:11:07,840 Er war bestimmt kleiner als Papa, oder? 284 00:11:08,160 --> 00:11:09,560 Ein bisschen kleiner. 285 00:11:09,880 --> 00:11:10,000 Ein wunderbarer Tänzer... 286 00:11:10,000 --> 00:11:11,560 Ein wunderbarer Tänzer... 287 00:11:13,800 --> 00:11:14,000 Hoheit, wo... - Pst. 288 00:11:14,000 --> 00:11:15,640 Hoheit, wo... - Pst. 289 00:11:17,960 --> 00:11:18,000 Wo wart Ihr denn? - Spazieren. 290 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Wo wart Ihr denn? - Spazieren. 291 00:11:20,000 --> 00:11:20,800 Wo wart Ihr denn? - Spazieren. 292 00:11:21,840 --> 00:11:22,000 Um diese Uhrzeit? 293 00:11:22,000 --> 00:11:23,320 Um diese Uhrzeit? 294 00:11:24,280 --> 00:11:25,480 Warum nicht? 295 00:11:25,560 --> 00:11:26,000 Graf Grünne ließ nach Euch fragen. Er erwartet Euch in den Stallungen. 296 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Graf Grünne ließ nach Euch fragen. Er erwartet Euch in den Stallungen. 297 00:11:28,000 --> 00:11:29,880 Graf Grünne ließ nach Euch fragen. Er erwartet Euch in den Stallungen. 298 00:11:31,240 --> 00:11:32,000 Wollt Ihr nicht noch ein Bad nehmen? 299 00:11:32,000 --> 00:11:33,480 Wollt Ihr nicht noch ein Bad nehmen? 300 00:11:45,360 --> 00:11:46,000 * Pferdewiehern * 301 00:11:46,000 --> 00:11:47,120 * Pferdewiehern * 302 00:11:48,040 --> 00:11:50,000 * Musik * 303 00:11:50,000 --> 00:11:51,040 * Musik * 304 00:11:53,880 --> 00:11:54,000 Halt! 305 00:11:54,000 --> 00:11:54,880 Halt! 306 00:11:56,080 --> 00:11:57,400 Anhalten! 307 00:11:58,640 --> 00:12:00,000 Die Postkutsche hält nicht unterwegs. 308 00:12:00,000 --> 00:12:00,680 Die Postkutsche hält nicht unterwegs. 309 00:12:00,760 --> 00:12:02,000 Nächste in 4 h. - Verdammt, halt! 310 00:12:02,000 --> 00:12:02,640 Nächste in 4 h. - Verdammt, halt! 311 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Verdammt. 312 00:12:08,000 --> 00:12:08,440 Verdammt. 313 00:12:09,400 --> 00:12:10,000 * Musik * 314 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 * Musik * 315 00:12:12,000 --> 00:12:12,400 * Musik * 316 00:12:20,000 --> 00:12:21,520 Halt! 317 00:12:24,160 --> 00:12:25,560 Ho. 318 00:12:31,600 --> 00:12:32,000 Was macht ein hübsches Mädchen frühmorgens allein im Wald? 319 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Was macht ein hübsches Mädchen frühmorgens allein im Wald? 320 00:12:34,000 --> 00:12:34,760 Was macht ein hübsches Mädchen frühmorgens allein im Wald? 321 00:12:34,840 --> 00:12:36,000 Das hübsche Mädchen will nach München. 322 00:12:36,000 --> 00:12:36,880 Das hübsche Mädchen will nach München. 323 00:12:36,960 --> 00:12:38,000 Es muss etwas klären. 324 00:12:38,000 --> 00:12:38,600 Es muss etwas klären. 325 00:12:40,240 --> 00:12:42,000 Dann ist es wohl wichtig. 326 00:12:42,000 --> 00:12:42,040 Dann ist es wohl wichtig. 327 00:12:43,240 --> 00:12:44,000 Na komm. 328 00:12:44,000 --> 00:12:44,680 Na komm. 329 00:12:51,120 --> 00:12:52,000 Und los, ihr zwei, auf gehts. Hüa. 330 00:12:52,000 --> 00:12:53,840 Und los, ihr zwei, auf gehts. Hüa. 331 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 * Musik * 332 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 * Musik * 333 00:13:02,600 --> 00:13:04,000 Dies wurde dem Grab beigelegt. 334 00:13:04,000 --> 00:13:04,600 Dies wurde dem Grab beigelegt. 335 00:13:05,840 --> 00:13:06,000 Es ist das Grab eines kleinen Kindes. 336 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Es ist das Grab eines kleinen Kindes. 337 00:13:08,000 --> 00:13:08,240 Es ist das Grab eines kleinen Kindes. 338 00:13:14,680 --> 00:13:16,000 Was war das für ein Kind? 339 00:13:16,000 --> 00:13:16,360 Was war das für ein Kind? 340 00:13:18,200 --> 00:13:20,000 Es könnte ein Kind Eurer Mutter gewesen sein. 341 00:13:20,000 --> 00:13:20,800 Es könnte ein Kind Eurer Mutter gewesen sein. 342 00:13:22,320 --> 00:13:24,000 Aber warum hat sie uns nie davon erzählt? 343 00:13:24,000 --> 00:13:25,080 Aber warum hat sie uns nie davon erzählt? 344 00:13:25,840 --> 00:13:26,000 Vielleicht wollte sie ihre Schmerzen nicht teilen. 345 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 Vielleicht wollte sie ihre Schmerzen nicht teilen. 346 00:13:28,000 --> 00:13:29,080 Vielleicht wollte sie ihre Schmerzen nicht teilen. 347 00:13:32,640 --> 00:13:34,000 Ich hätte das lieber ruhen lassen sollen. 348 00:13:34,000 --> 00:13:35,120 Ich hätte das lieber ruhen lassen sollen. 349 00:13:35,840 --> 00:13:36,000 Eure Mutter wird nichts erfahren. 350 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Eure Mutter wird nichts erfahren. 351 00:13:38,000 --> 00:13:38,160 Eure Mutter wird nichts erfahren. 352 00:13:45,160 --> 00:13:46,000 Hoheit, ich weiß, Ihr seid die Erste, 353 00:13:46,000 --> 00:13:47,560 Hoheit, ich weiß, Ihr seid die Erste, 354 00:13:47,640 --> 00:13:48,000 die den Schmerz Eurer Mutter, ein Kind zu verlieren, versteht. 355 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 die den Schmerz Eurer Mutter, ein Kind zu verlieren, versteht. 356 00:13:50,000 --> 00:13:51,520 die den Schmerz Eurer Mutter, ein Kind zu verlieren, versteht. 357 00:13:53,760 --> 00:13:54,000 Aber sie ist vielleicht tiefer in die Sache verstrickt, 358 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Aber sie ist vielleicht tiefer in die Sache verstrickt, 359 00:13:56,000 --> 00:13:56,560 Aber sie ist vielleicht tiefer in die Sache verstrickt, 360 00:13:56,640 --> 00:13:58,000 als die Polizei weiß. 361 00:13:58,000 --> 00:13:58,040 als die Polizei weiß. 362 00:14:03,920 --> 00:14:04,000 Dieser Schuhabdruck wurde neben der Leiche von Adele Schwarz gefunden, 363 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Dieser Schuhabdruck wurde neben der Leiche von Adele Schwarz gefunden, 364 00:14:06,000 --> 00:14:07,840 Dieser Schuhabdruck wurde neben der Leiche von Adele Schwarz gefunden, 365 00:14:07,920 --> 00:14:08,000 Größe 39. 366 00:14:08,000 --> 00:14:09,280 Größe 39. 367 00:14:10,120 --> 00:14:12,000 Trägt eine Stallmeisterin solch feines Schuhwerk? 368 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Trägt eine Stallmeisterin solch feines Schuhwerk? 369 00:14:13,400 --> 00:14:14,000 Was auffällt, ist diese Kerbe am hinteren linken Absatz. 370 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Was auffällt, ist diese Kerbe am hinteren linken Absatz. 371 00:14:16,000 --> 00:14:16,760 Was auffällt, ist diese Kerbe am hinteren linken Absatz. 372 00:14:17,400 --> 00:14:18,000 Damit sollten wir den Besitzer identifizieren können. 373 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Damit sollten wir den Besitzer identifizieren können. 374 00:14:20,000 --> 00:14:20,520 Damit sollten wir den Besitzer identifizieren können. 375 00:14:23,720 --> 00:14:24,000 Und ich habe mit dem Kutscher gesprochen. 376 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Und ich habe mit dem Kutscher gesprochen. 377 00:14:26,000 --> 00:14:26,360 Und ich habe mit dem Kutscher gesprochen. 378 00:14:26,440 --> 00:14:28,000 Er hat Eure Mutter kurz vor der Tat vor Adeles Haus abgesetzt. 379 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Er hat Eure Mutter kurz vor der Tat vor Adeles Haus abgesetzt. 380 00:14:30,000 --> 00:14:30,280 Er hat Eure Mutter kurz vor der Tat vor Adeles Haus abgesetzt. 381 00:14:32,520 --> 00:14:34,000 Vielleicht wurde sie ja von Adele Schwarz erpresst? 382 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 Vielleicht wurde sie ja von Adele Schwarz erpresst? 383 00:14:36,680 --> 00:14:38,000 Damit hätte sie ein Motiv. 384 00:14:38,000 --> 00:14:38,280 Damit hätte sie ein Motiv. 385 00:14:42,040 --> 00:14:44,000 Ich kann nicht glauben, dass meine Mutter so etwas machen würde. 386 00:14:44,000 --> 00:14:45,720 Ich kann nicht glauben, dass meine Mutter so etwas machen würde. 387 00:14:45,800 --> 00:14:46,000 Max wäre nicht der 1. Herzog, der... 388 00:14:46,000 --> 00:14:47,680 Max wäre nicht der 1. Herzog, der... 389 00:14:47,760 --> 00:14:48,000 Ich vermute, Eure Mutter hatte dünne Nerven. 390 00:14:48,000 --> 00:14:49,960 Ich vermute, Eure Mutter hatte dünne Nerven. 391 00:14:50,040 --> 00:14:52,000 Wer weiß, was zwischen den beiden Frauen passiert ist? 392 00:14:52,000 --> 00:14:53,680 Wer weiß, was zwischen den beiden Frauen passiert ist? 393 00:14:55,160 --> 00:14:56,000 Lindas Mutter wurde aus nächster Nähe erschossen. 394 00:14:56,000 --> 00:14:57,760 Lindas Mutter wurde aus nächster Nähe erschossen. 395 00:14:58,080 --> 00:14:59,520 * Poltern * 396 00:15:03,240 --> 00:15:04,000 Wollt Ihr, dass ich in dieser Sache weitersuche? 397 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Wollt Ihr, dass ich in dieser Sache weitersuche? 398 00:15:06,000 --> 00:15:06,280 Wollt Ihr, dass ich in dieser Sache weitersuche? 399 00:15:09,560 --> 00:15:10,000 Nein. 400 00:15:10,000 --> 00:15:10,960 Nein. 401 00:15:11,040 --> 00:15:12,000 Bitte sucht den besten Anwalt in Bayern, den Ihr finden könnt. 402 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 Bitte sucht den besten Anwalt in Bayern, den Ihr finden könnt. 403 00:15:14,080 --> 00:15:16,000 Er soll Euch helfen, Linda aus der Sache rauszuholen. 404 00:15:16,000 --> 00:15:16,840 Er soll Euch helfen, Linda aus der Sache rauszuholen. 405 00:15:17,440 --> 00:15:18,000 Wie Ihr wünscht, Hoheit. 406 00:15:18,000 --> 00:15:19,160 Wie Ihr wünscht, Hoheit. 407 00:15:27,960 --> 00:15:28,000 * Musik * 408 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 * Musik * 409 00:15:30,000 --> 00:15:30,960 * Musik * 410 00:15:40,560 --> 00:15:42,000 * Musik * 411 00:15:42,000 --> 00:15:43,560 * Musik * 412 00:15:56,720 --> 00:15:58,000 (Wilhelmine) Ihr habt nach mir gerufen, Hoheit? 413 00:15:58,000 --> 00:15:59,440 (Wilhelmine) Ihr habt nach mir gerufen, Hoheit? 414 00:15:59,840 --> 00:16:00,000 Ich möchte gerne ein Telegramm aufsetzen. 415 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Ich möchte gerne ein Telegramm aufsetzen. 416 00:16:02,000 --> 00:16:02,560 Ich möchte gerne ein Telegramm aufsetzen. 417 00:16:02,640 --> 00:16:04,000 Es soll noch heute nach Wien. 418 00:16:04,000 --> 00:16:04,480 Es soll noch heute nach Wien. 419 00:16:04,840 --> 00:16:06,000 Selbstverständlich, Hoheit. Ich hole das Schreibzeug. 420 00:16:06,000 --> 00:16:07,880 Selbstverständlich, Hoheit. Ich hole das Schreibzeug. 421 00:16:14,800 --> 00:16:16,000 "Liebe Schwester, du hattest mich einst gewarnt, 422 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 "Liebe Schwester, du hattest mich einst gewarnt, 423 00:16:18,000 --> 00:16:18,120 "Liebe Schwester, du hattest mich einst gewarnt, 424 00:16:18,200 --> 00:16:20,000 jede Intrige habe ihren Preis. 425 00:16:20,000 --> 00:16:20,600 jede Intrige habe ihren Preis. 426 00:16:23,200 --> 00:16:24,000 In den letzten Tagen musste ich lernen, 427 00:16:24,000 --> 00:16:25,440 In den letzten Tagen musste ich lernen, 428 00:16:25,520 --> 00:16:26,000 wie Recht du damit hattest. 429 00:16:26,000 --> 00:16:27,480 wie Recht du damit hattest. 430 00:16:27,920 --> 00:16:28,000 Auch wenn ich damit meine Tochter verrate, 431 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Auch wenn ich damit meine Tochter verrate, 432 00:16:30,000 --> 00:16:30,840 Auch wenn ich damit meine Tochter verrate, 433 00:16:30,920 --> 00:16:32,000 sehe ich keinen anderen Weg mehr, 434 00:16:32,000 --> 00:16:33,360 sehe ich keinen anderen Weg mehr, 435 00:16:33,440 --> 00:16:34,000 als dir die Wahrheit darüber zu schreiben, was Sisi tut." 436 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 als dir die Wahrheit darüber zu schreiben, was Sisi tut." 437 00:16:36,000 --> 00:16:37,600 als dir die Wahrheit darüber zu schreiben, was Sisi tut." 438 00:16:40,240 --> 00:16:42,000 * Musik * 439 00:16:42,000 --> 00:16:43,240 * Musik * 440 00:17:16,160 --> 00:17:18,000 Wenn Ihr bitte warten wollt, Herzogin. 441 00:17:18,000 --> 00:17:18,080 Wenn Ihr bitte warten wollt, Herzogin. 442 00:17:18,160 --> 00:17:19,440 Ich informiere den König. 443 00:17:19,520 --> 00:17:20,000 Könnt Ihr mich gleich zu ihm bringen? 444 00:17:20,000 --> 00:17:21,920 Könnt Ihr mich gleich zu ihm bringen? 445 00:17:23,120 --> 00:17:24,000 König Ludwig ist beschäftigt, Herzogin. 446 00:17:24,000 --> 00:17:25,960 König Ludwig ist beschäftigt, Herzogin. 447 00:17:26,720 --> 00:17:28,000 Ich schaue, was ich tun kann. 448 00:17:28,000 --> 00:17:28,200 Ich schaue, was ich tun kann. 449 00:17:35,680 --> 00:17:36,000 * Pfauenkreischen * 450 00:17:36,000 --> 00:17:36,960 * Pfauenkreischen * 451 00:17:42,400 --> 00:17:44,000 * Musik * 452 00:17:44,000 --> 00:17:45,400 * Musik * 453 00:18:06,360 --> 00:18:07,600 Herzog? 454 00:18:08,040 --> 00:18:09,360 Eure Exzellenz. 455 00:18:10,160 --> 00:18:12,000 Was sollen die Blumen? - Für Eure Tochter. 456 00:18:12,000 --> 00:18:13,480 Was sollen die Blumen? - Für Eure Tochter. 457 00:18:14,200 --> 00:18:16,000 (Katharina) Vater, wer ist denn da? 458 00:18:16,000 --> 00:18:16,400 (Katharina) Vater, wer ist denn da? 459 00:18:18,120 --> 00:18:19,520 Es tut mir leid, Euer Ehren, 460 00:18:19,600 --> 00:18:20,000 dass ich Eurer Einladung erst jetzt nachkomme. 461 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 dass ich Eurer Einladung erst jetzt nachkomme. 462 00:18:22,000 --> 00:18:22,400 dass ich Eurer Einladung erst jetzt nachkomme. 463 00:18:22,480 --> 00:18:24,000 Ich hoffe, Ihr habt Euch überlegt, was Ihr wollt. 464 00:18:24,000 --> 00:18:25,640 Ich hoffe, Ihr habt Euch überlegt, was Ihr wollt. 465 00:18:26,120 --> 00:18:27,520 Das habe ich. 466 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 (grummelt) 467 00:18:30,000 --> 00:18:30,360 (grummelt) 468 00:18:42,800 --> 00:18:44,000 (seufzt) 469 00:18:44,000 --> 00:18:44,160 (seufzt) 470 00:18:45,080 --> 00:18:46,000 * Pfauenkreischen * 471 00:18:46,000 --> 00:18:46,640 * Pfauenkreischen * 472 00:18:51,720 --> 00:18:52,000 Was macht Ihr, wenn ich hier durchgehe? 473 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 Was macht Ihr, wenn ich hier durchgehe? 474 00:18:54,000 --> 00:18:54,040 Was macht Ihr, wenn ich hier durchgehe? 475 00:19:02,840 --> 00:19:04,000 Der König ist bestimmt stolz auf Euch, 476 00:19:04,000 --> 00:19:04,960 Der König ist bestimmt stolz auf Euch, 477 00:19:05,040 --> 00:19:06,000 wie Ihr ihn so sprachlos bewacht. 478 00:19:06,000 --> 00:19:07,280 wie Ihr ihn so sprachlos bewacht. 479 00:19:10,760 --> 00:19:12,000 * Musik * 480 00:19:12,000 --> 00:19:13,760 * Musik * 481 00:19:24,880 --> 00:19:26,000 Ihr seid echt harte Brocken. 482 00:19:26,000 --> 00:19:26,760 Ihr seid echt harte Brocken. 483 00:19:40,800 --> 00:19:42,000 Nicht runterschlucken. 484 00:19:42,000 --> 00:19:42,600 Nicht runterschlucken. 485 00:19:44,400 --> 00:19:46,000 Was? - Das ist ein Kaugummi. 486 00:19:46,000 --> 00:19:46,520 Was? - Das ist ein Kaugummi. 487 00:19:47,160 --> 00:19:48,000 Die neueste Erfindung aus Amerika. 488 00:19:48,000 --> 00:19:49,160 Die neueste Erfindung aus Amerika. 489 00:19:49,560 --> 00:19:50,000 Lieber nicht runterschlucken. 490 00:19:50,000 --> 00:19:51,440 Lieber nicht runterschlucken. 491 00:19:51,920 --> 00:19:52,000 Sondern? 492 00:19:52,000 --> 00:19:53,280 Sondern? 493 00:19:53,560 --> 00:19:54,000 Kauen. 494 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Kauen. 495 00:20:00,320 --> 00:20:02,000 Da wohnt ja doch ein Wesen aus Fleisch und Blut in Euch. 496 00:20:02,000 --> 00:20:03,800 Da wohnt ja doch ein Wesen aus Fleisch und Blut in Euch. 497 00:20:09,880 --> 00:20:10,000 Ich warte vergebens, 498 00:20:10,000 --> 00:20:11,120 Ich warte vergebens, 499 00:20:11,200 --> 00:20:12,000 der Diener wird mich nicht zum König bringen, richtig? 500 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 der Diener wird mich nicht zum König bringen, richtig? 501 00:20:14,000 --> 00:20:14,560 der Diener wird mich nicht zum König bringen, richtig? 502 00:20:16,120 --> 00:20:17,360 (räuspert sich) 503 00:20:22,120 --> 00:20:24,000 (leise) Treppe runter, 2. Tür links, den Säulengang runter. 504 00:20:24,000 --> 00:20:26,000 (leise) Treppe runter, 2. Tür links, den Säulengang runter. 505 00:20:26,000 --> 00:20:26,200 (leise) Treppe runter, 2. Tür links, den Säulengang runter. 506 00:20:26,960 --> 00:20:28,000 Das Fenster draußen ist meist nur angelehnt. 507 00:20:28,000 --> 00:20:29,920 Das Fenster draußen ist meist nur angelehnt. 508 00:20:30,920 --> 00:20:32,000 Von uns habt Ihr es nicht. 509 00:20:32,000 --> 00:20:32,640 Von uns habt Ihr es nicht. 510 00:20:35,440 --> 00:20:36,000 (er räuspert sich) 511 00:20:36,000 --> 00:20:36,840 (er räuspert sich) 512 00:20:39,760 --> 00:20:40,000 (er räuspert sich) Mantel. 513 00:20:40,000 --> 00:20:41,800 (er räuspert sich) Mantel. 514 00:20:45,320 --> 00:20:46,000 * Musik * 515 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 * Musik * 516 00:20:48,000 --> 00:20:48,320 * Musik * 517 00:21:01,600 --> 00:21:02,000 (Ludovika) Wilhelmine? (Wilhelmine) Ja, gnädige Frau? 518 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 (Ludovika) Wilhelmine? (Wilhelmine) Ja, gnädige Frau? 519 00:21:04,000 --> 00:21:04,600 (Ludovika) Wilhelmine? (Wilhelmine) Ja, gnädige Frau? 520 00:21:04,680 --> 00:21:06,000 Hat sich Sophie Charlotte blicken lassen? 521 00:21:06,000 --> 00:21:07,120 Hat sich Sophie Charlotte blicken lassen? 522 00:21:07,480 --> 00:21:08,000 Tut mir leid, Ihre Zimmertür ist immer noch verschlossen. 523 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Tut mir leid, Ihre Zimmertür ist immer noch verschlossen. 524 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Tut mir leid, Ihre Zimmertür ist immer noch verschlossen. 525 00:21:12,040 --> 00:21:14,000 * Musik * 526 00:21:14,000 --> 00:21:15,040 * Musik * 527 00:21:43,760 --> 00:21:44,000 * Musik * 528 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 * Musik * 529 00:21:46,000 --> 00:21:46,760 * Musik * 530 00:22:49,920 --> 00:22:50,000 "Ich bin stark allmächtiger Herrscher von Gottes Gnaden. 531 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 "Ich bin stark allmächtiger Herrscher von Gottes Gnaden. 532 00:22:52,000 --> 00:22:53,760 "Ich bin stark allmächtiger Herrscher von Gottes Gnaden. 533 00:22:54,480 --> 00:22:56,000 In meinen Adern fließt reine Macht." 534 00:22:56,000 --> 00:22:56,880 In meinen Adern fließt reine Macht." 535 00:23:03,080 --> 00:23:04,000 "Ich bin die Sonne und das Licht und der Sieg über die Dunkelheit." 536 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 "Ich bin die Sonne und das Licht und der Sieg über die Dunkelheit." 537 00:23:06,000 --> 00:23:07,560 "Ich bin die Sonne und das Licht und der Sieg über die Dunkelheit." 538 00:23:08,320 --> 00:23:10,000 * Musik * 539 00:23:10,000 --> 00:23:11,320 * Musik * 540 00:23:33,400 --> 00:23:34,000 * Schritte nähern sich * 541 00:23:34,000 --> 00:23:35,080 * Schritte nähern sich * 542 00:23:35,840 --> 00:23:36,000 (König Ludwig) Ich kann mich damit nicht auseinandersetzen, 543 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 (König Ludwig) Ich kann mich damit nicht auseinandersetzen, 544 00:23:38,000 --> 00:23:38,800 (König Ludwig) Ich kann mich damit nicht auseinandersetzen, 545 00:23:38,880 --> 00:23:40,000 das ist zu viel, viel zu viel. 546 00:23:40,000 --> 00:23:41,120 das ist zu viel, viel zu viel. 547 00:23:53,280 --> 00:23:54,000 (seufzt) 548 00:23:54,000 --> 00:23:54,560 (seufzt) 549 00:24:00,040 --> 00:24:02,000 Eure Majestät, diese Herzogin wartet schon seit Stunden. 550 00:24:02,000 --> 00:24:03,280 Eure Majestät, diese Herzogin wartet schon seit Stunden. 551 00:24:03,360 --> 00:24:04,000 Ja, das habt Ihr mir schon 5-mal gesagt. 552 00:24:04,000 --> 00:24:05,760 Ja, das habt Ihr mir schon 5-mal gesagt. 553 00:24:06,400 --> 00:24:08,000 Hoheit, dieses arme Fräulein. 554 00:24:08,000 --> 00:24:08,320 Hoheit, dieses arme Fräulein. 555 00:24:08,720 --> 00:24:10,000 Kann ich ihr nicht wenigstens etwas ausrichten? 556 00:24:10,000 --> 00:24:11,600 Kann ich ihr nicht wenigstens etwas ausrichten? 557 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Wie begriffsstutzig kann man sein? 558 00:24:14,000 --> 00:24:15,360 Wie begriffsstutzig kann man sein? 559 00:24:16,240 --> 00:24:18,000 Dieses naive dumme Ding! 560 00:24:18,000 --> 00:24:18,080 Dieses naive dumme Ding! 561 00:24:19,600 --> 00:24:20,000 (Diener) Dann soll ich sie weiter warten lassen? 562 00:24:20,000 --> 00:24:21,840 (Diener) Dann soll ich sie weiter warten lassen? 563 00:24:21,920 --> 00:24:22,000 Ja, irgendwann wird sie hoffentlich aufgeben. 564 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Ja, irgendwann wird sie hoffentlich aufgeben. 565 00:24:24,000 --> 00:24:24,560 Ja, irgendwann wird sie hoffentlich aufgeben. 566 00:24:24,640 --> 00:24:25,960 Jawohl, Majestät. 567 00:24:27,240 --> 00:24:28,000 Halt! - Jawohl, Hoheit? 568 00:24:28,000 --> 00:24:29,520 Halt! - Jawohl, Hoheit? 569 00:24:29,960 --> 00:24:30,000 War jemand in meinen Gemächern? 570 00:24:30,000 --> 00:24:31,720 War jemand in meinen Gemächern? 571 00:24:33,280 --> 00:24:34,000 (Diener) Aber nein, Hoheit. 572 00:24:34,000 --> 00:24:35,280 (Diener) Aber nein, Hoheit. 573 00:24:36,240 --> 00:24:38,000 * Musik * 574 00:24:38,000 --> 00:24:39,240 * Musik * 575 00:24:41,920 --> 00:24:42,000 Ich kann mir das nicht erklären, Eure Hoheit. 576 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Ich kann mir das nicht erklären, Eure Hoheit. 577 00:24:44,000 --> 00:24:44,720 Ich kann mir das nicht erklären, Eure Hoheit. 578 00:24:44,800 --> 00:24:46,000 Ihr wisst genau, dass diesen Raum niemand ohne mich betreten darf! 579 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Ihr wisst genau, dass diesen Raum niemand ohne mich betreten darf! 580 00:24:48,000 --> 00:24:49,080 Ihr wisst genau, dass diesen Raum niemand ohne mich betreten darf! 581 00:24:49,160 --> 00:24:50,000 Ja, Hoheit. 582 00:24:50,000 --> 00:24:50,760 Ja, Hoheit. 583 00:24:50,840 --> 00:24:52,000 Ihr braucht morgen gar nicht mehr zum Dienst zu erscheinen! 584 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Ihr braucht morgen gar nicht mehr zum Dienst zu erscheinen! 585 00:24:54,000 --> 00:24:54,240 Ihr braucht morgen gar nicht mehr zum Dienst zu erscheinen! 586 00:24:54,600 --> 00:24:55,880 Hoheit, ich bitte Euch... 587 00:24:55,960 --> 00:24:56,000 Verschwindet! - Jawohl, Hoheit. 588 00:24:56,000 --> 00:24:57,920 Verschwindet! - Jawohl, Hoheit. 589 00:24:59,280 --> 00:25:00,000 Den Diener trifft keine Schuld. 590 00:25:00,000 --> 00:25:01,320 Den Diener trifft keine Schuld. 591 00:25:01,800 --> 00:25:02,000 Ihr? 592 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Ihr? 593 00:25:03,120 --> 00:25:04,000 Habt Ihr das wirklich so gemeint? 594 00:25:04,000 --> 00:25:05,120 Habt Ihr das wirklich so gemeint? 595 00:25:06,000 --> 00:25:07,360 Was? 596 00:25:07,600 --> 00:25:08,000 Was Ihr da eben gesagt habt? Über mich? 597 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Was Ihr da eben gesagt habt? Über mich? 598 00:25:10,000 --> 00:25:10,360 Was Ihr da eben gesagt habt? Über mich? 599 00:25:11,040 --> 00:25:12,000 Nein. Was hab ich gesagt? 600 00:25:12,000 --> 00:25:13,360 Nein. Was hab ich gesagt? 601 00:25:14,560 --> 00:25:16,000 Warum lasst Ihr mich warten? - Weil ich sehr beschäftigt bin. 602 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Warum lasst Ihr mich warten? - Weil ich sehr beschäftigt bin. 603 00:25:18,000 --> 00:25:18,520 Warum lasst Ihr mich warten? - Weil ich sehr beschäftigt bin. 604 00:25:19,440 --> 00:25:20,000 So beschäftigt, dass Ihr mich vergessen habt? 605 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 So beschäftigt, dass Ihr mich vergessen habt? 606 00:25:22,000 --> 00:25:22,240 So beschäftigt, dass Ihr mich vergessen habt? 607 00:25:25,480 --> 00:25:26,000 Was wollt Ihr, Herzogin? 608 00:25:26,000 --> 00:25:27,200 Was wollt Ihr, Herzogin? 609 00:25:28,320 --> 00:25:29,720 Eine Antwort. 610 00:25:30,920 --> 00:25:32,000 Worauf? - Das wisst Ihr genau. 611 00:25:32,000 --> 00:25:33,160 Worauf? - Das wisst Ihr genau. 612 00:25:34,520 --> 00:25:36,000 Ihr macht Euch keine Vorstellung davon, wie viele Leute mir jeden Tag 613 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Ihr macht Euch keine Vorstellung davon, wie viele Leute mir jeden Tag 614 00:25:38,000 --> 00:25:38,440 Ihr macht Euch keine Vorstellung davon, wie viele Leute mir jeden Tag 615 00:25:38,520 --> 00:25:40,000 irgendwelche Fragen stellen und Antworten darauf haben wollen. 616 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 irgendwelche Fragen stellen und Antworten darauf haben wollen. 617 00:25:42,000 --> 00:25:42,520 irgendwelche Fragen stellen und Antworten darauf haben wollen. 618 00:25:42,600 --> 00:25:44,000 Ihr werdet Euch gedulden müssen so wie alle anderen auch. 619 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 Ihr werdet Euch gedulden müssen so wie alle anderen auch. 620 00:25:46,000 --> 00:25:46,120 Ihr werdet Euch gedulden müssen so wie alle anderen auch. 621 00:25:47,640 --> 00:25:48,000 Weil ich Euch nichts bedeute so wie alle anderen auch? 622 00:25:48,000 --> 00:25:50,000 Weil ich Euch nichts bedeute so wie alle anderen auch? 623 00:25:50,000 --> 00:25:51,640 Weil ich Euch nichts bedeute so wie alle anderen auch? 624 00:25:56,000 --> 00:25:58,000 Vergesst nicht, wer vor Euch steht, Herzogin. 625 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Vergesst nicht, wer vor Euch steht, Herzogin. 626 00:26:01,600 --> 00:26:02,000 Ich bin Euch keine Antwort schuldig. 627 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Ich bin Euch keine Antwort schuldig. 628 00:26:04,920 --> 00:26:06,000 * Musik * 629 00:26:06,000 --> 00:26:07,920 * Musik * 630 00:26:14,680 --> 00:26:16,000 * Tür wird geschlossen * 631 00:26:16,000 --> 00:26:16,400 * Tür wird geschlossen * 632 00:26:54,640 --> 00:26:56,000 * Musik * 633 00:26:56,000 --> 00:26:57,640 * Musik * 634 00:27:40,520 --> 00:27:42,000 Sisi, alles in Ordnung? - Ja. Alles gut. 635 00:27:42,000 --> 00:27:43,680 Sisi, alles in Ordnung? - Ja. Alles gut. 636 00:27:44,880 --> 00:27:46,000 Du bist wieder geritten. 637 00:27:46,000 --> 00:27:46,680 Du bist wieder geritten. 638 00:27:47,400 --> 00:27:48,000 Darf ich fragen warum? 639 00:27:48,000 --> 00:27:49,160 Darf ich fragen warum? 640 00:27:49,760 --> 00:27:50,000 Das Rennen ist doch abgesagt. 641 00:27:50,000 --> 00:27:51,880 Das Rennen ist doch abgesagt. 642 00:27:52,240 --> 00:27:54,000 Mama, an diesem Freitagnachmittag, als Lindas Mutter ermordet wurde, 643 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 Mama, an diesem Freitagnachmittag, als Lindas Mutter ermordet wurde, 644 00:27:56,000 --> 00:27:56,240 Mama, an diesem Freitagnachmittag, als Lindas Mutter ermordet wurde, 645 00:27:56,320 --> 00:27:57,920 wo warst du da? 646 00:27:59,400 --> 00:28:00,000 Ich war auf dem Friedhof. 647 00:28:00,000 --> 00:28:01,040 Ich war auf dem Friedhof. 648 00:28:01,560 --> 00:28:02,000 Kann das jemand bezeugen? 649 00:28:02,000 --> 00:28:03,560 Kann das jemand bezeugen? 650 00:28:04,200 --> 00:28:06,000 Nein. Deswegen habe ich es auch der Polizei nicht gesagt. 651 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Nein. Deswegen habe ich es auch der Polizei nicht gesagt. 652 00:28:08,000 --> 00:28:08,040 Nein. Deswegen habe ich es auch der Polizei nicht gesagt. 653 00:28:21,880 --> 00:28:22,000 * Musik * 654 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 * Musik * 655 00:28:24,000 --> 00:28:24,880 * Musik * 656 00:28:30,960 --> 00:28:32,000 Eure Hoheit, eine Nachricht aus Possenhofen. 657 00:28:32,000 --> 00:28:33,960 Eure Hoheit, eine Nachricht aus Possenhofen. 658 00:28:36,120 --> 00:28:37,360 Danke. 659 00:28:43,760 --> 00:28:44,000 (Ludovika) "Liebe Schwester, du hattest mich einst gewarnt, 660 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 (Ludovika) "Liebe Schwester, du hattest mich einst gewarnt, 661 00:28:46,000 --> 00:28:47,240 (Ludovika) "Liebe Schwester, du hattest mich einst gewarnt, 662 00:28:47,320 --> 00:28:48,000 jede Intrige habe ihren Preis." 663 00:28:48,000 --> 00:28:49,600 jede Intrige habe ihren Preis." 664 00:28:50,840 --> 00:28:52,000 * Musik * 665 00:28:52,000 --> 00:28:53,840 * Musik * 666 00:29:29,560 --> 00:29:30,000 Nachricht aus Possenhofen. 667 00:29:30,000 --> 00:29:31,440 Nachricht aus Possenhofen. 668 00:29:32,640 --> 00:29:34,000 * Musik * 669 00:29:34,000 --> 00:29:35,640 * Musik * 670 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 (Henriette) Louis, was hast du vor? (Louis) Siehst du was? 671 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 (Henriette) Louis, was hast du vor? (Louis) Siehst du was? 672 00:29:44,000 --> 00:29:44,160 (Henriette) Louis, was hast du vor? (Louis) Siehst du was? 673 00:29:46,840 --> 00:29:48,000 Wie denn? 674 00:29:48,000 --> 00:29:48,120 Wie denn? 675 00:29:48,520 --> 00:29:49,720 Warte, vorsichtig. 676 00:29:50,400 --> 00:29:51,680 Stehen bleiben. 677 00:29:55,600 --> 00:29:56,000 Hier. 678 00:29:56,000 --> 00:29:56,720 Hier. 679 00:29:56,800 --> 00:29:57,920 Langsam. 680 00:30:01,160 --> 00:30:02,000 Louis, sag mir, was du vorhast, ich hasse Überraschungen. 681 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Louis, sag mir, was du vorhast, ich hasse Überraschungen. 682 00:30:04,000 --> 00:30:04,400 Louis, sag mir, was du vorhast, ich hasse Überraschungen. 683 00:30:04,480 --> 00:30:05,760 Ja, ich weiß. 684 00:30:05,840 --> 00:30:06,000 Hier stehen bleiben. 685 00:30:06,000 --> 00:30:07,320 Hier stehen bleiben. 686 00:30:14,480 --> 00:30:15,840 Voilà. 687 00:30:16,440 --> 00:30:18,000 Wo sind wir? - In deiner neuen Wohnung. 688 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 Wo sind wir? - In deiner neuen Wohnung. 689 00:30:20,000 --> 00:30:20,080 Wo sind wir? - In deiner neuen Wohnung. 690 00:30:25,120 --> 00:30:26,000 Als verheirateter Mann des öffentlichen Lebens 691 00:30:26,000 --> 00:30:27,440 Als verheirateter Mann des öffentlichen Lebens 692 00:30:27,520 --> 00:30:28,000 werde ich nicht mehr einfach bei der schönsten und tollsten 693 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 werde ich nicht mehr einfach bei der schönsten und tollsten 694 00:30:30,000 --> 00:30:30,680 werde ich nicht mehr einfach bei der schönsten und tollsten 695 00:30:30,760 --> 00:30:32,000 und berühmtesten Sängerin Münchens ein und ausgehen können. 696 00:30:32,000 --> 00:30:33,800 und berühmtesten Sängerin Münchens ein und ausgehen können. 697 00:30:33,880 --> 00:30:34,000 Deshalb werden wir uns von nun an hier treffen. 698 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Deshalb werden wir uns von nun an hier treffen. 699 00:30:36,000 --> 00:30:36,400 Deshalb werden wir uns von nun an hier treffen. 700 00:30:43,160 --> 00:30:44,000 Das hier ist der Salon, 701 00:30:44,000 --> 00:30:44,680 Das hier ist der Salon, 702 00:30:44,760 --> 00:30:46,000 aber wir können das immer noch anders einrichten. 703 00:30:46,000 --> 00:30:48,000 aber wir können das immer noch anders einrichten. 704 00:30:48,000 --> 00:30:48,600 aber wir können das immer noch anders einrichten. 705 00:30:48,720 --> 00:30:50,000 Wie du magst. 706 00:30:50,000 --> 00:30:50,120 Wie du magst. 707 00:30:51,680 --> 00:30:52,000 Und das hier... 708 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 Und das hier... 709 00:30:54,560 --> 00:30:56,000 ...ist das Schlafzimmer. 710 00:30:56,000 --> 00:30:56,120 ...ist das Schlafzimmer. 711 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Du bist ja auf dem besten Wege, deinem Vater alle Ehre zu machen. 712 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 Du bist ja auf dem besten Wege, deinem Vater alle Ehre zu machen. 713 00:31:04,000 --> 00:31:04,200 Du bist ja auf dem besten Wege, deinem Vater alle Ehre zu machen. 714 00:31:07,760 --> 00:31:08,000 Ja, hast ja recht. 715 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 Ja, hast ja recht. 716 00:31:10,000 --> 00:31:10,200 Ja, hast ja recht. 717 00:31:17,120 --> 00:31:18,000 Danke. 718 00:31:18,000 --> 00:31:18,440 Danke. 719 00:31:19,360 --> 00:31:20,000 Gerne. 720 00:31:20,000 --> 00:31:20,560 Gerne. 721 00:31:29,800 --> 00:31:30,000 Der Rat hat meine Wahl zum Minister auf nächste Woche angesetzt. 722 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 Der Rat hat meine Wahl zum Minister auf nächste Woche angesetzt. 723 00:31:32,000 --> 00:31:33,560 Der Rat hat meine Wahl zum Minister auf nächste Woche angesetzt. 724 00:31:41,120 --> 00:31:42,000 Du wirst diese Wahl gewinnen, Herr Minister. 725 00:31:42,000 --> 00:31:43,800 Du wirst diese Wahl gewinnen, Herr Minister. 726 00:31:45,440 --> 00:31:46,000 Und das hier... 727 00:31:46,000 --> 00:31:47,040 Und das hier... 728 00:31:49,120 --> 00:31:50,000 Das wird unser verruchtes Geheimnis sein. 729 00:31:50,000 --> 00:31:52,000 Das wird unser verruchtes Geheimnis sein. 730 00:31:52,000 --> 00:31:52,440 Das wird unser verruchtes Geheimnis sein. 731 00:31:56,280 --> 00:31:58,000 * Musik * 732 00:31:58,000 --> 00:31:59,280 * Musik * 733 00:32:03,720 --> 00:32:04,000 Die habe ich im Zimmer meiner Mutter gefunden. 734 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Die habe ich im Zimmer meiner Mutter gefunden. 735 00:32:06,000 --> 00:32:06,320 Die habe ich im Zimmer meiner Mutter gefunden. 736 00:32:06,400 --> 00:32:08,000 Ich möchte, dass Ihr sie für mich sicherstellt. 737 00:32:08,000 --> 00:32:08,880 Ich möchte, dass Ihr sie für mich sicherstellt. 738 00:32:08,960 --> 00:32:10,000 Niemand darf sie finden. 739 00:32:10,000 --> 00:32:10,560 Niemand darf sie finden. 740 00:32:12,480 --> 00:32:14,000 Soll ich sie für Euch vernichten? 741 00:32:14,000 --> 00:32:14,560 Soll ich sie für Euch vernichten? 742 00:32:15,520 --> 00:32:16,000 Diese Schuhe sind der Beweis, dass Eure Mutter am Tatort war. 743 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Diese Schuhe sind der Beweis, dass Eure Mutter am Tatort war. 744 00:32:18,000 --> 00:32:19,160 Diese Schuhe sind der Beweis, dass Eure Mutter am Tatort war. 745 00:32:19,880 --> 00:32:20,000 Und sie könnten Linda entlasten. 746 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Und sie könnten Linda entlasten. 747 00:32:22,000 --> 00:32:22,120 Und sie könnten Linda entlasten. 748 00:32:23,640 --> 00:32:24,000 Ich muss darüber nachdenken. 749 00:32:24,000 --> 00:32:25,560 Ich muss darüber nachdenken. 750 00:32:27,720 --> 00:32:28,000 Aber nicht zu lange. 751 00:32:28,000 --> 00:32:29,160 Aber nicht zu lange. 752 00:32:30,040 --> 00:32:31,680 Ein Stallknecht hat bezeugt, 753 00:32:31,760 --> 00:32:32,000 dass Euer Vater Linda eine Pistole geschenkt hat. 754 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 dass Euer Vater Linda eine Pistole geschenkt hat. 755 00:32:34,000 --> 00:32:34,800 dass Euer Vater Linda eine Pistole geschenkt hat. 756 00:32:35,520 --> 00:32:36,000 Das Kaliber entspricht genau dem, das in Adeles Kopf gesteckt hat. 757 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Das Kaliber entspricht genau dem, das in Adeles Kopf gesteckt hat. 758 00:32:38,000 --> 00:32:39,360 Das Kaliber entspricht genau dem, das in Adeles Kopf gesteckt hat. 759 00:32:40,200 --> 00:32:42,000 Die Waffe ist spurlos verschwunden. 760 00:32:42,000 --> 00:32:42,640 Die Waffe ist spurlos verschwunden. 761 00:32:45,960 --> 00:32:46,000 Hoheit, Avalon wäre bereit. 762 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Hoheit, Avalon wäre bereit. 763 00:32:48,000 --> 00:32:48,040 Hoheit, Avalon wäre bereit. 764 00:32:50,200 --> 00:32:51,840 Gebt mir noch etwas Zeit. 765 00:32:54,120 --> 00:32:56,000 (Stallbursche) Wir haben die Eisen für sandigen Untergrund beschlagen. 766 00:32:56,000 --> 00:32:57,640 (Stallbursche) Wir haben die Eisen für sandigen Untergrund beschlagen. 767 00:32:57,720 --> 00:32:58,000 Dann wollen wir mal sehen, 768 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Dann wollen wir mal sehen, 769 00:32:59,080 --> 00:33:00,000 ob Avalon mit den Zeiten von Pastorius konkurrieren kann. 770 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 ob Avalon mit den Zeiten von Pastorius konkurrieren kann. 771 00:33:02,000 --> 00:33:02,480 ob Avalon mit den Zeiten von Pastorius konkurrieren kann. 772 00:33:09,560 --> 00:33:10,000 (Avalon schnaubt) 773 00:33:10,000 --> 00:33:11,120 (Avalon schnaubt) 774 00:33:13,280 --> 00:33:14,000 * Musik * 775 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 * Musik * 776 00:33:16,000 --> 00:33:16,280 * Musik * 777 00:33:41,320 --> 00:33:42,000 * Glockenläuten * 778 00:33:42,000 --> 00:33:42,840 * Glockenläuten * 779 00:33:43,200 --> 00:33:44,000 (Avalon wiehert) 780 00:33:44,000 --> 00:33:44,680 (Avalon wiehert) 781 00:33:46,680 --> 00:33:48,000 * Musik * 782 00:33:48,000 --> 00:33:49,680 * Musik * 783 00:33:50,560 --> 00:33:52,000 (Esterhazy) Was für ein Start. 784 00:33:52,000 --> 00:33:52,400 (Esterhazy) Was für ein Start. 785 00:33:53,640 --> 00:33:54,000 * Musik * 786 00:33:54,000 --> 00:33:56,000 * Musik * 787 00:33:56,000 --> 00:33:56,640 * Musik * 788 00:34:27,720 --> 00:34:28,000 Mach weiter, Avalon. 789 00:34:28,000 --> 00:34:29,240 Mach weiter, Avalon. 790 00:34:40,280 --> 00:34:41,640 (Avalon wiehert) 791 00:34:57,400 --> 00:34:58,000 Du hast mir versprochen, nie wieder auf ein Pferd zu steigen! 792 00:34:58,000 --> 00:35:00,000 Du hast mir versprochen, nie wieder auf ein Pferd zu steigen! 793 00:35:00,000 --> 00:35:00,520 Du hast mir versprochen, nie wieder auf ein Pferd zu steigen! 794 00:35:00,600 --> 00:35:01,960 Es ist meine Verantwortung. 795 00:35:02,040 --> 00:35:04,000 Du bist nicht mehr bei Sinnen, Sisi. 796 00:35:04,000 --> 00:35:04,040 Du bist nicht mehr bei Sinnen, Sisi. 797 00:35:04,200 --> 00:35:06,000 Du wolltest in einen Sattel steigen beim Oktoberfestrennen? 798 00:35:06,000 --> 00:35:07,040 Du wolltest in einen Sattel steigen beim Oktoberfestrennen? 799 00:35:07,120 --> 00:35:08,000 Wenn ich dieses Rennen nicht reite, verliere ich mein Zuhause. 800 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Wenn ich dieses Rennen nicht reite, verliere ich mein Zuhause. 801 00:35:10,000 --> 00:35:10,080 Wenn ich dieses Rennen nicht reite, verliere ich mein Zuhause. 802 00:35:10,160 --> 00:35:11,520 Du bist die Kaiserin von Österreich! 803 00:35:11,600 --> 00:35:12,000 Was ist mit meiner Familie? 804 00:35:12,000 --> 00:35:13,200 Was ist mit meiner Familie? 805 00:35:14,240 --> 00:35:16,000 Deine Familie? Redest du von deinem Mann und deinen Kindern? 806 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Deine Familie? Redest du von deinem Mann und deinen Kindern? 807 00:35:18,000 --> 00:35:18,160 Deine Familie? Redest du von deinem Mann und deinen Kindern? 808 00:35:22,800 --> 00:35:24,000 Bereitet alles vor. 809 00:35:24,000 --> 00:35:24,120 Bereitet alles vor. 810 00:35:24,200 --> 00:35:26,000 Die Kaiserin und ich reisen so schnell es geht zurück nach Wien! 811 00:35:26,000 --> 00:35:27,600 Die Kaiserin und ich reisen so schnell es geht zurück nach Wien! 812 00:35:28,320 --> 00:35:30,000 * Musik * 813 00:35:30,000 --> 00:35:31,320 * Musik * 814 00:35:38,000 --> 00:35:39,640 Hast du mich verraten? 815 00:35:42,400 --> 00:35:43,960 Wie konntest du nur? 816 00:35:44,680 --> 00:35:46,000 Ich kämpfe für unsere Familie, für unser Zuhause, 817 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 Ich kämpfe für unsere Familie, für unser Zuhause, 818 00:35:48,000 --> 00:35:48,160 Ich kämpfe für unsere Familie, für unser Zuhause, 819 00:35:48,240 --> 00:35:50,000 und du fällst mir in den Rücken. 820 00:35:50,080 --> 00:35:52,000 Was verheimlichst du? Wovor hast du Angst? 821 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Was verheimlichst du? Wovor hast du Angst? 822 00:35:56,200 --> 00:35:58,000 Ich weiß, dass du an dem Tag bei Adele warst 823 00:35:58,000 --> 00:35:58,840 Ich weiß, dass du an dem Tag bei Adele warst 824 00:35:58,920 --> 00:36:00,000 und dass es dein Fußabdruck ist, den die Polizei im Blut gefunden hat. 825 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 und dass es dein Fußabdruck ist, den die Polizei im Blut gefunden hat. 826 00:36:02,000 --> 00:36:03,120 und dass es dein Fußabdruck ist, den die Polizei im Blut gefunden hat. 827 00:36:03,880 --> 00:36:04,000 Was wiegt so schwer, dass du bereit bist, 828 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 Was wiegt so schwer, dass du bereit bist, 829 00:36:06,000 --> 00:36:06,120 Was wiegt so schwer, dass du bereit bist, 830 00:36:06,200 --> 00:36:07,920 unser Zuhause aufzuopfern? 831 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Ich habe diese Frau nicht umgebracht. 832 00:36:10,000 --> 00:36:10,320 Ich habe diese Frau nicht umgebracht. 833 00:36:10,640 --> 00:36:12,000 Mehr musst du nicht wissen. 834 00:36:12,000 --> 00:36:12,440 Mehr musst du nicht wissen. 835 00:36:12,880 --> 00:36:13,880 Was ist mit Linda? 836 00:36:13,960 --> 00:36:14,000 Sie hat ihre Mutter verloren und sitzt unschuldig im Gefängnis. 837 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Sie hat ihre Mutter verloren und sitzt unschuldig im Gefängnis. 838 00:36:16,000 --> 00:36:17,480 Sie hat ihre Mutter verloren und sitzt unschuldig im Gefängnis. 839 00:36:17,560 --> 00:36:18,000 Wie kannst du das verantworten? 840 00:36:18,000 --> 00:36:19,480 Wie kannst du das verantworten? 841 00:36:20,160 --> 00:36:22,000 Ich habe diese Frau nicht umgebracht. 842 00:36:22,000 --> 00:36:22,680 Ich habe diese Frau nicht umgebracht. 843 00:36:23,840 --> 00:36:24,000 * Musik * 844 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 * Musik * 845 00:36:26,000 --> 00:36:26,840 * Musik * 846 00:36:30,520 --> 00:36:31,760 Gut. 847 00:36:32,320 --> 00:36:34,000 Ich werde jetzt mit Franz zurückkehren nach Wien. 848 00:36:34,000 --> 00:36:35,080 Ich werde jetzt mit Franz zurückkehren nach Wien. 849 00:36:35,160 --> 00:36:36,000 Gegen meinen Willen. 850 00:36:36,000 --> 00:36:36,520 Gegen meinen Willen. 851 00:36:37,320 --> 00:36:38,000 Tu das Richtige. Sonst zahlt meine Schwester den Preis dafür. 852 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Tu das Richtige. Sonst zahlt meine Schwester den Preis dafür. 853 00:36:40,000 --> 00:36:41,480 Tu das Richtige. Sonst zahlt meine Schwester den Preis dafür. 854 00:36:41,840 --> 00:36:42,000 Vielleicht sogar mit ihrem Leben. 855 00:36:42,000 --> 00:36:43,800 Vielleicht sogar mit ihrem Leben. 856 00:36:47,080 --> 00:36:48,000 * Musik * 857 00:36:48,000 --> 00:36:50,000 * Musik * 858 00:36:50,000 --> 00:36:50,080 * Musik * 859 00:37:40,160 --> 00:37:42,000 (Georg) "Lieber Herr Jesus, bitte beschütze dieses Haus 860 00:37:42,000 --> 00:37:43,280 (Georg) "Lieber Herr Jesus, bitte beschütze dieses Haus 861 00:37:43,360 --> 00:37:44,000 und all seine Bewohner vor den Dämonen. 862 00:37:44,000 --> 00:37:45,880 und all seine Bewohner vor den Dämonen. 863 00:37:45,960 --> 00:37:46,000 Dieser Soldat wird dir dabei helfen. 864 00:37:46,000 --> 00:37:48,000 Dieser Soldat wird dir dabei helfen. 865 00:37:48,000 --> 00:37:48,320 Dieser Soldat wird dir dabei helfen. 866 00:37:48,400 --> 00:37:50,000 Möge nie ein Unglück hier passieren. Amen." 867 00:37:50,000 --> 00:37:51,640 Möge nie ein Unglück hier passieren. Amen." 868 00:37:52,680 --> 00:37:54,000 * Musik * 869 00:37:54,000 --> 00:37:55,680 * Musik * 870 00:38:10,840 --> 00:38:12,000 Es tut mir leid, dass ich Euch alleine lassen muss. 871 00:38:12,000 --> 00:38:13,560 Es tut mir leid, dass ich Euch alleine lassen muss. 872 00:38:13,640 --> 00:38:14,000 Mach dir keine Sorgen. 873 00:38:14,000 --> 00:38:15,240 Mach dir keine Sorgen. 874 00:38:17,560 --> 00:38:18,000 Ich werde uns ein neues Zuhause finden. Irgendwie. 875 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Ich werde uns ein neues Zuhause finden. Irgendwie. 876 00:38:20,000 --> 00:38:20,720 Ich werde uns ein neues Zuhause finden. Irgendwie. 877 00:38:20,800 --> 00:38:22,000 Du wirst die richtige Entscheidung treffen. Auch für dich. 878 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Du wirst die richtige Entscheidung treffen. Auch für dich. 879 00:38:24,000 --> 00:38:24,800 Du wirst die richtige Entscheidung treffen. Auch für dich. 880 00:38:26,280 --> 00:38:28,000 Aber erst mal gewinnst du die Wahl. 881 00:38:28,000 --> 00:38:28,560 Aber erst mal gewinnst du die Wahl. 882 00:38:29,280 --> 00:38:30,000 Ja. 883 00:38:30,000 --> 00:38:30,520 Ja. 884 00:38:36,520 --> 00:38:38,000 Lass dich nicht unterkriegen, ja? 885 00:38:38,000 --> 00:38:38,400 Lass dich nicht unterkriegen, ja? 886 00:38:38,480 --> 00:38:39,960 Du dich auch nicht. 887 00:38:41,120 --> 00:38:42,000 Ihr habt immer einen Platz in Wien. 888 00:38:42,000 --> 00:38:43,320 Ihr habt immer einen Platz in Wien. 889 00:38:45,240 --> 00:38:46,000 Ich werde dich vermissen. 890 00:38:46,000 --> 00:38:47,280 Ich werde dich vermissen. 891 00:38:47,880 --> 00:38:48,000 Ich dich auch. 892 00:38:48,000 --> 00:38:49,320 Ich dich auch. 893 00:39:06,080 --> 00:39:08,000 * Musik * 894 00:39:08,000 --> 00:39:09,080 * Musik * 895 00:39:29,760 --> 00:39:30,000 * Musik * 896 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 * Musik * 897 00:39:32,000 --> 00:39:32,760 * Musik * 898 00:40:19,080 --> 00:40:20,000 (Sisi) "Georg Basselet, wenn Ihr diese Zeilen lest, 899 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 (Sisi) "Georg Basselet, wenn Ihr diese Zeilen lest, 900 00:40:22,000 --> 00:40:22,440 (Sisi) "Georg Basselet, wenn Ihr diese Zeilen lest, 901 00:40:22,520 --> 00:40:24,000 bin ich zurück auf dem Weg nach Wien. 902 00:40:24,000 --> 00:40:24,880 bin ich zurück auf dem Weg nach Wien. 903 00:40:24,960 --> 00:40:26,000 Das Korsett, dem Ihr abgeschworen habt, 904 00:40:26,000 --> 00:40:27,160 Das Korsett, dem Ihr abgeschworen habt, 905 00:40:27,240 --> 00:40:28,000 schließt sich wieder eng um mich. 906 00:40:28,000 --> 00:40:29,120 schließt sich wieder eng um mich. 907 00:40:29,200 --> 00:40:30,000 Und ich fürchte, ich habe nicht den Mut dazu, 908 00:40:30,000 --> 00:40:31,560 Und ich fürchte, ich habe nicht den Mut dazu, 909 00:40:31,640 --> 00:40:32,000 mich daraus zu befreien. 910 00:40:32,000 --> 00:40:33,120 mich daraus zu befreien. 911 00:40:33,200 --> 00:40:34,000 Der einzige Trost, der mir bleibt, ist, 912 00:40:34,000 --> 00:40:35,320 Der einzige Trost, der mir bleibt, ist, 913 00:40:35,400 --> 00:40:36,000 dass meine Heimat in die Hände eines Menschen gelangt, 914 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 dass meine Heimat in die Hände eines Menschen gelangt, 915 00:40:38,000 --> 00:40:38,440 dass meine Heimat in die Hände eines Menschen gelangt, 916 00:40:38,520 --> 00:40:40,000 dem sie genauso viel bedeutet wie mir." 917 00:40:40,000 --> 00:40:40,960 dem sie genauso viel bedeutet wie mir." 918 00:40:51,360 --> 00:40:52,000 (Louis) "Henriette Mendel glänzt in Münchner Oper." 919 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 (Louis) "Henriette Mendel glänzt in Münchner Oper." 920 00:40:54,000 --> 00:40:54,560 (Louis) "Henriette Mendel glänzt in Münchner Oper." 921 00:41:04,280 --> 00:41:05,680 Was machst du da? 922 00:41:08,720 --> 00:41:10,000 Zum 1. Mal seit Tagen nichts. 923 00:41:10,000 --> 00:41:10,520 Zum 1. Mal seit Tagen nichts. 924 00:41:10,600 --> 00:41:12,000 Und warum so rausgeputzt in deiner Parade-Uniform? 925 00:41:12,000 --> 00:41:13,320 Und warum so rausgeputzt in deiner Parade-Uniform? 926 00:41:13,400 --> 00:41:14,000 Meine Wahl zum Justizminister steht an. 927 00:41:14,000 --> 00:41:15,840 Meine Wahl zum Justizminister steht an. 928 00:41:17,440 --> 00:41:18,000 Ich habe die Männer nach Reihenfolge meiner Präferenz sortiert. 929 00:41:18,000 --> 00:41:20,000 Ich habe die Männer nach Reihenfolge meiner Präferenz sortiert. 930 00:41:20,000 --> 00:41:20,920 Ich habe die Männer nach Reihenfolge meiner Präferenz sortiert. 931 00:41:51,960 --> 00:41:52,000 * Musik * 932 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 * Musik * 933 00:41:54,000 --> 00:41:54,960 * Musik * 934 00:42:21,520 --> 00:42:22,000 (Fäustle) Meine Herren, wir haben uns heute versammelt, 935 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 (Fäustle) Meine Herren, wir haben uns heute versammelt, 936 00:42:24,000 --> 00:42:24,880 (Fäustle) Meine Herren, wir haben uns heute versammelt, 937 00:42:24,960 --> 00:42:26,000 um darüber abzustimmen, ob Herzog Ludwig Wilhelm in Bayern 938 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 um darüber abzustimmen, ob Herzog Ludwig Wilhelm in Bayern 939 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 um darüber abzustimmen, ob Herzog Ludwig Wilhelm in Bayern 940 00:42:30,000 --> 00:42:30,520 um darüber abzustimmen, ob Herzog Ludwig Wilhelm in Bayern 941 00:42:30,600 --> 00:42:32,000 meine Nachfolge als Justizminister antreten kann. 942 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 meine Nachfolge als Justizminister antreten kann. 943 00:42:34,000 --> 00:42:34,360 meine Nachfolge als Justizminister antreten kann. 944 00:42:34,880 --> 00:42:36,000 Ich hoffe sehr, dass alle anwesenden Kabinettskollegen 945 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Ich hoffe sehr, dass alle anwesenden Kabinettskollegen 946 00:42:38,000 --> 00:42:38,560 Ich hoffe sehr, dass alle anwesenden Kabinettskollegen 947 00:42:38,640 --> 00:42:40,000 zustimmen werden. 948 00:42:40,000 --> 00:42:40,400 zustimmen werden. 949 00:42:43,840 --> 00:42:44,000 * Musik * 950 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 * Musik * 951 00:42:46,000 --> 00:42:46,840 * Musik * 952 00:42:54,880 --> 00:42:56,000 Meine Herren Minister. 953 00:42:56,000 --> 00:42:56,520 Meine Herren Minister. 954 00:42:57,520 --> 00:42:58,000 Eure Majestät. 955 00:42:58,000 --> 00:42:58,720 Eure Majestät. 956 00:42:59,520 --> 00:43:00,000 * Musik * 957 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 * Musik * 958 00:43:02,000 --> 00:43:02,520 * Musik * 959 00:43:13,520 --> 00:43:14,000 Als Spross einer der ältesten und einflussreichsten Familien Europas 960 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Als Spross einer der ältesten und einflussreichsten Familien Europas 961 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 Als Spross einer der ältesten und einflussreichsten Familien Europas 962 00:43:18,000 --> 00:43:18,880 Als Spross einer der ältesten und einflussreichsten Familien Europas 963 00:43:19,400 --> 00:43:20,000 habe ich eine Portion konservative Werte in die Wiege gelegt bekommen. 964 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 habe ich eine Portion konservative Werte in die Wiege gelegt bekommen. 965 00:43:22,000 --> 00:43:23,760 habe ich eine Portion konservative Werte in die Wiege gelegt bekommen. 966 00:43:24,480 --> 00:43:25,880 Und dennoch... 967 00:43:28,560 --> 00:43:30,000 ...hat mir mein Vater mit seiner Weltsicht ein Geschenk gemacht. 968 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 ...hat mir mein Vater mit seiner Weltsicht ein Geschenk gemacht. 969 00:43:32,000 --> 00:43:32,400 ...hat mir mein Vater mit seiner Weltsicht ein Geschenk gemacht. 970 00:43:33,440 --> 00:43:34,000 Er hat mir geholfen, auch über den Tellerrand zu blicken. 971 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Er hat mir geholfen, auch über den Tellerrand zu blicken. 972 00:43:36,000 --> 00:43:36,800 Er hat mir geholfen, auch über den Tellerrand zu blicken. 973 00:43:37,320 --> 00:43:38,000 Meine Herren, ich werde das Vertrauen, das Ihr in mich setzt, 974 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 Meine Herren, ich werde das Vertrauen, das Ihr in mich setzt, 975 00:43:40,000 --> 00:43:40,600 Meine Herren, ich werde das Vertrauen, das Ihr in mich setzt, 976 00:43:40,680 --> 00:43:42,000 nicht missbrauchen und mich mit Haut und Haar dieser Aufgabe widmen. 977 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 nicht missbrauchen und mich mit Haut und Haar dieser Aufgabe widmen. 978 00:43:44,000 --> 00:43:44,160 nicht missbrauchen und mich mit Haut und Haar dieser Aufgabe widmen. 979 00:43:47,600 --> 00:43:48,000 Meine Herren. 980 00:43:48,000 --> 00:43:49,120 Meine Herren. 981 00:43:53,920 --> 00:43:54,000 Kommen wir nun zur Abstimmung. 982 00:43:54,000 --> 00:43:55,880 Kommen wir nun zur Abstimmung. 983 00:43:57,960 --> 00:43:58,000 Der zukünftige Minister braucht ein einstimmiges Votum. 984 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Der zukünftige Minister braucht ein einstimmiges Votum. 985 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 Der zukünftige Minister braucht ein einstimmiges Votum. 986 00:44:02,000 --> 00:44:02,120 Der zukünftige Minister braucht ein einstimmiges Votum. 987 00:44:02,880 --> 00:44:04,000 Bitte, meine Herren. 988 00:44:04,000 --> 00:44:04,520 Bitte, meine Herren. 989 00:44:05,640 --> 00:44:06,000 * Musik * 990 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 * Musik * 991 00:44:08,000 --> 00:44:08,640 * Musik * 992 00:44:41,840 --> 00:44:42,000 Die Wahl ist einstimmig. 993 00:44:42,000 --> 00:44:43,640 Die Wahl ist einstimmig. 994 00:44:44,440 --> 00:44:45,960 Hiermit verkünde ich: 995 00:44:46,040 --> 00:44:48,000 Die Vereidigung wird in 6 Tagen stattfinden. 996 00:44:48,000 --> 00:44:49,160 Die Vereidigung wird in 6 Tagen stattfinden. 997 00:44:49,640 --> 00:44:50,000 Hier in der Residenz. 998 00:44:50,000 --> 00:44:51,400 Hier in der Residenz. 999 00:44:51,760 --> 00:44:52,000 Herzlichen Glückwunsch. 1000 00:44:52,000 --> 00:44:53,480 Herzlichen Glückwunsch. 1001 00:45:04,280 --> 00:45:06,000 Eine ganz hervorragende Rede, Herr Justizminister. 1002 00:45:06,000 --> 00:45:07,560 Eine ganz hervorragende Rede, Herr Justizminister. 1003 00:45:07,640 --> 00:45:08,000 Ich glaube, Ihr seid eine Bereicherung 1004 00:45:08,000 --> 00:45:09,920 Ich glaube, Ihr seid eine Bereicherung 1005 00:45:10,000 --> 00:45:11,760 für unsere Ministerratsrunde. 1006 00:45:11,840 --> 00:45:12,000 Vielen Dank für Eure Hilfe. 1007 00:45:12,000 --> 00:45:13,520 Vielen Dank für Eure Hilfe. 1008 00:45:14,040 --> 00:45:16,000 Meine Tochter hat es sich nicht nehmen lassen. 1009 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 Meine Tochter hat es sich nicht nehmen lassen. 1010 00:45:21,920 --> 00:45:22,000 Darf ich gratulieren? - Ja, das dürft Ihr. 1011 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 Darf ich gratulieren? - Ja, das dürft Ihr. 1012 00:45:24,000 --> 00:45:24,400 Darf ich gratulieren? - Ja, das dürft Ihr. 1013 00:45:31,920 --> 00:45:32,000 Es gibt einen kleinen Empfang im Hofbräuhaus. 1014 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 Es gibt einen kleinen Empfang im Hofbräuhaus. 1015 00:45:34,000 --> 00:45:34,240 Es gibt einen kleinen Empfang im Hofbräuhaus. 1016 00:45:34,320 --> 00:45:35,880 Habt Ihr Lust da mitzukommen? 1017 00:45:37,280 --> 00:45:38,000 Ja, das wäre schön. 1018 00:45:38,000 --> 00:45:38,800 Ja, das wäre schön. 1019 00:45:41,560 --> 00:45:42,000 * Musik * 1020 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 * Musik * 1021 00:45:44,000 --> 00:45:44,560 * Musik * 1022 00:45:57,640 --> 00:45:58,000 * Musik * 1023 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 * Musik * 1024 00:46:00,000 --> 00:46:00,640 * Musik * 1025 00:47:05,240 --> 00:47:06,000 Willkommen zu Hause. 1026 00:47:06,000 --> 00:47:06,920 Willkommen zu Hause. 1027 00:47:08,920 --> 00:47:10,000 * Musik * 1028 00:47:10,000 --> 00:47:11,920 * Musik * 1029 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 * Musik * 1030 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 * Musik * 1031 00:47:48,120 --> 00:47:50,000 Herzogin, Inspektor Hieronymus. 1032 00:47:50,000 --> 00:47:50,880 Herzogin, Inspektor Hieronymus. 1033 00:47:52,840 --> 00:47:54,000 Vielen Dank, dass Ihr Euch bemüht habt, hier herauszukommen. 1034 00:47:54,000 --> 00:47:55,800 Vielen Dank, dass Ihr Euch bemüht habt, hier herauszukommen. 1035 00:47:55,880 --> 00:47:56,000 Ihr könnt uns nun alleine lassen. 1036 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 Ihr könnt uns nun alleine lassen. 1037 00:47:58,000 --> 00:47:58,400 Ihr könnt uns nun alleine lassen. 1038 00:48:00,280 --> 00:48:02,000 (Wilhelmine) Jawohl, Hoheit. 1039 00:48:02,000 --> 00:48:02,080 (Wilhelmine) Jawohl, Hoheit. 1040 00:48:03,920 --> 00:48:04,000 Ich hoffe, Ihr mögt Apfelstrudel. 1041 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 Ich hoffe, Ihr mögt Apfelstrudel. 1042 00:48:06,000 --> 00:48:06,160 Ich hoffe, Ihr mögt Apfelstrudel. 1043 00:48:06,240 --> 00:48:08,000 Die Äpfel stammen aus unserem Garten. 1044 00:48:08,000 --> 00:48:08,600 Die Äpfel stammen aus unserem Garten. 1045 00:48:08,680 --> 00:48:10,000 Ja, sehr gerne. 1046 00:48:10,000 --> 00:48:10,160 Ja, sehr gerne. 1047 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Ich möchte einen Antrag auf Hausarrest stellen. 1048 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Ich möchte einen Antrag auf Hausarrest stellen. 1049 00:48:16,000 --> 00:48:16,160 Ich möchte einen Antrag auf Hausarrest stellen. 1050 00:48:19,760 --> 00:48:20,000 Ich bin mir bewusst, für das, was ich Euch erzähle, 1051 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 Ich bin mir bewusst, für das, was ich Euch erzähle, 1052 00:48:22,000 --> 00:48:22,680 Ich bin mir bewusst, für das, was ich Euch erzähle, 1053 00:48:22,760 --> 00:48:24,000 werdet Ihr mich zur Hauptverdächtigen erklären. 1054 00:48:24,000 --> 00:48:25,680 werdet Ihr mich zur Hauptverdächtigen erklären. 1055 00:48:29,680 --> 00:48:30,000 Ich würde die Tage bis zur Verhandlung gerne hier verbringen. 1056 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 Ich würde die Tage bis zur Verhandlung gerne hier verbringen. 1057 00:48:32,000 --> 00:48:33,480 Ich würde die Tage bis zur Verhandlung gerne hier verbringen. 1058 00:48:33,560 --> 00:48:34,000 (Mann) Ihr seid frei. 1059 00:48:34,000 --> 00:48:35,280 (Mann) Ihr seid frei. 1060 00:48:38,680 --> 00:48:40,000 Keine Sorge, es besteht keine Fluchtgefahr. 1061 00:48:40,000 --> 00:48:41,920 Keine Sorge, es besteht keine Fluchtgefahr. 1062 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Diese Mauern bedeuten mir alles. 1063 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 Diese Mauern bedeuten mir alles. 1064 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Und ich werde sie vielleicht nie wiedersehen. 76477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.