All language subtitles for Sisi.S04E04.German.1080p.WEB.x264-WvF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:02,000 Was kann ich tun, damit ihr zurückkommt? 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,280 Was kann ich tun, damit ihr zurückkommt? 3 00:00:03,360 --> 00:00:04,000 Warum kauft ihr euch nicht ein neues Schloss? 4 00:00:04,000 --> 00:00:05,360 Warum kauft ihr euch nicht ein neues Schloss? 5 00:00:05,760 --> 00:00:06,000 Heimat kann man nicht kaufen. 6 00:00:06,000 --> 00:00:07,440 Heimat kann man nicht kaufen. 7 00:00:08,320 --> 00:00:09,840 2.000 Gulden für 6 Wochen. 8 00:00:10,160 --> 00:00:12,000 Wenn Ihr gewinnen wollt, solltet Ihr seine Taktik kennen. 9 00:00:12,000 --> 00:00:13,160 Wenn Ihr gewinnen wollt, solltet Ihr seine Taktik kennen. 10 00:00:13,240 --> 00:00:14,000 Es wird verdammt viel Arbeit, ihn zu besiegen. 11 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Es wird verdammt viel Arbeit, ihn zu besiegen. 12 00:00:16,000 --> 00:00:16,040 Es wird verdammt viel Arbeit, ihn zu besiegen. 13 00:00:16,760 --> 00:00:18,000 Dein Geheimnis ist gehütet. 14 00:00:18,000 --> 00:00:18,600 Dein Geheimnis ist gehütet. 15 00:00:19,080 --> 00:00:20,000 Auch wenn das eine oder andere Detail ans Licht kommt. 16 00:00:20,000 --> 00:00:21,640 Auch wenn das eine oder andere Detail ans Licht kommt. 17 00:00:21,960 --> 00:00:22,000 Linda ist unsere Halbschwester. 18 00:00:22,000 --> 00:00:23,560 Linda ist unsere Halbschwester. 19 00:00:23,640 --> 00:00:24,000 Sisi, das kannst du mir nicht antun. 20 00:00:24,000 --> 00:00:25,600 Sisi, das kannst du mir nicht antun. 21 00:00:25,840 --> 00:00:26,000 Du hast eine Hürde zu überwinden. (Louis) Minister Maillinger. 22 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Du hast eine Hürde zu überwinden. (Louis) Minister Maillinger. 23 00:00:28,000 --> 00:00:29,040 Du hast eine Hürde zu überwinden. (Louis) Minister Maillinger. 24 00:00:29,120 --> 00:00:30,000 Hast du seine Stimme, hast du den Posten. 25 00:00:30,000 --> 00:00:31,280 Hast du seine Stimme, hast du den Posten. 26 00:00:31,520 --> 00:00:32,000 Darf ich Ihnen meine Tochter vorstellen? 27 00:00:32,000 --> 00:00:33,480 Darf ich Ihnen meine Tochter vorstellen? 28 00:00:33,560 --> 00:00:34,000 Katharina von Maillinger. 29 00:00:34,000 --> 00:00:35,200 Katharina von Maillinger. 30 00:00:35,600 --> 00:00:36,000 Welch eine Überraschung. 31 00:00:36,000 --> 00:00:37,080 Welch eine Überraschung. 32 00:00:37,440 --> 00:00:38,000 Du bist Herzog in Bayern. 33 00:00:38,000 --> 00:00:38,800 Du bist Herzog in Bayern. 34 00:00:38,880 --> 00:00:40,000 Über kurz oder lang kann ich nicht mithalten. 35 00:00:40,000 --> 00:00:41,280 Über kurz oder lang kann ich nicht mithalten. 36 00:00:41,360 --> 00:00:42,000 (Louis) Sie hat die Verlobung aufgelöst. 37 00:00:42,000 --> 00:00:42,920 (Louis) Sie hat die Verlobung aufgelöst. 38 00:00:43,360 --> 00:00:44,000 Warum? - Frag nicht. 39 00:00:44,000 --> 00:00:45,080 Warum? - Frag nicht. 40 00:00:45,400 --> 00:00:46,000 Löblich, dass ihr Verantwortung für eure Schwester übernehmen wollt. 41 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Löblich, dass ihr Verantwortung für eure Schwester übernehmen wollt. 42 00:00:48,000 --> 00:00:48,880 Löblich, dass ihr Verantwortung für eure Schwester übernehmen wollt. 43 00:00:48,960 --> 00:00:50,000 Mama wird einen Empfang geben und dich verheiraten. 44 00:00:50,000 --> 00:00:51,560 Mama wird einen Empfang geben und dich verheiraten. 45 00:00:51,640 --> 00:00:52,000 Das ist nicht dein Ernst? - Mein voller. 46 00:00:52,000 --> 00:00:53,600 Das ist nicht dein Ernst? - Mein voller. 47 00:00:53,680 --> 00:00:54,000 (Ludovika) Darf ich vorstellen? Sophie Charlotte Herzogin in Bayern. 48 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 (Ludovika) Darf ich vorstellen? Sophie Charlotte Herzogin in Bayern. 49 00:00:56,000 --> 00:00:57,280 (Ludovika) Darf ich vorstellen? Sophie Charlotte Herzogin in Bayern. 50 00:00:58,840 --> 00:01:00,000 Er hat sich so eben zu ihr bekannt, vor allen. 51 00:01:00,000 --> 00:01:01,840 Er hat sich so eben zu ihr bekannt, vor allen. 52 00:01:02,200 --> 00:01:04,000 Kümmere dich darum, dass er sie wirklich heiratet. 53 00:01:04,000 --> 00:01:04,760 Kümmere dich darum, dass er sie wirklich heiratet. 54 00:01:07,960 --> 00:01:08,000 Sollen es alle erfahren. - Das darfst du nicht. 55 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Sollen es alle erfahren. - Das darfst du nicht. 56 00:01:10,000 --> 00:01:10,440 Sollen es alle erfahren. - Das darfst du nicht. 57 00:01:10,600 --> 00:01:11,880 Drohst du mir? 58 00:01:12,040 --> 00:01:13,400 Schuss aus nächster Nähe. 59 00:01:13,480 --> 00:01:14,000 Austrittswunde am Hinterkopf. - Da schau her. 60 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Austrittswunde am Hinterkopf. - Da schau her. 61 00:01:16,000 --> 00:01:16,560 Austrittswunde am Hinterkopf. - Da schau her. 62 00:01:22,360 --> 00:01:24,000 * Musik * 63 00:01:24,000 --> 00:01:25,360 * Musik * 64 00:01:42,000 --> 00:01:43,920 (Linda) Guten Morgen. (Sisi) Morgen. 65 00:01:44,320 --> 00:01:46,000 Wie ich hörte, habt Ihr gestern mit Basselet getanzt. 66 00:01:46,000 --> 00:01:47,640 Wie ich hörte, habt Ihr gestern mit Basselet getanzt. 67 00:01:48,240 --> 00:01:50,000 Wolltet Ihr euren Gegner besser kennenlernen? - Tanzen kann er. 68 00:01:50,000 --> 00:01:51,720 Wolltet Ihr euren Gegner besser kennenlernen? - Tanzen kann er. 69 00:01:56,720 --> 00:01:58,000 Bereit? 70 00:02:06,720 --> 00:02:08,000 Avalon wird sich daran gewöhnen müssen, dass Ihr die Herrin seid. 71 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Avalon wird sich daran gewöhnen müssen, dass Ihr die Herrin seid. 72 00:02:10,000 --> 00:02:10,200 Avalon wird sich daran gewöhnen müssen, dass Ihr die Herrin seid. 73 00:02:10,280 --> 00:02:11,920 Uns bleibt nur wenig Zeit. 74 00:02:13,120 --> 00:02:14,000 Die Kaiserin wird doch wohl nicht... - Aufsatteln? Doch, das wird sie. 75 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Die Kaiserin wird doch wohl nicht... - Aufsatteln? Doch, das wird sie. 76 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 Die Kaiserin wird doch wohl nicht... - Aufsatteln? Doch, das wird sie. 77 00:02:20,800 --> 00:02:22,000 (Avalon schnaubt) 78 00:02:22,000 --> 00:02:22,800 (Avalon schnaubt) 79 00:02:24,960 --> 00:02:26,000 Na los. 80 00:02:26,000 --> 00:02:26,200 Na los. 81 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 (Avalon schnaubt) Hey, ruhig, ganz ruhig. 82 00:02:30,000 --> 00:02:30,920 (Avalon schnaubt) Hey, ruhig, ganz ruhig. 83 00:02:36,720 --> 00:02:38,000 Na geht doch. 84 00:02:38,000 --> 00:02:38,080 Na geht doch. 85 00:02:47,320 --> 00:02:48,000 Jetzt aufsteigen. 86 00:02:48,000 --> 00:02:48,720 Jetzt aufsteigen. 87 00:02:59,080 --> 00:03:00,000 * Musik * 88 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 * Musik * 89 00:03:02,000 --> 00:03:02,080 * Musik * 90 00:03:07,320 --> 00:03:08,000 Er gehört dir. 91 00:03:08,000 --> 00:03:08,600 Er gehört dir. 92 00:03:12,960 --> 00:03:14,000 * Musik * 93 00:03:14,000 --> 00:03:15,960 * Musik * 94 00:03:20,920 --> 00:03:22,000 Gut, Avalon. 95 00:03:22,000 --> 00:03:22,360 Gut, Avalon. 96 00:03:22,960 --> 00:03:24,000 Das machst du großartig. 97 00:03:24,000 --> 00:03:24,680 Das machst du großartig. 98 00:03:30,840 --> 00:03:32,000 Schön ruhig, Avalon. 99 00:03:32,000 --> 00:03:32,440 Schön ruhig, Avalon. 100 00:03:34,360 --> 00:03:36,000 * Musik * 101 00:03:36,000 --> 00:03:37,360 * Musik * 102 00:03:39,200 --> 00:03:40,000 Öffnet das Gatter. - Sicher? 103 00:03:40,000 --> 00:03:41,480 Öffnet das Gatter. - Sicher? 104 00:03:42,120 --> 00:03:43,400 Ja. 105 00:03:47,200 --> 00:03:48,000 Wollen wir? (Avalon wiehert) 106 00:03:48,000 --> 00:03:49,400 Wollen wir? (Avalon wiehert) 107 00:03:55,800 --> 00:03:56,000 * Musik * 108 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 * Musik * 109 00:03:58,000 --> 00:03:58,800 * Musik * 110 00:04:08,120 --> 00:04:09,560 Whoo. 111 00:04:14,400 --> 00:04:16,000 * Musik * 112 00:04:16,000 --> 00:04:17,400 * Musik * 113 00:04:51,080 --> 00:04:52,000 Wer seid Ihr? 114 00:04:52,000 --> 00:04:52,640 Wer seid Ihr? 115 00:04:52,720 --> 00:04:54,000 Inspektor Hieronymus von der Kriminalpolizei München. 116 00:04:54,000 --> 00:04:55,560 Inspektor Hieronymus von der Kriminalpolizei München. 117 00:04:56,200 --> 00:04:58,000 Willkommen in Possenhofen. 118 00:04:58,000 --> 00:04:58,120 Willkommen in Possenhofen. 119 00:04:59,040 --> 00:05:00,000 Was wollt Ihr von meiner Stallmeisterin? 120 00:05:00,000 --> 00:05:01,080 Was wollt Ihr von meiner Stallmeisterin? 121 00:05:01,160 --> 00:05:02,000 Frau Schwarz steht unter dem Verdacht, 122 00:05:02,000 --> 00:05:03,160 Frau Schwarz steht unter dem Verdacht, 123 00:05:03,240 --> 00:05:04,000 eine Straftat begangen zu haben. 124 00:05:04,000 --> 00:05:05,040 eine Straftat begangen zu haben. 125 00:05:05,120 --> 00:05:06,000 Eine Straftat? 126 00:05:06,000 --> 00:05:06,440 Eine Straftat? 127 00:05:08,400 --> 00:05:10,000 Ihre Mutter ist ermordet worden. 128 00:05:10,000 --> 00:05:11,120 Ihre Mutter ist ermordet worden. 129 00:05:19,320 --> 00:05:20,000 Ihr könnt sie doch nicht einfach mitnehmen. 130 00:05:20,000 --> 00:05:21,960 Ihr könnt sie doch nicht einfach mitnehmen. 131 00:05:22,800 --> 00:05:24,000 So, kann ich nicht? 132 00:05:24,000 --> 00:05:25,160 So, kann ich nicht? 133 00:05:31,520 --> 00:05:32,000 Ich verbürge mich für sie. 134 00:05:32,000 --> 00:05:33,240 Ich verbürge mich für sie. 135 00:05:33,320 --> 00:05:34,000 Linda Schwarz würde niemals jemanden umbringen, 136 00:05:34,000 --> 00:05:35,920 Linda Schwarz würde niemals jemanden umbringen, 137 00:05:36,000 --> 00:05:37,760 schon gar nicht ihre Mutter. 138 00:05:37,840 --> 00:05:38,000 Eine Nachbarin bezeugt, dass sie die Wohnung verlassen hat, 139 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Eine Nachbarin bezeugt, dass sie die Wohnung verlassen hat, 140 00:05:40,000 --> 00:05:41,320 Eine Nachbarin bezeugt, dass sie die Wohnung verlassen hat, 141 00:05:41,400 --> 00:05:42,000 kurz nachdem ein Schuss gefallen ist. 142 00:05:42,000 --> 00:05:43,560 kurz nachdem ein Schuss gefallen ist. 143 00:05:43,640 --> 00:05:44,000 Aber warum sollte sie ihre Mutter umbringen? 144 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Aber warum sollte sie ihre Mutter umbringen? 145 00:05:46,000 --> 00:05:46,160 Aber warum sollte sie ihre Mutter umbringen? 146 00:05:46,240 --> 00:05:47,880 Das werden wir herausfinden. 147 00:05:47,960 --> 00:05:48,000 Kommen wir zum nächsten Punkt. 148 00:05:48,000 --> 00:05:49,760 Kommen wir zum nächsten Punkt. 149 00:05:50,240 --> 00:05:52,000 Ich muss mit Euch und Eurer Familie sprechen. 150 00:05:52,000 --> 00:05:53,320 Ich muss mit Euch und Eurer Familie sprechen. 151 00:05:57,680 --> 00:05:58,000 Wo bringt Ihr sie hin? 152 00:05:58,000 --> 00:05:59,400 Wo bringt Ihr sie hin? 153 00:06:00,400 --> 00:06:01,600 In Gewahrsam. 154 00:06:01,680 --> 00:06:02,000 Ich werde nur mit Euch reden, wenn ich noch mal zu ihr darf. 155 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Ich werde nur mit Euch reden, wenn ich noch mal zu ihr darf. 156 00:06:04,000 --> 00:06:05,200 Ich werde nur mit Euch reden, wenn ich noch mal zu ihr darf. 157 00:06:06,320 --> 00:06:07,600 Bitte. 158 00:06:08,720 --> 00:06:10,000 (brummt) Na gut. 159 00:06:10,000 --> 00:06:10,520 (brummt) Na gut. 160 00:06:18,200 --> 00:06:20,000 Es tut mir so leid. 161 00:06:20,000 --> 00:06:20,280 Es tut mir so leid. 162 00:06:21,880 --> 00:06:22,000 Ich hole dich da raus. Verlass dich auf mich. 163 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Ich hole dich da raus. Verlass dich auf mich. 164 00:06:24,000 --> 00:06:24,480 Ich hole dich da raus. Verlass dich auf mich. 165 00:06:26,800 --> 00:06:28,000 Sollte sie was brauchen, lasst es mich wissen. 166 00:06:28,000 --> 00:06:29,320 Sollte sie was brauchen, lasst es mich wissen. 167 00:06:29,440 --> 00:06:30,000 Ich erwarte, dass sie gut behandelt wird. 168 00:06:30,000 --> 00:06:31,920 Ich erwarte, dass sie gut behandelt wird. 169 00:06:35,160 --> 00:06:36,000 * Musik * 170 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 * Musik * 171 00:06:38,000 --> 00:06:38,160 * Musik * 172 00:06:55,080 --> 00:06:56,000 * Musik * 173 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 * Musik * 174 00:06:58,000 --> 00:06:58,080 * Musik * 175 00:07:21,640 --> 00:07:22,000 Für mich bloß Wasser, danke. 176 00:07:22,000 --> 00:07:23,480 Für mich bloß Wasser, danke. 177 00:07:25,120 --> 00:07:26,000 Ich nehme auch nur Wasser. 178 00:07:26,000 --> 00:07:26,880 Ich nehme auch nur Wasser. 179 00:07:29,240 --> 00:07:30,000 Würdet Ihr uns verraten, was Ihr von uns wollt? - Natürlich, Hoheit. 180 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 Würdet Ihr uns verraten, was Ihr von uns wollt? - Natürlich, Hoheit. 181 00:07:32,000 --> 00:07:33,080 Würdet Ihr uns verraten, was Ihr von uns wollt? - Natürlich, Hoheit. 182 00:07:33,440 --> 00:07:34,000 Ich möchte wissen, 183 00:07:34,000 --> 00:07:34,800 Ich möchte wissen, 184 00:07:34,880 --> 00:07:36,000 wo jeder von Euch Freitag zwischen 2 und 3 Uhr nachmittags war. 185 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 wo jeder von Euch Freitag zwischen 2 und 3 Uhr nachmittags war. 186 00:07:38,000 --> 00:07:38,440 wo jeder von Euch Freitag zwischen 2 und 3 Uhr nachmittags war. 187 00:07:38,960 --> 00:07:40,000 Verzeihung, entnehme ich Eurer Frage, 188 00:07:40,000 --> 00:07:41,200 Verzeihung, entnehme ich Eurer Frage, 189 00:07:41,280 --> 00:07:42,000 dass wir unter Verdacht stehen? 190 00:07:42,000 --> 00:07:43,240 dass wir unter Verdacht stehen? 191 00:07:43,320 --> 00:07:44,000 Vor Euch sitzt die Kaiserin von Österreich. 192 00:07:44,000 --> 00:07:45,720 Vor Euch sitzt die Kaiserin von Österreich. 193 00:07:45,800 --> 00:07:46,000 Herzogin, ich bin nicht dem Adelsregister verpflichtet, 194 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Herzogin, ich bin nicht dem Adelsregister verpflichtet, 195 00:07:48,000 --> 00:07:48,680 Herzogin, ich bin nicht dem Adelsregister verpflichtet, 196 00:07:48,760 --> 00:07:50,000 sondern dem Bürgerlichen Gesetzbuch. 197 00:07:50,000 --> 00:07:50,640 sondern dem Bürgerlichen Gesetzbuch. 198 00:07:50,720 --> 00:07:52,000 Ausschließlich dem Bürgerlichen Gesetzbuch. 199 00:07:52,000 --> 00:07:53,520 Ausschließlich dem Bürgerlichen Gesetzbuch. 200 00:07:55,120 --> 00:07:56,000 Gut, fangen wir anders an. 201 00:07:56,000 --> 00:07:56,840 Gut, fangen wir anders an. 202 00:07:57,480 --> 00:07:58,000 Laut Eurer Stallknechte habt Ihr kürzlich Linda Schwarz entlassen. 203 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Laut Eurer Stallknechte habt Ihr kürzlich Linda Schwarz entlassen. 204 00:08:00,000 --> 00:08:00,880 Laut Eurer Stallknechte habt Ihr kürzlich Linda Schwarz entlassen. 205 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 Gab es einen Anlass? 206 00:08:02,000 --> 00:08:02,600 Gab es einen Anlass? 207 00:08:02,680 --> 00:08:04,000 Das hatte familiäre Gründe. 208 00:08:04,000 --> 00:08:04,640 Das hatte familiäre Gründe. 209 00:08:05,240 --> 00:08:06,000 Also stimmt es, was die Nachbarin von Frau Schwarz behauptet. 210 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Also stimmt es, was die Nachbarin von Frau Schwarz behauptet. 211 00:08:08,000 --> 00:08:09,080 Also stimmt es, was die Nachbarin von Frau Schwarz behauptet. 212 00:08:09,920 --> 00:08:10,000 Euer Gatte hatte ein Verhältnis mit dem Mordopfer 213 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Euer Gatte hatte ein Verhältnis mit dem Mordopfer 214 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 Euer Gatte hatte ein Verhältnis mit dem Mordopfer 215 00:08:13,200 --> 00:08:14,000 und Linda ist seine uneheliche Tochter. 216 00:08:14,000 --> 00:08:15,800 und Linda ist seine uneheliche Tochter. 217 00:08:18,680 --> 00:08:20,000 Ich habe Linda Schwarz nur gekündigt, 218 00:08:20,000 --> 00:08:20,800 Ich habe Linda Schwarz nur gekündigt, 219 00:08:20,880 --> 00:08:22,000 um nach dem Tod meines Mannes die Verhältnisse zu klären. 220 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 um nach dem Tod meines Mannes die Verhältnisse zu klären. 221 00:08:24,000 --> 00:08:24,240 um nach dem Tod meines Mannes die Verhältnisse zu klären. 222 00:08:25,120 --> 00:08:26,000 Gut. 223 00:08:26,000 --> 00:08:26,560 Gut. 224 00:08:28,080 --> 00:08:30,000 Dann gestattet mir bitte nochmals die Frage, 225 00:08:30,000 --> 00:08:30,320 Dann gestattet mir bitte nochmals die Frage, 226 00:08:30,400 --> 00:08:32,000 wo wart Ihr zum genannten Zeitpunkt? 227 00:08:32,000 --> 00:08:32,320 wo wart Ihr zum genannten Zeitpunkt? 228 00:08:37,960 --> 00:08:38,000 Wir waren alle hier. 229 00:08:38,000 --> 00:08:39,840 Wir waren alle hier. 230 00:08:44,840 --> 00:08:46,000 Alle? 231 00:08:46,000 --> 00:08:46,160 Alle? 232 00:08:51,080 --> 00:08:52,000 Nun gut. 233 00:08:52,000 --> 00:08:52,280 Nun gut. 234 00:08:53,280 --> 00:08:54,000 Herzog, 235 00:08:54,000 --> 00:08:54,680 Herzog, 236 00:08:55,640 --> 00:08:56,000 wie war Euer Verhältnis zu Adele Schwarz? 237 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 wie war Euer Verhältnis zu Adele Schwarz? 238 00:08:58,000 --> 00:08:58,400 wie war Euer Verhältnis zu Adele Schwarz? 239 00:08:59,200 --> 00:09:00,000 Ich, äh, ich kenne diese Frau gar nicht. 240 00:09:00,000 --> 00:09:01,800 Ich, äh, ich kenne diese Frau gar nicht. 241 00:09:02,240 --> 00:09:04,000 Aber Ihr habt doch mit ihr gesprochen 242 00:09:04,000 --> 00:09:04,280 Aber Ihr habt doch mit ihr gesprochen 243 00:09:04,360 --> 00:09:06,000 vor ein paar Tagen um die Mittagszeit in der Oper. 244 00:09:06,000 --> 00:09:07,280 vor ein paar Tagen um die Mittagszeit in der Oper. 245 00:09:08,480 --> 00:09:10,000 Du warst noch einmal in der Oper? Am helllichten Tag? 246 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Du warst noch einmal in der Oper? Am helllichten Tag? 247 00:09:12,000 --> 00:09:12,040 Du warst noch einmal in der Oper? Am helllichten Tag? 248 00:09:12,120 --> 00:09:14,000 (Hieronymus) Sie hat dort gearbeitet als Fräulein an der Tür. 249 00:09:14,000 --> 00:09:15,520 (Hieronymus) Sie hat dort gearbeitet als Fräulein an der Tür. 250 00:09:16,480 --> 00:09:18,000 Mir war nicht bewusst, dass sie die Mutter ist von Linda Schwarz. 251 00:09:18,000 --> 00:09:19,920 Mir war nicht bewusst, dass sie die Mutter ist von Linda Schwarz. 252 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Ja, verrückter Zufall, findet Ihr nicht auch? 253 00:09:22,000 --> 00:09:23,200 Ja, verrückter Zufall, findet Ihr nicht auch? 254 00:09:23,960 --> 00:09:24,000 Ich war nicht wegen Frau Schwarz dort. (Hieronymus) Sondern? 255 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Ich war nicht wegen Frau Schwarz dort. (Hieronymus) Sondern? 256 00:09:26,000 --> 00:09:27,320 Ich war nicht wegen Frau Schwarz dort. (Hieronymus) Sondern? 257 00:09:29,160 --> 00:09:30,000 Wegen Henriette Mendel. 258 00:09:30,000 --> 00:09:30,880 Wegen Henriette Mendel. 259 00:09:30,960 --> 00:09:32,000 (Hieronymus) Die Sängerin Henriette Mendel? 260 00:09:32,000 --> 00:09:33,280 (Hieronymus) Die Sängerin Henriette Mendel? 261 00:09:33,360 --> 00:09:34,000 Frau Schwarz hat sich angeboten, ihr Bescheid zu geben, 262 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Frau Schwarz hat sich angeboten, ihr Bescheid zu geben, 263 00:09:36,000 --> 00:09:36,440 Frau Schwarz hat sich angeboten, ihr Bescheid zu geben, 264 00:09:36,520 --> 00:09:38,000 dass ich mit ihr sprechen möchte. 265 00:09:38,000 --> 00:09:38,400 dass ich mit ihr sprechen möchte. 266 00:09:38,480 --> 00:09:40,000 Was wolltet Ihr von Frau Mendel? 267 00:09:40,000 --> 00:09:40,640 Was wolltet Ihr von Frau Mendel? 268 00:09:45,720 --> 00:09:46,000 Sie... 269 00:09:46,000 --> 00:09:47,080 Sie... 270 00:09:47,680 --> 00:09:48,000 Sie war meine Verlobte. - Was? 271 00:09:48,000 --> 00:09:49,880 Sie war meine Verlobte. - Was? 272 00:09:50,800 --> 00:09:52,000 Wir besprechen das später. - Wieso hast du mir nichts gesagt? 273 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Wir besprechen das später. - Wieso hast du mir nichts gesagt? 274 00:09:54,000 --> 00:09:54,560 Wir besprechen das später. - Wieso hast du mir nichts gesagt? 275 00:09:54,640 --> 00:09:56,000 Das spielt keine Rolle, Mama. 276 00:09:56,000 --> 00:09:56,520 Das spielt keine Rolle, Mama. 277 00:09:56,600 --> 00:09:58,000 Sie hat die Verlobung aufgelöst. - Da schau her. 278 00:09:58,000 --> 00:09:59,480 Sie hat die Verlobung aufgelöst. - Da schau her. 279 00:09:59,560 --> 00:10:00,000 Habt Ihr noch weitere Fragen? 280 00:10:00,000 --> 00:10:01,240 Habt Ihr noch weitere Fragen? 281 00:10:02,160 --> 00:10:04,000 Nein. Vorerst nicht. 282 00:10:04,000 --> 00:10:04,200 Nein. Vorerst nicht. 283 00:10:10,280 --> 00:10:12,000 * Musik * 284 00:10:12,000 --> 00:10:13,280 * Musik * 285 00:10:26,560 --> 00:10:28,000 Gräfin? - Ja? 286 00:10:28,000 --> 00:10:28,360 Gräfin? - Ja? 287 00:10:29,120 --> 00:10:30,000 Ich möchte, dass Ihr jemanden ausfindig macht. 288 00:10:30,000 --> 00:10:31,840 Ich möchte, dass Ihr jemanden ausfindig macht. 289 00:10:32,760 --> 00:10:34,000 Wen? 290 00:10:34,000 --> 00:10:34,040 Wen? 291 00:10:34,760 --> 00:10:36,000 Wir brauchen Hilfe. 292 00:10:36,000 --> 00:10:36,520 Wir brauchen Hilfe. 293 00:10:43,800 --> 00:10:44,000 Was sollte das, Mutter? Warum hast du nicht die Wahrheit gesagt? 294 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Was sollte das, Mutter? Warum hast du nicht die Wahrheit gesagt? 295 00:10:46,000 --> 00:10:47,360 Was sollte das, Mutter? Warum hast du nicht die Wahrheit gesagt? 296 00:10:47,880 --> 00:10:48,000 Du hättest besser auf mich hören sollen. 297 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Du hättest besser auf mich hören sollen. 298 00:10:50,000 --> 00:10:50,280 Du hättest besser auf mich hören sollen. 299 00:10:51,400 --> 00:10:52,000 Bitte? 300 00:10:52,000 --> 00:10:52,680 Bitte? 301 00:10:52,760 --> 00:10:54,000 Vielleicht wäre ihre Mutter noch am Leben, 302 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Vielleicht wäre ihre Mutter noch am Leben, 303 00:10:55,080 --> 00:10:56,000 wenn du Linda nicht zurückgeholt hättest. 304 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 wenn du Linda nicht zurückgeholt hättest. 305 00:10:59,360 --> 00:11:00,000 Mama, weißt du, warum ich sie zurückgeholt habe? 306 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Mama, weißt du, warum ich sie zurückgeholt habe? 307 00:11:02,000 --> 00:11:02,200 Mama, weißt du, warum ich sie zurückgeholt habe? 308 00:11:03,440 --> 00:11:04,000 Sisi. 309 00:11:04,000 --> 00:11:04,600 Sisi. 310 00:11:05,200 --> 00:11:06,000 Papa hat dieses Schloss bei einer Wette verzockt. An Georg Basselet. 311 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Papa hat dieses Schloss bei einer Wette verzockt. An Georg Basselet. 312 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 Papa hat dieses Schloss bei einer Wette verzockt. An Georg Basselet. 313 00:11:12,880 --> 00:11:14,000 Das alles hier gehört längst nicht mehr dir. 314 00:11:14,000 --> 00:11:15,240 Das alles hier gehört längst nicht mehr dir. 315 00:11:15,320 --> 00:11:16,000 Was redest du da? 316 00:11:16,000 --> 00:11:16,920 Was redest du da? 317 00:11:17,800 --> 00:11:18,000 Wir haben eine Chance, dass du Weihnachten nicht heimatlos bist. 318 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Wir haben eine Chance, dass du Weihnachten nicht heimatlos bist. 319 00:11:20,000 --> 00:11:21,400 Wir haben eine Chance, dass du Weihnachten nicht heimatlos bist. 320 00:11:21,480 --> 00:11:22,000 Ich muss Georg Basselet beim Oktoberfestrennen besiegen. 321 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Ich muss Georg Basselet beim Oktoberfestrennen besiegen. 322 00:11:24,000 --> 00:11:24,840 Ich muss Georg Basselet beim Oktoberfestrennen besiegen. 323 00:11:25,040 --> 00:11:26,000 Aber ohne Linda können wir das vergessen. 324 00:11:26,000 --> 00:11:27,320 Aber ohne Linda können wir das vergessen. 325 00:11:30,960 --> 00:11:32,000 * Musik * 326 00:11:32,000 --> 00:11:33,960 * Musik * 327 00:11:35,080 --> 00:11:36,000 Was? 328 00:11:36,000 --> 00:11:36,400 Was? 329 00:11:38,480 --> 00:11:40,000 * Musik * 330 00:11:40,000 --> 00:11:41,480 * Musik * 331 00:11:54,160 --> 00:11:55,920 Hier, Mama. - Danke. 332 00:11:56,680 --> 00:11:57,880 (stöhnt) Ah. 333 00:12:06,040 --> 00:12:07,680 Hopfen und Baldrian. 334 00:12:08,280 --> 00:12:10,000 Brauchst du sonst noch etwas, Mama? - Wie konnte er mir das nur antun? 335 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Brauchst du sonst noch etwas, Mama? - Wie konnte er mir das nur antun? 336 00:12:12,000 --> 00:12:12,600 Brauchst du sonst noch etwas, Mama? - Wie konnte er mir das nur antun? 337 00:12:12,760 --> 00:12:14,000 * Tür wird geöffnet * 338 00:12:14,000 --> 00:12:14,120 * Tür wird geöffnet * 339 00:12:16,920 --> 00:12:18,000 * schnelle Schritte * 340 00:12:18,000 --> 00:12:18,520 * schnelle Schritte * 341 00:12:21,600 --> 00:12:22,000 Was gibts? 342 00:12:22,000 --> 00:12:22,880 Was gibts? 343 00:12:24,480 --> 00:12:25,680 Sprecht ruhig. 344 00:12:25,760 --> 00:12:26,000 Herzog, ich weiß, es ist gerade unpassend, aber der Bote, 345 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Herzog, ich weiß, es ist gerade unpassend, aber der Bote, 346 00:12:28,000 --> 00:12:28,880 Herzog, ich weiß, es ist gerade unpassend, aber der Bote, 347 00:12:28,960 --> 00:12:30,000 den Ihr wegen der Verlobung zu König Ludwig geschickt habt, ist zurück. 348 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 den Ihr wegen der Verlobung zu König Ludwig geschickt habt, ist zurück. 349 00:12:32,000 --> 00:12:32,840 den Ihr wegen der Verlobung zu König Ludwig geschickt habt, ist zurück. 350 00:12:32,920 --> 00:12:34,000 Möchtet Ihr ihn sprechen? 351 00:12:34,000 --> 00:12:34,440 Möchtet Ihr ihn sprechen? 352 00:12:34,520 --> 00:12:36,000 (beide) Ja. Möchten wir. 353 00:12:36,000 --> 00:12:36,920 (beide) Ja. Möchten wir. 354 00:12:39,400 --> 00:12:40,000 Bitte. 355 00:12:40,000 --> 00:12:40,640 Bitte. 356 00:12:46,640 --> 00:12:48,000 Herzog, ich weiß, Ihr habt mich angewiesen, 357 00:12:48,000 --> 00:12:49,720 Herzog, ich weiß, Ihr habt mich angewiesen, 358 00:12:49,800 --> 00:12:50,000 nur mit einer Unterschrift auf dem Ehevertrag zurückzukehren. 359 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 nur mit einer Unterschrift auf dem Ehevertrag zurückzukehren. 360 00:12:52,000 --> 00:12:53,560 nur mit einer Unterschrift auf dem Ehevertrag zurückzukehren. 361 00:12:54,680 --> 00:12:56,000 Ja, aber? Was hat er gesagt? 362 00:12:56,000 --> 00:12:56,520 Ja, aber? Was hat er gesagt? 363 00:12:57,800 --> 00:12:58,000 (Bote) Es tut mir leid, Hoheit. 364 00:12:58,000 --> 00:12:59,800 (Bote) Es tut mir leid, Hoheit. 365 00:13:00,720 --> 00:13:02,000 Gar nichts. 366 00:13:02,000 --> 00:13:02,160 Gar nichts. 367 00:13:03,360 --> 00:13:04,000 Das darf doch alles nicht wahr sein. 368 00:13:04,000 --> 00:13:05,880 Das darf doch alles nicht wahr sein. 369 00:13:07,480 --> 00:13:08,000 Sophie Charlotte, das heißt noch nichts bei ihm. - Doch, das tut es! 370 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Sophie Charlotte, das heißt noch nichts bei ihm. - Doch, das tut es! 371 00:13:10,000 --> 00:13:11,640 Sophie Charlotte, das heißt noch nichts bei ihm. - Doch, das tut es! 372 00:13:30,120 --> 00:13:31,520 (schluchzt) 373 00:13:39,120 --> 00:13:40,000 * Tür wird aufgeschlossen * 374 00:13:40,000 --> 00:13:41,200 * Tür wird aufgeschlossen * 375 00:14:05,560 --> 00:14:06,000 Hier, falls du Hunger hast. 376 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 Hier, falls du Hunger hast. 377 00:14:14,320 --> 00:14:16,000 Sie wollen mir die Schuld zuschieben. 378 00:14:16,000 --> 00:14:16,480 Sie wollen mir die Schuld zuschieben. 379 00:14:17,360 --> 00:14:18,000 Eine Nachbarin soll mich angeblich gesehen haben. 380 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Eine Nachbarin soll mich angeblich gesehen haben. 381 00:14:20,000 --> 00:14:20,400 Eine Nachbarin soll mich angeblich gesehen haben. 382 00:14:23,600 --> 00:14:24,000 Jemand hat in meinem Mantel die Wohnung verlassen. 383 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Jemand hat in meinem Mantel die Wohnung verlassen. 384 00:14:26,000 --> 00:14:26,880 Jemand hat in meinem Mantel die Wohnung verlassen. 385 00:14:27,640 --> 00:14:28,000 Die haben ihn auf der Straße gefunden. 386 00:14:28,000 --> 00:14:29,640 Die haben ihn auf der Straße gefunden. 387 00:14:29,720 --> 00:14:30,000 Aber du warst es nicht. 388 00:14:30,000 --> 00:14:31,800 Aber du warst es nicht. 389 00:14:35,840 --> 00:14:36,000 Ich verspreche dir, dass ich alles dafür tun werde, 390 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Ich verspreche dir, dass ich alles dafür tun werde, 391 00:14:38,000 --> 00:14:38,440 Ich verspreche dir, dass ich alles dafür tun werde, 392 00:14:38,520 --> 00:14:40,000 dass der Mörder deiner Mutter gefunden wird. 393 00:14:40,000 --> 00:14:41,200 dass der Mörder deiner Mutter gefunden wird. 394 00:14:44,440 --> 00:14:46,000 Die haben nicht mal gesagt, was mit ihrem Leichnam passiert. 395 00:14:46,000 --> 00:14:47,560 Die haben nicht mal gesagt, was mit ihrem Leichnam passiert. 396 00:14:50,760 --> 00:14:52,000 Ich werde mich um ihr Begräbnis kümmern. 397 00:14:52,000 --> 00:14:53,280 Ich werde mich um ihr Begräbnis kümmern. 398 00:14:54,520 --> 00:14:56,000 Danke. 399 00:15:08,760 --> 00:15:10,000 Und wie gehts mit Avalon? 400 00:15:10,000 --> 00:15:10,640 Und wie gehts mit Avalon? 401 00:15:12,560 --> 00:15:14,000 Es gibt jetzt Wichtigeres. 402 00:15:14,000 --> 00:15:14,440 Es gibt jetzt Wichtigeres. 403 00:15:15,680 --> 00:15:16,000 Aber... - Er vertraut mir zu wenig. 404 00:15:16,000 --> 00:15:17,960 Aber... - Er vertraut mir zu wenig. 405 00:15:19,400 --> 00:15:20,000 Du darfst nicht aufgeben. 406 00:15:20,000 --> 00:15:21,400 Du darfst nicht aufgeben. 407 00:15:23,280 --> 00:15:24,000 Ich bin nicht wegen der 2.000 Gulden zurückgekommen. 408 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Ich bin nicht wegen der 2.000 Gulden zurückgekommen. 409 00:15:26,000 --> 00:15:26,320 Ich bin nicht wegen der 2.000 Gulden zurückgekommen. 410 00:15:27,520 --> 00:15:28,000 Und in Wahrheit auch nicht wegen Avalon. 411 00:15:28,000 --> 00:15:29,720 Und in Wahrheit auch nicht wegen Avalon. 412 00:15:33,520 --> 00:15:34,000 Wenn Max von dir erzählt hat, und das hat er sehr oft... 413 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 Wenn Max von dir erzählt hat, und das hat er sehr oft... 414 00:15:36,000 --> 00:15:36,560 Wenn Max von dir erzählt hat, und das hat er sehr oft... 415 00:15:39,400 --> 00:15:40,000 ...ich habe dich immer dafür bewundert, dass du deinen Weg gehst 416 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 ...ich habe dich immer dafür bewundert, dass du deinen Weg gehst 417 00:15:42,000 --> 00:15:43,040 ...ich habe dich immer dafür bewundert, dass du deinen Weg gehst 418 00:15:43,120 --> 00:15:44,000 in einer Welt, die den Männern vorbehalten ist. 419 00:15:44,000 --> 00:15:45,880 in einer Welt, die den Männern vorbehalten ist. 420 00:15:47,640 --> 00:15:48,000 Die Vorstellung, dass eine Frau in den Sattel steigt 421 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Die Vorstellung, dass eine Frau in den Sattel steigt 422 00:15:50,000 --> 00:15:50,360 Die Vorstellung, dass eine Frau in den Sattel steigt 423 00:15:50,440 --> 00:15:52,000 und das wichtigste Rennen Bayerns gewinnt. 424 00:15:52,000 --> 00:15:52,920 und das wichtigste Rennen Bayerns gewinnt. 425 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Und dann auch noch die Kaiserin. 426 00:15:54,000 --> 00:15:55,320 Und dann auch noch die Kaiserin. 427 00:15:59,120 --> 00:16:00,000 Deswegen habe ich dein Angebot angenommen. 428 00:16:00,000 --> 00:16:01,760 Deswegen habe ich dein Angebot angenommen. 429 00:16:02,680 --> 00:16:04,000 Um das zusammen mit dir zu erkämpfen. 430 00:16:04,000 --> 00:16:05,200 Um das zusammen mit dir zu erkämpfen. 431 00:16:11,480 --> 00:16:12,000 Hier. 432 00:16:12,000 --> 00:16:13,080 Hier. 433 00:16:13,400 --> 00:16:14,000 Das wird dir helfen, sein Vertrauen zu gewinnen. 434 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Das wird dir helfen, sein Vertrauen zu gewinnen. 435 00:16:16,000 --> 00:16:16,240 Das wird dir helfen, sein Vertrauen zu gewinnen. 436 00:16:17,680 --> 00:16:18,000 Bitte reite dieses Rennen. 437 00:16:18,000 --> 00:16:19,560 Bitte reite dieses Rennen. 438 00:16:25,480 --> 00:16:26,000 * Musik * 439 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 * Musik * 440 00:16:28,000 --> 00:16:28,480 * Musik * 441 00:16:40,400 --> 00:16:41,920 (Avalon schnaubt) 442 00:16:48,640 --> 00:16:50,000 Ganz ruhig. 443 00:16:50,000 --> 00:16:50,040 Ganz ruhig. 444 00:16:56,320 --> 00:16:58,000 Linda kommt bald wieder. Ich verspreche es dir. 445 00:16:58,000 --> 00:16:58,960 Linda kommt bald wieder. Ich verspreche es dir. 446 00:16:59,080 --> 00:17:00,000 Hoheit, Euer Gemahl fragt fast täglich nach eurer Gesundheit. 447 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Hoheit, Euer Gemahl fragt fast täglich nach eurer Gesundheit. 448 00:17:02,000 --> 00:17:02,800 Hoheit, Euer Gemahl fragt fast täglich nach eurer Gesundheit. 449 00:17:03,040 --> 00:17:04,000 Ich weiß nicht was und v.a. wie ich ihm... 450 00:17:04,000 --> 00:17:05,320 Ich weiß nicht was und v.a. wie ich ihm... 451 00:17:05,400 --> 00:17:06,000 Ich schreibe meinem Gemahl, dass es mir gut geht. 452 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Ich schreibe meinem Gemahl, dass es mir gut geht. 453 00:17:08,000 --> 00:17:08,240 Ich schreibe meinem Gemahl, dass es mir gut geht. 454 00:17:08,800 --> 00:17:10,000 Jawohl. 455 00:17:10,000 --> 00:17:10,160 Jawohl. 456 00:17:26,240 --> 00:17:28,000 * Musik * 457 00:17:28,000 --> 00:17:29,240 * Musik * 458 00:17:32,440 --> 00:17:33,920 Geliebter Franz, 459 00:17:34,680 --> 00:17:36,000 ich erhole mich prächtig hier in Bayern. 460 00:17:36,000 --> 00:17:37,200 ich erhole mich prächtig hier in Bayern. 461 00:17:37,840 --> 00:17:38,000 Ich gehe es sehr vorsichtig an. 462 00:17:38,000 --> 00:17:39,800 Ich gehe es sehr vorsichtig an. 463 00:17:40,160 --> 00:17:42,000 Aber jeden Tag traue ich mir ein kleines bisschen mehr zu. 464 00:17:42,000 --> 00:17:43,280 Aber jeden Tag traue ich mir ein kleines bisschen mehr zu. 465 00:17:43,360 --> 00:17:44,000 Gestern habe ich meinen 1. längeren Spaziergang gemacht. 466 00:17:44,000 --> 00:17:46,000 Gestern habe ich meinen 1. längeren Spaziergang gemacht. 467 00:17:46,000 --> 00:17:47,120 Gestern habe ich meinen 1. längeren Spaziergang gemacht. 468 00:17:49,120 --> 00:17:50,000 Es war sehr schön. 469 00:17:50,000 --> 00:17:50,720 Es war sehr schön. 470 00:17:55,120 --> 00:17:56,000 Die Sonne hat mir einen wunderbaren roten Teint auf die Haut gezaubert. 471 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Die Sonne hat mir einen wunderbaren roten Teint auf die Haut gezaubert. 472 00:17:58,000 --> 00:17:59,240 Die Sonne hat mir einen wunderbaren roten Teint auf die Haut gezaubert. 473 00:18:04,920 --> 00:18:06,000 Heute wollen die Gräfin und ich einen weiteren Spaziergang wagen. 474 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Heute wollen die Gräfin und ich einen weiteren Spaziergang wagen. 475 00:18:08,000 --> 00:18:08,440 Heute wollen die Gräfin und ich einen weiteren Spaziergang wagen. 476 00:18:08,800 --> 00:18:10,000 Mein Körper gewinnt jeden Tag an Kraft. 477 00:18:10,000 --> 00:18:11,240 Mein Körper gewinnt jeden Tag an Kraft. 478 00:18:11,320 --> 00:18:12,000 Jeden Tag geht es ein bisschen besser. 479 00:18:12,000 --> 00:18:13,640 Jeden Tag geht es ein bisschen besser. 480 00:18:13,720 --> 00:18:14,000 Über alles weitere werde ich dir berichten. 481 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 Über alles weitere werde ich dir berichten. 482 00:18:16,000 --> 00:18:16,080 Über alles weitere werde ich dir berichten. 483 00:18:16,760 --> 00:18:18,000 Deine Sisi. 484 00:18:18,000 --> 00:18:18,200 Deine Sisi. 485 00:18:20,440 --> 00:18:21,760 Bis morgen Avalon. 486 00:18:36,520 --> 00:18:37,920 Wer seid Ihr? 487 00:18:38,880 --> 00:18:40,000 * Musik * 488 00:18:40,000 --> 00:18:41,880 * Musik * 489 00:18:53,760 --> 00:18:54,000 Graf Grünne. 490 00:18:54,000 --> 00:18:55,120 Graf Grünne. 491 00:18:56,400 --> 00:18:58,000 Danke, dass Ihr gekommen seid. 492 00:18:58,000 --> 00:18:58,520 Danke, dass Ihr gekommen seid. 493 00:19:01,160 --> 00:19:02,000 Ich hätte nicht damit gerechnet, dass wir uns jemals wiedersehen. 494 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Ich hätte nicht damit gerechnet, dass wir uns jemals wiedersehen. 495 00:19:04,000 --> 00:19:04,920 Ich hätte nicht damit gerechnet, dass wir uns jemals wiedersehen. 496 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Ihr glaubt nicht wie froh ich bin, Euch zu sehen. 497 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Ihr glaubt nicht wie froh ich bin, Euch zu sehen. 498 00:19:14,640 --> 00:19:16,000 Was kann ich für Euch tun? 499 00:19:16,000 --> 00:19:16,360 Was kann ich für Euch tun? 500 00:19:18,080 --> 00:19:20,000 (flüstert) Es geht um unsere Stallmeisterin. - Linda Schwarz. 501 00:19:20,000 --> 00:19:21,560 (flüstert) Es geht um unsere Stallmeisterin. - Linda Schwarz. 502 00:19:21,840 --> 00:19:22,000 Gräfin Esterhazy hat mir bereits berichtet. 503 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Gräfin Esterhazy hat mir bereits berichtet. 504 00:19:24,000 --> 00:19:24,200 Gräfin Esterhazy hat mir bereits berichtet. 505 00:19:24,720 --> 00:19:26,000 Bitte tragt alles zusammen, um sie zu entlasten. 506 00:19:26,000 --> 00:19:27,360 Bitte tragt alles zusammen, um sie zu entlasten. 507 00:19:27,760 --> 00:19:28,000 Ihr seid die Cousine des Königs. 508 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Ihr seid die Cousine des Königs. 509 00:19:30,000 --> 00:19:30,200 Ihr seid die Cousine des Königs. 510 00:19:30,920 --> 00:19:32,000 Könnt Ihr nicht eine Begnadigung erwirken? 511 00:19:32,000 --> 00:19:33,200 Könnt Ihr nicht eine Begnadigung erwirken? 512 00:19:33,280 --> 00:19:34,000 In Bayern weht ein neuer Wind. 513 00:19:34,000 --> 00:19:35,080 In Bayern weht ein neuer Wind. 514 00:19:35,160 --> 00:19:36,000 König Ludwig hat da leider nicht mehr viel zu sagen. 515 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 König Ludwig hat da leider nicht mehr viel zu sagen. 516 00:19:38,000 --> 00:19:38,320 König Ludwig hat da leider nicht mehr viel zu sagen. 517 00:19:39,960 --> 00:19:40,000 Ich werde mich darum kümmern, Hoheit. 518 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Ich werde mich darum kümmern, Hoheit. 519 00:19:42,000 --> 00:19:42,280 Ich werde mich darum kümmern, Hoheit. 520 00:19:47,560 --> 00:19:48,000 Graf Grünne? 521 00:19:48,000 --> 00:19:48,920 Graf Grünne? 522 00:19:49,680 --> 00:19:50,000 Ja? 523 00:19:50,000 --> 00:19:50,920 Ja? 524 00:19:51,880 --> 00:19:52,000 Bitte werft auch ein Auge auf meine Mutter. 525 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Bitte werft auch ein Auge auf meine Mutter. 526 00:19:54,000 --> 00:19:54,600 Bitte werft auch ein Auge auf meine Mutter. 527 00:19:56,240 --> 00:19:58,000 Sie hat gegenüber der Polizei gelogen. 528 00:19:58,000 --> 00:19:58,440 Sie hat gegenüber der Polizei gelogen. 529 00:19:58,520 --> 00:20:00,000 Sie war zur Tatzeit nicht in Possenhofen. 530 00:20:00,000 --> 00:20:00,800 Sie war zur Tatzeit nicht in Possenhofen. 531 00:20:02,760 --> 00:20:04,000 Glaubt Ihr etwa, dass sie... 532 00:20:04,000 --> 00:20:04,520 Glaubt Ihr etwa, dass sie... 533 00:20:05,280 --> 00:20:06,000 Nein. 534 00:20:06,000 --> 00:20:06,520 Nein. 535 00:20:06,840 --> 00:20:08,000 Aber ich vermute, sie verheimlicht etwas. 536 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 Aber ich vermute, sie verheimlicht etwas. 537 00:20:14,640 --> 00:20:16,000 (Stallbursche) Die Kaiserin vermutet, 538 00:20:16,000 --> 00:20:16,920 (Stallbursche) Die Kaiserin vermutet, 539 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 dass Ihr etwas verheimlicht. 540 00:20:18,000 --> 00:20:18,680 dass Ihr etwas verheimlicht. 541 00:20:18,760 --> 00:20:20,000 Und dann hat sie ihn gebeten, ein Auge auf Euch zu werfen. 542 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Und dann hat sie ihn gebeten, ein Auge auf Euch zu werfen. 543 00:20:22,000 --> 00:20:22,360 Und dann hat sie ihn gebeten, ein Auge auf Euch zu werfen. 544 00:20:31,400 --> 00:20:32,000 Danke. 545 00:20:32,000 --> 00:20:32,760 Danke. 546 00:20:33,240 --> 00:20:34,000 Kein Wort. 547 00:20:34,000 --> 00:20:34,600 Kein Wort. 548 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 Zu niemandem. 549 00:20:36,000 --> 00:20:36,560 Zu niemandem. 550 00:20:46,320 --> 00:20:47,760 Wilhelmine? 551 00:20:49,320 --> 00:20:50,000 Hoheit? 552 00:20:50,000 --> 00:20:50,640 Hoheit? 553 00:20:50,720 --> 00:20:52,000 Lasst eine Kutsche anspannen. - Sehr wohl, Hoheit. 554 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Lasst eine Kutsche anspannen. - Sehr wohl, Hoheit. 555 00:20:54,000 --> 00:20:54,280 Lasst eine Kutsche anspannen. - Sehr wohl, Hoheit. 556 00:21:00,320 --> 00:21:02,000 * Musik * 557 00:21:02,000 --> 00:21:03,320 * Musik * 558 00:21:09,400 --> 00:21:10,000 * Musik * 559 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 * Musik * 560 00:21:12,000 --> 00:21:12,400 * Musik * 561 00:22:09,240 --> 00:22:10,000 Das seid doch Ihr. 562 00:22:10,000 --> 00:22:10,800 Das seid doch Ihr. 563 00:22:13,560 --> 00:22:14,000 Ja. 564 00:22:14,000 --> 00:22:14,920 Ja. 565 00:22:15,240 --> 00:22:16,000 Welchen Preis hat Eure Kooperation? 566 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 Welchen Preis hat Eure Kooperation? 567 00:22:18,000 --> 00:22:18,120 Welchen Preis hat Eure Kooperation? 568 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 * Musik * 569 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 * Musik * 570 00:23:19,800 --> 00:23:20,000 * Musik * 571 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 * Musik * 572 00:23:22,000 --> 00:23:22,800 * Musik * 573 00:23:26,240 --> 00:23:28,000 Und nun fahrt mich bitte zum Gestüt von Georg Basselet. 574 00:23:28,000 --> 00:23:29,320 Und nun fahrt mich bitte zum Gestüt von Georg Basselet. 575 00:23:29,400 --> 00:23:30,000 Es liegt auf dem Weg nach Holzkirchen. 576 00:23:30,000 --> 00:23:31,560 Es liegt auf dem Weg nach Holzkirchen. 577 00:23:40,560 --> 00:23:42,000 * Musik * 578 00:23:42,000 --> 00:23:43,560 * Musik * 579 00:24:02,680 --> 00:24:03,920 Und? 580 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Wie hat es deine Mutter aufgenommen, dass wir bereits verlobt waren? 581 00:24:06,000 --> 00:24:07,640 Wie hat es deine Mutter aufgenommen, dass wir bereits verlobt waren? 582 00:24:07,720 --> 00:24:08,000 Ist sie wieder in Ohnmacht gefallen? 583 00:24:08,000 --> 00:24:10,000 Ist sie wieder in Ohnmacht gefallen? 584 00:24:10,080 --> 00:24:12,000 Immerhin konnte ich ihr sagen, dass du die Verlobung aufgelöst hast. 585 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Immerhin konnte ich ihr sagen, dass du die Verlobung aufgelöst hast. 586 00:24:14,000 --> 00:24:14,120 Immerhin konnte ich ihr sagen, dass du die Verlobung aufgelöst hast. 587 00:24:20,600 --> 00:24:22,000 Bei uns zu Hause gehts nur noch drunter und drüber. 588 00:24:22,000 --> 00:24:23,640 Bei uns zu Hause gehts nur noch drunter und drüber. 589 00:24:24,560 --> 00:24:26,000 Langsam weiß ich nicht mehr, wo mir der Kopf steht. 590 00:24:26,000 --> 00:24:27,320 Langsam weiß ich nicht mehr, wo mir der Kopf steht. 591 00:24:31,280 --> 00:24:32,000 Es tut mir leid. 592 00:24:32,000 --> 00:24:32,760 Es tut mir leid. 593 00:24:36,800 --> 00:24:38,000 * Klopfen * 594 00:24:38,000 --> 00:24:38,040 * Klopfen * 595 00:24:39,920 --> 00:24:40,000 Verzeihen Sie. 596 00:24:40,000 --> 00:24:41,160 Verzeihen Sie. 597 00:24:41,240 --> 00:24:42,000 Frau Mendel, in 5 min auf der Bühne. 598 00:24:42,000 --> 00:24:43,480 Frau Mendel, in 5 min auf der Bühne. 599 00:24:43,560 --> 00:24:44,000 Jawohl, ich komme. 600 00:24:44,000 --> 00:24:45,080 Jawohl, ich komme. 601 00:24:51,720 --> 00:24:52,000 Ich habe die Möglichkeit bekommen, Justizminister zu werden. 602 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Ich habe die Möglichkeit bekommen, Justizminister zu werden. 603 00:24:54,000 --> 00:24:54,880 Ich habe die Möglichkeit bekommen, Justizminister zu werden. 604 00:24:56,440 --> 00:24:58,000 Herzlichen Glückwunsch. 605 00:24:58,000 --> 00:24:58,360 Herzlichen Glückwunsch. 606 00:25:02,640 --> 00:25:04,000 Was ist los? Auf so eine Chance hast du doch immer gewartet. 607 00:25:04,000 --> 00:25:06,000 Was ist los? Auf so eine Chance hast du doch immer gewartet. 608 00:25:06,000 --> 00:25:06,760 Was ist los? Auf so eine Chance hast du doch immer gewartet. 609 00:25:06,880 --> 00:25:08,000 Ja, aber um den Posten zu bekommen... 610 00:25:08,000 --> 00:25:09,360 Ja, aber um den Posten zu bekommen... 611 00:25:09,440 --> 00:25:10,000 Also Ludwig, legt mir nahe, dass ich... 612 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 Also Ludwig, legt mir nahe, dass ich... 613 00:25:12,000 --> 00:25:12,080 Also Ludwig, legt mir nahe, dass ich... 614 00:25:13,320 --> 00:25:14,000 ...dafür die Tochter des Ministerpräsidenten heirate. 615 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 ...dafür die Tochter des Ministerpräsidenten heirate. 616 00:25:16,000 --> 00:25:16,520 ...dafür die Tochter des Ministerpräsidenten heirate. 617 00:25:17,600 --> 00:25:18,000 Katharina Maillinger. 618 00:25:18,000 --> 00:25:19,240 Katharina Maillinger. 619 00:25:22,720 --> 00:25:24,000 Ich hoffe, sie taugt was. 620 00:25:24,000 --> 00:25:24,480 Ich hoffe, sie taugt was. 621 00:25:32,600 --> 00:25:34,000 Heirate sie. 622 00:25:34,000 --> 00:25:34,120 Heirate sie. 623 00:25:38,880 --> 00:25:40,000 Meinst du das ernst? 624 00:25:40,000 --> 00:25:40,480 Meinst du das ernst? 625 00:25:41,280 --> 00:25:42,000 Ich habe die Verlobung gelöst. Was soll ich jetzt dagegen sagen? 626 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 Ich habe die Verlobung gelöst. Was soll ich jetzt dagegen sagen? 627 00:25:44,000 --> 00:25:44,800 Ich habe die Verlobung gelöst. Was soll ich jetzt dagegen sagen? 628 00:25:47,760 --> 00:25:48,000 So ist das Spiel. 629 00:25:48,000 --> 00:25:49,200 So ist das Spiel. 630 00:25:54,160 --> 00:25:56,000 Henriette, bist du dir sicher? - Ja. 631 00:25:56,000 --> 00:25:56,680 Henriette, bist du dir sicher? - Ja. 632 00:25:57,080 --> 00:25:58,000 Ich muss zur Probe. 633 00:25:58,000 --> 00:25:58,800 Ich muss zur Probe. 634 00:26:02,360 --> 00:26:04,000 * Musik * 635 00:26:04,000 --> 00:26:05,360 * Musik * 636 00:26:13,360 --> 00:26:14,000 * Musik * 637 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 * Musik * 638 00:26:16,000 --> 00:26:16,360 * Musik * 639 00:26:33,840 --> 00:26:34,000 Was machst du da? 640 00:26:34,000 --> 00:26:35,280 Was machst du da? 641 00:26:35,360 --> 00:26:36,000 Ich lasse ein Begräbnis für Lindas Mutter arrangieren. 642 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Ich lasse ein Begräbnis für Lindas Mutter arrangieren. 643 00:26:38,000 --> 00:26:38,440 Ich lasse ein Begräbnis für Lindas Mutter arrangieren. 644 00:26:38,520 --> 00:26:40,000 Ich hoffe, du hast nichts dagegen? 645 00:26:40,000 --> 00:26:40,520 Ich hoffe, du hast nichts dagegen? 646 00:26:40,600 --> 00:26:42,000 Ich hoffe, du erwartest nicht, dass ich da hingehe. 647 00:26:42,000 --> 00:26:43,960 Ich hoffe, du erwartest nicht, dass ich da hingehe. 648 00:26:44,440 --> 00:26:46,000 Nein, Mama. 649 00:26:46,000 --> 00:26:46,080 Nein, Mama. 650 00:26:47,880 --> 00:26:48,000 Ich war bei Georg Basselet. 651 00:26:48,000 --> 00:26:49,600 Ich war bei Georg Basselet. 652 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Ich habe ihn ersucht, vom Rennen zurückzutreten. 653 00:26:52,000 --> 00:26:52,640 Ich habe ihn ersucht, vom Rennen zurückzutreten. 654 00:26:53,360 --> 00:26:54,000 Was? Was ist mit Possenhofen? 655 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Was? Was ist mit Possenhofen? 656 00:26:56,000 --> 00:26:56,120 Was? Was ist mit Possenhofen? 657 00:26:58,440 --> 00:27:00,000 Alles hier erinnert mich an deinen verstorbenen Vater. 658 00:27:00,000 --> 00:27:01,600 Alles hier erinnert mich an deinen verstorbenen Vater. 659 00:27:02,240 --> 00:27:04,000 Vielleicht würde mir ein Neuanfang bei euch in Wien guttun. 660 00:27:04,000 --> 00:27:05,560 Vielleicht würde mir ein Neuanfang bei euch in Wien guttun. 661 00:27:05,640 --> 00:27:06,000 Und du kannst wieder nach Hause. 662 00:27:06,000 --> 00:27:07,760 Und du kannst wieder nach Hause. 663 00:27:08,040 --> 00:27:10,000 Mama, das hier ist mein Zuhause. Genauso wie deins. 664 00:27:10,000 --> 00:27:11,080 Mama, das hier ist mein Zuhause. Genauso wie deins. 665 00:27:11,160 --> 00:27:12,000 Du hängst an diesem Schloss. - Basselet hat bereits zugestimmt. 666 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 Du hängst an diesem Schloss. - Basselet hat bereits zugestimmt. 667 00:27:14,000 --> 00:27:15,040 Du hängst an diesem Schloss. - Basselet hat bereits zugestimmt. 668 00:27:20,240 --> 00:27:22,000 * Musik * 669 00:27:22,000 --> 00:27:23,240 * Musik * 670 00:27:28,240 --> 00:27:30,000 * Musik * 671 00:27:30,000 --> 00:27:31,240 * Musik * 672 00:27:40,880 --> 00:27:42,000 * Musik * 673 00:27:42,000 --> 00:27:43,880 * Musik * 674 00:27:59,280 --> 00:28:00,000 Ich will unsere Vereinbarung zurück. 675 00:28:00,000 --> 00:28:01,320 Ich will unsere Vereinbarung zurück. 676 00:28:07,080 --> 00:28:08,000 Was hat Euch meine Mutter geboten, 677 00:28:08,000 --> 00:28:09,040 Was hat Euch meine Mutter geboten, 678 00:28:09,120 --> 00:28:10,000 dass Ihr von diesem Rennen zurücktretet? 679 00:28:10,000 --> 00:28:11,400 dass Ihr von diesem Rennen zurücktretet? 680 00:28:11,480 --> 00:28:12,000 Sie hat mich nur über Eure Verfassung aufgeklärt. 681 00:28:12,000 --> 00:28:13,840 Sie hat mich nur über Eure Verfassung aufgeklärt. 682 00:28:14,240 --> 00:28:16,000 Ich wusste nichts von der Schwere Eures Unfalls. - Mir geht es gut. 683 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Ich wusste nichts von der Schwere Eures Unfalls. - Mir geht es gut. 684 00:28:18,000 --> 00:28:18,080 Ich wusste nichts von der Schwere Eures Unfalls. - Mir geht es gut. 685 00:28:18,160 --> 00:28:20,000 Es war fraglich, ob Ihr je wieder laufen könnt. 686 00:28:20,000 --> 00:28:20,680 Es war fraglich, ob Ihr je wieder laufen könnt. 687 00:28:20,760 --> 00:28:22,000 Nun, offensichtlich kann ich das. 688 00:28:22,000 --> 00:28:22,800 Nun, offensichtlich kann ich das. 689 00:28:23,160 --> 00:28:24,000 Also was soll das? 690 00:28:24,000 --> 00:28:24,560 Also was soll das? 691 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Mir scheint ebenfalls, dass Ihr Euch überschätzt. 692 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Mir scheint ebenfalls, dass Ihr Euch überschätzt. 693 00:28:33,680 --> 00:28:34,000 Inwiefern? 694 00:28:34,000 --> 00:28:35,080 Inwiefern? 695 00:28:36,320 --> 00:28:38,000 Ihr könnt gegen mich nicht gewinnen. 696 00:28:38,000 --> 00:28:38,720 Ihr könnt gegen mich nicht gewinnen. 697 00:28:46,120 --> 00:28:47,960 Was habt Ihr vor, Hoheit? 698 00:28:49,280 --> 00:28:50,000 Was wird das? 699 00:28:50,000 --> 00:28:50,640 Was wird das? 700 00:28:51,080 --> 00:28:52,000 Wollen wir mal sehen, wer hier schneller ist. 701 00:28:52,000 --> 00:28:53,560 Wollen wir mal sehen, wer hier schneller ist. 702 00:28:54,360 --> 00:28:56,000 Um Gottes willen, nein. 703 00:28:56,000 --> 00:28:56,160 Um Gottes willen, nein. 704 00:29:08,880 --> 00:29:10,000 * Musik * 705 00:29:10,000 --> 00:29:11,880 * Musik * 706 00:29:21,920 --> 00:29:22,000 Komm, auf gehts. 707 00:29:22,000 --> 00:29:23,560 Komm, auf gehts. 708 00:29:24,920 --> 00:29:26,000 * Musik * 709 00:29:26,000 --> 00:29:27,920 * Musik * 710 00:29:51,520 --> 00:29:52,000 (Basselet) Komm jetzt, zieh an. 711 00:29:52,000 --> 00:29:54,000 (Basselet) Komm jetzt, zieh an. 712 00:29:55,120 --> 00:29:56,000 Auf gehts. 713 00:29:56,000 --> 00:29:56,640 Auf gehts. 714 00:29:59,160 --> 00:30:00,000 Bleibt endlich stehen in Gottes Namen. 715 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Bleibt endlich stehen in Gottes Namen. 716 00:30:02,000 --> 00:30:02,120 Bleibt endlich stehen in Gottes Namen. 717 00:30:03,040 --> 00:30:04,000 Ihr seid es nicht gewohnt, oder? Nicht zu kriegen, was Ihr wollt. 718 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Ihr seid es nicht gewohnt, oder? Nicht zu kriegen, was Ihr wollt. 719 00:30:06,000 --> 00:30:06,640 Ihr seid es nicht gewohnt, oder? Nicht zu kriegen, was Ihr wollt. 720 00:30:06,920 --> 00:30:08,000 Wir hatten eine Abmachung und Ihr wollt Euch nicht daran halten. 721 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Wir hatten eine Abmachung und Ihr wollt Euch nicht daran halten. 722 00:30:10,000 --> 00:30:10,360 Wir hatten eine Abmachung und Ihr wollt Euch nicht daran halten. 723 00:30:10,440 --> 00:30:12,000 Weil ich Euch vor Euch selbst beschütze. 724 00:30:12,000 --> 00:30:12,840 Weil ich Euch vor Euch selbst beschütze. 725 00:30:13,160 --> 00:30:14,000 Ihr wollt meiner Familie die Heimat nehmen. 726 00:30:14,000 --> 00:30:15,440 Ihr wollt meiner Familie die Heimat nehmen. 727 00:30:15,520 --> 00:30:16,000 Warum, was wollt Ihr mit diesem Schloss? 728 00:30:16,000 --> 00:30:18,000 Warum, was wollt Ihr mit diesem Schloss? 729 00:30:18,000 --> 00:30:18,200 Warum, was wollt Ihr mit diesem Schloss? 730 00:30:20,400 --> 00:30:22,000 Das geht Euch nichts an. 731 00:30:22,000 --> 00:30:22,200 Das geht Euch nichts an. 732 00:30:30,640 --> 00:30:32,000 Ihr habt Euch für Euer Exempel das lahmste Pferd im Stall ausgesucht. 733 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Ihr habt Euch für Euer Exempel das lahmste Pferd im Stall ausgesucht. 734 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 Ihr habt Euch für Euer Exempel das lahmste Pferd im Stall ausgesucht. 735 00:30:36,520 --> 00:30:38,000 Ich habe noch nie jemanden gesehen, der auf ihm so schnell war wie Ihr. 736 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Ich habe noch nie jemanden gesehen, der auf ihm so schnell war wie Ihr. 737 00:30:40,000 --> 00:30:40,320 Ich habe noch nie jemanden gesehen, der auf ihm so schnell war wie Ihr. 738 00:30:40,400 --> 00:30:42,000 Euer Lob könnt Ihr Euch sparen. Gebt mir unser Rennen zurück. 739 00:30:42,000 --> 00:30:43,960 Euer Lob könnt Ihr Euch sparen. Gebt mir unser Rennen zurück. 740 00:30:44,840 --> 00:30:46,000 Ich überlege es mir. 741 00:30:46,000 --> 00:30:46,560 Ich überlege es mir. 742 00:31:01,320 --> 00:31:02,000 * Tür wird geöffnet * 743 00:31:02,000 --> 00:31:02,760 * Tür wird geöffnet * 744 00:31:11,160 --> 00:31:12,000 Hoheit. 745 00:31:12,000 --> 00:31:12,640 Hoheit. 746 00:31:12,960 --> 00:31:14,000 (Louis) Da bist du ja. 747 00:31:14,000 --> 00:31:14,440 (Louis) Da bist du ja. 748 00:31:14,680 --> 00:31:16,000 Ich habe mir schon Sorgen gemacht. - Um mich? 749 00:31:16,000 --> 00:31:17,320 Ich habe mir schon Sorgen gemacht. - Um mich? 750 00:31:17,680 --> 00:31:18,000 Nein, dass ich alleine mit Mutter essen muss. 751 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Nein, dass ich alleine mit Mutter essen muss. 752 00:31:20,000 --> 00:31:20,040 Nein, dass ich alleine mit Mutter essen muss. 753 00:31:20,120 --> 00:31:22,000 Sophie Charlotte hat sich in ihrem Zimmer verbarrikadiert. 754 00:31:22,000 --> 00:31:23,280 Sophie Charlotte hat sich in ihrem Zimmer verbarrikadiert. 755 00:31:23,720 --> 00:31:24,000 Ich zähle auf dich. 756 00:31:24,000 --> 00:31:25,240 Ich zähle auf dich. 757 00:31:27,400 --> 00:31:28,000 Hoheit. 758 00:31:28,000 --> 00:31:28,760 Hoheit. 759 00:31:29,480 --> 00:31:30,000 Geht es Euch gut? 760 00:31:30,000 --> 00:31:31,120 Geht es Euch gut? 761 00:31:31,200 --> 00:31:32,000 Ja. 762 00:31:32,000 --> 00:31:32,680 Ja. 763 00:31:32,920 --> 00:31:34,000 Könnt Ihr mir bitte ein Bad einlassen? - Jawohl, Hoheit. 764 00:31:34,000 --> 00:31:35,680 Könnt Ihr mir bitte ein Bad einlassen? - Jawohl, Hoheit. 765 00:31:36,800 --> 00:31:38,000 Da ist noch was. 766 00:31:38,000 --> 00:31:38,080 Da ist noch was. 767 00:31:41,720 --> 00:31:42,000 Unter der Dienerschaft wird gemunkelt, 768 00:31:42,000 --> 00:31:43,880 Unter der Dienerschaft wird gemunkelt, 769 00:31:43,960 --> 00:31:44,000 dass der König Sophie Charlotte nach dem Fest 770 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 dass der König Sophie Charlotte nach dem Fest 771 00:31:46,000 --> 00:31:46,480 dass der König Sophie Charlotte nach dem Fest 772 00:31:46,560 --> 00:31:48,000 in die Stallungen gezogen hat und dann... 773 00:31:48,000 --> 00:31:49,920 in die Stallungen gezogen hat und dann... 774 00:31:51,680 --> 00:31:52,000 Ich befürchte, das ist der Grund, warum sie ihr Zimmer nicht verlässt. 775 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Ich befürchte, das ist der Grund, warum sie ihr Zimmer nicht verlässt. 776 00:31:54,000 --> 00:31:55,760 Ich befürchte, das ist der Grund, warum sie ihr Zimmer nicht verlässt. 777 00:31:57,600 --> 00:31:58,000 Mein Gott. 778 00:31:58,000 --> 00:31:58,960 Mein Gott. 779 00:31:59,600 --> 00:32:00,000 Habt Ihr schon mit jemandem aus meiner Familie darüber gesprochen? 780 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Habt Ihr schon mit jemandem aus meiner Familie darüber gesprochen? 781 00:32:02,000 --> 00:32:03,080 Habt Ihr schon mit jemandem aus meiner Familie darüber gesprochen? 782 00:32:03,160 --> 00:32:04,000 Selbstverständlich nicht, Hoheit. 783 00:32:04,000 --> 00:32:05,280 Selbstverständlich nicht, Hoheit. 784 00:32:14,240 --> 00:32:16,000 Willst du mir erzählen, was passiert ist? 785 00:32:16,000 --> 00:32:16,520 Willst du mir erzählen, was passiert ist? 786 00:32:16,600 --> 00:32:18,000 Auf dem Fest? - Nichts. 787 00:32:18,000 --> 00:32:18,360 Auf dem Fest? - Nichts. 788 00:32:23,520 --> 00:32:24,000 Warst du an dem Abend noch allein mit Ludwig? 789 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Warst du an dem Abend noch allein mit Ludwig? 790 00:32:26,000 --> 00:32:27,440 Warst du an dem Abend noch allein mit Ludwig? 791 00:32:30,280 --> 00:32:32,000 Jemand hat euch gesehen. 792 00:32:32,000 --> 00:32:32,160 Jemand hat euch gesehen. 793 00:32:33,440 --> 00:32:34,000 Im Stall. - Nein. 794 00:32:34,000 --> 00:32:34,840 Im Stall. - Nein. 795 00:32:34,920 --> 00:32:36,000 Nein. Oh nein. 796 00:32:36,000 --> 00:32:36,600 Nein. Oh nein. 797 00:32:36,960 --> 00:32:38,000 Nein, nein, nein, nein. - Du kannst mir alles erzählen. 798 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Nein, nein, nein, nein. - Du kannst mir alles erzählen. 799 00:32:40,000 --> 00:32:40,080 Nein, nein, nein, nein. - Du kannst mir alles erzählen. 800 00:32:40,680 --> 00:32:42,000 Ich war halt neugierig. 801 00:32:42,000 --> 00:32:42,480 Ich war halt neugierig. 802 00:32:43,560 --> 00:32:44,000 Wie es ist mit einem Mann? 803 00:32:44,000 --> 00:32:45,760 Wie es ist mit einem Mann? 804 00:32:46,600 --> 00:32:48,000 Ob es stimmt, was Mama sagt. 805 00:32:48,000 --> 00:32:48,240 Ob es stimmt, was Mama sagt. 806 00:32:49,040 --> 00:32:50,000 Ob er ein Satyr ist. 807 00:32:50,000 --> 00:32:50,840 Ob er ein Satyr ist. 808 00:32:54,240 --> 00:32:55,960 Hat er dir wehgetan? 809 00:32:56,720 --> 00:32:58,000 Ja. Sehr. 810 00:32:58,000 --> 00:32:58,520 Ja. Sehr. 811 00:32:59,280 --> 00:33:00,000 Das hätte er nicht tun dürfen. 812 00:33:00,000 --> 00:33:01,360 Das hätte er nicht tun dürfen. 813 00:33:04,280 --> 00:33:05,960 Wie meinst du das? 814 00:33:09,080 --> 00:33:10,000 Er... Er ist kein Satyr, wenn du das meinst. 815 00:33:10,000 --> 00:33:12,000 Er... Er ist kein Satyr, wenn du das meinst. 816 00:33:12,000 --> 00:33:12,520 Er... Er ist kein Satyr, wenn du das meinst. 817 00:33:12,840 --> 00:33:14,000 Jedenfalls nicht bei mir. 818 00:33:14,000 --> 00:33:14,600 Jedenfalls nicht bei mir. 819 00:33:14,800 --> 00:33:16,000 Er hat mich einfach sitzen lassen. 820 00:33:16,000 --> 00:33:16,920 Er hat mich einfach sitzen lassen. 821 00:33:19,320 --> 00:33:20,000 Ihr habt gar nicht... - Nein! 822 00:33:20,000 --> 00:33:21,720 Ihr habt gar nicht... - Nein! 823 00:33:22,000 --> 00:33:23,680 Er wollte mich nicht. 824 00:33:27,720 --> 00:33:28,000 Deshalb meldet er sich ja auch nicht mehr. 825 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Deshalb meldet er sich ja auch nicht mehr. 826 00:33:30,000 --> 00:33:30,240 Deshalb meldet er sich ja auch nicht mehr. 827 00:33:33,040 --> 00:33:34,000 Vielleicht... 828 00:33:34,000 --> 00:33:34,280 Vielleicht... 829 00:33:35,160 --> 00:33:36,000 ...wollte er deine Ehre schützen. 830 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 ...wollte er deine Ehre schützen. 831 00:33:40,160 --> 00:33:41,720 Meinst du? 832 00:33:50,080 --> 00:33:52,000 * Musik * 833 00:33:52,000 --> 00:33:53,080 * Musik * 834 00:34:01,560 --> 00:34:02,000 (Ludovika) Oh. 835 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 (Ludovika) Oh. 836 00:34:03,560 --> 00:34:04,000 Hat sich Madame wieder herunterbequemt. 837 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Hat sich Madame wieder herunterbequemt. 838 00:34:06,000 --> 00:34:06,120 Hat sich Madame wieder herunterbequemt. 839 00:34:12,160 --> 00:34:14,000 So, bevor hier im Haus noch mehr Gerüchte die Runde machen, 840 00:34:14,000 --> 00:34:15,320 So, bevor hier im Haus noch mehr Gerüchte die Runde machen, 841 00:34:15,400 --> 00:34:16,000 solltet ihr es aus meinem Mund erfahren. 842 00:34:16,000 --> 00:34:17,760 solltet ihr es aus meinem Mund erfahren. 843 00:34:17,840 --> 00:34:18,000 Ich habe am Abend meines Festes versucht, 844 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Ich habe am Abend meines Festes versucht, 845 00:34:20,000 --> 00:34:20,160 Ich habe am Abend meines Festes versucht, 846 00:34:20,240 --> 00:34:22,000 mich mit Ludwig zu vereinigen. 847 00:34:22,000 --> 00:34:22,400 mich mit Ludwig zu vereinigen. 848 00:34:25,360 --> 00:34:26,000 Bitte raus. 849 00:34:26,000 --> 00:34:26,800 Bitte raus. 850 00:34:34,200 --> 00:34:35,560 Wie konntest du? 851 00:34:36,600 --> 00:34:38,000 Spar dir deine Worte, Mama. 852 00:34:38,000 --> 00:34:38,320 Spar dir deine Worte, Mama. 853 00:34:38,400 --> 00:34:40,000 Er wollte nicht und ist gegangen. 854 00:34:40,000 --> 00:34:40,560 Er wollte nicht und ist gegangen. 855 00:34:42,040 --> 00:34:44,000 Wer weiß davon? - Irgendein Diener muss uns gesehen haben. 856 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 Wer weiß davon? - Irgendein Diener muss uns gesehen haben. 857 00:34:47,000 --> 00:34:48,000 Hatte wohl nichts Besseres zu tun. 858 00:34:48,000 --> 00:34:48,960 Hatte wohl nichts Besseres zu tun. 859 00:34:49,040 --> 00:34:50,000 Wenn das die Runde macht, du weißt, was das bedeutet. 860 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Wenn das die Runde macht, du weißt, was das bedeutet. 861 00:34:52,000 --> 00:34:52,160 Wenn das die Runde macht, du weißt, was das bedeutet. 862 00:34:59,240 --> 00:35:00,000 Willst du ihn wirklich heiraten? 863 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 Willst du ihn wirklich heiraten? 864 00:35:02,600 --> 00:35:04,000 Das spielt jetzt keine Rolle mehr. Sie muss. - Mama! 865 00:35:04,000 --> 00:35:05,560 Das spielt jetzt keine Rolle mehr. Sie muss. - Mama! 866 00:35:05,640 --> 00:35:06,000 Lass Sophie Charlotte diese Frage beantworten. 867 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 Lass Sophie Charlotte diese Frage beantworten. 868 00:35:08,000 --> 00:35:08,360 Lass Sophie Charlotte diese Frage beantworten. 869 00:35:15,080 --> 00:35:16,000 Ja. 870 00:35:16,000 --> 00:35:16,480 Ja. 871 00:35:22,920 --> 00:35:24,000 Wo willst du hin? 872 00:35:24,000 --> 00:35:24,360 Wo willst du hin? 873 00:35:26,640 --> 00:35:27,920 Zu Ludwig. 874 00:35:28,720 --> 00:35:30,000 Ich werde eure Vermählung dingfest machen. 875 00:35:30,000 --> 00:35:31,440 Ich werde eure Vermählung dingfest machen. 876 00:35:33,040 --> 00:35:34,000 * Musik * 877 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 * Musik * 878 00:35:36,000 --> 00:35:36,040 * Musik * 879 00:35:52,040 --> 00:35:54,000 * Musik * 880 00:35:54,000 --> 00:35:55,040 * Musik * 881 00:36:05,360 --> 00:36:06,000 (König Ludwig) Ah, Vetter. 882 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 (König Ludwig) Ah, Vetter. 883 00:36:08,000 --> 00:36:08,240 (König Ludwig) Ah, Vetter. 884 00:36:09,120 --> 00:36:10,000 Willkommen. 885 00:36:10,000 --> 00:36:10,640 Willkommen. 886 00:36:11,320 --> 00:36:12,000 Was für eine wunderschöne Überraschung. 887 00:36:12,000 --> 00:36:14,000 Was für eine wunderschöne Überraschung. 888 00:36:14,000 --> 00:36:14,760 Was für eine wunderschöne Überraschung. 889 00:36:16,480 --> 00:36:18,000 Kann ich dir... 890 00:36:18,000 --> 00:36:18,040 Kann ich dir... 891 00:36:20,720 --> 00:36:22,000 ...etwas zu trinken anbieten? 892 00:36:22,000 --> 00:36:22,720 ...etwas zu trinken anbieten? 893 00:36:26,800 --> 00:36:28,000 Ich habe noch keine Antwort von dir erhalten. 894 00:36:28,000 --> 00:36:29,200 Ich habe noch keine Antwort von dir erhalten. 895 00:36:29,280 --> 00:36:30,000 Ich weiß nicht, wovon du redest. 896 00:36:30,000 --> 00:36:30,840 Ich weiß nicht, wovon du redest. 897 00:36:31,280 --> 00:36:32,000 Ich weiß, dass dir die demokratischen Kräfte 898 00:36:32,000 --> 00:36:33,560 Ich weiß, dass dir die demokratischen Kräfte 899 00:36:33,640 --> 00:36:34,000 im Nacken sitzen, deshalb brauchst du mich im Kabinett, 900 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 im Nacken sitzen, deshalb brauchst du mich im Kabinett, 901 00:36:36,000 --> 00:36:36,560 im Nacken sitzen, deshalb brauchst du mich im Kabinett, 902 00:36:36,640 --> 00:36:38,000 damit ich dir den Rücken frei halte. - Ja, die Demokraten. 903 00:36:38,000 --> 00:36:39,720 damit ich dir den Rücken frei halte. - Ja, die Demokraten. 904 00:36:39,800 --> 00:36:40,000 Ich weiß, worauf du hinaus willst. 905 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Ich weiß, worauf du hinaus willst. 906 00:36:42,000 --> 00:36:42,160 Ich weiß, worauf du hinaus willst. 907 00:36:43,240 --> 00:36:44,000 Was die Demokraten können, das kann ich schon lange. 908 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 Was die Demokraten können, das kann ich schon lange. 909 00:36:46,000 --> 00:36:47,240 Was die Demokraten können, das kann ich schon lange. 910 00:36:49,200 --> 00:36:50,000 Ich bitte um Eure ungeteilte Aufmerksamkeit. 911 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 Ich bitte um Eure ungeteilte Aufmerksamkeit. 912 00:36:52,000 --> 00:36:52,080 Ich bitte um Eure ungeteilte Aufmerksamkeit. 913 00:36:52,800 --> 00:36:54,000 Wir stimmen ab. 914 00:36:54,000 --> 00:36:54,280 Wir stimmen ab. 915 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 Demokratisch. 916 00:36:56,000 --> 00:36:56,320 Demokratisch. 917 00:36:56,800 --> 00:36:58,000 Wer ist dafür, dass ich seine kleine Schwester heirate? 918 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Wer ist dafür, dass ich seine kleine Schwester heirate? 919 00:37:00,000 --> 00:37:00,440 Wer ist dafür, dass ich seine kleine Schwester heirate? 920 00:37:07,160 --> 00:37:08,000 Hm. So. 921 00:37:08,000 --> 00:37:08,960 Hm. So. 922 00:37:10,360 --> 00:37:12,000 Wer ist dafür, dass ich mir eine andere suche? 923 00:37:12,000 --> 00:37:13,080 Wer ist dafür, dass ich mir eine andere suche? 924 00:37:22,760 --> 00:37:24,000 Ha. 925 00:37:24,000 --> 00:37:24,240 Ha. 926 00:37:25,560 --> 00:37:26,000 Unentschieden. 927 00:37:26,000 --> 00:37:27,200 Unentschieden. 928 00:37:29,280 --> 00:37:30,000 Niemand wird jemals gegen den König stimmen. - Siehst du! 929 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Niemand wird jemals gegen den König stimmen. - Siehst du! 930 00:37:32,000 --> 00:37:32,400 Niemand wird jemals gegen den König stimmen. - Siehst du! 931 00:37:32,480 --> 00:37:34,000 Es ist ein klassisches Dilemma. 932 00:37:34,000 --> 00:37:35,040 Es ist ein klassisches Dilemma. 933 00:37:35,120 --> 00:37:36,000 Wie soll ich mich da je richtig entscheiden? 934 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Wie soll ich mich da je richtig entscheiden? 935 00:37:38,000 --> 00:37:38,080 Wie soll ich mich da je richtig entscheiden? 936 00:37:39,560 --> 00:37:40,000 Bei allem Respekt, die Entscheidung liegt nicht mehr bei dir. 937 00:37:40,000 --> 00:37:42,000 Bei allem Respekt, die Entscheidung liegt nicht mehr bei dir. 938 00:37:42,000 --> 00:37:43,080 Bei allem Respekt, die Entscheidung liegt nicht mehr bei dir. 939 00:37:45,880 --> 00:37:46,000 Die hast du getroffen, 940 00:37:46,000 --> 00:37:47,400 Die hast du getroffen, 941 00:37:47,480 --> 00:37:48,000 als du meine Schwester vor aller Augen geküsst hast. 942 00:37:48,000 --> 00:37:50,000 als du meine Schwester vor aller Augen geküsst hast. 943 00:37:50,000 --> 00:37:50,560 als du meine Schwester vor aller Augen geküsst hast. 944 00:37:56,200 --> 00:37:58,000 * Musik * 945 00:37:58,000 --> 00:37:59,200 * Musik * 946 00:38:05,800 --> 00:38:06,000 * Klopfen * 947 00:38:06,000 --> 00:38:07,280 * Klopfen * 948 00:38:20,680 --> 00:38:22,000 Darf ich reinkommen? 949 00:38:22,000 --> 00:38:22,120 Darf ich reinkommen? 950 00:38:50,040 --> 00:38:52,000 Bist du dir immer noch sicher, 951 00:38:52,000 --> 00:38:52,240 Bist du dir immer noch sicher, 952 00:38:52,680 --> 00:38:54,000 dass ich die andere heiraten soll? 953 00:38:54,000 --> 00:38:55,360 dass ich die andere heiraten soll? 954 00:39:11,360 --> 00:39:12,000 * Musik * 955 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 * Musik * 956 00:39:14,000 --> 00:39:14,360 * Musik * 957 00:40:10,480 --> 00:40:12,000 Sind das alles die Formalitäten deiner adeligen Eheschließung? 958 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Sind das alles die Formalitäten deiner adeligen Eheschließung? 959 00:40:14,000 --> 00:40:14,400 Sind das alles die Formalitäten deiner adeligen Eheschließung? 960 00:40:15,360 --> 00:40:16,000 Ach, hör auf das zu lesen. 961 00:40:16,000 --> 00:40:17,360 Ach, hör auf das zu lesen. 962 00:40:20,080 --> 00:40:22,000 Ich glaube, ich habe die größte Dummheit aller Zeiten begangen. 963 00:40:22,000 --> 00:40:23,800 Ich glaube, ich habe die größte Dummheit aller Zeiten begangen. 964 00:40:24,640 --> 00:40:26,000 Wer kann schon von sich behaupten, 965 00:40:26,000 --> 00:40:26,520 Wer kann schon von sich behaupten, 966 00:40:26,600 --> 00:40:28,000 dem König die Leviten gelesen zu haben? 967 00:40:28,000 --> 00:40:29,040 dem König die Leviten gelesen zu haben? 968 00:40:30,400 --> 00:40:32,000 Warum musste sich meine Schwester ausgerechnet ihn aussuchen? 969 00:40:32,000 --> 00:40:34,000 Warum musste sich meine Schwester ausgerechnet ihn aussuchen? 970 00:40:34,000 --> 00:40:34,080 Warum musste sich meine Schwester ausgerechnet ihn aussuchen? 971 00:40:34,360 --> 00:40:36,000 Gott sei Dank wollen wir nicht mehr heiraten. 972 00:40:36,000 --> 00:40:36,960 Gott sei Dank wollen wir nicht mehr heiraten. 973 00:40:37,040 --> 00:40:38,000 Ich nehme an, mit einer bereits entehrten Bürgerlichen 974 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 Ich nehme an, mit einer bereits entehrten Bürgerlichen 975 00:40:40,000 --> 00:40:40,320 Ich nehme an, mit einer bereits entehrten Bürgerlichen 976 00:40:40,400 --> 00:40:42,000 wäre der Katalog um einiges länger. 977 00:40:42,000 --> 00:40:43,240 wäre der Katalog um einiges länger. 978 00:40:46,160 --> 00:40:48,000 Da gäbe es gar keinen Katalog. 979 00:40:48,000 --> 00:40:48,320 Da gäbe es gar keinen Katalog. 980 00:40:57,280 --> 00:40:58,000 Ich glaube, das alles ist gar keine so schlechte Idee. 981 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Ich glaube, das alles ist gar keine so schlechte Idee. 982 00:41:00,000 --> 00:41:00,480 Ich glaube, das alles ist gar keine so schlechte Idee. 983 00:41:02,120 --> 00:41:04,000 Hm? - So können wir alles haben. 984 00:41:04,000 --> 00:41:05,080 Hm? - So können wir alles haben. 985 00:41:07,600 --> 00:41:08,000 Eine wilde Beziehung. - Mhm. 986 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Eine wilde Beziehung. - Mhm. 987 00:41:10,000 --> 00:41:10,360 Eine wilde Beziehung. - Mhm. 988 00:41:10,440 --> 00:41:12,000 Ich meine Karriere. - Mhm. 989 00:41:12,000 --> 00:41:13,160 Ich meine Karriere. - Mhm. 990 00:41:13,560 --> 00:41:14,000 Und du deinen Ministerposten samt Familie und Kindern. 991 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Und du deinen Ministerposten samt Familie und Kindern. 992 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Und du deinen Ministerposten samt Familie und Kindern. 993 00:41:18,720 --> 00:41:20,000 Hm. 994 00:41:20,000 --> 00:41:20,200 Hm. 995 00:41:20,280 --> 00:41:22,000 Madame de Pompadour, Madame Du Barry, Francoise de Châlus. 996 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Madame de Pompadour, Madame Du Barry, Francoise de Châlus. 997 00:41:24,000 --> 00:41:24,960 Madame de Pompadour, Madame Du Barry, Francoise de Châlus. 998 00:41:25,600 --> 00:41:26,000 Ich wäre in guter Gesellschaft. 999 00:41:26,000 --> 00:41:27,400 Ich wäre in guter Gesellschaft. 1000 00:41:27,480 --> 00:41:28,000 Diese Mätressen hatten wenigstens was zu sagen am Hof. 1001 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Diese Mätressen hatten wenigstens was zu sagen am Hof. 1002 00:41:30,000 --> 00:41:30,840 Diese Mätressen hatten wenigstens was zu sagen am Hof. 1003 00:41:37,080 --> 00:41:38,000 * Musik * 1004 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 * Musik * 1005 00:41:40,000 --> 00:41:40,080 * Musik * 1006 00:41:54,400 --> 00:41:56,000 * Musik * 1007 00:41:56,000 --> 00:41:57,400 * Musik * 1008 00:42:06,400 --> 00:42:08,000 Wir sind allein. 1009 00:42:08,000 --> 00:42:08,040 Wir sind allein. 1010 00:42:09,200 --> 00:42:10,000 Konntet Ihr schon etwas rausfinden? 1011 00:42:10,000 --> 00:42:11,440 Konntet Ihr schon etwas rausfinden? 1012 00:42:11,520 --> 00:42:12,000 Leider sprechen alle Indizien für Lindas Schuld. 1013 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 Leider sprechen alle Indizien für Lindas Schuld. 1014 00:42:14,000 --> 00:42:14,320 Leider sprechen alle Indizien für Lindas Schuld. 1015 00:42:14,800 --> 00:42:16,000 Die Nachbarin behauptet, 1016 00:42:16,000 --> 00:42:16,360 Die Nachbarin behauptet, 1017 00:42:16,440 --> 00:42:18,000 dass Linda und ihre Mutter viel gestritten hätten. 1018 00:42:18,000 --> 00:42:19,240 dass Linda und ihre Mutter viel gestritten hätten. 1019 00:42:19,320 --> 00:42:20,000 Die Polizei hat den Abdruck eines Damenschuhs 1020 00:42:20,000 --> 00:42:21,760 Die Polizei hat den Abdruck eines Damenschuhs 1021 00:42:21,840 --> 00:42:22,000 im Blut des Opfers gefunden. 1022 00:42:22,000 --> 00:42:23,600 im Blut des Opfers gefunden. 1023 00:42:23,680 --> 00:42:24,000 Größe 39. Das entspricht Lindas Größe. 1024 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Größe 39. Das entspricht Lindas Größe. 1025 00:42:26,000 --> 00:42:26,920 Größe 39. Das entspricht Lindas Größe. 1026 00:42:27,080 --> 00:42:28,000 Verdammt. 1027 00:42:28,000 --> 00:42:28,720 Verdammt. 1028 00:42:31,480 --> 00:42:32,000 Da ist noch etwas. 1029 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Da ist noch etwas. 1030 00:42:34,400 --> 00:42:36,000 Ihr hattet mich gebeten, nach eurer Mutter zu sehen. 1031 00:42:36,000 --> 00:42:37,240 Ihr hattet mich gebeten, nach eurer Mutter zu sehen. 1032 00:42:39,880 --> 00:42:40,000 Sie war gestern in München. Warum, weiß ich nicht. 1033 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 Sie war gestern in München. Warum, weiß ich nicht. 1034 00:42:42,000 --> 00:42:42,880 Sie war gestern in München. Warum, weiß ich nicht. 1035 00:42:42,960 --> 00:42:44,000 Und heute früh war sie auf dem Friedhof. 1036 00:42:44,000 --> 00:42:45,400 Und heute früh war sie auf dem Friedhof. 1037 00:42:48,040 --> 00:42:50,000 Aber nicht an dem Grab eures Vaters. 1038 00:42:50,000 --> 00:42:50,320 Aber nicht an dem Grab eures Vaters. 1039 00:42:50,800 --> 00:42:52,000 Sondern an einem anderen. 1040 00:42:52,000 --> 00:42:52,920 Sondern an einem anderen. 1041 00:42:53,800 --> 00:42:54,000 Der Grabstein trägt keine Inschrift. 1042 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Der Grabstein trägt keine Inschrift. 1043 00:42:56,000 --> 00:42:56,160 Der Grabstein trägt keine Inschrift. 1044 00:42:56,680 --> 00:42:58,000 Und im Friedhofsregister ist auch nichts aufgeführt. 1045 00:42:58,000 --> 00:42:59,880 Und im Friedhofsregister ist auch nichts aufgeführt. 1046 00:43:03,400 --> 00:43:04,000 Wollt ihr, dass ich der Sache weiter nachgehe? 1047 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Wollt ihr, dass ich der Sache weiter nachgehe? 1048 00:43:13,360 --> 00:43:14,000 Es wäre nur verständlich, das Ganze ruhen zu lassen. 1049 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 Es wäre nur verständlich, das Ganze ruhen zu lassen. 1050 00:43:16,000 --> 00:43:16,840 Es wäre nur verständlich, das Ganze ruhen zu lassen. 1051 00:43:25,560 --> 00:43:26,000 * Musik * 1052 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 * Musik * 1053 00:43:28,000 --> 00:43:28,560 * Musik * 1054 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 Geht der Sache bitte nach. 1055 00:43:38,000 --> 00:43:38,680 Geht der Sache bitte nach. 1056 00:43:39,680 --> 00:43:40,000 Ich möchte wissen, was das für ein Grab ist. 1057 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 Ich möchte wissen, was das für ein Grab ist. 1058 00:43:42,000 --> 00:43:42,320 Ich möchte wissen, was das für ein Grab ist. 1059 00:43:43,680 --> 00:43:44,000 Wie Ihr wünscht, Hoheit. 1060 00:43:44,000 --> 00:43:45,520 Wie Ihr wünscht, Hoheit. 1061 00:44:03,480 --> 00:44:04,000 * Hufgetrappel * 1062 00:44:04,000 --> 00:44:05,480 * Hufgetrappel * 1063 00:44:10,920 --> 00:44:12,000 Schneller, Avalon! 1064 00:44:12,000 --> 00:44:12,920 Schneller, Avalon! 1065 00:44:19,240 --> 00:44:20,000 Ah. 1066 00:44:20,000 --> 00:44:20,480 Ah. 1067 00:44:34,800 --> 00:44:36,000 Um ein Haar hättet Ihr gewonnen, Hoheit. 1068 00:44:36,000 --> 00:44:37,000 Um ein Haar hättet Ihr gewonnen, Hoheit. 1069 00:44:37,400 --> 00:44:38,000 Eigentlich sollte er das Pferd mit Leichtigkeit schlagen. 1070 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 Eigentlich sollte er das Pferd mit Leichtigkeit schlagen. 1071 00:44:40,000 --> 00:44:40,680 Eigentlich sollte er das Pferd mit Leichtigkeit schlagen. 1072 00:44:40,760 --> 00:44:41,960 Aber er will nicht. 1073 00:44:42,040 --> 00:44:44,000 Nun ja, da das Rennen ohnehin abgesagt wurde, 1074 00:44:44,000 --> 00:44:44,440 Nun ja, da das Rennen ohnehin abgesagt wurde, 1075 00:44:44,520 --> 00:44:46,000 wäre es nicht am besten, sich mit der Situation abzufinden? 1076 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 wäre es nicht am besten, sich mit der Situation abzufinden? 1077 00:44:48,000 --> 00:44:48,040 wäre es nicht am besten, sich mit der Situation abzufinden? 1078 00:44:57,920 --> 00:44:58,000 * Musik * 1079 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 * Musik * 1080 00:45:00,000 --> 00:45:00,920 * Musik * 1081 00:45:13,440 --> 00:45:14,000 Und, wie wars bei Ludwig? 1082 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 Und, wie wars bei Ludwig? 1083 00:45:16,000 --> 00:45:16,080 Und, wie wars bei Ludwig? 1084 00:45:20,360 --> 00:45:22,000 Er wird nicht drumherum kommen, dich zu heiraten. 1085 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 Er wird nicht drumherum kommen, dich zu heiraten. 1086 00:45:23,080 --> 00:45:24,000 Die Frage ist nur, wann er das endlich einsieht. 1087 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 Die Frage ist nur, wann er das endlich einsieht. 1088 00:45:26,000 --> 00:45:26,120 Die Frage ist nur, wann er das endlich einsieht. 1089 00:45:26,200 --> 00:45:28,000 D.h. er will mich eigentlich gar nicht. 1090 00:45:28,000 --> 00:45:28,680 D.h. er will mich eigentlich gar nicht. 1091 00:45:29,120 --> 00:45:30,000 Hm? 1092 00:45:30,000 --> 00:45:30,480 Hm? 1093 00:45:32,240 --> 00:45:34,000 Louis, hat er das gesagt? - Nein. 1094 00:45:34,000 --> 00:45:34,280 Louis, hat er das gesagt? - Nein. 1095 00:45:37,680 --> 00:45:38,000 Ich glaube sogar, er mag dich. - Wirklich? 1096 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 Ich glaube sogar, er mag dich. - Wirklich? 1097 00:45:40,000 --> 00:45:40,520 Ich glaube sogar, er mag dich. - Wirklich? 1098 00:45:42,840 --> 00:45:44,000 Ich kenne Ludwig seit meiner Kindheit. 1099 00:45:44,000 --> 00:45:45,320 Ich kenne Ludwig seit meiner Kindheit. 1100 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 Er ist eine schwierige Person, 1101 00:45:48,000 --> 00:45:48,720 Er ist eine schwierige Person, 1102 00:45:48,800 --> 00:45:50,000 du solltest jemanden heiraten, der anständig zu dir ist. 1103 00:45:50,000 --> 00:45:51,720 du solltest jemanden heiraten, der anständig zu dir ist. 1104 00:45:51,800 --> 00:45:52,000 Er war anständig. - Er hat eine dunkle Seite an sich. 1105 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Er war anständig. - Er hat eine dunkle Seite an sich. 1106 00:45:54,000 --> 00:45:55,320 Er war anständig. - Er hat eine dunkle Seite an sich. 1107 00:45:55,720 --> 00:45:56,000 Ich kann mir vorstellen, dass dich das fasziniert, 1108 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 Ich kann mir vorstellen, dass dich das fasziniert, 1109 00:45:58,000 --> 00:45:58,600 Ich kann mir vorstellen, dass dich das fasziniert, 1110 00:45:58,680 --> 00:46:00,000 aber es wird dich nicht glücklich machen. 1111 00:46:00,000 --> 00:46:00,760 aber es wird dich nicht glücklich machen. 1112 00:46:06,280 --> 00:46:08,000 Das hier sind die Heiratskandidaten, 1113 00:46:08,000 --> 00:46:08,240 Das hier sind die Heiratskandidaten, 1114 00:46:08,320 --> 00:46:10,000 die nach eurem Kuss noch zur Verfügung stehen. 1115 00:46:10,000 --> 00:46:11,520 die nach eurem Kuss noch zur Verfügung stehen. 1116 00:46:12,360 --> 00:46:14,000 Lass mich wissen, für wen du dich entscheidest. 1117 00:46:14,000 --> 00:46:15,320 Lass mich wissen, für wen du dich entscheidest. 1118 00:46:25,400 --> 00:46:26,000 * Musik * 1119 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 * Musik * 1120 00:46:28,000 --> 00:46:28,400 * Musik * 1121 00:46:32,400 --> 00:46:34,000 * Musik * 1122 00:46:34,000 --> 00:46:35,400 * Musik * 1123 00:47:14,520 --> 00:47:16,000 * Musik * 1124 00:47:16,000 --> 00:47:17,520 * Musik * 1125 00:47:24,880 --> 00:47:26,000 * Donnergrollen * 1126 00:47:26,000 --> 00:47:26,760 * Donnergrollen * 1127 00:47:38,800 --> 00:47:40,000 Falls Euch die Frage umtreibt, 1128 00:47:40,000 --> 00:47:40,520 Falls Euch die Frage umtreibt, 1129 00:47:40,600 --> 00:47:42,000 auch ich bleibe in der Regel gerne länger hier. 1130 00:47:42,000 --> 00:47:43,880 auch ich bleibe in der Regel gerne länger hier. 1131 00:47:52,200 --> 00:47:53,880 * Donnergrollen * 1132 00:47:54,880 --> 00:47:56,000 Und, habt Ihr Euch entschieden? 1133 00:47:56,000 --> 00:47:57,320 Und, habt Ihr Euch entschieden? 1134 00:47:58,200 --> 00:48:00,000 Wird es ein Rennen zwischen uns geben? 1135 00:48:00,000 --> 00:48:01,320 Wird es ein Rennen zwischen uns geben? 1136 00:48:06,680 --> 00:48:08,000 * Donnergrollen * 1137 00:48:08,000 --> 00:48:08,760 * Donnergrollen * 1138 00:48:17,680 --> 00:48:18,000 (Basselet) Oh. 1139 00:48:18,000 --> 00:48:19,440 (Basselet) Oh. 1140 00:48:23,960 --> 00:48:24,000 * Donnergrollen * 1141 00:48:24,000 --> 00:48:25,960 * Donnergrollen * 1142 00:48:41,240 --> 00:48:42,000 * Musik * 81827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.