Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,730 --> 00:01:22,860
"Through incessant rains
and scorching sun"
2
00:01:22,930 --> 00:01:28,050
"With the wind blowing strong"
3
00:01:28,850 --> 00:01:35,010
"Rising enmity make heads fall"
4
00:01:35,100 --> 00:01:40,100
"Life sometimes does cease"
5
00:01:40,980 --> 00:01:52,980
"Through day and night,
you protect us"
6
00:01:53,100 --> 00:02:04,850
"You come in godly
forms, to guard us"
7
00:02:05,770 --> 00:02:11,190
"Trees may collapse"
8
00:02:11,600 --> 00:02:16,510
"Seeds nurture life within"
9
00:02:17,480 --> 00:02:27,110
"Fall to rise and fight"
10
00:03:00,930 --> 00:03:03,970
"Through mornings
that never starts"
11
00:03:04,020 --> 00:03:06,940
"Through days that never end"
12
00:03:06,980 --> 00:03:12,980
"You toil ever persistent"
13
00:03:13,060 --> 00:03:19,110
"There exists no state
Free of crimes till date"
14
00:03:19,180 --> 00:03:24,050
"Hunt them with a just view"
15
00:03:25,270 --> 00:03:30,810
"In your sleep..."
16
00:03:37,390 --> 00:03:43,550
"Vigilant even in your sleep"
17
00:03:43,600 --> 00:03:49,600
"Your methods stay
when you are gone"
18
00:03:49,640 --> 00:03:55,100
"Enormous works are done"
19
00:03:55,600 --> 00:04:01,010
"No one can replace the force"
20
00:04:42,430 --> 00:04:44,220
Hey listen
21
00:04:44,270 --> 00:04:45,400
Shut up
22
00:04:45,430 --> 00:04:46,180
Don't irritate
23
00:04:46,230 --> 00:04:50,480
Had I married someone else
I would've been happier
24
00:04:50,520 --> 00:04:52,020
You keep quiet!
25
00:04:52,060 --> 00:04:53,190
Don’t raise your voice
26
00:04:53,230 --> 00:04:55,310
- I know what to do
- What do you know?
27
00:04:55,390 --> 00:04:56,640
- Don’t you...
- How dare...
28
00:04:56,680 --> 00:04:58,140
Mind your own business
29
00:04:58,180 --> 00:05:00,180
Don’t you poke your
nose into my business
30
00:05:00,230 --> 00:05:04,860
- How dare you...
- Don't you dare lay your hands on me
31
00:05:08,310 --> 00:05:10,730
How dare you hit a woman?
32
00:05:10,770 --> 00:05:11,940
She is my wife
33
00:05:11,980 --> 00:05:13,560
Will you hit her in a public
place if she is wife?
34
00:05:13,600 --> 00:05:14,970
Hey, tell him!
35
00:05:15,020 --> 00:05:16,190
He is my husband
36
00:05:16,230 --> 00:05:17,810
Keep all your arguments at home
37
00:05:17,850 --> 00:05:19,140
I'll have you arrested
38
00:05:19,180 --> 00:05:20,760
Why are you here?
39
00:05:20,810 --> 00:05:21,770
Hey you!
40
00:05:21,810 --> 00:05:23,980
Where are you going?
41
00:05:38,680 --> 00:05:40,180
Easy! You hurt me!
42
00:05:42,180 --> 00:05:43,640
Tell me
43
00:05:43,680 --> 00:05:44,970
Where are you?
44
00:05:45,230 --> 00:05:47,060
Don't harm him
Leave him
45
00:05:47,100 --> 00:05:49,510
It's over
46
00:05:49,600 --> 00:05:51,350
- Leave the place
- Yes
47
00:05:51,930 --> 00:05:53,890
Come on
Let's leave
48
00:06:33,810 --> 00:06:35,520
Listen to me
49
00:06:35,560 --> 00:06:38,310
If I could do anything, I wouldn't
have let you talk this much
50
00:06:38,350 --> 00:06:39,390
Just a moment
51
00:06:44,520 --> 00:06:45,610
Go now
52
00:06:48,930 --> 00:06:50,720
Its beyond my control
53
00:06:50,770 --> 00:06:52,440
How many times have I told you?
54
00:06:52,480 --> 00:06:56,020
You burnt him there as though you
couldn't find a better place
55
00:06:57,140 --> 00:06:58,510
All that is fine
56
00:06:58,560 --> 00:07:00,360
He was lying dead after
the bridge, isn't it?
57
00:07:00,390 --> 00:07:02,800
If it is after the bridge, it
is not under my jurisdiction
58
00:07:04,020 --> 00:07:05,270
C4 Station
59
00:07:09,230 --> 00:07:10,480
Sethupathi
60
00:07:11,350 --> 00:07:14,140
He is a psycho
61
00:07:14,180 --> 00:07:16,390
No one can win an
argument with him
62
00:07:16,430 --> 00:07:20,050
He is even worse now as he is
awaiting his ACP promotion
63
00:07:20,520 --> 00:07:22,610
No
That's not possible
64
00:07:23,890 --> 00:07:25,300
Try talking to him
65
00:07:25,390 --> 00:07:27,260
You will have your jaw thrashed
66
00:07:42,100 --> 00:07:43,350
Come on!
67
00:07:52,520 --> 00:07:53,770
Oh my!
68
00:08:00,560 --> 00:08:02,440
Ammu save daddy!
69
00:08:02,520 --> 00:08:08,480
- Ammu save daddy!
- Hey stop hitting my dad!
70
00:08:10,770 --> 00:08:13,230
Ammu, hit him
Hit him hard
71
00:08:16,680 --> 00:08:18,720
Can I take some rest, please?
72
00:08:23,930 --> 00:08:26,180
- Are you ready?
- Yes!
73
00:08:38,810 --> 00:08:40,610
Ammu, hit him
74
00:08:41,640 --> 00:08:43,390
Don't spare him
75
00:08:45,640 --> 00:08:46,720
Yes, tell me
76
00:08:46,770 --> 00:08:47,730
Sir!
77
00:08:47,770 --> 00:08:50,520
The hospital...hosp...
78
00:08:52,770 --> 00:08:55,190
Ammu, save me
79
00:08:55,230 --> 00:08:56,190
You go on
80
00:08:56,230 --> 00:08:57,690
Ammu, save me
81
00:08:58,850 --> 00:09:00,470
You go ahead man!
82
00:09:00,640 --> 00:09:02,140
I came to this hospital...
83
00:09:02,180 --> 00:09:03,390
Ammu hit him
84
00:09:04,180 --> 00:09:05,140
Sir
85
00:09:05,180 --> 00:09:08,140
- I will not leave you!
- I am not going to spare you!
86
00:09:08,180 --> 00:09:09,760
The hospital...postmortem...
87
00:09:09,810 --> 00:09:11,480
Wait
You go ahead
88
00:09:11,520 --> 00:09:13,150
You go ahead man!
89
00:09:13,180 --> 00:09:15,510
I came to the hospital to
get the postmortem report
90
00:09:15,560 --> 00:09:17,400
We can get it if you come
91
00:09:17,430 --> 00:09:19,470
Nothing else
I am hanging up sir!
92
00:09:19,520 --> 00:09:20,860
Ok, I'll come
93
00:09:21,390 --> 00:09:23,180
Come on now
94
00:09:25,890 --> 00:09:27,010
Hit him ammu
95
00:09:27,060 --> 00:09:29,440
If anyone blurts out in pain,
then you will know me!
96
00:09:29,480 --> 00:09:32,560
Get hold of her
Save me dear!
97
00:09:32,640 --> 00:09:35,930
He is hitting me
Just come and join us
98
00:09:36,180 --> 00:09:39,220
- I need to pack the clothes
- Leave it and join us
99
00:09:39,310 --> 00:09:42,110
Wait, I'll join
Wait
100
00:09:46,560 --> 00:09:48,900
Why can't you all be quiet?
101
00:09:48,930 --> 00:09:49,850
Hey! Come on
102
00:09:49,890 --> 00:09:53,430
Leave this place
103
00:09:53,480 --> 00:09:54,560
Leave
104
00:09:55,520 --> 00:09:57,650
- Stop
- Call the doctor
105
00:09:57,680 --> 00:09:58,970
Call the doctor
106
00:09:59,020 --> 00:10:02,520
Ask the doctor to come out
We'll talk to him
107
00:10:02,600 --> 00:10:05,850
He showed his attitude,
now let me show mine
108
00:10:06,520 --> 00:10:07,770
Keep quiet
109
00:10:07,850 --> 00:10:08,800
Why are you shouting?
110
00:10:08,890 --> 00:10:12,430
Why should we be quiet?
Call the doctor immediately
111
00:10:12,480 --> 00:10:14,690
The inspector is inside
Please be quiet for a while
112
00:10:14,770 --> 00:10:16,560
Do you think we are
scared of cops?
113
00:10:16,640 --> 00:10:18,550
Call the doctor immediately
114
00:10:18,600 --> 00:10:22,010
They'll kill you if you go inside
Come out now
115
00:10:22,060 --> 00:10:23,860
They have stabbed
him at 17 spots
116
00:10:23,890 --> 00:10:25,970
They have burnt him after that
117
00:10:26,020 --> 00:10:28,730
May be petrol or something
118
00:10:29,430 --> 00:10:31,350
Hey Doctor!
Come outside
119
00:10:31,390 --> 00:10:34,550
- I am calling out to you
- All other details will be in the report
120
00:10:34,810 --> 00:10:37,150
You can get it this evening
or tomorrow morning
121
00:10:37,230 --> 00:10:39,900
I'll get the reports
tomorrow morning
122
00:10:39,930 --> 00:10:43,050
If you can tell me the details,
I can start the investigation
123
00:10:43,140 --> 00:10:46,140
I've been on duty all night
I am very tired
124
00:10:46,180 --> 00:10:49,600
The victim is a cop
Please try to understand
125
00:10:49,640 --> 00:10:51,720
Don't you understand
what I am saying
126
00:10:51,770 --> 00:10:54,060
I've been awake the whole night
127
00:10:54,100 --> 00:10:56,010
I am very tired and
need some sleep
128
00:10:56,100 --> 00:10:57,930
What more do you
expect me to say?
129
00:10:57,980 --> 00:11:00,110
Hey! What's the noise there?
130
00:11:00,230 --> 00:11:01,310
Go check out, Idiot
131
00:11:01,350 --> 00:11:02,470
Go man
132
00:11:06,140 --> 00:11:08,890
You can sleep after an hour
Give me the details now
133
00:11:10,890 --> 00:11:14,470
There is a two inch
deep cut on his chest
134
00:11:15,390 --> 00:11:19,260
Do you think we are scared of the cops?
Ask him to come out now!
135
00:11:23,730 --> 00:11:26,900
Run! Run! Let's run!
136
00:11:43,060 --> 00:11:45,020
Thrash them!
137
00:11:53,480 --> 00:11:55,650
- Oh my God!
- Get lost now!
138
00:12:11,230 --> 00:12:13,020
Sorry doctor
Tell me now
139
00:12:16,060 --> 00:12:18,310
This is where they had
planned the murder
140
00:12:18,350 --> 00:12:20,930
The evidences are empty alcohol
bottles, cigarette butts...
141
00:12:21,600 --> 00:12:22,760
It's a pit
142
00:12:24,020 --> 00:12:25,360
Where are the evidences?
143
00:12:25,390 --> 00:12:26,390
In the car
144
00:12:26,430 --> 00:12:28,430
- Where is the car?
- Its there
145
00:12:28,480 --> 00:12:29,690
I'll go fetch them
146
00:12:29,730 --> 00:12:30,560
That's fine
147
00:12:30,600 --> 00:12:31,720
We'll take a look
at them in the car
148
00:12:31,770 --> 00:12:32,860
Yes sir!
149
00:12:35,640 --> 00:12:38,760
The post postmortem report says
that 3 people had stabbed him
150
00:12:38,810 --> 00:12:40,690
It matches with our
evidence as well
151
00:12:41,350 --> 00:12:42,680
- Is it?
- Yes sir
152
00:12:42,730 --> 00:12:44,650
What about the one who
threw the bottle?
153
00:12:45,430 --> 00:12:46,600
So its 4 men
154
00:12:46,640 --> 00:12:48,390
What about the one
who bought the bottle?
155
00:12:49,180 --> 00:12:50,930
Sorry! 5 men!
156
00:12:51,810 --> 00:12:53,650
What else have you found
out in your investigation?
157
00:12:53,730 --> 00:12:54,810
I am still trying
158
00:12:54,850 --> 00:12:56,220
Can you inform me when
you find something?
159
00:12:56,270 --> 00:12:57,440
Sure sir!
160
00:13:04,980 --> 00:13:06,400
Move aside
161
00:13:06,680 --> 00:13:08,390
- Who is the witness?
- Sir this...
162
00:13:08,430 --> 00:13:10,050
Hey come here
163
00:13:11,520 --> 00:13:12,440
Tell him
164
00:13:12,480 --> 00:13:14,690
- Did you see it first?
- Yes sir, it's me
165
00:13:14,730 --> 00:13:17,060
I saw something burning on my
way to work in the morning
166
00:13:17,100 --> 00:13:18,550
I went near and
there was a stench
167
00:13:18,600 --> 00:13:20,180
I informed the cops immediately
168
00:13:20,270 --> 00:13:22,270
That's all I do not
know anything else
169
00:13:22,350 --> 00:13:24,390
- Ok leave
- Ok sir
170
00:13:28,060 --> 00:13:30,810
- Don't let anyone inside
- Where was the vehicle?
171
00:13:30,850 --> 00:13:32,470
It was lying there
172
00:13:33,100 --> 00:13:35,100
Was it lying or was it parked?
173
00:13:35,980 --> 00:13:37,980
It was parked on its side stand
174
00:13:40,810 --> 00:13:43,230
There is no need for the
vehicle to be parked here
175
00:13:44,020 --> 00:13:45,270
Muruganandham
176
00:13:45,310 --> 00:13:46,810
(Yawning) Yes sir!
177
00:13:47,770 --> 00:13:49,230
- Do one thing
- Tell me sir
178
00:13:49,270 --> 00:13:51,730
- Go have a strong tea first
- Ok sir
179
00:13:51,810 --> 00:13:53,020
After you have your tea...
180
00:13:53,060 --> 00:13:53,770
Ok sir
181
00:13:53,810 --> 00:13:56,400
Find out who all went this
way for work, people...
182
00:13:56,430 --> 00:13:58,850
...who left the village or came
to the village as well
183
00:13:58,890 --> 00:13:59,550
Sir
184
00:13:59,640 --> 00:14:01,300
Take care
Take your time
185
00:14:03,520 --> 00:14:04,610
Make it fast
186
00:14:12,020 --> 00:14:15,770
'Sub Inspector Subburaj has been
murdered by unidentified men'
187
00:14:15,850 --> 00:14:18,140
'The motive of the murder
is still unknown'
188
00:14:18,180 --> 00:14:19,890
'The police is
investigating the murder'
189
00:14:19,980 --> 00:14:24,520
'A fear has gripped the public as such
an incident has happened to a cop'
190
00:14:24,560 --> 00:14:28,860
'It is said that he was
stabbed before being burnt'
191
00:14:28,930 --> 00:14:30,390
I've inquired in the village
192
00:14:30,430 --> 00:14:34,470
There are no negative remarks about him
Everyone vouched for his character
193
00:14:34,930 --> 00:14:37,220
He was lying in his house
as it was off duty for him
194
00:14:37,270 --> 00:14:41,650
His wife was lamenting that he lost his
life as he substituted the duty of the SI
195
00:14:41,810 --> 00:14:43,400
Hence I couldn't inquire more
196
00:14:43,480 --> 00:14:46,150
I'll inquire and give you
the details in two days
197
00:14:51,770 --> 00:14:54,610
- Tell me Murthy
- I inquired with the mill watchman
198
00:14:55,140 --> 00:14:58,010
He says that a husband
and wife went this way
199
00:14:58,060 --> 00:14:59,480
He was not able to identify them
200
00:14:59,520 --> 00:15:01,900
But he was sure that they
are not from the village
201
00:15:02,060 --> 00:15:03,480
Find out who they are
202
00:15:03,520 --> 00:15:04,480
Ok sir
203
00:15:43,100 --> 00:15:45,390
- Sir
- Ask them to come
204
00:15:45,930 --> 00:15:48,260
Keep the sentry book here
205
00:15:54,850 --> 00:15:56,930
- Come in
- Greetings
206
00:15:57,730 --> 00:15:58,770
Tell me
207
00:15:58,810 --> 00:16:00,270
My wife is missing
208
00:16:00,430 --> 00:16:02,470
She always quarrels with me
209
00:16:02,980 --> 00:16:05,980
The other day, she ran away
throwing away her mangalsutra
210
00:16:06,060 --> 00:16:08,810
- I am sure she has an illegal affair
- Hey!
211
00:16:10,770 --> 00:16:12,770
- What is your name?
- Praisika
212
00:16:12,810 --> 00:16:15,610
- What grade are you studying in Praisika?
- Sixth grade
213
00:16:15,640 --> 00:16:17,050
Your mom will be back soon
214
00:16:17,100 --> 00:16:19,550
Please wait outside and
your dad will join you soon
215
00:16:23,850 --> 00:16:26,140
- How long has she been missing?
- Its been four days
216
00:16:26,180 --> 00:16:28,470
- What were you doing these four days?
- Searching for her
217
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
I am sure she has
an illegal affair
218
00:16:32,140 --> 00:16:34,010
Don't blame a woman
unnecessarily
219
00:16:34,100 --> 00:16:36,640
Give a written complaint
I'll look into it
220
00:16:36,730 --> 00:16:38,610
- Go now
- Ok sir
221
00:16:39,180 --> 00:16:41,600
Murthy, arrange the roll call
222
00:16:42,600 --> 00:16:46,930
Shall I write as wife missing,
illegal affair suspected?
223
00:16:47,180 --> 00:16:48,720
Just write as wife missing
224
00:16:48,770 --> 00:16:49,650
Ok sir
225
00:16:49,680 --> 00:16:50,680
Go
226
00:16:53,310 --> 00:16:55,150
Get ready for the roll call
227
00:17:05,930 --> 00:17:07,510
Who is on court duty today?
228
00:17:07,600 --> 00:17:09,300
Manickam
229
00:17:09,390 --> 00:17:11,300
- Ezhumalai
- Yes sir
230
00:17:11,430 --> 00:17:13,260
- Did you eat?
- Yes sir
231
00:17:13,310 --> 00:17:15,060
Haven't I told you not
to take the walkie...
232
00:17:15,100 --> 00:17:16,220
...talkie without noting
it in the sentry book?
233
00:17:16,270 --> 00:17:17,360
Sorry sir
234
00:17:18,350 --> 00:17:19,470
Make the entry
235
00:17:22,350 --> 00:17:24,300
Who went to Anuppanedi to
check drunken driving?
236
00:17:24,350 --> 00:17:25,300
It's me sir
237
00:17:25,350 --> 00:17:26,510
Were you the only one?
238
00:17:26,600 --> 00:17:27,800
No sir
239
00:17:28,680 --> 00:17:32,050
Are you not ashamed of hiding
at wine shops to get cases?
240
00:17:33,850 --> 00:17:35,140
What happened?
241
00:17:35,180 --> 00:17:37,220
They have snatched my chain
242
00:17:37,640 --> 00:17:39,220
- Madam
- What happened?
243
00:17:39,270 --> 00:17:40,150
Who was it?
244
00:17:40,180 --> 00:17:41,720
Never disturb the
public unnecessarily
245
00:17:41,770 --> 00:17:43,150
They snatched it
246
00:17:46,060 --> 00:17:47,270
What happened?
247
00:17:47,350 --> 00:17:48,550
I don't know who it was
248
00:17:48,600 --> 00:17:50,050
You are bleeding
Take her to the hospital
249
00:17:50,100 --> 00:17:52,010
- No sir, I want my chain
- You will get your chain
250
00:17:52,060 --> 00:17:54,520
- Take her to the doctor first
- Please come
251
00:17:55,180 --> 00:17:56,680
It's paining!
252
00:17:58,310 --> 00:17:59,360
Murthy
253
00:18:02,980 --> 00:18:03,860
Sir
254
00:18:04,520 --> 00:18:06,520
Inquire about the chain
snatching case first
255
00:18:06,560 --> 00:18:07,270
Yes sir
256
00:18:07,310 --> 00:18:09,020
I have to go to the SP office
257
00:18:09,060 --> 00:18:11,020
Ask Moses to keep
Subburaj's file ready
258
00:18:11,060 --> 00:18:11,940
Ok sir
259
00:18:11,980 --> 00:18:13,360
- Murthy
- Sir
260
00:18:13,770 --> 00:18:15,360
He will say that the
Writer is on leave
261
00:18:15,390 --> 00:18:17,970
The writer is on leave
262
00:18:18,020 --> 00:18:19,650
He knows that, it seems
263
00:18:19,680 --> 00:18:21,010
He asked you to fetch it
264
00:18:21,060 --> 00:18:23,900
- Did he say that?
- Yes!
265
00:18:26,730 --> 00:18:29,860
I wonder where he has
placed the file
266
00:18:30,350 --> 00:18:35,010
The file will not come to us, we
need to go in search of the file
267
00:18:35,060 --> 00:18:37,270
- Did he say that too?
- I swear!
268
00:18:37,350 --> 00:18:40,260
Did he ask you to say this
when I start searching for it?
269
00:18:40,810 --> 00:18:44,440
- You will soon become the inspector!
- Thanks!
270
00:18:51,430 --> 00:18:53,680
What he is doing?
271
00:18:53,890 --> 00:18:55,220
Get ready with the vehicle
272
00:18:55,770 --> 00:18:56,770
Murthy
273
00:18:57,350 --> 00:18:58,180
Sir
274
00:18:58,230 --> 00:18:59,310
Is the file ready?
275
00:18:59,350 --> 00:19:00,890
We are searching for it
276
00:19:01,560 --> 00:19:03,270
I'll go to the SP office
277
00:19:03,310 --> 00:19:05,730
- Take your time and search
- Yes sir
278
00:19:10,730 --> 00:19:11,860
Here it is
279
00:19:11,890 --> 00:19:13,550
Before he can
shout at you, hand it to him
280
00:19:13,600 --> 00:19:15,220
Go and hand it over
281
00:19:20,810 --> 00:19:25,650
'His wife was lamenting that he lost his
life as he substituted the duty of the SI'
282
00:19:25,730 --> 00:19:28,360
'He says that a husband
and wife went this way'
283
00:19:28,390 --> 00:19:29,970
'He was not able to identify them'
284
00:19:30,020 --> 00:19:32,400
'But he was sure that they
are not from the village'
285
00:19:42,640 --> 00:19:43,800
Hey
286
00:19:43,850 --> 00:19:44,760
Maaran
287
00:19:44,810 --> 00:19:46,110
Daddy...
288
00:19:48,020 --> 00:19:50,440
Hey Ammu, what are
you doing here?
289
00:19:52,390 --> 00:19:53,550
What happened darling?
290
00:19:53,600 --> 00:19:57,100
Mom and brother are hiding
I have to find them
291
00:19:57,140 --> 00:19:58,100
Is it?
292
00:19:58,140 --> 00:19:59,760
Shall we find them?
293
00:20:00,140 --> 00:20:01,430
Come
294
00:20:11,180 --> 00:20:12,300
Ammu
295
00:20:12,850 --> 00:20:15,720
I'll go and find mom
296
00:20:15,770 --> 00:20:19,150
- You go inside and look for brother
- Okay
297
00:20:42,730 --> 00:20:44,110
What dear?
298
00:20:44,560 --> 00:20:46,360
You seem to be scared of cops
299
00:20:46,430 --> 00:20:48,140
I am not scared
300
00:20:49,770 --> 00:20:51,400
Are you hiding?
301
00:20:51,480 --> 00:20:53,110
You have found me now
302
00:20:53,600 --> 00:20:56,970
I haven't found you yet
303
00:20:59,390 --> 00:21:00,720
Enough of finding me
304
00:21:00,770 --> 00:21:02,060
I am leaving
305
00:21:02,140 --> 00:21:03,640
You are out of the game
only when I find you
306
00:21:03,680 --> 00:21:05,180
I have not found you yet!
307
00:21:07,020 --> 00:21:08,980
The kids will be here anytime
308
00:21:09,060 --> 00:21:11,230
We'll take care when they come
309
00:21:11,600 --> 00:21:12,970
Hey cop!
310
00:21:13,020 --> 00:21:15,310
You are making a mistake
and you will pay for it
311
00:21:15,350 --> 00:21:16,430
Let's do the mistake first
312
00:21:16,520 --> 00:21:17,860
I'll take care of
the paying part!
313
00:21:17,890 --> 00:21:19,720
Let's find where mom is
314
00:21:20,850 --> 00:21:22,600
- Give me a kiss
- Kids will come
315
00:21:23,980 --> 00:21:25,230
Hey! Mom is out
316
00:21:25,270 --> 00:21:27,150
- Mom is out
- Yes! Mom is out
317
00:21:27,230 --> 00:21:28,360
Yes! Mom is out
318
00:21:28,390 --> 00:21:29,430
Don't worry
319
00:21:29,480 --> 00:21:31,650
Let's play another game
320
00:21:31,680 --> 00:21:32,850
Shall we play another game?
321
00:21:32,890 --> 00:21:34,970
We are ready
322
00:21:35,060 --> 00:21:36,610
Let's not play another game
323
00:21:36,640 --> 00:21:38,680
Listen don't do
this in front of the kids
324
00:21:38,730 --> 00:21:40,730
Hey Maaran please ask
mom to join the game
325
00:21:40,770 --> 00:21:42,860
Mom let's play another game
326
00:21:42,930 --> 00:21:45,930
- Mom please
- Go now
327
00:21:45,980 --> 00:21:47,190
Hey, don't go guys
328
00:21:47,230 --> 00:21:49,230
Please dear
329
00:21:50,180 --> 00:21:52,390
Please curvy darling!
330
00:22:11,890 --> 00:22:16,760
"You bring color to my Khakis"
331
00:22:16,810 --> 00:22:21,360
"You transform a cop to a thief"
332
00:22:21,890 --> 00:22:26,550
"With you by my side,
I have no sleep"
333
00:22:26,640 --> 00:22:30,970
"All my troubles dwindle away"
334
00:22:31,480 --> 00:22:36,060
"You make my world beautiful"
335
00:22:38,520 --> 00:22:40,900
"Let’s be in love for eternity"
336
00:22:40,980 --> 00:22:45,690
"Let’s enjoy the ups and downs"
337
00:22:48,230 --> 00:22:50,650
"Let’s live to love"
338
00:22:50,680 --> 00:22:54,970
"Let’s enjoy and face the odds"
339
00:22:55,270 --> 00:22:56,810
Mom, forehead a dot
340
00:22:56,850 --> 00:22:58,470
"I’ve added color to your khakis"
341
00:22:58,520 --> 00:22:59,730
Read it
342
00:23:00,600 --> 00:23:05,260
"I’ve made a thief out of a cop"
343
00:23:05,350 --> 00:23:10,260
"With you by my side,
I have no sleep"
344
00:23:10,350 --> 00:23:15,100
"All my troubles dwindle away"
345
00:23:15,180 --> 00:23:16,640
Shall I tell to him?
346
00:23:16,730 --> 00:23:18,940
"You make my world beautiful"
347
00:23:22,270 --> 00:23:24,480
"Let’s be in love for eternity"
348
00:23:24,560 --> 00:23:29,230
"Let’s enjoy the ups and downs"
349
00:23:31,600 --> 00:23:34,260
"Let’s live to love"
350
00:23:34,350 --> 00:23:38,800
"Let’s enjoy and face the odds"
351
00:24:12,980 --> 00:24:17,900
"Gone with the time
Are our quarrels of that time"
352
00:24:17,980 --> 00:24:22,730
"Till the end of eternity
You will be my love"
353
00:24:22,810 --> 00:24:27,610
"There is no rivalry
Life is no race"
354
00:24:27,680 --> 00:24:32,430
"Our limitless enjoyments
Will see no ends"
355
00:24:32,520 --> 00:24:42,190
"Our times of oneness
Will see no limits"
356
00:24:42,270 --> 00:24:47,480
"You make my world beautiful"
357
00:24:49,390 --> 00:24:51,890
"Let’s be in love for eternity"
358
00:24:51,930 --> 00:24:56,760
"Let’s enjoy the ups and downs"
359
00:24:58,890 --> 00:25:01,470
"Let’s live to love"
360
00:25:01,520 --> 00:25:06,360
"Let’s enjoy and face the odds"
361
00:25:06,430 --> 00:25:11,140
"You bring color to my Khakis"
362
00:25:11,230 --> 00:25:15,980
"You transform a cop to a thief"
363
00:25:16,060 --> 00:25:21,270
"With you by my side, I have no sleep"
364
00:25:21,350 --> 00:25:25,550
"All my troubles dwindle away"
365
00:25:25,770 --> 00:25:30,690
"You make my world beautiful"
366
00:25:32,980 --> 00:25:35,520
"Let’s be in love for eternity"
367
00:25:35,560 --> 00:25:40,110
"Let’s enjoy the ups and downs"
368
00:25:42,730 --> 00:25:44,610
"Let’s live to love"
369
00:25:44,930 --> 00:25:47,550
Sir, small accident
370
00:25:47,640 --> 00:25:49,760
I have fell down while driving
371
00:25:49,810 --> 00:25:51,270
Thank you sir
372
00:26:18,350 --> 00:26:20,100
- Hello
- Hey darling
373
00:26:20,350 --> 00:26:21,760
Yes, tell me
374
00:26:21,810 --> 00:26:23,150
Did you eat?
375
00:26:23,430 --> 00:26:25,720
Why didn't you pick your mobile?
376
00:26:25,850 --> 00:26:27,350
I don't know where I placed it
377
00:26:27,390 --> 00:26:28,720
I didn’t hear it ring
378
00:26:29,230 --> 00:26:31,610
Call your parents and
wish them after you eat
379
00:26:31,640 --> 00:26:32,850
Why?
380
00:26:32,890 --> 00:26:34,720
Today is their
wedding anniversary
381
00:26:35,060 --> 00:26:36,020
Oh my! I forgot
382
00:26:36,060 --> 00:26:37,730
- Bye, bye
- Ok
383
00:26:37,770 --> 00:26:39,060
Hey! Hello...hello
384
00:26:39,480 --> 00:26:40,730
Yes
385
00:26:41,270 --> 00:26:44,400
- You too please wish them
- I'll think about it
386
00:26:45,020 --> 00:26:47,980
If not for my dad,
at least wish my mom
387
00:26:48,020 --> 00:26:50,980
I am here for a case
I'll finish this first
388
00:26:51,850 --> 00:26:53,760
Thanks for coming
Please take your seat
389
00:26:53,810 --> 00:26:55,440
Two teas here
390
00:26:55,520 --> 00:26:56,610
Okay sir
391
00:26:59,390 --> 00:27:02,510
This is regarding SI Subburaj's case
392
00:27:02,560 --> 00:27:05,650
I have a few doubts in that murder
393
00:27:05,680 --> 00:27:07,890
I wanted to meet you
to discuss that
394
00:27:08,020 --> 00:27:10,060
I am clear about three
things of that case
395
00:27:10,140 --> 00:27:13,640
Firstly, he does not have any
official or personal enemies
396
00:27:13,680 --> 00:27:16,930
Secondly, this is a
well planned murder
397
00:27:16,980 --> 00:27:19,810
Thirdly, Subburaj was
off duty that day
398
00:27:19,850 --> 00:27:22,300
It was Kanagavel who was
supposed to be there
399
00:27:22,350 --> 00:27:25,010
What if Subburaj was killed
instead of Kanagavel?
400
00:27:27,680 --> 00:27:31,470
If you can provide me details about
Kanagavel, I can proceed further
401
00:27:31,520 --> 00:27:32,810
Hold on
402
00:27:32,850 --> 00:27:36,430
Who gave you the permission to
enter my station and browse the records?
403
00:27:36,480 --> 00:27:38,060
What right do you have?
404
00:27:38,100 --> 00:27:40,930
I tried many times to reach you
But I couldn't
405
00:27:40,980 --> 00:27:44,610
How did you reach me now?
406
00:27:44,680 --> 00:27:46,640
You could have tried
the same way
407
00:27:47,640 --> 00:27:48,930
Sorry sir
408
00:27:48,980 --> 00:27:50,940
- Please leave that
- Hold on!
409
00:27:50,980 --> 00:27:57,480
This isn't a soccer match to
kill someone instead of another
410
00:27:57,560 --> 00:27:59,400
First investigate properly
411
00:28:00,390 --> 00:28:03,140
What you said, looks
like anyone with a cop's...
412
00:28:03,180 --> 00:28:05,600
...attire would be been
killed that night
413
00:28:06,060 --> 00:28:07,400
Make a move!
414
00:28:08,140 --> 00:28:09,890
He is the sub inspector
of your station
415
00:28:09,930 --> 00:28:12,050
- If you don’t co-operate...
- I am telling you the same
416
00:28:12,100 --> 00:28:14,220
Why are you more worried
about it than us?
417
00:28:14,270 --> 00:28:19,900
You accept bribes and
investigate as a honest officer
418
00:28:22,230 --> 00:28:23,440
Thank you
419
00:28:25,020 --> 00:28:26,230
Hello
420
00:28:27,770 --> 00:28:30,810
Shall I enter your house
when you are away?
421
00:28:30,850 --> 00:28:32,600
It feels the same for us too
422
00:28:32,640 --> 00:28:36,140
You don't have an
answer to my question
423
00:28:36,230 --> 00:28:39,110
Why should I answer
your questions?
424
00:28:42,680 --> 00:28:43,970
What?
425
00:28:51,600 --> 00:28:52,760
Calm down
426
00:28:52,810 --> 00:28:54,440
Please sit down
427
00:29:07,770 --> 00:29:11,230
You haven't got the order
of becoming the ACP yet
428
00:29:11,310 --> 00:29:16,440
With all these incidents, I can
easily stop your promotion
429
00:29:16,480 --> 00:29:17,610
I can't work considering...
430
00:29:17,640 --> 00:29:21,260
What are you trying to say?
How can you hit an Inspector?
431
00:29:21,310 --> 00:29:25,360
- He didn't co-operate with me
- What results have you got?
432
00:29:25,430 --> 00:29:27,220
Should I speak up or not?
433
00:29:28,980 --> 00:29:30,150
Tell me
434
00:29:30,310 --> 00:29:33,900
To save Kanagavel, Subburaj has given
his life without his knowledge
435
00:29:35,890 --> 00:29:37,390
Please take a look
436
00:29:44,930 --> 00:29:47,260
I don't have any personal
vengeance against him
437
00:29:47,310 --> 00:29:49,770
I am very sure that he is
also involved in this case
438
00:29:49,850 --> 00:29:51,930
You inquire me for
hitting an inspector
439
00:29:51,980 --> 00:29:54,520
It is because of him that the
wife of a cop is now a widow
440
00:29:54,640 --> 00:29:56,260
What is your answer to them?
441
00:29:56,480 --> 00:29:58,310
That, your husband is dead?
442
00:29:58,350 --> 00:30:00,720
That, you can save on
the funeral expenses?
443
00:30:01,230 --> 00:30:04,730
We need to show them what happens
if they lay their hands on cops
444
00:30:05,430 --> 00:30:07,930
I will not spare anyone
involved in this case
445
00:30:14,680 --> 00:30:17,180
I cannot work for promotions
446
00:30:25,810 --> 00:30:27,690
Hey! What are you
still doing here?
447
00:30:27,730 --> 00:30:29,150
Didn't I ask you to leave?
448
00:30:29,180 --> 00:30:31,010
Should I arrange a
farewell party?
449
00:30:31,100 --> 00:30:33,220
He has started digging deeper
450
00:30:33,270 --> 00:30:34,400
Leave the place
451
00:30:34,430 --> 00:30:37,350
Or I will kill you
and you child
452
00:30:38,600 --> 00:30:40,850
I am talking to you
453
00:31:14,100 --> 00:31:15,100
Sir! Sir!
454
00:31:18,730 --> 00:31:19,650
Sir
455
00:31:24,770 --> 00:31:25,810
Where are they?
456
00:31:40,560 --> 00:31:41,400
Sir!
457
00:31:41,890 --> 00:31:42,640
Are you fine?
458
00:31:42,930 --> 00:31:44,600
I am alright sir!
459
00:31:55,930 --> 00:31:56,970
Oh my!
460
00:31:59,140 --> 00:32:00,930
Sir...Sir
461
00:32:07,890 --> 00:32:09,010
What are you doing here?
462
00:32:09,060 --> 00:32:10,480
Sir please go
463
00:32:10,520 --> 00:32:14,060
I am acting as though am buying groceries
Its a plan to catch them
464
00:32:14,890 --> 00:32:15,970
Please go
465
00:32:16,020 --> 00:32:18,360
I am on the run! Can you please
inform me, if you get hold of them?
466
00:32:18,390 --> 00:32:19,930
Sure sir!
467
00:32:24,480 --> 00:32:25,650
Police dude
468
00:32:36,980 --> 00:32:38,310
Run! Cops!
469
00:34:32,310 --> 00:34:33,900
Please spare us
470
00:34:33,930 --> 00:34:36,760
Please forgive us
We'll not do it again
471
00:34:39,930 --> 00:34:42,640
How dare you lay your hands
on a police officer?
472
00:34:42,680 --> 00:34:45,470
It was a mistake
Please spare us
473
00:34:45,930 --> 00:34:47,600
Sorry sir
474
00:34:47,640 --> 00:34:49,470
You mercilessly
burnt him alive...
475
00:34:49,520 --> 00:34:50,900
Sorry sir
476
00:34:50,930 --> 00:34:52,720
...and now you ask forgiveness!
477
00:35:11,730 --> 00:35:13,770
Sir I'll tell you everything
478
00:35:13,850 --> 00:35:15,600
I will tell you everything
479
00:35:16,270 --> 00:35:18,110
I will tell you everything sir
480
00:35:18,140 --> 00:35:19,680
I don't care to spare you
481
00:35:20,140 --> 00:35:23,680
I will tell you everything
Please save me
482
00:35:23,730 --> 00:35:25,150
I will be killed if I
tell you anything
483
00:35:25,180 --> 00:35:27,010
Do you want to die now or
after a couple of days?
484
00:35:27,060 --> 00:35:28,650
You want security?
485
00:35:28,730 --> 00:35:29,860
Tell me the truth
486
00:35:34,350 --> 00:35:35,510
Its Vaathiyar
487
00:35:35,560 --> 00:35:39,980
Markets, travels, granite, real
estate, timber and other businesses
488
00:35:40,060 --> 00:35:42,520
He controls the entire
central market
489
00:35:42,770 --> 00:35:44,770
Nothing happens without
his knowledge
490
00:35:44,810 --> 00:35:46,060
Not just that
491
00:35:46,140 --> 00:35:49,510
No one dares to enter the Police
station without his permission
492
00:35:49,560 --> 00:35:53,610
He is the force and he is the law
493
00:35:56,270 --> 00:35:58,360
Greetings sir!
494
00:35:58,680 --> 00:35:59,800
Greetings!
495
00:36:00,810 --> 00:36:01,980
Sit down
496
00:36:03,600 --> 00:36:07,350
Chelladurai wishes
to be the leader
497
00:36:07,390 --> 00:36:08,800
Let's fulfill his wish
498
00:36:09,230 --> 00:36:12,230
Listen Chelladurai Becoming
the leader is not a big task
499
00:36:12,270 --> 00:36:15,060
But if hear anything
wrong about you
500
00:36:15,100 --> 00:36:16,180
That will be the end of it
501
00:36:16,230 --> 00:36:18,480
Yes sir
Your blessings please
502
00:36:22,430 --> 00:36:27,220
Mathivanan, he is Mathi's relation
and he is his right hand
503
00:36:27,310 --> 00:36:30,650
- I'll go to court
- Oh! You are going to the court is it?
504
00:36:32,980 --> 00:36:36,310
Siblings issue he is going
to the court it seems
505
00:36:36,890 --> 00:36:38,390
Are you going to the court?
506
00:36:38,430 --> 00:36:39,970
No sir
507
00:36:40,060 --> 00:36:41,860
Just listen and follow what he says
508
00:36:41,890 --> 00:36:44,100
Do you understand?
Have something and leave
509
00:36:55,810 --> 00:36:57,770
Vaathiyar has a single daughter
510
00:36:57,850 --> 00:37:01,510
As per her wishes, Vaathiyar did
not bother about the status...
511
00:37:01,640 --> 00:37:05,140
...and got her married to
sub inspector Kanagavel
512
00:37:05,230 --> 00:37:07,610
She did not like
her life with him
513
00:37:08,270 --> 00:37:13,020
Kanagavel was content with his earnings
and did not seek out to Vaathiyar
514
00:37:13,100 --> 00:37:14,890
They quarreled everyday
515
00:37:14,930 --> 00:37:16,970
I'll send people when I reach
516
00:37:17,020 --> 00:37:19,690
You better sign the divorce papers...
517
00:37:24,980 --> 00:37:26,310
Please call this off dad
518
00:37:26,350 --> 00:37:32,720
Kanagavel did not sign the divorce papers
out of fear of losing his daughter
519
00:37:32,810 --> 00:37:36,980
Vaathiyar mediated the issue
and Kanagavel did not respect him
520
00:37:37,020 --> 00:37:38,060
What?
521
00:37:38,480 --> 00:37:41,440
Vaathiyar bore all
this for his daughter
522
00:37:41,520 --> 00:37:44,520
This is how am
struggling everyday
523
00:37:44,600 --> 00:37:46,890
Dad!!
524
00:37:47,310 --> 00:37:52,310
The quarrel kept aggravating and
one day Kanagavel hit his wife
525
00:37:52,390 --> 00:37:55,890
She said that she would
no longer live with him
526
00:37:55,930 --> 00:37:58,140
She wanted to be separated
from him permanently
527
00:37:58,180 --> 00:38:03,050
She said that, to be peaceful she did
not even care if her husband was dead
528
00:38:03,270 --> 00:38:05,230
Now that his daughter has said this...
529
00:38:05,270 --> 00:38:10,360
Vaathiyar decided to finish off Kanagavel
without bothering about the consequences
530
00:38:12,180 --> 00:38:13,970
The day they planned to
murder Kanagavel...
531
00:38:14,020 --> 00:38:15,900
...he met with an accident
532
00:38:15,930 --> 00:38:18,140
So instead of him, Subburaj
was assigned for night duty
533
00:38:18,180 --> 00:38:20,970
The contract killers mistook Subburaj
for Kanagavel...
534
00:38:21,060 --> 00:38:22,690
...and killed him
535
00:38:22,730 --> 00:38:24,310
This is what happened
536
00:38:24,430 --> 00:38:27,800
Let's take legal action
Wait for the order
537
00:38:27,890 --> 00:38:29,640
- Ok?
- Yes Sir
538
00:38:57,810 --> 00:38:58,770
Dear
539
00:38:59,810 --> 00:39:01,900
Mom had called
540
00:39:03,270 --> 00:39:04,650
Pooja holidays are nearing
541
00:39:04,680 --> 00:39:07,850
Mom wanted to see the kids
542
00:39:08,020 --> 00:39:09,310
The phone is ringing! Get it
543
00:39:09,680 --> 00:39:10,720
Get me the phone
544
00:39:16,890 --> 00:39:18,260
Switch it on and give it
545
00:39:21,430 --> 00:39:23,550
- Hello
- Is it Mr.Sethupathi?
546
00:39:24,100 --> 00:39:25,260
Greetings sir
547
00:39:25,310 --> 00:39:28,400
- I am Mathivaanan from Vaathiyar's house
- Tell me what the matter is
548
00:39:28,480 --> 00:39:31,860
Nothing Uncle wanted to talk to you
549
00:39:31,890 --> 00:39:36,430
If you can give an appointment, Vaathiyar
would like to discuss with you in person
550
00:39:36,480 --> 00:39:39,610
It is something big that he
is coming down to meet you
551
00:39:41,100 --> 00:39:41,970
Hello
552
00:39:47,270 --> 00:39:48,310
He hung up
553
00:39:49,480 --> 00:39:51,770
Mom had called
554
00:39:51,980 --> 00:39:54,360
Tell me what the matter is You've
been beating around the bush
555
00:39:56,020 --> 00:39:58,610
She wanted to see all of
us and told us to visit
556
00:39:58,640 --> 00:40:00,720
If you want you can go
Why are you asking me?
557
00:40:00,770 --> 00:40:02,690
Did I talk so much to go alone?
558
00:40:02,770 --> 00:40:04,190
What do you want me to do?
559
00:40:04,270 --> 00:40:05,400
Dad is old
560
00:40:05,430 --> 00:40:07,300
Why can't you compromise with him?
561
00:40:07,350 --> 00:40:08,850
I am saying the same
562
00:40:08,890 --> 00:40:10,390
Your father has grown old
563
00:40:10,770 --> 00:40:12,230
Why can't he compromise?
564
00:40:23,520 --> 00:40:24,310
Hey!
565
00:40:25,890 --> 00:40:27,050
Serve chutney
566
00:40:28,100 --> 00:40:29,050
Fatso!
567
00:40:36,060 --> 00:40:37,150
What?
568
00:40:37,680 --> 00:40:38,970
Will he fall in our line?
569
00:40:40,060 --> 00:40:42,520
Will he even have a choice?
570
00:40:42,560 --> 00:40:45,770
I'll meet him directly and seal the deal
I'll meet you after that
571
00:40:59,060 --> 00:41:01,020
Hey darling
How is it?
572
00:41:02,480 --> 00:41:03,270
Sir
573
00:41:03,770 --> 00:41:07,060
Mathivaanan from Vaathiyar's
house has come to meet you
574
00:41:09,060 --> 00:41:10,860
Check if the fax machine
is switched on
575
00:41:10,890 --> 00:41:13,640
Ok Sir...Mathivaanan
576
00:41:16,480 --> 00:41:17,980
I told you to check
the fax machine
577
00:41:18,020 --> 00:41:19,060
Okay sir
578
00:41:20,600 --> 00:41:21,600
Hey darling
579
00:41:21,680 --> 00:41:23,100
Sorry fatso!
580
00:41:23,140 --> 00:41:24,470
Here he is
581
00:41:24,930 --> 00:41:26,140
Can we meet him?
582
00:41:26,180 --> 00:41:29,720
He is not in a good mood
He is furious
583
00:41:29,810 --> 00:41:31,440
It's getting late I can't
explain things to uncle
584
00:41:31,560 --> 00:41:32,400
Moses
585
00:41:37,180 --> 00:41:38,050
Sir
586
00:41:38,100 --> 00:41:39,800
What were you
discussing, Moses?
587
00:41:39,850 --> 00:41:43,220
Nothing sir
They are known to me
588
00:41:43,270 --> 00:41:46,230
If they are known to you, why are
you chit chatting with them here?
589
00:41:47,140 --> 00:41:49,470
Keep your all your
relationships at your house
590
00:41:50,680 --> 00:41:52,140
This is my station
591
00:41:52,350 --> 00:41:53,140
Go now
592
00:41:53,180 --> 00:41:54,600
Sorry sir
593
00:41:59,480 --> 00:42:00,360
Hey!
594
00:42:01,480 --> 00:42:03,980
- Fill all the details here
- Hey Moses
595
00:42:05,480 --> 00:42:06,360
Listen
596
00:42:09,890 --> 00:42:11,720
Hey! Won't you be quiet?
597
00:42:12,730 --> 00:42:14,520
- I am going to thrash you!
- Keep quiet
598
00:42:14,560 --> 00:42:16,730
Okay, I will take care
you come next week
599
00:42:33,810 --> 00:42:35,360
- Murthy
- Sir
600
00:42:35,390 --> 00:42:37,220
- Is the fax ready?
- Yes sir...We can leave
601
00:42:37,270 --> 00:42:38,810
Hello sir
We've been waiting
602
00:42:49,140 --> 00:42:52,010
Sir I've been
wanting to meet you
603
00:42:52,060 --> 00:42:54,020
There is no information
about my chain
604
00:42:54,100 --> 00:42:57,510
- Can you please help me?
- How long will you take?
605
00:42:57,560 --> 00:42:58,980
I am looking into it sir
606
00:42:59,350 --> 00:43:01,260
Do I have to
constantly follow up?
607
00:43:02,020 --> 00:43:03,020
Idiots
608
00:43:03,640 --> 00:43:05,430
You will get your
chain in two days
609
00:43:05,480 --> 00:43:08,020
- Please leave now
- Okay sir
610
00:43:08,560 --> 00:43:09,730
Trust us
611
00:43:10,850 --> 00:43:11,720
- Madam
- Sir
612
00:43:11,770 --> 00:43:14,560
- Where did you say the incident happened?
- Near Ganesh theater
613
00:43:15,100 --> 00:43:16,140
Ok, please leave
614
00:43:18,600 --> 00:43:20,550
I am looking into it sir
615
00:43:27,520 --> 00:43:29,940
There is nothing
impossible for me here
616
00:43:29,980 --> 00:43:31,650
This is just a small issue
617
00:43:31,730 --> 00:43:33,860
The murder should've been neat
618
00:43:33,890 --> 00:43:37,350
A small mistake and
today that guy is alive
619
00:43:37,430 --> 00:43:39,300
We'll see for how long that is
620
00:43:39,480 --> 00:43:42,230
Otherwise, I don't even know
the guy who was killed
621
00:43:42,310 --> 00:43:45,230
What needs to be done for
his family will be done Better than ever
622
00:43:45,270 --> 00:43:47,520
What will the government do?
623
00:43:49,430 --> 00:43:51,640
Sir! It's ready
624
00:43:51,680 --> 00:43:54,300
Is it?
Just a moment
625
00:44:28,230 --> 00:44:30,020
- Greetings sir
- Come
626
00:44:30,390 --> 00:44:31,680
Greetings sir
627
00:44:37,350 --> 00:44:40,180
Why haven't you had
the coffee yet?
628
00:44:40,230 --> 00:44:41,480
No, thanks sir
629
00:44:44,890 --> 00:44:46,300
What was I saying?
630
00:44:47,560 --> 00:44:50,270
I don't even know the
guy who was killed
631
00:44:50,310 --> 00:44:52,020
To the family of that guy
632
00:44:52,060 --> 00:44:53,900
I will do what is required
That's my responsibility
633
00:44:53,930 --> 00:44:56,720
- Dad!
- Yes dear
634
00:44:56,770 --> 00:44:58,400
Send my kid she will
start crying out of hunger
635
00:44:58,430 --> 00:45:00,010
Go and eat dear
636
00:45:00,060 --> 00:45:04,020
Dear, he is the inspector
I told you about
637
00:45:04,100 --> 00:45:05,010
Greetings
638
00:45:07,060 --> 00:45:11,440
My glance is enough for my
guys to fulfill my orders
639
00:45:12,060 --> 00:45:15,230
But, shouldn't we respect you for having
respected our call and making it here
640
00:45:15,930 --> 00:45:17,800
Please walk out from this case
641
00:45:17,890 --> 00:45:20,050
I'll offer whatever
is required for that
642
00:45:20,100 --> 00:45:23,760
Either ways is fine for me
What do you say?
643
00:45:33,310 --> 00:45:34,360
Sir!
644
00:45:34,480 --> 00:45:37,440
Speak out one more word and you'll
hear all the foul language I know!
645
00:45:38,430 --> 00:45:41,300
Keep calm and board the vehicle
Or else, I'll thrash and take you!
646
00:45:41,350 --> 00:45:43,470
What are you saying?
647
00:45:44,810 --> 00:45:47,230
How dare you?
648
00:46:38,520 --> 00:46:39,230
Sir!
649
00:46:39,270 --> 00:46:40,150
Sir!
650
00:46:40,180 --> 00:46:42,510
Wait! Where are you going?
651
00:46:42,600 --> 00:46:44,260
- How long should we wait?
- He has just come
652
00:46:44,310 --> 00:46:47,020
Please inform him! How
long should we wait?
653
00:46:47,060 --> 00:46:48,190
Please keep quiet
654
00:46:49,100 --> 00:46:52,220
I'll inform him
Please be seated
655
00:46:53,680 --> 00:46:55,390
I'll tell you
Sit down
656
00:47:01,310 --> 00:47:04,400
Uncle!
657
00:47:04,730 --> 00:47:06,650
Why are you here?
658
00:47:07,060 --> 00:47:08,360
Speak out uncle
659
00:47:08,730 --> 00:47:10,480
Hey!
Hey you!
660
00:47:10,770 --> 00:47:12,520
Sir is calling you
Come inside
661
00:47:12,560 --> 00:47:14,730
I'll talk to him
662
00:47:23,100 --> 00:47:24,720
- Sir
- Yes
663
00:47:24,770 --> 00:47:25,730
They are here
664
00:47:27,180 --> 00:47:28,180
Tell me
665
00:47:28,230 --> 00:47:30,110
I understand that you've been
waiting from morning
666
00:47:30,140 --> 00:47:31,510
Tell me
667
00:47:35,930 --> 00:47:37,850
Why are you guys blinking?
668
00:47:37,930 --> 00:47:39,720
Tell me what the matter is
669
00:47:42,270 --> 00:47:46,690
Murthy, they are staring at me and
its funny! Ask them to leave!
670
00:47:48,730 --> 00:47:50,360
Hey! Leave now
671
00:47:50,390 --> 00:47:53,680
- Don't make me laugh
- Go now
672
00:47:58,270 --> 00:47:59,150
Uncle
673
00:48:02,930 --> 00:48:03,970
Uncle
674
00:48:04,140 --> 00:48:06,050
I can't stand this sight!
675
00:48:10,100 --> 00:48:11,510
I'll be back with
the lawyer soon
676
00:48:11,600 --> 00:48:13,930
Come
We'll get the lawyer
677
00:48:21,680 --> 00:48:23,430
Dad I am ready
678
00:48:23,480 --> 00:48:24,610
Ready for what?
679
00:48:24,640 --> 00:48:26,800
Please dad take
me along with you
680
00:48:28,060 --> 00:48:30,440
Maaran, Dad is going
on an official trip
681
00:48:30,480 --> 00:48:33,230
I will be away and so you have
to be the man incharge here
682
00:48:33,270 --> 00:48:37,650
Mom asked me to go along with you
The school is off tomorrow
683
00:48:39,730 --> 00:48:41,810
Did your mom say that?
684
00:48:44,180 --> 00:48:45,930
Wait, I'll talk to her
685
00:48:46,140 --> 00:48:49,300
Mom, Dad has agreed
Pack my clothes as well
686
00:48:52,930 --> 00:48:54,970
He has fooled me with
an empty suitcase
687
00:48:55,390 --> 00:48:56,720
You little rogue!
688
00:48:59,270 --> 00:49:02,690
Pack both our clothes
in a single suitcase
689
00:49:02,730 --> 00:49:04,310
I can't be carrying
extra baggage
690
00:49:06,890 --> 00:49:08,640
- Hey Maaran
- Dad
691
00:49:08,680 --> 00:49:10,890
- It's getting late
- I am ready
692
00:49:10,930 --> 00:49:12,300
Hi darling!
693
00:49:14,850 --> 00:49:17,850
Didn't I ask you to pack
everything in a single suitcase
694
00:49:17,930 --> 00:49:24,260
Maaran, the charger, towel and soap
is in this bag, remind dad about it
695
00:49:25,560 --> 00:49:26,810
Shall I leave?
696
00:49:26,890 --> 00:49:30,300
Be careful...Don't
go away from dad
697
00:49:30,350 --> 00:49:31,390
Be safe
698
00:49:31,480 --> 00:49:35,110
- Bye dear
- Take care
699
00:49:35,930 --> 00:49:39,050
- Amma, dad is leaving
- Bye dad...Be safe
700
00:49:39,480 --> 00:49:42,520
Ok darling
Take care of mom
701
00:49:42,600 --> 00:49:44,550
- Bye
- Bye dad
702
00:49:44,600 --> 00:49:46,180
Ok I am leaving
703
00:50:02,930 --> 00:50:04,300
Uncle
704
00:50:06,560 --> 00:50:07,730
Uncle
705
00:50:09,810 --> 00:50:11,980
Where have you taken uncle?
706
00:50:13,390 --> 00:50:16,100
Hey! Who are you? Why are
you creating trouble here?
707
00:50:16,140 --> 00:50:17,140
Get out of the station now
708
00:50:17,180 --> 00:50:20,050
- Where is my uncle?
- Uncle? I don't know any uncle
709
00:50:20,140 --> 00:50:21,600
Where have you taken
him after the remand?
710
00:50:21,640 --> 00:50:22,600
We never remanded him!
711
00:50:22,640 --> 00:50:24,470
- We didn't remand anyone
- They are playing a game
712
00:50:24,520 --> 00:50:25,650
Don't bluff
713
00:50:25,680 --> 00:50:27,720
Oh so you guys want
to play I'll take care
714
00:50:27,770 --> 00:50:29,310
Fine then...You take care
715
00:50:29,350 --> 00:50:32,930
- I'll see what I can do
- Oh that’s great!
716
00:50:33,770 --> 00:50:36,230
Crazy guy
717
00:50:37,890 --> 00:50:41,350
Sir, the vehicle has left
Francis is with them
718
00:50:41,680 --> 00:50:43,010
- Is it?
- Yes
719
00:50:43,520 --> 00:50:47,480
Do not stop the vehicle
Don't go inside the village
720
00:50:48,270 --> 00:50:51,190
Get him whatever
he wants to eat
721
00:50:51,230 --> 00:50:53,020
Where is the vehicle now?
722
00:51:03,430 --> 00:51:05,600
That's how I am
What is bothering you?
723
00:51:05,640 --> 00:51:08,100
Oh is it? Give the
phone to daddy
724
00:51:08,140 --> 00:51:09,180
- Give
- Here dad
725
00:51:09,770 --> 00:51:10,810
Yes dear
726
00:51:10,850 --> 00:51:17,510
It seems, Maaran will become an
actor and not a cop like you
727
00:51:17,560 --> 00:51:18,900
- Is it?
- Yes
728
00:51:19,430 --> 00:51:21,100
What will he do after
becoming an actor?
729
00:51:21,310 --> 00:51:23,520
He will act as if he is
fighting the baddies
730
00:51:23,560 --> 00:51:27,480
- But what about dad?
- You thrash the baddies for real
731
00:51:27,520 --> 00:51:31,360
That's my darling
What is mom doing?
732
00:51:32,890 --> 00:51:36,390
- She is not here
- Oh is it?
733
00:51:37,560 --> 00:51:39,860
What's there on your hand?
734
00:51:41,230 --> 00:51:44,520
- Not there the other side
- No, don't turn it
735
00:51:46,020 --> 00:51:48,900
Fatso! Be careful
You might fall
736
00:51:48,930 --> 00:51:51,100
Only I will be there to
take care even then
737
00:51:52,640 --> 00:51:53,680
What?
738
00:51:56,430 --> 00:51:59,010
Hey! Will you talk
to me or not?
739
00:52:01,230 --> 00:52:02,400
What is it?
740
00:52:02,980 --> 00:52:05,400
Maaran, ask mom to talk to me
741
00:52:05,430 --> 00:52:07,890
Mom please talk to daddy
Please mom poor daddy!
742
00:52:07,930 --> 00:52:10,680
- Yeah poor daddy!
- Take it mom
743
00:52:12,600 --> 00:52:14,850
Hey Maaran
Did you eat?
744
00:52:14,930 --> 00:52:18,180
Be careful and be safe
745
00:52:20,930 --> 00:52:22,050
You too
746
00:52:24,140 --> 00:52:25,300
I'll hang up
747
00:52:25,350 --> 00:52:27,140
Ok, bye
748
00:52:32,560 --> 00:52:34,110
Here is your dinner
749
00:53:11,730 --> 00:53:12,440
Hey!
750
00:53:13,560 --> 00:53:15,270
Ammu is sleeping
She might wake up
751
00:53:15,310 --> 00:53:18,480
What is your problem? You want to visit
your mom, isn't it I'll take you
752
00:53:18,520 --> 00:53:21,360
- That wont be required
- Its a little too much
753
00:53:22,230 --> 00:53:23,650
I am not doing anything
754
00:53:23,680 --> 00:53:25,550
Hey Fatso! You
better listen to me
755
00:53:26,180 --> 00:53:28,760
Look at me
Wait
756
00:53:28,980 --> 00:53:32,060
You were dull when you called earlier
and you didn't have a bindhi
757
00:53:32,350 --> 00:53:33,600
How did it come now?
758
00:53:34,930 --> 00:53:36,430
It was there already
759
00:53:36,480 --> 00:53:39,980
I am a cop I know that
the bindhi was not there
760
00:53:40,230 --> 00:53:42,940
- No, it was there
- It wasn't
761
00:53:43,020 --> 00:53:45,610
Now, what if the bindhi
is there or not?
762
00:53:45,680 --> 00:53:50,680
You have freshened up after I called
you and you give me dull emotions
763
00:53:50,730 --> 00:53:54,060
If you like me, say that you like me
If you don't like me, say that you like me
764
00:54:09,180 --> 00:54:11,510
"Allure me not with
your sweet talks"
765
00:54:11,560 --> 00:54:14,360
"Your eyes do the magic"
766
00:54:14,390 --> 00:54:16,970
"A little glance is all it needs"
767
00:54:17,020 --> 00:54:19,860
"For the sky to drizzle"
768
00:54:19,890 --> 00:54:25,260
"Whatever I do
I crave for your glance"
769
00:54:25,310 --> 00:54:30,900
"The farther we are
The stronger our love is"
770
00:54:30,980 --> 00:54:37,060
"Far, yet very close!"
771
00:54:39,100 --> 00:54:44,260
"Allure me not with your sweet talks
Your eyes do the magic"
772
00:54:44,390 --> 00:54:49,760
"A little glance is all it needs
For the sky to drizzle"
773
00:54:49,810 --> 00:54:55,230
"Whatever I do
I crave for your glance"
774
00:54:55,270 --> 00:55:00,940
"The farther we are
The stronger our love is"
775
00:55:01,020 --> 00:55:06,770
"Far, yet very close!"
776
00:55:44,520 --> 00:55:49,690
"Desire spins a web
And our hearts slip into it"
777
00:55:49,730 --> 00:55:55,520
"We try to recover
Only to slip in again"
778
00:55:55,560 --> 00:56:00,860
"Is solitude killing you?
Thoughts excruciating you"
779
00:56:00,890 --> 00:56:06,640
"Is your pillow scented
with my fragrance?"
780
00:56:06,680 --> 00:56:11,800
"You abduct me with
your intense looks"
781
00:56:11,890 --> 00:56:17,550
"You place me amidst
the sun and the snow"
782
00:56:17,640 --> 00:56:22,890
"All I desire is your presence"
783
00:56:22,930 --> 00:56:27,470
"And surprise with a silent kiss"
784
00:56:32,100 --> 00:56:34,430
Hey! What?
785
00:56:34,520 --> 00:56:37,360
Either you get the child or
take the bag...why are you still?
786
00:56:42,390 --> 00:56:44,010
Are you starting it again?
787
00:56:44,060 --> 00:56:46,270
Didn't we resolve
it over the call?
788
00:56:48,350 --> 00:56:50,890
Look into my eyes when
am talking to you
789
00:56:51,930 --> 00:56:53,180
Look at me
790
00:56:54,430 --> 00:56:59,930
"Allure me not with your sweet talks
Your eyes do the magic"
791
00:57:00,020 --> 00:57:05,110
"A little glance is all it needs
For the sky to drizzle"
792
00:57:05,230 --> 00:57:13,940
"Allure me not with your sweet talks
Your eyes do the magic"
793
00:57:14,020 --> 00:57:23,440
"A little glance is all it needs
For the sky to drizzle"
794
00:57:32,350 --> 00:57:34,720
- Did you take him to the court?
- Yes sir
795
00:57:34,770 --> 00:57:37,480
- Who has accompanied from our side?
- Manickam
796
00:57:38,930 --> 00:57:41,050
He will be bailed out for sure
797
00:57:41,100 --> 00:57:44,680
That's for sure but we had
him in custody for two days
798
00:57:45,310 --> 00:57:47,110
He'll remember it for life
799
00:57:50,890 --> 00:57:52,720
Why are you hitting me? Sir!
800
00:57:54,730 --> 00:57:59,940
Sir! Please don't hit us
Its painful!
801
00:57:59,980 --> 00:58:01,940
Its painful!
802
00:58:02,020 --> 00:58:05,230
- Murthy, what is it?
- Sir
803
00:58:05,270 --> 00:58:07,480
These are the culprits of
the chain snatching case
804
00:58:07,520 --> 00:58:09,020
Break their bones
805
00:58:09,770 --> 00:58:12,520
Ask them where the chain
is and inform that lady
806
00:58:12,560 --> 00:58:13,650
No sir
807
00:58:14,140 --> 00:58:17,550
The chain is not with these guys
It's with them
808
00:58:26,640 --> 00:58:29,180
Faster...Faster!
809
00:58:29,270 --> 00:58:31,110
Give it! How much
will you drink?
810
00:58:37,350 --> 00:58:39,930
Let's go!
811
00:58:40,480 --> 00:58:41,980
Sit down! Fast
812
00:58:42,060 --> 00:58:43,900
Catch hold of them!
Catch them!
813
00:58:43,980 --> 00:58:48,360
They snatched my chain
Please get hold of them!
814
00:59:05,310 --> 00:59:07,230
- Which grade?
- 12th grade
815
00:59:07,270 --> 00:59:10,730
Did you investigate properly? These
teens might be blabbering out of fear
816
00:59:10,770 --> 00:59:12,150
It's confirmed
817
00:59:12,180 --> 00:59:14,390
They have earlier been
booked under a petty case
818
00:59:14,430 --> 00:59:17,350
They have sold the chain
and bought a new mobile
819
00:59:23,850 --> 00:59:26,550
Tell me guys! Where have
you kept the chain?
820
00:59:26,640 --> 00:59:28,680
We don't know anything
821
00:59:28,730 --> 00:59:30,690
We'll not do anything
822
00:59:30,730 --> 00:59:32,230
I'll even book the case on them
823
00:59:32,270 --> 00:59:34,560
I said, we don't know anything
824
00:59:34,600 --> 00:59:37,300
- Shall I call your parents?
- As I said, we don't know anything
825
00:59:37,350 --> 00:59:40,760
- How dare you?
- Don't you dare lay your hands on us
826
00:59:40,850 --> 00:59:41,680
Murthy
827
00:59:42,270 --> 00:59:43,230
What?
828
00:59:43,270 --> 00:59:45,900
Why is he raising
his hands on students?
829
00:59:46,310 --> 00:59:48,480
They are right, Murthy
830
00:59:48,520 --> 00:59:51,190
Why do you raise your
hands on students?
831
00:59:51,230 --> 00:59:54,480
Murthy! You don't seem
to know anything!
832
00:59:56,140 --> 00:59:58,470
We'll finish with
them the other way
833
00:59:59,680 --> 01:00:02,720
- The other way man
- Oh yes! Fine sir!
834
01:00:02,770 --> 01:00:04,690
- Okay
- Fine sir
835
01:00:04,730 --> 01:00:06,520
We'll take care of you guys
836
01:00:09,480 --> 01:00:10,480
Did you guys eat?
837
01:00:10,520 --> 01:00:11,810
We don't want anything
838
01:00:11,850 --> 01:00:13,760
Tell me if you are hungry I'll
ask them to get something
839
01:00:13,810 --> 01:00:15,310
No thanks!
840
01:00:34,810 --> 01:00:35,610
Sir
841
01:00:38,270 --> 01:00:41,980
So, both of you will
not open up isn't it?
842
01:00:47,600 --> 01:00:48,550
Fine
843
01:00:49,020 --> 01:00:50,360
I'll count to 5
844
01:00:50,520 --> 01:00:54,060
One of you should tell the
truth before I finish
845
01:00:54,680 --> 01:00:56,050
Otherwise
846
01:00:58,560 --> 01:00:59,810
Murthy
847
01:01:02,480 --> 01:01:03,440
One
848
01:01:06,020 --> 01:01:07,020
Two
849
01:01:10,770 --> 01:01:12,060
Three
850
01:01:13,680 --> 01:01:14,890
What guys?
851
01:01:19,270 --> 01:01:20,520
Four
852
01:01:33,180 --> 01:01:34,220
Five
853
01:01:35,640 --> 01:01:37,470
Hey! Get hold of him!
854
01:02:14,230 --> 01:02:15,190
Sir!
855
01:02:20,890 --> 01:02:22,890
He is alive
Come here
856
01:02:23,060 --> 01:02:24,520
Lift him
857
01:02:27,680 --> 01:02:29,050
Lift him up
858
01:02:29,890 --> 01:02:31,140
Go now
859
01:02:32,230 --> 01:02:33,900
Hurry! Take him
860
01:02:34,390 --> 01:02:35,600
Go on
861
01:02:39,560 --> 01:02:42,110
The news is out
The public might attack us
862
01:02:42,180 --> 01:02:43,470
Let's leave
863
01:02:43,520 --> 01:02:45,730
- Why should I leave?
- Sir please
864
01:02:45,770 --> 01:02:48,560
Please sir I plead you
Please leave
865
01:02:48,600 --> 01:02:50,470
Please, let's leave
866
01:02:54,480 --> 01:02:56,980
Go ahead sir
This way
867
01:03:07,930 --> 01:03:10,430
Stay here, please
don't come out
868
01:03:10,520 --> 01:03:13,230
Please don't come out
I'll take care
869
01:03:14,730 --> 01:03:16,940
- Where have you hid him?
- Let him out
870
01:03:16,980 --> 01:03:20,190
- Call the inspector
- Don't let anyone inside
871
01:03:20,270 --> 01:03:22,650
Will you do anything
if you are cops?
872
01:03:22,730 --> 01:03:23,730
Such arrogance!
873
01:03:23,810 --> 01:03:25,610
Hey! Check the back door
874
01:03:25,640 --> 01:03:28,100
- Get out
- We'll not spare you guys
875
01:03:53,850 --> 01:03:56,140
Sir please, I want to see my son
Please let me in
876
01:03:56,230 --> 01:03:58,560
Please I want to meet my son
877
01:04:00,140 --> 01:04:01,970
I am worried about son
878
01:04:02,020 --> 01:04:03,900
They are not
allwoing me inside
879
01:04:03,980 --> 01:04:06,150
These sinners have shot him!
880
01:04:06,270 --> 01:04:08,610
I curse these guys
881
01:04:08,640 --> 01:04:10,850
This is injustice!
882
01:04:10,980 --> 01:04:14,060
Sinners! How could
they do this to him?
883
01:04:15,810 --> 01:04:19,560
This incident has created tension
among the people of Madurai
884
01:04:19,730 --> 01:04:22,060
The police, responsible for
protecting the people...
885
01:04:22,100 --> 01:04:25,760
...had arrested the 17 year old Bala
for an inquiry and have shot him
886
01:04:25,810 --> 01:04:26,860
Sinners!
887
01:04:26,890 --> 01:04:29,350
- I need more intenstiy
- Sinners!!
888
01:04:29,390 --> 01:04:31,600
How can they be so ruthless?
889
01:04:31,640 --> 01:04:34,430
Inspector Sethupathi, who is the
man behind this ruthless act...
890
01:04:34,520 --> 01:04:37,900
...escaped from the Police
station, as per the reports
891
01:04:37,980 --> 01:04:41,020
Here is an exclusive speech by
the MPK party on this incident
892
01:04:41,060 --> 01:04:43,690
Without any consideration
for a young boy...
893
01:04:43,730 --> 01:04:48,400
...this inspector has ruthlessly
inquired him using weapons
894
01:04:48,430 --> 01:04:51,850
Our MPK party condemns this act
895
01:04:52,600 --> 01:04:54,220
Strongly condemns this
896
01:04:54,270 --> 01:04:56,520
This cop should not be allowed
to continue his service
897
01:04:56,560 --> 01:04:58,480
Not that, instead he
should be dismissed
898
01:04:58,520 --> 01:05:00,520
Yes, he should be dismissed
899
01:05:00,560 --> 01:05:01,690
Not it's suspension
900
01:05:01,770 --> 01:05:02,980
I heard a blast
901
01:05:03,020 --> 01:05:05,690
Then I saw people
running in and out
902
01:05:05,730 --> 01:05:07,270
Later, an ambulance arrived
903
01:05:07,310 --> 01:05:09,400
But I've no idea where
the ambulance left
904
01:05:09,430 --> 01:05:12,220
But one thing, the police
never stepped out
905
01:05:12,270 --> 01:05:13,520
He escaped away
906
01:05:13,560 --> 01:05:16,690
The people are expecting a suspension
for police Inspector Sethupathi
907
01:05:16,730 --> 01:05:22,520
They beileve that this decision will prevent
such incidents from happening in the future
908
01:05:58,430 --> 01:06:00,300
'The gun was locked'
909
01:06:00,350 --> 01:06:04,180
'Which means it cannot
be triggered or fired'
910
01:06:04,270 --> 01:06:06,690
'Let's assume that it was
unlocked while handling it'
911
01:06:06,730 --> 01:06:08,730
'In that case when triggered
the bullet won't'
912
01:06:08,810 --> 01:06:10,230
'go through the chamber
unless it's clocked'
913
01:06:10,270 --> 01:06:11,520
'I didn't clock it'
914
01:06:11,560 --> 01:06:15,060
'Then how did it shoot?'
915
01:06:15,850 --> 01:06:17,100
'Who is it?'
916
01:06:36,730 --> 01:06:37,690
Haven't you heard?
917
01:06:37,730 --> 01:06:39,940
He shot a young
innocent boy
918
01:06:40,560 --> 01:06:42,650
There is no news if the
guy is dead or alive
919
01:06:42,680 --> 01:06:43,510
Yes sir
920
01:06:43,560 --> 01:06:44,860
He was the one who shot
921
01:06:44,890 --> 01:06:46,390
He collapsed the
moment he got shot
922
01:06:46,430 --> 01:06:48,390
He was then carried
away from there
923
01:06:48,430 --> 01:06:49,760
He is the one
924
01:06:58,270 --> 01:07:00,440
You know about his
way of inquiry
925
01:07:00,480 --> 01:07:02,730
He points the gun at the person
first and then starts his inquiry
926
01:07:02,770 --> 01:07:04,190
Did you see him shoot?
927
01:07:04,230 --> 01:07:05,020
No sir
928
01:07:05,060 --> 01:07:06,940
Then stop talking unnecessarily
Now get lost
929
01:07:07,020 --> 01:07:08,560
Sir, I don't know
anything about it
930
01:07:08,600 --> 01:07:10,890
How is it possible that none
of them in the station saw it?
931
01:07:10,930 --> 01:07:12,850
I was not in the
station that day
932
01:07:12,930 --> 01:07:14,720
I was on beat duty
933
01:07:14,770 --> 01:07:17,150
I heard the news later
934
01:07:17,180 --> 01:07:18,930
Sir, we are innocent
935
01:07:18,980 --> 01:07:21,690
We were forced to
accept the crime
936
01:07:21,770 --> 01:07:23,360
We were threatned with guns
937
01:07:23,390 --> 01:07:25,800
- Did he threaten to shoot you?
- Yes sir
938
01:07:25,890 --> 01:07:27,680
I was not present at the spot
939
01:07:27,730 --> 01:07:29,650
I was outside cleaning the vehicle
940
01:07:29,680 --> 01:07:31,890
I rushed in when I
heard the gun fire
941
01:07:31,980 --> 01:07:33,730
The gun was with him
942
01:07:33,770 --> 01:07:36,360
But he didn't...fire
943
01:07:36,430 --> 01:07:38,600
The boy got up and ran
We chased him
944
01:07:38,640 --> 01:07:40,260
Then there was a gun fire
945
01:07:40,310 --> 01:07:41,610
When we arrived there...
946
01:07:41,640 --> 01:07:43,220
He was the one who triggered it
Right?
947
01:07:43,270 --> 01:07:45,560
Do you think the gun
will trigger itself?
948
01:07:56,020 --> 01:07:57,060
Sir...
949
01:07:58,890 --> 01:08:01,100
Please don't worry
950
01:08:01,520 --> 01:08:03,650
It's our men they are inquiring
951
01:08:04,060 --> 01:08:05,520
We'll take care
952
01:08:05,560 --> 01:08:07,110
It's all upto us
953
01:08:12,390 --> 01:08:13,970
- Murthy
- Sir?
954
01:08:14,640 --> 01:08:16,470
The gun wasn't clocked
955
01:08:17,270 --> 01:08:19,650
Then how would the bullet
go through the chamber?
956
01:08:20,770 --> 01:08:22,230
Correct sir!
957
01:08:22,310 --> 01:08:25,860
The other day, it was me who kept it
At that time it was locked
958
01:08:25,890 --> 01:08:28,760
Even now I was the one who
got it from the locker
959
01:08:29,350 --> 01:08:30,760
The how could it...?
960
01:08:34,270 --> 01:08:35,860
I didn't unlock it
961
01:08:36,480 --> 01:08:38,310
Sir, just a moment
962
01:08:40,730 --> 01:08:41,610
Sir
963
01:08:41,640 --> 01:08:44,050
Stop treating him
like an accused
964
01:08:44,890 --> 01:08:47,510
- Sir, give me your phone
- Sir, what happened?
965
01:08:47,560 --> 01:08:49,940
Sir, the boy died
at the hospital
966
01:08:50,020 --> 01:08:51,610
AC has summoned you
967
01:08:51,640 --> 01:08:52,890
Give me you phone
968
01:08:59,810 --> 01:09:01,310
Sir, you wait
969
01:09:19,890 --> 01:09:21,800
Sir, hold on for a minute
970
01:09:39,350 --> 01:09:41,220
Sir, it seems the
news is a fake one
971
01:09:41,270 --> 01:09:42,900
It's a rumour sparked
by the media
972
01:09:42,930 --> 01:09:44,800
Nothing has happened to the boy
He is fine
973
01:09:44,850 --> 01:09:46,300
These people, without knowing
what has happened...
974
01:09:46,350 --> 01:09:48,180
Sir, please get down
975
01:09:50,770 --> 01:09:52,310
Wait, let me hire
an autorikshaw
976
01:09:52,390 --> 01:09:54,180
- I'll take care
- I'll hire a rickshaw...
977
01:09:54,230 --> 01:09:55,900
I said, I'll take care
978
01:09:58,060 --> 01:09:59,560
Sir...
979
01:10:46,180 --> 01:10:47,930
Oh! Looks like I forgot to lock
980
01:10:47,980 --> 01:10:49,440
Mom is here
981
01:10:50,020 --> 01:10:50,940
Come
982
01:10:58,600 --> 01:10:59,970
Now open your mouth
983
01:11:00,930 --> 01:11:02,350
Come in son-in-law
984
01:11:02,640 --> 01:11:04,600
Wash your hands
I'll serve food
985
01:11:07,600 --> 01:11:09,220
'Looks like I forgot to lock'
986
01:11:21,560 --> 01:11:23,020
The food is ser...
987
01:11:25,480 --> 01:11:27,440
- Where is he?
- I don't know
988
01:11:37,930 --> 01:11:38,930
Sir!
989
01:11:39,560 --> 01:11:40,730
Sir!
990
01:11:47,430 --> 01:11:48,640
What is this?
991
01:11:49,770 --> 01:11:51,480
Who broke the latch?
992
01:11:52,810 --> 01:11:54,230
I don't know
993
01:11:55,930 --> 01:11:58,050
The keys are with you right?
994
01:11:58,810 --> 01:12:01,940
Unless the door is locked the
latch cannot be broken, right?
995
01:12:05,180 --> 01:12:06,720
I don't know
996
01:12:06,930 --> 01:12:08,680
So you don't know?
997
01:12:09,180 --> 01:12:10,300
Move out
998
01:12:10,350 --> 01:12:12,890
- Move!
- Make it fast
999
01:12:15,310 --> 01:12:18,270
All those who were present the other
day, stay back...others leave
1000
01:12:18,310 --> 01:12:20,310
- Were you there?
- No sir
1001
01:12:20,350 --> 01:12:21,680
Then get out!
1002
01:12:37,890 --> 01:12:39,510
- Murthy...
- Sir?
1003
01:12:40,680 --> 01:12:42,260
Go get the gun
1004
01:12:59,680 --> 01:13:01,140
Now come on
1005
01:13:02,850 --> 01:13:04,140
Catch him
1006
01:13:20,680 --> 01:13:22,010
Francis
1007
01:13:23,730 --> 01:13:24,730
Sir?
1008
01:13:28,230 --> 01:13:31,150
Why did you come
inside, the other day?
1009
01:13:31,180 --> 01:13:32,600
When sir?
1010
01:13:32,730 --> 01:13:34,900
The day, when two
boys were arrested...
1011
01:13:34,930 --> 01:13:36,430
...and I shot one of them
1012
01:13:36,480 --> 01:13:38,860
On that day, you came in rushing
Why did you come in?
1013
01:13:38,890 --> 01:13:40,890
I came hearing the gun fire
1014
01:13:41,020 --> 01:13:42,230
Francis
1015
01:13:42,850 --> 01:13:45,720
Think about lie to which
I could fall for
1016
01:13:48,100 --> 01:13:49,510
I forgot sir
1017
01:13:49,560 --> 01:13:51,440
The vehicle had a flat tyre
1018
01:13:51,480 --> 01:13:53,480
I actually came
in to inform that
1019
01:13:55,600 --> 01:13:58,180
Sir, indeed the vehicle
got a flat tyre
1020
01:13:58,430 --> 01:14:01,720
I am aware why and
for whom you did...
1021
01:14:06,140 --> 01:14:07,260
Sir...
1022
01:14:10,270 --> 01:14:12,560
I did it for Vaathiyar
1023
01:14:12,600 --> 01:14:14,350
I was shopping to buy a television
1024
01:14:14,390 --> 01:14:17,180
My wife wanted an even bigger TV
than the one we intented to buy
1025
01:14:17,230 --> 01:14:21,190
As I couldn't afford that, we
returned home empty handed
1026
01:14:21,770 --> 01:14:25,440
One day, when I returned home there
was the televsion my wife wanted
1027
01:14:26,850 --> 01:14:28,930
- What is this?
- This is childlock button madam
1028
01:14:28,980 --> 01:14:29,770
Look here!
1029
01:14:29,810 --> 01:14:30,810
How did this
television come here?
1030
01:14:30,850 --> 01:14:31,970
Be patient
1031
01:14:33,180 --> 01:14:35,930
Some guys of
Vaathiyar gave this
1032
01:14:36,100 --> 01:14:38,470
This is the zoom in
and zoom out option
1033
01:14:42,770 --> 01:14:45,560
'Vaathiyar's gift
Wait for further information'
1034
01:14:45,890 --> 01:14:51,720
As stated in the letter, Vaathiyar's guy
met me with a parcel he had his helmet on
1035
01:14:52,730 --> 01:14:55,860
The parcel had Rs1 lakh...
1036
01:14:55,980 --> 01:14:58,060
...and the dummy magazine
1037
01:14:58,100 --> 01:15:02,970
The letter informed me to
replace the dummy in your gun
1038
01:15:03,810 --> 01:15:07,690
I accepted to do it
for want of money!
1039
01:15:08,600 --> 01:15:09,390
Pandi...
1040
01:15:09,430 --> 01:15:09,930
Sir?
1041
01:15:09,980 --> 01:15:11,690
Go check who is
shouting there outside
1042
01:15:11,730 --> 01:15:12,650
Ok sir
1043
01:15:34,520 --> 01:15:37,020
- There is no one out there
- Is it?
1044
01:15:37,100 --> 01:15:38,220
Fine, leave it
1045
01:15:44,640 --> 01:15:46,390
C4 station reporting sir
Over
1046
01:15:46,430 --> 01:15:47,350
Sir
1047
01:15:47,890 --> 01:15:49,010
Thanks sir
1048
01:15:50,770 --> 01:15:51,810
Ok sir
1049
01:15:52,560 --> 01:15:54,110
On the way sir
Over
1050
01:16:08,810 --> 01:16:11,690
I went in and checked
out the gun
1051
01:16:11,770 --> 01:16:14,230
I didn't know how
to set the dummy
1052
01:16:14,390 --> 01:16:16,300
So I tried out whatever I could
1053
01:16:16,350 --> 01:16:18,680
By then I heard
someone coming in
1054
01:16:18,770 --> 01:16:21,900
So I left it, as it is
1055
01:16:21,980 --> 01:16:24,190
This is what happened
1056
01:16:24,350 --> 01:16:26,300
Sorry sir
Forgive me
1057
01:16:27,020 --> 01:16:28,650
Did you clock it?
1058
01:16:29,270 --> 01:16:32,310
Did you pull the top
and clock the gun?
1059
01:16:32,390 --> 01:16:34,100
I did it that way
1060
01:16:34,140 --> 01:16:35,640
Nothing else
Sorry sir
1061
01:16:36,730 --> 01:16:38,230
I don't know anything sir
1062
01:16:38,270 --> 01:16:40,810
I was asked to puncture the vehicle,
so that you would use your bike
1063
01:16:40,850 --> 01:16:42,430
I promise I don't
know anything else
1064
01:16:42,480 --> 01:16:44,900
So you punctured the bike
because you were asked to?
1065
01:16:44,930 --> 01:16:45,970
Yes sir
1066
01:16:46,020 --> 01:16:49,110
- And you don't know anything else?
- I don't know anything else
1067
01:16:49,810 --> 01:16:51,770
An insult to the trust
I had upon you...
1068
01:16:53,180 --> 01:16:55,680
Absolutely no knowledge
on operating a gun
1069
01:16:55,730 --> 01:16:57,230
You call yourself a cop
1070
01:16:58,520 --> 01:17:00,560
People out there are struggling
to become a cop
1071
01:17:00,600 --> 01:17:04,470
You show up at the station to
while away time, eat and take bribes
1072
01:17:07,180 --> 01:17:08,550
- Murthy
- Sir?
1073
01:17:08,600 --> 01:17:10,470
Ask them to leave or
I'll butcher them
1074
01:17:10,600 --> 01:17:11,600
Get up
1075
01:17:11,680 --> 01:17:13,970
Get up
Get lost
1076
01:17:20,930 --> 01:17:21,970
Sir...
1077
01:17:24,810 --> 01:17:27,400
Sir, now that it is clear that
Vaathiyar is behind all this
1078
01:17:27,430 --> 01:17:28,600
What next?
1079
01:17:30,680 --> 01:17:32,430
Why should Vaathiyar do this?
1080
01:17:32,520 --> 01:17:34,610
Sir, isn't it quite obvious?
1081
01:17:34,640 --> 01:17:38,350
You insulted him and put him behind bars
He wants to revenge
1082
01:17:39,350 --> 01:17:40,300
No chance
1083
01:17:40,350 --> 01:17:41,260
Now...
1084
01:17:42,680 --> 01:17:44,220
In the current situation...
1085
01:17:44,270 --> 01:17:46,730
Let alone Vaathiyar, even if
anyone lay their hands on me
1086
01:17:46,770 --> 01:17:49,810
The blame will still be on him
He knows that very well
1087
01:17:51,020 --> 01:17:53,440
How would Vaathiyar know
that Muruganandam's...
1088
01:17:53,480 --> 01:17:55,520
...wife wanted a
biger television?
1089
01:17:55,810 --> 01:17:57,060
That's right sir
1090
01:17:57,310 --> 01:17:59,810
He could be there that
who are involved in this incident
1091
01:18:00,270 --> 01:18:01,650
Rewind it
1092
01:18:02,640 --> 01:18:03,720
Little more
1093
01:18:04,730 --> 01:18:05,900
Keep going
1094
01:18:07,520 --> 01:18:08,940
Hold it right there
1095
01:18:10,100 --> 01:18:12,550
- That's Muruganandam right?
- Yes sir
1096
01:18:13,060 --> 01:18:15,690
- Ask him to continue...
- Forward it a little bit
1097
01:18:21,600 --> 01:18:23,350
- Hold it
- Hod it
1098
01:18:24,520 --> 01:18:25,940
Zoom in
1099
01:18:31,930 --> 01:18:34,760
- Doesn't it look like Kanagavel?
- Yes sir
1100
01:18:39,980 --> 01:18:42,440
I asked him to change the dummy gun
1101
01:18:42,520 --> 01:18:45,810
He has blocked the gun
without knowing to handle it
1102
01:18:46,140 --> 01:18:48,050
That's why I caught him
1103
01:18:49,890 --> 01:18:52,970
I cannot go against
my father-in-law
1104
01:18:53,020 --> 01:18:57,110
Sethupathi sir insulted him
and put him behind bars
1105
01:18:57,140 --> 01:19:00,220
His men would've definitely
tried to finish off Sethupathi
1106
01:19:00,270 --> 01:19:02,650
So I took advantage of
the situation and...
1107
01:19:04,520 --> 01:19:07,690
I tried to replace dummy
bullets in the gun
1108
01:19:07,730 --> 01:19:12,110
If something happens to Sethupathi because
of this, the department won't spare them
1109
01:19:12,180 --> 01:19:13,970
The case against him will
be even more stronger
1110
01:19:14,020 --> 01:19:17,730
He'll either be encountered or put
behind bars under a non-bailable case
1111
01:19:17,770 --> 01:19:18,810
That's...
1112
01:19:18,850 --> 01:19:20,430
So you didn't care
about Sethupathi
1113
01:19:20,480 --> 01:19:23,270
All you wanted was to finish off your
father-in-law in a police encounter
1114
01:19:23,310 --> 01:19:24,900
And you call yourself a cop
1115
01:19:24,980 --> 01:19:28,270
I did mistake because of my child
1116
01:19:28,350 --> 01:19:29,470
Thank you sir
1117
01:19:29,520 --> 01:19:31,150
Sir, sorry sir
1118
01:19:35,350 --> 01:19:36,470
Yes sir
1119
01:19:36,810 --> 01:19:38,230
I've spoken to Kanagavel
1120
01:19:38,310 --> 01:19:42,190
Tomorrow morning 11 am
Murthy will go get him
1121
01:19:43,180 --> 01:19:44,140
Yes sir
1122
01:19:44,890 --> 01:19:45,890
Ok sir
1123
01:19:45,930 --> 01:19:47,010
No problem sir
Okay sir
1124
01:19:47,060 --> 01:19:49,270
- I'll carry it, now leave!
- Leave
1125
01:19:52,390 --> 01:19:54,300
- Sorry dad
- Sorry dad
1126
01:20:21,770 --> 01:20:24,770
(Song from Vedhalam movie)
1127
01:20:46,230 --> 01:20:48,690
- Didn't you hear the bell sound?
- Yes
1128
01:20:48,730 --> 01:20:49,980
- But no one's at the door
- Forget it
1129
01:20:50,020 --> 01:20:51,110
Now come on
1130
01:20:55,310 --> 01:20:57,520
Wait, I'll go check
You continue dear
1131
01:20:59,810 --> 01:21:01,150
Be careful
1132
01:22:03,640 --> 01:22:05,430
Hey Kanagavel!
1133
01:22:05,480 --> 01:22:07,400
Sir! Save me!
1134
01:23:04,520 --> 01:23:08,520
If you get back your work based on his
statement, then what are we here for?
1135
01:23:08,810 --> 01:23:11,770
What is he capable of?
1136
01:23:12,020 --> 01:23:13,310
Now look...
1137
01:23:13,430 --> 01:23:15,640
He is burnt to ashes with
no one to question!
1138
01:23:15,680 --> 01:23:18,510
How are you going to
get back your work?
1139
01:23:19,230 --> 01:23:22,190
- Catch hold of him
- Hold him
1140
01:23:25,100 --> 01:23:28,260
Without the uniform you
are not even a man!
1141
01:23:28,350 --> 01:23:31,260
Just think how mad I would be?
1142
01:23:34,060 --> 01:23:36,810
I could have finished him
off at some remote place
1143
01:23:36,850 --> 01:23:38,760
Why do you think I did
this in front of you?
1144
01:23:38,810 --> 01:23:41,940
Everything has a reasoning
to it, Sethupathi
1145
01:23:42,020 --> 01:23:43,770
Don't you know very well?
1146
01:23:44,770 --> 01:23:49,190
I will henceforth decide
every incident of your life
1147
01:23:50,310 --> 01:23:51,270
Fine
1148
01:23:51,890 --> 01:23:53,180
Now rush to your home
1149
01:23:53,230 --> 01:23:54,560
Let him go
1150
01:23:55,600 --> 01:23:57,140
I say this for your own good
1151
01:23:57,180 --> 01:23:59,890
Didn't you leave the door open?
Now run
1152
01:23:59,930 --> 01:24:01,890
You tried to take me
for a ride, is it?
1153
01:24:01,930 --> 01:24:03,180
Now you run
1154
01:24:25,770 --> 01:24:27,060
What happened?
1155
01:24:28,930 --> 01:24:30,470
What happened?
1156
01:24:30,930 --> 01:24:32,260
Tell me...
1157
01:24:36,640 --> 01:24:39,850
What's up Sethu?
Reached home?
1158
01:24:40,020 --> 01:24:42,060
I hope your family is fine?
1159
01:24:42,100 --> 01:24:43,260
They are fine
1160
01:24:43,310 --> 01:24:44,770
Didn't I tell you?
1161
01:24:45,180 --> 01:24:48,140
I'll be deciding your life hereafter
1162
01:24:48,230 --> 01:24:49,520
I haven't started yet
1163
01:24:49,560 --> 01:24:52,150
So until then have a good
time with your family
1164
01:24:52,180 --> 01:24:53,510
Sounds fine?
1165
01:24:54,730 --> 01:24:56,860
"Who am I?"
1166
01:24:56,980 --> 01:24:59,150
"Who am I?"
1167
01:24:59,480 --> 01:25:01,650
"Now come on tell me..."
1168
01:25:01,680 --> 01:25:03,800
"Who am I?"
1169
01:25:04,310 --> 01:25:06,060
"Who am I?"
1170
01:25:06,480 --> 01:25:08,650
"Who am I?"
1171
01:25:08,890 --> 01:25:11,220
"Now let me tell you..."
1172
01:25:11,310 --> 01:25:13,190
"So listen"
1173
01:25:13,350 --> 01:25:15,760
"I am the king"
1174
01:25:15,930 --> 01:25:18,300
"I am the king"
1175
01:25:18,390 --> 01:25:22,640
"In every land, I am the king"
1176
01:25:22,810 --> 01:25:27,650
"I am the king I am THE king"
1177
01:25:27,730 --> 01:25:32,270
"Forever I am the king"
1178
01:25:33,140 --> 01:25:35,470
"Touch me and you'll be ashes..."
1179
01:25:35,560 --> 01:25:37,770
"Provoke me and I'll
turn into a volcano!"
1180
01:25:37,810 --> 01:25:40,190
"I'll beat you down in no time"
1181
01:25:40,230 --> 01:25:42,520
"Come try challenging me"
1182
01:25:42,560 --> 01:25:44,770
"I break the rules because"
1183
01:25:44,810 --> 01:25:47,230
"I don't care who
make the rules"
1184
01:25:47,270 --> 01:25:51,310
"Question me and I'll beat you down!
So make a move"
1185
01:25:51,390 --> 01:25:53,640
"Hey mama! You wanna hate me?"
1186
01:25:53,730 --> 01:25:56,060
"Hey mama! You wanna hate me?"
1187
01:25:56,100 --> 01:25:58,180
"Hey mama! You wanna hate me?"
1188
01:25:58,270 --> 01:26:00,980
"Hey mama! You wanna hate me?"
1189
01:26:19,730 --> 01:26:24,560
"I have conquered all
and I have no limits"
1190
01:26:24,600 --> 01:26:29,010
"If you are a hunter remember you
have to hunt to make your living"
1191
01:26:29,060 --> 01:26:33,900
"I don't care who made the laws"
1192
01:26:33,930 --> 01:26:38,600
"I'll destroy everything that comes
in my way that's all I got to say"
1193
01:26:38,640 --> 01:26:43,350
"No matter what, I draw
the first blood..."
1194
01:26:43,390 --> 01:26:48,050
"That is all, there would be nothing
left in the enemy to revolt"
1195
01:26:56,930 --> 01:26:59,220
"I am the king"
1196
01:26:59,310 --> 01:27:04,060
"I am the king I am THE king"
1197
01:27:04,140 --> 01:27:10,970
"I, me, myself am the King"
1198
01:27:39,980 --> 01:27:40,810
Yes
1199
01:27:40,890 --> 01:27:43,220
- That cop's wife is here
- When did she come?
1200
01:27:43,270 --> 01:27:44,190
Just now
1201
01:27:44,230 --> 01:27:45,400
You tell me
1202
01:27:46,850 --> 01:27:49,350
You'll be soon fine, ok?
1203
01:27:49,600 --> 01:27:52,970
Your husband shot him and now
are you here to finish him off?
1204
01:27:53,020 --> 01:27:53,980
Get lost
1205
01:27:54,020 --> 01:27:55,560
- I said get lost
- Please don't yell
1206
01:27:55,600 --> 01:27:56,890
I know
Get lost
1207
01:27:56,980 --> 01:28:00,150
Who wants your compliments?
Take it along with you
1208
01:28:00,180 --> 01:28:03,300
I curse you people!
Now get lost!
1209
01:28:03,350 --> 01:28:06,470
Your family will suffer
Your kids will suffer too...
1210
01:28:06,560 --> 01:28:09,650
Look what you have done to me
You people will suffer bad
1211
01:28:09,730 --> 01:28:14,610
You people will suffer bad
you will not be prosperous
1212
01:28:21,850 --> 01:28:23,640
Look what your husband has done
1213
01:28:36,390 --> 01:28:37,470
Hey...
1214
01:28:39,810 --> 01:28:41,110
Where have you been?
1215
01:28:41,140 --> 01:28:42,390
To the temple
1216
01:28:43,350 --> 01:28:45,930
Is the temple situated inside
the government hospital?
1217
01:28:46,850 --> 01:28:48,470
Did I request you?
1218
01:28:48,930 --> 01:28:51,640
To find an alternative
to get my job back?
1219
01:28:53,350 --> 01:28:56,550
I got a call asking if I've started
sending you to beg on my behalf!
1220
01:28:58,060 --> 01:28:59,610
Do I look like that?
1221
01:29:01,270 --> 01:29:02,770
Why did you do this?
1222
01:29:03,890 --> 01:29:05,470
- Why did you do this?
- Mom can hear us
1223
01:29:05,520 --> 01:29:06,400
Let's talk later
1224
01:29:06,430 --> 01:29:08,100
Can't you hear me?
1225
01:29:10,480 --> 01:29:12,230
Now what is this?
1226
01:29:12,270 --> 01:29:14,560
Wipe off the paint
Look at your face
1227
01:29:14,640 --> 01:29:17,430
Look at mom, playing
with the paint
1228
01:29:17,810 --> 01:29:19,610
Daddy has a small work to take
care of I'll be back
1229
01:29:19,640 --> 01:29:20,890
Now go to mom
1230
01:29:24,560 --> 01:29:27,980
My darling
Come here dear
1231
01:29:28,560 --> 01:29:30,150
My darling...
1232
01:29:30,890 --> 01:29:32,800
Both of us playing
1233
01:29:32,850 --> 01:29:34,100
I stumbled...
1234
01:29:34,180 --> 01:29:36,890
- Promise?
- Promise
1235
01:29:39,930 --> 01:29:42,100
- My darling
- Look here
1236
01:29:42,230 --> 01:29:44,400
Pack your things
1237
01:29:44,480 --> 01:29:47,020
You can return after his
problems are solved
1238
01:29:47,060 --> 01:29:50,520
If this is happening when I am
around, what about when I'm not?
1239
01:29:50,770 --> 01:29:51,860
Look here...
1240
01:29:51,980 --> 01:29:54,940
If he has thrashed me now, later
he'll return to pamper me
1241
01:29:55,310 --> 01:29:57,150
I should be here for that
1242
01:29:57,180 --> 01:29:59,470
If you want to leave,
you better leave
1243
01:30:02,180 --> 01:30:03,430
You come dear
1244
01:30:07,310 --> 01:30:09,900
Yes sir, everything's ready
I'll come there in 5 mins
1245
01:30:10,020 --> 01:30:12,610
Okay sir
1246
01:30:26,140 --> 01:30:27,300
Sir
1247
01:30:31,730 --> 01:30:34,020
Look if it is this nail
that punctured it
1248
01:30:46,680 --> 01:30:47,760
Sir please
1249
01:30:47,930 --> 01:30:49,970
Sir please I don't have money
1250
01:30:50,020 --> 01:30:52,560
Sir I don't have any money with me
Please sir
1251
01:30:53,230 --> 01:30:54,980
- Now who asked?
- Sir please
1252
01:30:55,060 --> 01:30:57,360
- Now who asked you money?
- Sir please
1253
01:30:57,390 --> 01:31:00,050
- I don't have any money
- Who asked you money?
1254
01:31:00,140 --> 01:31:02,930
- Awesome Karthi Awesome
- Who asked you?
1255
01:31:03,020 --> 01:31:06,690
Hey Inspector!! Amazing!!!
1256
01:31:06,930 --> 01:31:08,640
Super
1257
01:31:10,730 --> 01:31:12,440
Super Inspector
1258
01:31:16,140 --> 01:31:18,930
Karthi, now come on
1259
01:31:18,980 --> 01:31:20,650
He caught it
1260
01:31:20,680 --> 01:31:21,930
Come back
1261
01:31:26,850 --> 01:31:28,890
Seems like he bashed you up
1262
01:31:28,930 --> 01:31:31,640
He knew he fell into the trap
What else could have he done?
1263
01:31:31,680 --> 01:31:33,970
Send this to the lady in the commission
1264
01:31:34,020 --> 01:31:35,110
She'll take care of the rest
1265
01:31:35,180 --> 01:31:36,140
Ok uncle
1266
01:31:40,640 --> 01:31:41,970
Look at this
1267
01:31:42,020 --> 01:31:44,480
This is his atrocity when
he is not in charge
1268
01:31:44,560 --> 01:31:47,940
Who would believe that
he did not shoot?
1269
01:31:48,020 --> 01:31:49,440
Now what is all this about?
1270
01:31:49,480 --> 01:31:52,400
Do you think we are jobless?
1271
01:31:52,430 --> 01:31:54,720
Who is answerable
to our superiors?
1272
01:31:54,770 --> 01:31:57,400
All these days I was being
considerate because you said so
1273
01:31:57,430 --> 01:31:59,600
Let's finish of this
case once and forever
1274
01:31:59,730 --> 01:32:02,730
Sir, I haven't submitted
any evidence yet
1275
01:32:02,770 --> 01:32:04,150
What are you going to do?
1276
01:32:04,180 --> 01:32:07,140
You will put the blame on
the victim and get away?
1277
01:32:07,230 --> 01:32:10,360
We are running out of time
You may leave
1278
01:32:11,020 --> 01:32:12,610
Are you running out of time?
1279
01:32:13,100 --> 01:32:16,430
He set ablaze the cop who was
supposed to be my witness...
1280
01:32:16,480 --> 01:32:19,270
...and swears at me saying that
I'm nothing without the uniform
1281
01:32:19,310 --> 01:32:20,980
I couldn't do anything about it
1282
01:32:21,810 --> 01:32:23,900
I would try finding out another witness
1283
01:32:23,930 --> 01:32:26,010
But you say you are out of time
1284
01:32:26,560 --> 01:32:27,810
Anyway thanks madam
1285
01:32:27,850 --> 01:32:30,260
You would set up some of
your men from the station
1286
01:32:30,310 --> 01:32:32,560
- We can't accept them as witness
- Wait madam
1287
01:32:32,600 --> 01:32:33,970
First, let him bring the witness
1288
01:32:34,020 --> 01:32:36,730
We will then decide
if it is true or not
1289
01:32:36,810 --> 01:32:39,400
Bring your witness day
after tomorrow morning
1290
01:32:39,480 --> 01:32:40,400
Ok sir
1291
01:32:40,430 --> 01:32:41,550
Thank you
1292
01:32:46,180 --> 01:32:48,760
- Yes tell me
- Listen to me carefully
1293
01:32:48,810 --> 01:32:49,980
Tell me
1294
01:32:50,020 --> 01:32:54,310
Sethupathi has claimed to bring a
police constable as his witness
1295
01:32:54,430 --> 01:32:55,760
Be careful
1296
01:32:55,890 --> 01:32:58,180
No problem
I'll manage
1297
01:32:58,430 --> 01:33:00,220
He can do nothing!
1298
01:33:00,270 --> 01:33:01,900
Start the vehicle
1299
01:33:02,060 --> 01:33:03,520
No nothing like...
1300
01:33:04,230 --> 01:33:05,360
Idiot...
1301
01:33:07,100 --> 01:33:08,640
It's Sethu...
1302
01:33:11,850 --> 01:33:13,100
He is getting away
1303
01:33:13,140 --> 01:33:15,180
Follow him
Get a video...Now!
1304
01:33:15,230 --> 01:33:16,020
Start Quick!
1305
01:33:16,100 --> 01:33:18,220
- Give me that phone
- Move! Move!
1306
01:33:18,270 --> 01:33:19,980
Go! Go! Come on shoot!
1307
01:33:20,020 --> 01:33:21,360
He is trapped
1308
01:33:21,560 --> 01:33:23,560
I'll send this video
right away to that lady
1309
01:33:23,770 --> 01:33:26,270
"Hey mama! You wanna hate me?"
1310
01:33:28,430 --> 01:33:30,890
"Hey mama! You wanna hate me?"
1311
01:33:32,930 --> 01:33:35,430
"Hey mama! You wanna hate me?"
1312
01:33:35,520 --> 01:33:37,690
"Hey mama! You wanna hate me?"
1313
01:33:37,810 --> 01:33:39,730
Now shoot your video
1314
01:33:40,060 --> 01:33:43,610
Start the vehicle Come on
Start the vehicle
1315
01:33:43,680 --> 01:33:45,640
Get in...Get in Quick!
1316
01:33:46,430 --> 01:33:48,550
Start! I said start!
1317
01:33:50,430 --> 01:33:51,930
Sir...
1318
01:34:07,600 --> 01:34:08,430
Sir...
1319
01:34:08,480 --> 01:34:09,770
No don't
1320
01:34:20,100 --> 01:34:21,430
No don't
1321
01:34:21,480 --> 01:34:23,480
You'll be in trouble
if uncle gets to know
1322
01:34:44,390 --> 01:34:45,850
No Sethu...
1323
01:34:49,020 --> 01:34:50,480
Sethu, no
1324
01:34:57,850 --> 01:34:59,220
Sethu, please don't
1325
01:35:07,930 --> 01:35:09,220
Sethu, no
1326
01:35:15,770 --> 01:35:17,020
Sethu, don't
1327
01:35:17,640 --> 01:35:19,350
It hurts
1328
01:35:20,560 --> 01:35:22,230
Please, it hurts
1329
01:35:25,180 --> 01:35:27,050
What did I tell you?
1330
01:35:27,100 --> 01:35:28,350
What have you done?
1331
01:35:28,390 --> 01:35:30,100
Didn't I tell you in the morning?
1332
01:35:30,140 --> 01:35:31,350
Sir, Sethu is on his way here
1333
01:35:31,390 --> 01:35:32,680
Gather our guys
1334
01:35:55,560 --> 01:35:58,190
Butcher him if he nears
1335
01:37:25,140 --> 01:37:26,850
Hey Darling!
1336
01:37:26,890 --> 01:37:28,430
I'm starving
1337
01:37:28,850 --> 01:37:29,800
I'll get the food
1338
01:37:29,850 --> 01:37:30,800
You leave
1339
01:37:31,480 --> 01:37:32,900
What the...
1340
01:37:32,980 --> 01:37:34,310
Now what?
1341
01:37:34,600 --> 01:37:36,760
Why did you put off the stove?
1342
01:37:39,850 --> 01:37:41,800
Look into my eyes and speak
1343
01:37:42,020 --> 01:37:43,980
I won't tell me
1344
01:37:46,520 --> 01:37:47,400
Fine...
1345
01:37:47,810 --> 01:37:48,980
Sorry
1346
01:37:49,850 --> 01:37:51,680
Didn't you realize this earlier?
1347
01:37:54,680 --> 01:37:55,800
Fine...
1348
01:37:55,930 --> 01:37:57,180
Sorry
1349
01:38:02,060 --> 01:38:03,310
I apologized
1350
01:38:03,350 --> 01:38:05,260
Do you want
me to fall at your feet?
1351
01:38:05,310 --> 01:38:06,860
Why are you behaving like this?
1352
01:38:08,600 --> 01:38:09,510
Yes...
1353
01:38:11,850 --> 01:38:13,180
Fall at my feet
1354
01:38:15,770 --> 01:38:19,060
- Come now...what?
- Leave
1355
01:38:27,180 --> 01:38:28,430
Oh! Oh!
1356
01:38:29,020 --> 01:38:29,980
Did that hurt?
1357
01:38:30,020 --> 01:38:31,110
Sorry
1358
01:38:31,680 --> 01:38:32,600
Sorry
1359
01:38:32,640 --> 01:38:33,800
Are we good?
1360
01:38:34,230 --> 01:38:36,190
Cut the drama...
1361
01:38:38,850 --> 01:38:40,220
Now fall at my feet
1362
01:38:46,890 --> 01:38:50,220
Fine darling!
Forgive this husband
1363
01:38:53,730 --> 01:38:57,650
Hey! I just fell at your feet
1364
01:38:58,810 --> 01:39:00,440
I apologized too
1365
01:39:01,060 --> 01:39:03,020
Have some sympathy
for your husband
1366
01:39:03,060 --> 01:39:04,020
Please
1367
01:39:08,770 --> 01:39:09,860
Fatso...
1368
01:39:10,390 --> 01:39:11,300
Rogue
1369
01:39:11,390 --> 01:39:13,850
- Now what?
- What?
1370
01:39:14,020 --> 01:39:15,650
You are under arrest
1371
01:39:18,520 --> 01:39:20,190
He shot a young boy
1372
01:39:20,230 --> 01:39:21,900
That boy is just 17 yrs old
1373
01:39:21,930 --> 01:39:24,680
If he were dead, we won't be
sitting down for this case
1374
01:39:24,770 --> 01:39:27,940
You are taking advantage of the
fact that he is still alive
1375
01:39:27,980 --> 01:39:29,150
This is unfair
1376
01:39:29,180 --> 01:39:32,720
That doesn't mean we cannot
listen to his statement
1377
01:39:32,810 --> 01:39:34,650
That is why this commission
has been set up
1378
01:39:34,680 --> 01:39:36,930
Everything about this is
evident to the whole world
1379
01:39:36,980 --> 01:39:39,270
Now whom have you got
from your department?
1380
01:39:39,310 --> 01:39:42,730
I'm 100% sure this is
cooked up witness
1381
01:39:42,810 --> 01:39:45,400
How can you say it is cooked up?
1382
01:39:45,430 --> 01:39:47,350
We can't bluntly accept
your assumptions
1383
01:39:47,390 --> 01:39:49,180
We can find the truth
only after investigation
1384
01:39:49,230 --> 01:39:50,730
I will investigate this case
1385
01:39:50,770 --> 01:39:52,810
If your are willing stay
in this commission
1386
01:39:52,850 --> 01:39:53,720
If not...
1387
01:39:53,770 --> 01:39:58,060
Give a written statement that your aren't
willing to participate and leave
1388
01:39:58,600 --> 01:39:59,760
Please come in
1389
01:40:01,100 --> 01:40:04,470
- Ask that police constable to come in
- Okay sir
1390
01:40:10,640 --> 01:40:15,800
Is it true that you tried replacing
dummy bullets in his gun?
1391
01:40:16,560 --> 01:40:17,940
He is lying
1392
01:40:18,270 --> 01:40:20,440
I've got nothing to do with it
1393
01:40:20,520 --> 01:40:22,400
He is threatening me
1394
01:40:22,520 --> 01:40:23,900
I told you!
1395
01:40:23,980 --> 01:40:25,730
Now you guys handle this case
1396
01:40:25,770 --> 01:40:27,230
I'll submit my reports
1397
01:40:27,270 --> 01:40:29,900
You guys keep entertaining
further witnesses
1398
01:40:48,270 --> 01:40:49,360
Sir!
1399
01:40:49,600 --> 01:40:50,930
Please come in
1400
01:40:51,480 --> 01:40:54,610
- So, how are you?
- I am fine
1401
01:40:56,890 --> 01:40:58,220
Please have a seat
1402
01:41:00,980 --> 01:41:02,560
Now tell us what happened?
1403
01:41:02,600 --> 01:41:03,890
Do you think I am fool
1404
01:41:03,930 --> 01:41:05,850
Why did you lie during
the investigation?
1405
01:41:05,890 --> 01:41:08,140
- What are you talking about?
- Now, tell the truth
1406
01:41:08,230 --> 01:41:10,940
Do you think we are fools
to fall for your lies
1407
01:41:10,980 --> 01:41:12,060
Now tell us or shall
1408
01:41:12,100 --> 01:41:13,300
I put you behind
the bars?
1409
01:41:13,350 --> 01:41:14,800
I'll shall confess
1410
01:41:14,850 --> 01:41:17,550
I tried replacing the
bullets in inspector's gun
1411
01:41:17,600 --> 01:41:19,430
I was all set to confess...
1412
01:41:19,520 --> 01:41:22,520
...but Vaathiyar's hench
men abducted my daughter
1413
01:41:24,230 --> 01:41:25,690
Look at her
1414
01:41:25,850 --> 01:41:28,640
Yes dude, we like yellow color, isn't it?
1415
01:41:28,730 --> 01:41:30,150
Shall we kidnap her?
1416
01:41:30,810 --> 01:41:31,980
Auto...
1417
01:41:35,680 --> 01:41:37,510
Stop
1418
01:41:38,770 --> 01:41:39,860
Hey! Who are you?
1419
01:41:39,930 --> 01:41:42,180
My daughter reached home
safe as I lied to you
1420
01:41:42,230 --> 01:41:43,690
My daughter is very dear to me
1421
01:41:43,770 --> 01:41:45,610
Please save my family
1422
01:41:45,640 --> 01:41:47,140
Get up!
Get up!
1423
01:41:49,230 --> 01:41:50,610
Who is this Vaathiyar?
1424
01:41:50,640 --> 01:41:53,220
Re-investigate all his cases
1425
01:41:53,310 --> 01:41:55,610
- Does he think we are fools?
- Okay sir
1426
01:41:58,770 --> 01:42:00,940
- Bro, here
- Give it
1427
01:42:08,810 --> 01:42:11,690
Why are you getting into
unnecessary issues?
1428
01:42:11,770 --> 01:42:12,770
What now?
1429
01:42:12,810 --> 01:42:14,650
Why did you kidnap the
police constable's daughter?
1430
01:42:14,680 --> 01:42:17,640
- Which Police constable?
- Did you think that was smart?
1431
01:42:17,730 --> 01:42:19,310
What are you talking about?
1432
01:42:19,390 --> 01:42:20,680
What is it?
1433
01:42:21,140 --> 01:42:22,180
What is it?
1434
01:42:22,230 --> 01:42:24,940
I did request you to be
calm for a little while
1435
01:42:25,020 --> 01:42:27,060
Nobody would have
believed if the police...
1436
01:42:27,140 --> 01:42:28,640
...constable had confessed
during the investigation
1437
01:42:28,680 --> 01:42:30,180
But now since you
kidnapped her daughter...
1438
01:42:30,270 --> 01:42:31,610
Whose daughter?
1439
01:42:32,100 --> 01:42:33,720
So wasn't it us who kidnapped?
1440
01:42:33,770 --> 01:42:36,610
Why do you doubt me?
1441
01:42:36,640 --> 01:42:38,470
Have I ever done anything
without his orders?
1442
01:42:38,520 --> 01:42:41,560
You've been asking the same thing
We didn't do it!
1443
01:42:41,810 --> 01:42:43,860
- Did you see her off safely?
- Yes sir
1444
01:42:43,890 --> 01:42:46,010
We took her and drove around the place
couple of times and then left her go
1445
01:42:46,060 --> 01:42:46,730
Okay
1446
01:42:46,770 --> 01:42:48,610
- You guys leave
- Ok sir
1447
01:42:51,680 --> 01:42:54,140
Sir, that was awesome
1448
01:42:54,600 --> 01:42:58,850
If Muruganandam had confessed earlier,
they would have tried to find faults
1449
01:42:58,930 --> 01:43:03,100
But kidnapping his daughter
was the icing on the cake
1450
01:43:03,140 --> 01:43:06,260
Vaathiyar is trapped
and we too are safe
1451
01:43:07,270 --> 01:43:09,560
But this won't be
enough to stop them
1452
01:43:09,680 --> 01:43:11,800
We should make them suffer even more
1453
01:43:11,850 --> 01:43:13,970
How dare they mess
with the cops?
1454
01:43:15,180 --> 01:43:17,430
He isn't that worthy
1455
01:43:18,020 --> 01:43:20,060
Let me get back to the job
1456
01:43:20,680 --> 01:43:22,050
Do one thing...
1457
01:43:22,100 --> 01:43:24,010
You come to the commission
office on Monday
1458
01:43:24,060 --> 01:43:24,810
We'll discuss there
1459
01:43:24,850 --> 01:43:26,600
Give it to me
Listen Sethupathi...
1460
01:43:26,640 --> 01:43:28,220
Your re-appointment is confirmed
1461
01:43:28,270 --> 01:43:30,360
Shave and show
up on Monday
1462
01:43:30,390 --> 01:43:31,390
Now hang up
1463
01:43:32,060 --> 01:43:34,020
Stop beating around the bush
1464
01:43:34,560 --> 01:43:36,900
We shouldn't have mercy on him
1465
01:43:36,980 --> 01:43:39,310
He is tricking us when he
has lot of troubles Imagine
1466
01:43:39,390 --> 01:43:40,970
If he is back on duty
1467
01:43:41,020 --> 01:43:42,480
He won't spare us
1468
01:43:42,520 --> 01:43:45,230
We should overtake him
before his next plan
1469
01:43:46,390 --> 01:43:49,800
We must make him suffer for life
Leave that to me
1470
01:43:50,060 --> 01:43:52,060
I'll destroy him
without a trace
1471
01:43:55,980 --> 01:43:57,310
Do it
1472
01:44:17,810 --> 01:44:20,230
Hey! What is it?
1473
01:44:21,310 --> 01:44:22,400
What is it?
1474
01:44:23,560 --> 01:44:25,110
Nothing officer
1475
01:44:30,310 --> 01:44:32,860
- Ok start
- Dude, cops
1476
01:44:35,180 --> 01:44:36,180
What is it?
1477
01:44:43,600 --> 01:44:44,970
Attack him
1478
01:44:45,180 --> 01:44:46,470
Yes attack!
1479
01:44:50,020 --> 01:44:51,150
Careful!
1480
01:44:52,390 --> 01:44:53,680
Hold this
1481
01:44:56,560 --> 01:44:57,690
Sir...
1482
01:44:59,390 --> 01:45:01,350
Start the vehicle
1483
01:45:25,100 --> 01:45:27,640
Go fast
1484
01:45:28,600 --> 01:45:30,260
We'll get them!
1485
01:45:42,600 --> 01:45:44,550
Stop! Stop!
1486
01:45:51,770 --> 01:45:54,900
- Listen...what happened?
- Nothing sir
1487
01:45:55,060 --> 01:45:56,190
Did the acid spill on you?
1488
01:45:56,230 --> 01:45:57,110
Idiot
1489
01:45:57,140 --> 01:45:57,970
Get down
1490
01:45:58,020 --> 01:46:00,150
- It's ok sir
- I said get down
1491
01:46:00,180 --> 01:46:01,510
Auto hold on
1492
01:46:02,770 --> 01:46:04,480
I said get down!
1493
01:46:04,980 --> 01:46:07,810
- Sir, it's fine
- Auto hold on
1494
01:46:07,850 --> 01:46:08,720
Get in
1495
01:46:08,770 --> 01:46:09,860
Go to the hospital
1496
01:46:09,890 --> 01:46:11,350
- You be careful sir
- I'll be fine
1497
01:46:11,430 --> 01:46:12,390
You go
1498
01:46:12,430 --> 01:46:13,550
Call me
1499
01:46:22,350 --> 01:46:23,350
Tell me
1500
01:46:24,680 --> 01:46:26,050
Listen, be clear
1501
01:46:26,230 --> 01:46:27,940
Someone is there outside
1502
01:46:28,020 --> 01:46:30,520
I can't understand
Say it clearly
1503
01:46:30,640 --> 01:46:32,640
There are men all
around the house
1504
01:46:32,680 --> 01:46:34,140
Don't worry! Don't worry!
1505
01:46:34,180 --> 01:46:36,300
Nothing is going to happen
I'm on my way
1506
01:46:36,390 --> 01:46:38,430
- No, don't come
- I'm coming
1507
01:46:38,480 --> 01:46:41,020
I am scared
1508
01:46:41,100 --> 01:46:42,970
If you get scared, the
kids will too get scared
1509
01:46:43,020 --> 01:46:44,360
Mom, I am scared
1510
01:46:46,100 --> 01:46:48,600
Listen to me take the kids
and go to the bedroom
1511
01:46:48,680 --> 01:46:51,100
- Mom
- Have you got inside?
1512
01:46:51,140 --> 01:46:52,050
Don't panic
1513
01:46:52,810 --> 01:46:54,980
Lock all the windows
1514
01:46:55,350 --> 01:46:57,930
Nothing is going to happen
I am with you
1515
01:46:58,020 --> 01:47:00,650
- Don't worry dear
- Give the phone to Maran
1516
01:47:00,770 --> 01:47:03,400
- For what?
- I said give the phone to Maran
1517
01:47:04,270 --> 01:47:06,520
- Maraa, are you afraid?
- Dad
1518
01:47:06,560 --> 01:47:09,310
- No dad
- Listen to daddy
1519
01:47:09,390 --> 01:47:10,510
Ok?
1520
01:47:11,850 --> 01:47:12,850
Ok dad
1521
01:47:12,890 --> 01:47:14,510
Give the phone to mom
1522
01:47:14,640 --> 01:47:15,680
Hello
1523
01:47:16,520 --> 01:47:18,650
Where is Maran headed to?
1524
01:47:18,680 --> 01:47:21,680
I'll tell you what will
happen in the next 10 mins
1525
01:47:21,850 --> 01:47:23,600
So, stop worrying
and listen to me
1526
01:47:23,640 --> 01:47:24,720
I'll be back
1527
01:47:24,770 --> 01:47:25,860
Mom
1528
01:47:28,390 --> 01:47:31,800
Go somewhere where they can
hear you and speak as I say
1529
01:47:31,850 --> 01:47:32,720
Go
1530
01:47:32,770 --> 01:47:35,190
Mommy!
1531
01:47:35,270 --> 01:47:37,480
I'm on my way
1532
01:47:38,930 --> 01:47:40,260
Come on
1533
01:47:41,770 --> 01:47:43,610
Wait, get behind me
1534
01:47:50,310 --> 01:47:52,310
Dear, come here
1535
01:47:52,430 --> 01:47:56,100
What are you doing with her
Look what Maran is up to
1536
01:47:56,140 --> 01:47:57,140
Listen...
1537
01:47:57,600 --> 01:48:01,100
- Sethupathi is inside
- Let's leave
1538
01:48:01,430 --> 01:48:02,850
How did he?
1539
01:48:02,930 --> 01:48:06,550
Now come, I can't control him
1540
01:48:07,140 --> 01:48:08,260
Hold on
1541
01:48:10,890 --> 01:48:11,890
Done
1542
01:48:11,930 --> 01:48:13,720
Let's leave
1543
01:48:15,020 --> 01:48:16,360
Wait
1544
01:48:19,980 --> 01:48:21,690
- Hey
- Yes tell me
1545
01:48:21,770 --> 01:48:23,770
- He is at home
- Who?
1546
01:48:24,100 --> 01:48:25,350
- Sethupathi
- Bro...
1547
01:48:25,390 --> 01:48:26,970
No chance
He must be here
1548
01:48:27,060 --> 01:48:28,610
I can hear his wife talking to him
1549
01:48:28,640 --> 01:48:30,800
He was chasing us just now
He can't be there
1550
01:48:30,850 --> 01:48:31,970
Fool!
1551
01:48:32,100 --> 01:48:33,140
I am scared
1552
01:48:33,180 --> 01:48:35,140
They won't leave
1553
01:48:35,890 --> 01:48:38,260
They'll come back knowing
that I'm not there
1554
01:48:38,310 --> 01:48:39,690
I'm scared
1555
01:48:39,850 --> 01:48:41,260
He is here
1556
01:48:41,310 --> 01:48:42,560
He was chasing us
1557
01:48:42,600 --> 01:48:44,010
There is no way
he can be there
1558
01:48:44,100 --> 01:48:45,600
- Confirm?
- Confirm
1559
01:48:45,680 --> 01:48:47,890
- Confirm?
- Believe me bro
1560
01:48:47,930 --> 01:48:49,260
Hang up
1561
01:48:50,890 --> 01:48:52,850
She is bluffing
Break the door
1562
01:48:52,930 --> 01:48:54,300
How dare she?
1563
01:48:54,390 --> 01:48:56,680
They are breaking the door
1564
01:48:56,980 --> 01:48:58,230
Ok Fine!
1565
01:48:58,310 --> 01:49:00,810
Break it
Come on!
1566
01:49:03,730 --> 01:49:06,190
- They are breaking in
- I am with you
1567
01:49:06,230 --> 01:49:07,400
Nothing will happen
1568
01:49:07,480 --> 01:49:08,650
Go!
Break it!
1569
01:49:11,140 --> 01:49:13,180
They are in
1570
01:49:13,230 --> 01:49:15,230
Don't worry
Don't look like you are scared
1571
01:49:15,270 --> 01:49:17,190
- Move
- Please come
1572
01:49:20,810 --> 01:49:21,980
Dear...
1573
01:49:22,230 --> 01:49:25,150
Dear, please come
1574
01:49:25,850 --> 01:49:27,260
Please come
1575
01:49:27,310 --> 01:49:29,270
Our son is so mischievous
1576
01:49:31,810 --> 01:49:33,980
Staging a play is it?
1577
01:49:34,020 --> 01:49:36,440
Who is on the call?
Your husband, right?
1578
01:49:36,600 --> 01:49:38,180
Listen inspector...
1579
01:49:38,230 --> 01:49:41,150
Do you want to hear the screams
of your dying wife and kids?
1580
01:49:41,180 --> 01:49:43,260
Hey, has Maran arrived?
1581
01:49:45,640 --> 01:49:47,430
Put the phone on speakers
1582
01:49:49,310 --> 01:49:50,480
Maraa...
1583
01:49:50,560 --> 01:49:53,020
Now hold it firmly and shoot
1584
01:50:05,020 --> 01:50:08,560
If any of them takes one step forward,
shoot right on their forehead
1585
01:50:16,350 --> 01:50:17,640
Hold him
1586
01:50:17,730 --> 01:50:19,060
Hold him
1587
01:50:19,770 --> 01:50:21,400
Run! Run!
1588
01:50:21,430 --> 01:50:22,390
Warn your husband
1589
01:50:22,430 --> 01:50:24,050
He'll be here in 10 mins
1590
01:50:24,100 --> 01:50:25,300
Why don't you warn
him in person?
1591
01:50:25,390 --> 01:50:26,890
- So wait
- Warn him!
1592
01:50:47,770 --> 01:50:48,770
What happened?
1593
01:50:48,810 --> 01:50:49,940
Uncle...
1594
01:50:52,310 --> 01:50:53,560
They escaped
1595
01:50:53,600 --> 01:50:55,890
I should blame myself
for believing in you
1596
01:50:55,930 --> 01:50:57,010
Good for nothing
1597
01:50:57,060 --> 01:50:58,230
How can you let him go?
1598
01:50:58,310 --> 01:51:00,310
He shouldn't get back his job
1599
01:51:00,430 --> 01:51:02,220
Isn't the guy whom he
shot in the hospital?
1600
01:51:02,270 --> 01:51:04,020
- Finish him
- Ok uncle
1601
01:51:04,060 --> 01:51:07,310
Before I reach home, give me
the news that he is dead
1602
01:51:07,350 --> 01:51:08,890
- Ok uncle
- Now go finish!
1603
01:51:08,980 --> 01:51:09,900
Get lost!
1604
01:51:09,930 --> 01:51:12,890
I can do nothing with you guys
Get lost! I'll find someone else
1605
01:51:14,140 --> 01:51:15,890
Where are you guys?
1606
01:51:24,810 --> 01:51:27,480
Careful! Someone will get up
1607
01:51:28,350 --> 01:51:30,140
It's Sethu
1608
01:51:31,230 --> 01:51:33,060
Had your food darling?
1609
01:51:35,770 --> 01:51:37,560
Are the kids asleep?
1610
01:51:38,350 --> 01:51:39,510
Ok fine
1611
01:52:04,810 --> 01:52:06,190
I guessed it
1612
01:52:06,850 --> 01:52:09,720
Now why waste time trying
to finish off the boy?
1613
01:52:09,850 --> 01:52:12,100
"Who am I?"
1614
01:52:12,140 --> 01:52:14,300
"Who am I?"
1615
01:52:14,810 --> 01:52:17,110
"Now come on tell me..."
1616
01:52:17,140 --> 01:52:18,970
"Who am I?"
1617
01:52:19,140 --> 01:52:21,350
"Who am I?"
1618
01:52:21,520 --> 01:52:23,730
"Who am I?"
1619
01:52:23,930 --> 01:52:26,260
"Now come on tell me..."
1620
01:52:26,520 --> 01:52:28,230
"So listen"
1621
01:52:28,600 --> 01:52:30,890
"I am the king"
1622
01:52:30,980 --> 01:52:33,230
"I am the king"
1623
01:52:33,520 --> 01:52:38,060
"In every land, I am the king"
1624
01:52:38,180 --> 01:52:40,430
"I am the king"
1625
01:52:40,480 --> 01:52:42,980
"I am the king"
1626
01:52:43,060 --> 01:52:47,150
"Forever I am the king"
1627
01:52:48,230 --> 01:52:50,690
"Touch me and you'll be ashes..."
1628
01:52:50,770 --> 01:52:53,020
"Provoke me and I'll
turn into a volcano!"
1629
01:52:53,060 --> 01:52:55,400
"I'll beat you down in no time"
1630
01:52:55,430 --> 01:52:57,640
"Come try challenging me"
1631
01:52:57,730 --> 01:53:00,060
"I break the rules because"
1632
01:53:00,140 --> 01:53:02,430
"I don't care who
make the rules"
1633
01:53:02,520 --> 01:53:06,650
"Question me and I'll beat you down!
So make a move"
1634
01:53:06,730 --> 01:53:09,060
"Hey mama! You wanna hate me?"
1635
01:53:09,100 --> 01:53:11,010
"Hey mama! You wanna hate me?"
1636
01:53:11,100 --> 01:53:13,600
"Hey mama! You wanna hate me?"
1637
01:53:13,640 --> 01:53:16,050
"Hey mama! You wanna hate me?"
1638
01:53:16,100 --> 01:53:19,430
"Hey mama! You wanna hate me?"
1639
01:53:19,520 --> 01:53:20,900
Break it open
1640
01:53:21,140 --> 01:53:22,800
Now make it quick!
1641
01:53:24,730 --> 01:53:25,730
Break it!
1642
01:53:25,770 --> 01:53:27,440
"I am the king"
1643
01:53:27,520 --> 01:53:29,900
"I am the king"
1644
01:53:30,020 --> 01:53:34,520
"In every land, I am the king."
1645
01:53:34,600 --> 01:53:36,760
"I am the king"
1646
01:53:36,810 --> 01:53:39,400
"I am the king"
1647
01:53:39,430 --> 01:53:43,680
"Forever I am the king"
1648
01:54:06,560 --> 01:54:09,270
I've already warned you!
1649
01:54:09,350 --> 01:54:11,430
Don't give that look,
it's hilarious
1650
01:54:11,480 --> 01:54:12,610
Finish him
1651
01:54:15,930 --> 01:54:18,760
"Hey mama! You wanna hate me?"
1652
01:54:20,600 --> 01:54:23,220
"Hey mama! You wanna hate me?"
1653
01:54:23,310 --> 01:54:25,610
"Hey mama! You wanna hate me?"
1654
01:54:25,640 --> 01:54:27,550
"Hey mama! You wanna hate me?"
1655
01:54:27,600 --> 01:54:30,300
"Hey mama! You wanna hate me?"
1656
01:54:38,850 --> 01:54:39,600
Sir...
1657
01:54:39,640 --> 01:54:41,350
Let's talk
What do you say?
1658
01:54:42,230 --> 01:54:44,190
Sir no, it hurts
1659
01:54:44,230 --> 01:54:46,560
No sir, please don't
1660
01:54:46,640 --> 01:54:50,180
Sir no, it hurts
No sir, please don't
1661
01:54:50,980 --> 01:54:53,270
Oh my god
It hurts
1662
01:54:53,310 --> 01:54:55,270
Oh my god! Karuppu!
1663
01:54:56,140 --> 01:54:58,970
Karuppu, where are you?
1664
01:55:03,230 --> 01:55:04,730
There he comes, the murderer
1665
01:55:04,770 --> 01:55:06,400
Don't shout or else I'll stab!
1666
01:55:07,930 --> 01:55:09,680
Sir, do not advance
1667
01:55:09,810 --> 01:55:11,110
Or else I'll...
1668
01:55:11,140 --> 01:55:12,300
Sir please do not advance
1669
01:55:12,350 --> 01:55:14,220
I've nothing to do with it
1670
01:55:16,560 --> 01:55:18,190
You better leave
1671
01:55:18,270 --> 01:55:19,940
Your hands are trembling
1672
01:55:21,480 --> 01:55:23,480
- Sir
- You better leave
1673
01:55:24,520 --> 01:55:26,230
I won't hurt you
1674
01:55:26,930 --> 01:55:28,010
Now leave
1675
01:55:29,640 --> 01:55:30,680
Oh my god!
1676
01:55:30,770 --> 01:55:32,610
He just slit my child's throat!
1677
01:55:32,680 --> 01:55:34,890
Nothing to worry
Come on
1678
01:55:34,980 --> 01:55:36,480
Nothing to worry!
1679
01:55:36,560 --> 01:55:38,520
Come now
It's nothing
1680
01:55:38,600 --> 01:55:39,800
Doctor!
1681
01:55:40,310 --> 01:55:41,520
Doctor!
1682
01:55:43,850 --> 01:55:45,260
Doctor!
1683
01:55:45,560 --> 01:55:46,610
Make it fast
1684
01:55:46,640 --> 01:55:48,390
Please treat him
1685
01:55:49,770 --> 01:55:51,770
- Careful!
- Move him quickly
1686
01:56:05,810 --> 01:56:08,650
Is it true that some unidentified
gang tried to kill you?
1687
01:56:08,680 --> 01:56:11,140
Was it Inspector
Sethupathi who shot you?
1688
01:56:11,180 --> 01:56:14,470
It is true that the inspector
took me in for an inquiry
1689
01:56:14,600 --> 01:56:17,100
Everyone claims that he shot me
1690
01:56:17,270 --> 01:56:18,940
But he didn't shoot me
1691
01:56:18,980 --> 01:56:22,690
I saw his gun fall off from
his hands and it fired
1692
01:56:23,680 --> 01:56:26,970
When I was at the brink of losing my
life, he was the one who save me
1693
01:56:27,020 --> 01:56:28,520
He is good hearted
1694
01:56:28,600 --> 01:56:30,550
It was us who committed a mistake
1695
01:56:30,930 --> 01:56:33,510
All these days, the news was
that you shot him
1696
01:56:33,600 --> 01:56:36,550
Now look, the boy himself said
that the gun wasn't in your hands
1697
01:56:36,600 --> 01:56:37,930
I was ill these days
1698
01:56:37,980 --> 01:56:39,770
No, he is lying
1699
01:56:40,390 --> 01:56:42,470
The gun never fell off
It was with me
1700
01:56:44,060 --> 01:56:47,230
The boy has changed his words!
1701
01:56:51,230 --> 01:56:52,310
Greetings sir
1702
01:56:52,390 --> 01:56:55,680
- The boy who was admitted in the hospital
- I know, what else?
1703
01:56:55,770 --> 01:56:57,900
The case is now in the
hands of Sethupathi
1704
01:56:57,930 --> 01:56:59,470
And he will be furious for sure
1705
01:56:59,560 --> 01:57:01,060
There is no clue as to what he'll do
1706
01:57:01,100 --> 01:57:02,470
So...
1707
01:57:02,680 --> 01:57:04,760
- You better surrender...
- Hey!
1708
01:57:04,890 --> 01:57:06,140
How dare you?
1709
01:57:06,480 --> 01:57:07,560
You better leave
1710
01:57:07,600 --> 01:57:10,050
- Listen, I'm saying this for our safety
- So?
1711
01:57:10,810 --> 01:57:14,810
I've finished off two police
men and I'm still wandering free
1712
01:57:14,850 --> 01:57:17,220
No matter what charges he presses
against us...He can't do anything
1713
01:57:17,270 --> 01:57:21,730
When he had an arrest
warrant he made you suffer
1714
01:57:21,770 --> 01:57:24,230
So there is no guarantee
he will arrest...
1715
01:57:24,310 --> 01:57:25,560
He is a freak!
1716
01:57:25,600 --> 01:57:27,140
He can do anything
1717
01:57:27,680 --> 01:57:30,890
I said what I felt is right
I am leaving
1718
01:57:58,730 --> 01:58:00,940
Why is there petrol everywhere?
1719
01:58:01,520 --> 01:58:03,940
Guys, where are you?
1720
01:58:05,350 --> 01:58:06,350
Mathi...
1721
01:58:06,480 --> 01:58:08,150
Mathi, where are you?
1722
01:58:14,640 --> 01:58:16,470
Who is it?
1723
01:58:27,560 --> 01:58:28,730
No don't
1724
01:58:28,770 --> 01:58:30,110
Listen to me
1725
01:58:30,480 --> 01:58:32,060
What are you guys up to?
1726
01:58:32,140 --> 01:58:33,800
What are you guys up to?
1727
01:58:33,890 --> 01:58:34,930
No don't it
1728
01:58:35,020 --> 01:58:36,770
Don't you mess with me
1729
01:58:38,850 --> 01:58:40,220
No, don't!
1730
01:58:44,600 --> 01:58:46,390
Listen to me, don't do this
1731
01:58:53,180 --> 01:58:54,640
No!
119826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.