All language subtitles for Serve The People 2022_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,540 --> 00:00:45,540 Do you know the meaning behind this? 2 00:00:46,960 --> 00:00:48,540 “Serve the People” means that 3 00:00:48,540 --> 00:00:52,340 we must work for the greater good of the Republic over personal happiness. 4 00:00:52,460 --> 00:00:56,220 It is the People’s Army’s first duty that our prime minister declared in 1948. 5 00:00:56,300 --> 00:00:59,430 The sickle and hammer represent the proletariat revolution. 6 00:00:59,470 --> 00:01:01,390 The barley symbolizes harvests. 7 00:01:01,430 --> 00:01:05,690 The red star symbolizes the brilliant future once socialism is realized, sir! 8 00:01:09,610 --> 00:01:10,610 Good. 9 00:01:13,780 --> 00:01:18,030 The new army cook is more enlightened than high-level officers. 10 00:01:22,490 --> 00:01:26,210 Consider this more precious than your life, comrade. 11 00:01:26,750 --> 00:01:27,290 Understood? 12 00:01:27,790 --> 00:01:29,460 Yes, Comrade Commander! 13 00:01:30,000 --> 00:01:30,630 You may go. 14 00:01:46,140 --> 00:01:49,020 I, Shin Mu-gwang, as of May 1st, 1976... 15 00:01:51,730 --> 00:01:54,860 have been assigned as an army cook for the commander’s residence. 16 00:01:59,200 --> 00:02:02,830 I report, sir! I have been assigned by the army... 17 00:02:23,430 --> 00:02:25,430 [Foot steps] 18 00:02:38,780 --> 00:02:39,700 I report, ma’am! 19 00:02:39,950 --> 00:02:44,080 I, Shin Mu-gwang, as of May 1st, 1976, 20 00:02:44,240 --> 00:02:48,450 have been assigned as an army cook to the commander’s residence! 21 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 [Dramatic music] 22 00:03:14,940 --> 00:03:16,940 [Dramatic music] 23 00:03:56,400 --> 00:03:58,400 [Pensive music] 24 00:04:18,500 --> 00:04:22,090 What are the most important rules in working at the commander’s house? 25 00:04:22,220 --> 00:04:23,930 Don’t ask what you shouldn’t ask. 26 00:04:24,090 --> 00:04:25,760 Don’t see what you shouldn’t see. 27 00:04:25,840 --> 00:04:27,640 Don’t do what you shouldn’t do, sir! 28 00:04:27,970 --> 00:04:28,640 Is that all? 29 00:04:28,930 --> 00:04:31,810 When Commander Pi ran out of bullets at a battlefield, 30 00:04:32,230 --> 00:04:35,600 he crushed the heads of injured enemy soldiers with his bare feet. 31 00:04:36,650 --> 00:04:40,650 He’s a hero who terrorized the battlefields! 32 00:04:41,280 --> 00:04:46,410 Serving the commander and his family is serving for the people! 33 00:04:46,570 --> 00:04:47,200 Understood, sir! 34 00:04:47,280 --> 00:04:49,620 You must take responsibility for what you say. 35 00:04:49,910 --> 00:04:53,500 You must practice what you’ve been taught and say. 36 00:04:53,580 --> 00:04:54,370 Don’t worry, sir! 37 00:04:54,660 --> 00:04:56,960 I will do as I say, be sincere, 38 00:04:57,040 --> 00:05:00,880 and be a man with ideas and a true soldier of the country. 39 00:05:05,470 --> 00:05:06,220 That’s all. 40 00:05:06,720 --> 00:05:09,850 I’ll assign you as the army cook to the commander’s residence. 41 00:05:10,760 --> 00:05:13,640 Bring good news to our squad and your hometown. 42 00:05:13,810 --> 00:05:16,480 Thank you! Comrades warden and captain! 43 00:05:19,650 --> 00:05:23,940 ♫Comrade Commander wants nothing but perfection.♫ 44 00:05:24,530 --> 00:05:25,530 ♫ Understood? ♫ 45 00:06:03,400 --> 00:06:04,730 Hey! Shin Mu-gwang! 46 00:06:04,730 --> 00:06:06,440 Smoke and rest a bit. 47 00:06:06,440 --> 00:06:07,990 No, thank you. 48 00:06:09,780 --> 00:06:13,280 Don’t be like him if you get promoted before me. 49 00:06:13,280 --> 00:06:15,200 What a rude bastard. 50 00:06:16,700 --> 00:06:18,830 Rest, will you! 51 00:06:34,430 --> 00:06:37,560 Crazy? Wanna die? 52 00:06:39,060 --> 00:06:40,730 Pull your act together! 53 00:06:44,270 --> 00:06:46,650 You squealed, didn’t you! 54 00:06:46,650 --> 00:06:49,030 I’ll pull your tongue out and stick it up your ass! 55 00:06:49,030 --> 00:06:49,900 Hurry up! 56 00:06:49,900 --> 00:06:51,780 -Come on. -Let go! 57 00:06:51,780 --> 00:06:52,870 Run! 58 00:07:23,310 --> 00:07:24,230 Hurry up! 59 00:07:26,360 --> 00:07:27,980 How dare you move! 60 00:07:28,730 --> 00:07:32,070 You call yourself a soldier? Bastard! 61 00:09:51,250 --> 00:09:53,920 I must go away on duty for a month. 62 00:09:55,210 --> 00:09:56,420 To where? 63 00:09:57,430 --> 00:09:58,470 It’s top secret. 64 00:10:00,090 --> 00:10:01,390 Probably to the borders. 65 00:10:02,100 --> 00:10:06,640 I’ve become the deputy head of the military leadership talks. 66 00:10:08,940 --> 00:10:11,610 Like during the war at the talks, 67 00:10:12,230 --> 00:10:15,400 they want me to demoralize the Yankees’ spirits. 68 00:10:16,650 --> 00:10:17,990 Don’t work too hard. 69 00:10:18,570 --> 00:10:19,660 I have to. 70 00:10:20,620 --> 00:10:23,910 The Party has high hopes for me. 71 00:10:26,160 --> 00:10:30,710 If the talks go well, I’ll return to the Central Military Commission. 72 00:10:32,170 --> 00:10:34,960 No matter what good I do in the rear division here, 73 00:10:36,800 --> 00:10:41,300 I will never be reported to the top. You know that. 74 00:10:44,930 --> 00:10:53,020 So many traitors take the credit in the middle. 75 00:11:05,280 --> 00:11:07,160 If I have time after the talks, 76 00:11:08,790 --> 00:11:10,370 I’ll visit your family. 77 00:11:15,210 --> 00:11:17,210 [Car engine sounds] 78 00:11:22,050 --> 00:11:23,090 Present arms! 79 00:11:24,470 --> 00:11:26,140 I shall keep watch, sir! 80 00:11:33,100 --> 00:11:35,110 [Dramatic music] 81 00:12:15,310 --> 00:12:17,310 [Shoveling sounds] 82 00:12:41,880 --> 00:12:43,880 [Foot steps] 83 00:12:49,010 --> 00:12:52,220 When this plaque is not where it is supposed to be, 84 00:12:53,020 --> 00:12:56,850 it means I have work for you, so come upstairs. 85 00:13:25,340 --> 00:13:26,760 [Sprinkling sounds] 86 00:13:27,300 --> 00:13:28,090 Have a good day, sir! 87 00:13:30,390 --> 00:13:30,890 You too. 88 00:13:36,520 --> 00:13:37,190 [Door opens] 89 00:13:40,520 --> 00:13:42,530 [Gasps and sighs] 90 00:13:56,410 --> 00:13:58,420 [Dramatic music] 91 00:14:05,260 --> 00:14:07,260 [Foot steps] 92 00:14:09,090 --> 00:14:14,140 ♫Stay away from the second floor. Don’t go up without my orders.♫ 93 00:14:14,220 --> 00:14:16,730 [Foot steps] 94 00:14:17,230 --> 00:14:21,400 ♫When this plaque is not where it is supposed to be,♫ 95 00:14:21,400 --> 00:14:24,440 ♫it means I have work for you, so come upstairs.♫ 96 00:14:28,030 --> 00:14:30,030 [Dramatic music] 97 00:14:36,290 --> 00:14:40,500 I have to go upstairs maybe it will be important work. 98 00:14:43,040 --> 00:14:49,550 This is due to one of the chains of the revolution being upstairs. 99 00:14:55,060 --> 00:14:57,060 [Dramatic music] 100 00:15:08,690 --> 00:15:10,700 [Pensive music] 101 00:15:24,210 --> 00:15:26,000 I told you not to come upstairs! 102 00:15:50,950 --> 00:15:51,860 I report, ma’am. 103 00:15:58,290 --> 00:15:59,120 I report, ma’am! 104 00:16:06,630 --> 00:16:08,000 I...[Door knocks] 105 00:16:10,510 --> 00:16:11,050 Come in. 106 00:16:27,560 --> 00:16:28,650 [Door closes] 107 00:16:37,740 --> 00:16:39,200 How may I serve you, ma’am? 108 00:16:40,160 --> 00:16:43,040 The light from this lamp is not working. 109 00:18:01,200 --> 00:18:02,910 Madam? Is there anything else? 110 00:18:03,490 --> 00:18:05,870 If there is not, I shall go downstairs, madam. 111 00:18:06,830 --> 00:18:08,790 Don’t call me, ‘madam’. 112 00:18:09,630 --> 00:18:11,210 It sounds like I’m really old. 113 00:18:14,880 --> 00:18:18,800 I thought it was more respectful to address you by madam. 114 00:18:21,260 --> 00:18:25,270 You may call me madam before the commander or other people. 115 00:18:25,810 --> 00:18:29,690 But when there’s no one around, call me my lady. 116 00:19:10,480 --> 00:19:11,810 Madam? Are you all right? 117 00:19:14,270 --> 00:19:16,190 How much older am I than you? 118 00:19:16,320 --> 00:19:17,030 I’m not sure. 119 00:19:17,280 --> 00:19:18,530 Just four years. 120 00:19:19,440 --> 00:19:23,530 So is it right to call me madam and make me sound old? 121 00:19:26,200 --> 00:19:26,700 But... 122 00:19:29,790 --> 00:19:31,040 Wipe your sweat. 123 00:19:33,250 --> 00:19:35,500 Think I will devour you or something? 124 00:19:37,090 --> 00:19:38,920 I’m not the commander. 125 00:19:39,720 --> 00:19:41,550 Be normal with me. 126 00:19:46,640 --> 00:19:48,640 What is your greatest hope? 127 00:19:50,390 --> 00:19:54,270 I want to fight honestly till I die! 128 00:19:55,730 --> 00:19:57,860 Don't parrot things. 129 00:20:01,530 --> 00:20:03,410 To be promoted, ma’am! 130 00:20:04,360 --> 00:20:06,580 I want to be promoted so my wife and child can live in the city! 131 00:20:08,790 --> 00:20:10,290 Do you love your wife? 132 00:20:11,000 --> 00:20:14,540 Since we’re married, she’s family and I must care for her. 133 00:20:17,920 --> 00:20:19,670 Then you do love her. 134 00:20:32,600 --> 00:20:35,520 Is there anything else you needed, ma’am? 135 00:20:39,900 --> 00:20:42,150 If not, may I go downstairs? 136 00:20:44,780 --> 00:20:45,530 Go on. 137 00:20:53,960 --> 00:20:55,170 Tell me one thing. 138 00:20:57,040 --> 00:20:58,750 Do you always shower before bedtime? 139 00:20:59,750 --> 00:21:00,050 Pardon? 140 00:21:01,000 --> 00:21:01,710 Yes, I do. 141 00:21:03,170 --> 00:21:04,050 You may go. 142 00:21:05,550 --> 00:21:09,260 Don’t forget to come up when the plague is placed elsewhere. 143 00:21:10,060 --> 00:21:10,680 Yes, ma’am! 144 00:21:13,890 --> 00:21:14,640 [Closes door] 145 00:21:14,980 --> 00:21:16,980 [Foot steps] 146 00:21:41,840 --> 00:21:42,380 Ready! 147 00:21:44,090 --> 00:21:44,920 Forward lunge! 148 00:21:47,260 --> 00:21:47,970 Back lunge! 149 00:21:52,430 --> 00:21:53,600 Turn and forward strike! 150 00:21:55,930 --> 00:21:56,640 At ease! 151 00:21:57,980 --> 00:21:58,770 Turn around! 152 00:22:30,840 --> 00:22:32,850 [Dramatic music] 153 00:22:56,540 --> 00:22:57,500 My... lady! 154 00:22:58,210 --> 00:23:01,120 I just came back and was about to to go upstairs. 155 00:23:03,040 --> 00:23:06,050 I know you you’ve been back for over 3 hours. 156 00:23:06,300 --> 00:23:09,840 I’ve been standing here for over an hour. 157 00:23:18,100 --> 00:23:20,100 [Foot steps] 158 00:23:26,070 --> 00:23:26,940 My lady! 159 00:23:31,150 --> 00:23:32,320 Did you wash up? 160 00:23:32,660 --> 00:23:33,410 I didn't. Sorry. 161 00:23:34,240 --> 00:23:36,160 You stink of sweat. 162 00:23:38,080 --> 00:23:39,290 Wash and come back. 163 00:23:39,700 --> 00:23:41,710 [Dramatic music] 164 00:24:12,530 --> 00:24:13,530 Wash up twice! 165 00:24:16,280 --> 00:24:18,120 [Foot steps] [Sighs] 166 00:24:19,540 --> 00:24:21,540 [Dramatic music] 167 00:24:38,050 --> 00:24:38,760 I report! 168 00:24:43,480 --> 00:24:44,900 I’m done washing, my lady. 169 00:24:46,770 --> 00:24:47,650 Come in. 170 00:24:52,400 --> 00:24:54,200 How may I help you? 171 00:24:55,410 --> 00:24:56,780 Close the door for me. 172 00:25:02,620 --> 00:25:03,290 [Closes door] 173 00:25:06,630 --> 00:25:07,460 Come close. 174 00:25:18,260 --> 00:25:18,970 Closer! 175 00:25:43,290 --> 00:25:46,080 What’s the matter with you? 176 00:25:49,380 --> 00:25:53,760 May I... turn on the light? 177 00:25:54,340 --> 00:25:54,880 Don’t. 178 00:25:55,840 --> 00:25:58,130 It’s best to turn it on. I don't understand anything. 179 00:25:58,590 --> 00:25:59,390 Just say it. 180 00:26:00,350 --> 00:26:01,510 Please turn on the light? 181 00:26:02,720 --> 00:26:05,850 No. I am afraid of the light. 182 00:26:10,400 --> 00:26:13,860 If you won’t turn it on, I’ll go back down. 183 00:26:19,070 --> 00:26:21,070 [Gasps] 184 00:26:35,880 --> 00:26:36,380 [Turns on the light] 185 00:26:48,440 --> 00:26:48,980 Speak. 186 00:26:50,600 --> 00:26:51,730 Say what you want to. 187 00:26:55,980 --> 00:26:57,280 I’m scared. 188 00:26:58,190 --> 00:26:59,530 What are you scared of? 189 00:27:00,070 --> 00:27:04,660 I’m scared of the commander and the Party. 190 00:27:05,660 --> 00:27:07,910 That means, you’re not scared of me? 191 00:27:09,410 --> 00:27:10,250 Is that it? 192 00:27:11,750 --> 00:27:12,630 Shin Mu-gwang! 193 00:27:14,170 --> 00:27:19,340 You’re a fool who can’t even grab straw when drowning in mud! 194 00:27:19,470 --> 00:27:20,760 Illiterate. 195 00:27:21,640 --> 00:27:22,140 [Door closes] 196 00:27:37,610 --> 00:27:42,780 So what... if her skin is pure white! 197 00:27:44,030 --> 00:27:49,250 If my wife didn’t farm every day, she’d be whiter than you. 198 00:27:53,210 --> 00:27:56,380 So what if she is beautiful like the heroines. 199 00:27:57,250 --> 00:28:03,390 If my wife dressed up and wore makeup like you, she’d be prettier. 200 00:28:05,390 --> 00:28:09,270 So what if you smell like sandalwood! 201 00:28:10,310 --> 00:28:13,100 My wife smells sweet like that too! 202 00:28:14,400 --> 00:28:18,230 As she can’t wash every day, it smells less on her. 203 00:28:19,530 --> 00:28:20,280 See? 204 00:28:21,110 --> 00:28:25,070 There’s nothing special about you! [Scoffs] 205 00:28:26,370 --> 00:28:30,040 Thought you could win over a revolutionary warrior like that? 206 00:28:32,540 --> 00:28:33,210 Jeez. 207 00:28:34,830 --> 00:28:39,710 She’s the most beautiful woman revered by the entire division, 208 00:28:40,510 --> 00:28:42,220 but I refused her? 209 00:28:45,800 --> 00:28:48,470 I didn’t think you’d make things awkward for me. 210 00:28:51,430 --> 00:28:53,140 What is it, Comrade Warden? 211 00:28:53,310 --> 00:28:55,350 Suddenly, Madam called and said that 212 00:28:55,690 --> 00:29:00,980 you’re a soldier with no regard for the serve the people’s teaching! 213 00:29:01,990 --> 00:29:06,610 She said to fire you at once and replace you with a smart, quick-witted new soldier! 214 00:29:06,610 --> 00:29:07,120 What? 215 00:29:07,320 --> 00:29:10,030 What disgraceful thing have you done to her? 216 00:29:11,410 --> 00:29:12,450 Cat got your tongue? 217 00:29:13,120 --> 00:29:16,620 Why would a smart man like you do such a stupid thing? 218 00:29:19,170 --> 00:29:22,920 Revolution isn’t about serving people food. 219 00:29:23,380 --> 00:29:26,800 It’s not about painting pictures or embroidering. 220 00:29:27,390 --> 00:29:31,140 Revolution demands blood sacrifice! 221 00:29:31,810 --> 00:29:35,310 Two-thirds of our people are still struggling in pain. 222 00:29:35,520 --> 00:29:38,610 The people of the southern half are suffering from cold, hunger, 223 00:29:38,650 --> 00:29:40,520 poverty and disease. 224 00:29:40,940 --> 00:29:44,990 The American imperialists can attack us any minute! 225 00:29:45,360 --> 00:29:46,070 Listen. 226 00:29:47,200 --> 00:29:51,200 Even if the commander is away, you must serve his wife properly. 227 00:29:51,660 --> 00:29:54,870 If you don’t serve her well, the commander 228 00:29:54,910 --> 00:29:57,790 will be worried in leading the military talks. 229 00:29:58,580 --> 00:30:01,460 Then it will affect our combat readiness. 230 00:30:02,340 --> 00:30:06,340 Our division’s readiness will affect the corps operational capabilities. 231 00:30:06,510 --> 00:30:08,760 If the corps capabilities are weakened, it will 232 00:30:08,760 --> 00:30:11,140 affect the entire army’s strategies and deployment. 233 00:30:11,220 --> 00:30:15,430 Then if a World War III should break out, 234 00:30:15,640 --> 00:30:18,810 it won’t be enough to execute you 100 times! 235 00:30:18,900 --> 00:30:21,520 I, your warden, will also be shot to death 236 00:30:21,730 --> 00:30:25,490 along with your captain, the battalion chief and their families! 237 00:30:27,780 --> 00:30:29,780 That is all from a top-down perspective. 238 00:30:30,410 --> 00:30:33,660 Now, I’ll explain in personal details. 239 00:30:34,240 --> 00:30:37,210 You said you want to be promoted as an officer? 240 00:30:37,790 --> 00:30:40,630 That can be easily obtained with one word from the commander. 241 00:30:41,500 --> 00:30:44,500 Who can make compliments about you come from the commander’s mouth? 242 00:30:45,670 --> 00:30:51,640 It’s the commander’s wife and lover, his beloved, comrade Ryu Su-ryeon. 243 00:30:51,970 --> 00:30:53,050 She has the power! 244 00:30:53,680 --> 00:30:56,350 I promised her I’d send a new soldier in the morning. 245 00:30:56,470 --> 00:31:01,150 If you don’t change her mind by tomorrow morning, your army life is over. 246 00:31:01,730 --> 00:31:05,980 Your life will be over too! 247 00:31:09,650 --> 00:31:11,660 [Sombre music] 248 00:31:23,790 --> 00:31:26,500 How old are you? 249 00:31:27,920 --> 00:31:28,510 Twenty-three, sir. 250 00:31:30,630 --> 00:31:34,430 How is a young man like you in charge of the production here? 251 00:31:35,390 --> 00:31:38,560 The chief is ill, so I’ve come in his place. 252 00:31:39,140 --> 00:31:40,100 What about your schooling? 253 00:31:41,190 --> 00:31:43,560 I graduated from middle school. 254 00:31:44,610 --> 00:31:45,940 Do you have a girlfriend? 255 00:31:46,440 --> 00:31:47,280 Not yet, sir. 256 00:31:47,820 --> 00:31:49,280 Oh, really? 257 00:31:55,870 --> 00:31:58,080 Mu-gwang! Mu-gwang! 258 00:31:59,870 --> 00:32:05,710 The accounting officer of the People’s Commune called you and I to come to him now. 259 00:32:06,540 --> 00:32:09,210 I borrowed this. Go and change. 260 00:32:21,680 --> 00:32:26,730 You couldn’t go to the army because of your ailing mother? 261 00:32:27,820 --> 00:32:33,910 I will admit her to a hospital, and register you in the army. 262 00:32:33,910 --> 00:32:35,030 Really, sir? 263 00:32:35,320 --> 00:32:36,570 Thank you, thank you. 264 00:32:36,620 --> 00:32:39,120 All his friends went to the army. 265 00:32:40,040 --> 00:32:43,330 I was sad he couldn’t go. 266 00:32:43,620 --> 00:32:46,170 I didn't know if he could join the army. 267 00:32:47,540 --> 00:32:48,170 Thank you, sir! 268 00:32:48,920 --> 00:32:52,550 ♫ A man should go to the army. ♫ 269 00:32:52,920 --> 00:32:54,630 He should join. 270 00:32:55,220 --> 00:33:00,060 A man who is afraid of problems can't do anything in life. 271 00:33:00,470 --> 00:33:06,440 Broaden your views and knowledge in the army. 272 00:33:07,190 --> 00:33:10,110 You want to become an officer for the country. 273 00:33:10,690 --> 00:33:16,450 Go work hard an reach a higher post. 274 00:33:17,620 --> 00:33:23,870 Then I shall give my beloved, dear daughter to marry you, son. 275 00:33:25,290 --> 00:33:26,170 Salute, comrade Warden! 276 00:33:28,710 --> 00:33:29,790 It’s a telegram. 277 00:33:32,130 --> 00:33:33,010 Go home at once. 278 00:33:40,010 --> 00:33:40,560 Mother! 279 00:33:45,310 --> 00:33:49,860 If you want to please me, bring me a daughter-in-law. 280 00:33:52,150 --> 00:33:56,950 I want grandkids before I die. 281 00:33:58,160 --> 00:34:01,660 Did you distinguish yourself in the army? 282 00:34:02,370 --> 00:34:03,790 Not yet, sir. 283 00:34:04,540 --> 00:34:06,660 Didn’t enter the Party either? 284 00:34:07,670 --> 00:34:08,170 No, sir. 285 00:34:09,960 --> 00:34:13,090 Any possibility of becoming an officer? 286 00:34:14,920 --> 00:34:17,380 I’m not sure yet, sir. 287 00:34:17,590 --> 00:34:25,100 It is given that water flows down, and a man should climb up. 288 00:34:25,770 --> 00:34:26,230 Father! 289 00:34:27,190 --> 00:34:28,640 Please allow me to talk! 290 00:34:29,230 --> 00:34:32,020 I'm giving my 100% and on that I will achieve my dream! 291 00:34:32,650 --> 00:34:35,690 Even if I must die in the army, 292 00:34:36,110 --> 00:34:39,320 I won’t return home unless I achieve all this! 293 00:34:40,280 --> 00:34:42,200 Can you really promise that? 294 00:34:42,370 --> 00:34:43,660 I’ll write it in blood, sir! 295 00:34:47,120 --> 00:34:48,960 There’s no need. 296 00:34:51,500 --> 00:34:53,500 [Dramatic music] 297 00:35:08,020 --> 00:35:09,350 Ready for the picture? 298 00:35:09,640 --> 00:35:11,020 One, two! 299 00:35:15,650 --> 00:35:20,400 My father and I are waiting to hear of your promotion. 300 00:35:20,660 --> 00:35:24,660 We hope to hear from you soon. 301 00:35:25,870 --> 00:35:27,450 Take care. 302 00:35:30,210 --> 00:35:32,210 [Incoherent chatter] 303 00:35:59,320 --> 00:36:01,320 I got it! 304 00:36:05,240 --> 00:36:07,580 I got promoted! 305 00:36:09,660 --> 00:36:11,660 [Dramatic music] 306 00:36:43,110 --> 00:36:44,780 The cook is being transferred? 307 00:36:46,120 --> 00:36:50,160 Damn fools will fight to get into the commander’s house. 308 00:36:53,370 --> 00:36:54,870 The warden will have fun choosing. 309 00:36:55,580 --> 00:36:58,670 Why take that nasty job to be promoted a bit faster? 310 00:36:59,880 --> 00:37:01,090 Why not! 311 00:37:01,630 --> 00:37:03,130 That stupid jerk! 312 00:37:04,340 --> 00:37:05,640 Ma’am! 313 00:37:09,010 --> 00:37:12,140 I've got water for you. 314 00:37:12,390 --> 00:37:13,730 How nice! 315 00:37:14,230 --> 00:37:15,230 I’ll hold it for you, sir. 316 00:37:15,270 --> 00:37:16,810 Get lost, donkey! 317 00:37:19,270 --> 00:37:20,820 Move! Move! Move! 318 00:37:21,110 --> 00:37:22,780 Get lost! 319 00:37:27,490 --> 00:37:28,240 I’ll do it, sir. 320 00:37:28,530 --> 00:37:29,530 Scram! 321 00:37:35,620 --> 00:37:36,460 Go away! 322 00:37:47,090 --> 00:37:48,760 Bark louder! 323 00:37:49,350 --> 00:37:50,640 Louder! 324 00:37:51,010 --> 00:37:54,600 Bark louder! 325 00:37:55,810 --> 00:37:57,190 Go faster! 326 00:37:57,440 --> 00:37:58,560 Go! 327 00:37:59,190 --> 00:38:00,310 What's happening? 328 00:38:00,310 --> 00:38:02,780 -Run faster! -Stop crawling! 329 00:38:02,820 --> 00:38:03,650 Go away! 330 00:38:04,240 --> 00:38:06,110 Mommy! 331 00:38:06,650 --> 00:38:07,360 Hello, sir. 332 00:38:08,110 --> 00:38:10,320 I love serving others. 333 00:38:10,740 --> 00:38:12,830 I’m doing my duty to serve the people. 334 00:38:13,540 --> 00:38:16,540 Do you think serving others is a duty for the people? 335 00:38:18,830 --> 00:38:21,880 Without a heart to serve others, how can I serve the Republic? 336 00:38:22,460 --> 00:38:24,460 We must serve others like our parents. 337 00:38:24,510 --> 00:38:25,210 Is that so? 338 00:38:27,340 --> 00:38:29,800 What do you think is the meaning of life? 339 00:38:29,840 --> 00:38:33,720 To give all your blood and passion to those in need of service, sir! 340 00:38:34,220 --> 00:38:37,520 A soldier must shine by working hard every day for the people! 341 00:38:51,530 --> 00:38:53,370 I harvested the barely a few days ago. 342 00:38:54,080 --> 00:38:56,330 I finished planting crops for fall too. 343 00:38:57,200 --> 00:39:01,630 Since there’s no one to watch our son, I tied him to a tree in the shade. 344 00:39:01,960 --> 00:39:05,250 I caught some grasshoppers for him to play with. 345 00:39:05,420 --> 00:39:09,800 He swallowed one by accident and almost choked to death. 346 00:39:27,900 --> 00:39:28,900 Good morning, my lady. 347 00:39:30,610 --> 00:39:32,360 Didn’t the warden mention anything? 348 00:39:33,280 --> 00:39:34,080 Yes, he did. 349 00:39:34,950 --> 00:39:36,830 If I lack anything on my job again, 350 00:39:37,160 --> 00:39:40,000 I’ll leave before you demand for a new cook. 351 00:39:41,370 --> 00:39:43,500 No need to make lotus flower soup for breakfast. 352 00:39:43,670 --> 00:39:46,840 Use two eggs to make soup, then return to your squadron. 353 00:39:49,340 --> 00:39:49,970 [Closes door] 354 00:40:10,610 --> 00:40:11,150 My lady! 355 00:40:12,660 --> 00:40:14,910 I’ve brought your soup. 356 00:40:16,620 --> 00:40:17,990 Leave it there and go. 357 00:40:18,450 --> 00:40:21,080 Tell warden to send a new soldier soon. 358 00:40:25,170 --> 00:40:25,880 My lady. 359 00:40:27,420 --> 00:40:33,510 Even if I cannot stay here any longer, please eat this soup before it gets cold. 360 00:40:34,050 --> 00:40:35,850 Allow me to serve you? 361 00:40:37,470 --> 00:40:39,470 [Dramatic music] 362 00:40:46,860 --> 00:40:48,110 Please eat this. 363 00:40:49,480 --> 00:40:51,610 This is a self reflection I wrote for you. 364 00:40:52,150 --> 00:40:54,320 If it doesn’t please you, I will rewrite it. 365 00:40:55,530 --> 00:40:56,740 Know what you did wrong? 366 00:40:57,870 --> 00:41:00,540 Yes, I do. Please give me another chance. 367 00:41:00,540 --> 00:41:02,540 There’s no chance of improvement. 368 00:41:03,000 --> 00:41:04,670 Return to your squadron. 369 00:41:05,920 --> 00:41:08,420 I’ve already told the warden. 370 00:41:09,300 --> 00:41:11,920 You’ll be discharged by the end of the year. 371 00:41:12,670 --> 00:41:15,010 Go home and be with your wife. 372 00:41:20,010 --> 00:41:21,600 Please give me another chance! 373 00:41:22,060 --> 00:41:27,810 If I can’t serve properly for the people, let me be hit by a car or get shot to death! 374 00:41:27,860 --> 00:41:30,150 This is do or die for me. 375 00:41:33,150 --> 00:41:35,700 How will you serve the people? 376 00:41:36,610 --> 00:41:38,740 I’ll do anything you say, my lady. 377 00:41:39,330 --> 00:41:42,950 Then strip naked and run around the training court 3 times. 378 00:41:46,040 --> 00:41:47,500 You must serve the people. 379 00:41:48,500 --> 00:41:49,250 Strip now! 380 00:42:04,140 --> 00:42:07,350 Are you not a great soldier at your base? 381 00:42:09,100 --> 00:42:09,810 Who said? 382 00:42:10,770 --> 00:42:13,900 The captain, the warden, and everyone compliments me. 383 00:42:15,690 --> 00:42:16,610 Then why? 384 00:42:17,400 --> 00:42:22,160 Why are you groping my body like a shameless fool? 385 00:42:26,210 --> 00:42:27,870 But it’s our first night... 386 00:42:29,080 --> 00:42:31,170 I am disappointed in you. 387 00:42:59,360 --> 00:43:00,700 You’re my wife. 388 00:43:01,370 --> 00:43:04,620 If you won’t let me do it, I’ll have to do it by force. 389 00:43:05,160 --> 00:43:06,870 I don’t mind you doing it. 390 00:43:08,500 --> 00:43:11,210 First, kneel before me and promise 391 00:43:11,380 --> 00:43:14,920 to listen to your superiors and work hard through the woes 392 00:43:15,210 --> 00:43:18,170 and get promoted to make me happy. 393 00:43:18,880 --> 00:43:20,880 I already wrote that in the pledge. 394 00:43:20,970 --> 00:43:21,550 No. 395 00:43:22,180 --> 00:43:24,100 That pledge was to my father. 396 00:43:25,060 --> 00:43:27,020 Write it in blood for me now. 397 00:43:29,140 --> 00:43:29,810 In blood? 398 00:43:30,440 --> 00:43:30,690 Yes. 399 00:43:32,190 --> 00:43:34,270 You must pledge to me in blood. 400 00:43:34,360 --> 00:43:37,150 But he said it wasn’t necessary. 401 00:43:37,570 --> 00:43:38,900 It is to me. 402 00:43:39,950 --> 00:43:43,120 I’m the one giving you not my father. 403 00:43:48,620 --> 00:43:49,080 Right. 404 00:44:07,720 --> 00:44:10,850 That’ll do for tonight. 405 00:44:12,520 --> 00:44:13,560 I trust you. 406 00:44:23,240 --> 00:44:26,580 When you return to the base, you must work hard. 407 00:44:28,200 --> 00:44:29,620 I promise I will. 408 00:44:32,670 --> 00:44:34,460 You’ll make achievements, right? 409 00:44:35,130 --> 00:44:36,460 I will! 410 00:44:37,920 --> 00:44:39,670 And listen to your superiors? 411 00:44:39,840 --> 00:44:41,010 I said I will! 412 00:44:45,180 --> 00:44:49,350 Maybe you should finish writing the pledge in blood. 413 00:44:49,970 --> 00:44:51,060 Are you crazy? 414 00:44:57,610 --> 00:44:59,610 [Telephone chimes] 415 00:45:08,160 --> 00:45:08,740 Hello? 416 00:45:09,280 --> 00:45:11,080 Madam! It’s the warden. 417 00:45:12,080 --> 00:45:13,540 Shall I send a new soldier? 418 00:45:13,540 --> 00:45:19,210 After you scolded him, the cook has become more thorough. I’m satisfied. 419 00:45:19,670 --> 00:45:20,550 Thank you, madam! 420 00:45:21,880 --> 00:45:27,930 If his work ethic has improved, that means we’ve all improved. 421 00:45:28,260 --> 00:45:29,050 I will. 422 00:45:39,610 --> 00:45:40,770 You may leave for today. 423 00:45:42,860 --> 00:45:44,400 What happened? 424 00:45:45,280 --> 00:45:46,950 I want to be alone. 425 00:45:48,910 --> 00:45:50,120 I only found one button. 426 00:45:51,290 --> 00:45:52,370 I’ll find it. 427 00:45:54,330 --> 00:45:57,830 Commander will come today so you don’t have to come at dawn. 428 00:46:07,890 --> 00:46:09,300 Must I dress you? 429 00:46:16,480 --> 00:46:18,480 [Foot steps] 430 00:46:34,790 --> 00:46:36,250 Getting off work already? 431 00:46:38,460 --> 00:46:38,870 No, sir! 432 00:46:40,000 --> 00:46:41,420 I’m headed to the market. 433 00:46:43,880 --> 00:46:47,130 Don’t try to buy everything like the capitalists. 434 00:46:48,050 --> 00:46:50,220 Try digging wild greens yourself for the food. 435 00:46:54,470 --> 00:46:55,470 Good morning, captain! 436 00:47:10,110 --> 00:47:11,820 Get up! Go on! 437 00:47:14,490 --> 00:47:15,580 Take your squad out now! 438 00:47:16,580 --> 00:47:16,950 Go! 439 00:47:24,590 --> 00:47:25,670 Shin Mu-gwang! 440 00:47:28,300 --> 00:47:29,840 You’re smoking now? 441 00:47:30,380 --> 00:47:31,050 Tired? 442 00:47:31,800 --> 00:47:32,300 No, sir. 443 00:47:32,680 --> 00:47:34,560 You avoided punishment alone. 444 00:47:34,720 --> 00:47:36,430 When we went to work reformation, you’re tired? 445 00:47:37,980 --> 00:47:38,680 No, sir. 446 00:47:38,810 --> 00:47:40,100 You look tired. 447 00:47:48,740 --> 00:47:51,150 You even have nice cigarettes? 448 00:47:53,200 --> 00:47:55,450 What’s so hard? 449 00:47:56,120 --> 00:48:00,290 With the commander gone, you’re free to mess around with her. 450 00:48:00,580 --> 00:48:02,670 Tell me! 451 00:48:06,040 --> 00:48:07,590 Damn it! 452 00:48:08,260 --> 00:48:10,380 I was joking, you bastard! 453 00:48:10,760 --> 00:48:14,550 If you say that again, I’ll rip out your tongue, shove it up your ass, 454 00:48:14,550 --> 00:48:16,310 then pull it out of your mouth! 455 00:48:16,390 --> 00:48:17,180 Shit! 456 00:48:18,180 --> 00:48:19,770 Damn it! 457 00:48:25,860 --> 00:48:27,110 Hey! Stop! 458 00:48:27,520 --> 00:48:30,070 I said, don’t hit the face. 459 00:48:32,700 --> 00:48:33,360 Fool. 460 00:48:34,070 --> 00:48:35,950 Think you’ll work under her forever? 461 00:48:37,080 --> 00:48:38,910 If you squeal on this too, 462 00:48:39,370 --> 00:48:41,870 you’ll be parting with your head forever. 463 00:48:42,750 --> 00:48:43,330 Got it? 464 00:49:00,020 --> 00:49:02,020 [Bugle plays] 465 00:49:13,950 --> 00:49:14,910 Shit! 466 00:49:23,370 --> 00:49:24,330 I report, madam! 467 00:49:26,540 --> 00:49:28,340 I will not come upstairs as of today, madam. 468 00:49:29,090 --> 00:49:31,880 Come in. I can’t hear you. 469 00:49:36,800 --> 00:49:37,300 [Closes door] 470 00:49:43,060 --> 00:49:43,930 Madam? 471 00:49:46,270 --> 00:49:46,850 My lady. 472 00:49:48,060 --> 00:49:49,610 What do you want to say? 473 00:49:51,730 --> 00:49:53,030 I won’t come upstairs as of today. 474 00:49:53,990 --> 00:49:54,900 You already did. 475 00:49:55,820 --> 00:49:56,990 The soldiers keep... 476 00:49:56,990 --> 00:49:58,030 They keep what? 477 00:50:04,410 --> 00:50:06,750 I won’t come up even if I die. 478 00:50:08,130 --> 00:50:09,540 Even if you die? 479 00:50:20,850 --> 00:50:22,760 Who do you want to kill you? 480 00:50:58,130 --> 00:51:00,140 [Pleasant music] 481 00:52:00,610 --> 00:52:03,950 Mu-gwang... I’m so dizzy. 482 00:52:18,260 --> 00:52:19,170 Shit! 483 00:52:24,180 --> 00:52:26,220 I tried to wake you up. 484 00:52:26,760 --> 00:52:29,020 I even kicked, but you wouldn’t wake up. 485 00:52:30,680 --> 00:52:32,140 You must have worked really hard. 486 00:52:32,640 --> 00:52:34,650 [Incoherent sounds] 487 00:52:38,320 --> 00:52:39,150 Excuse me. 488 00:52:41,190 --> 00:52:42,200 Sorry! 489 00:52:43,610 --> 00:52:44,320 So sorry! 490 00:52:58,880 --> 00:53:01,130 Oh, no! I’m so sorry for sleeping in! 491 00:53:03,380 --> 00:53:04,760 Come and sit here. 492 00:53:05,430 --> 00:53:06,720 I’ll make breakfast quickly. 493 00:53:07,180 --> 00:53:08,310 Just sit. 494 00:53:21,280 --> 00:53:23,530 It’s my turn to serve. 495 00:53:24,070 --> 00:53:25,240 I made it. 496 00:54:29,260 --> 00:54:31,260 [Pleasant music] 497 00:54:43,070 --> 00:54:44,530 [Gasps] 498 00:54:52,120 --> 00:54:54,540 Want to pick wild greens before the rainy season comes? 499 00:54:54,950 --> 00:54:56,500 I can’t leave the residence. 500 00:54:57,620 --> 00:54:58,040 Why not? 501 00:54:58,580 --> 00:55:00,920 The commander won’t allow it. 502 00:55:02,040 --> 00:55:04,300 That’s why you have no shoes. 503 00:55:05,840 --> 00:55:07,630 I have my army boots. 504 00:55:09,130 --> 00:55:12,760 They are very expensive, so he doesn't let me keep them out. 505 00:55:14,260 --> 00:55:16,310 Maybe he fears someone will steal you. 506 00:55:17,140 --> 00:55:19,140 Who would dare steal the commander’s wife? 507 00:55:20,690 --> 00:55:23,270 It’s because he’s embarrassed to divorce a second time. 508 00:55:23,820 --> 00:55:24,730 What? 509 00:55:25,030 --> 00:55:25,570 [Gasps] 510 00:55:34,200 --> 00:55:35,080 Would you like to sneak out? 511 00:55:37,370 --> 00:55:38,080 How? 512 00:55:50,340 --> 00:55:51,340 Where are you going, sir? 513 00:55:54,300 --> 00:55:55,140 To the market. 514 00:55:55,220 --> 00:55:56,180 What’s this? 515 00:55:59,180 --> 00:56:02,560 She told me to buy some corn, but now wants them exchanged for yams. 516 00:56:02,900 --> 00:56:04,360 She makes me work hard. 517 00:56:12,240 --> 00:56:13,490 May I have one, sir? 518 00:56:14,030 --> 00:56:15,450 No one will know it’s missing. 519 00:56:15,490 --> 00:56:16,240 No way! 520 00:56:17,410 --> 00:56:18,330 How will they not know? 521 00:56:19,450 --> 00:56:21,210 I have to give a perfect count. 522 00:56:21,960 --> 00:56:23,830 How will they know just one is missing? 523 00:56:24,580 --> 00:56:27,340 Even if they do, they’ll just curse her in secret. 524 00:56:32,880 --> 00:56:36,470 Because the commander is away, you’ll disgrace his wife’s dignity? 525 00:56:37,850 --> 00:56:41,060 If she loses her dignity, the commander will lose his too. 526 00:56:41,060 --> 00:56:45,310 If so, the commanding general will lose his dignity. 527 00:56:45,560 --> 00:56:50,110 If so, the Minister of Defense and the Premier will lose their dignity! 528 00:56:52,400 --> 00:56:55,990 If that happens, and World War III erupts, 529 00:56:56,870 --> 00:57:01,040 Our enemies will kill us. They'll be done with us. 530 00:57:02,040 --> 00:57:04,250 Your family will also be shot to death with your 531 00:57:04,290 --> 00:57:07,210 captain, battalion chief, the commander, and general! 532 00:57:11,300 --> 00:57:12,420 Please go, sir. 533 00:57:13,300 --> 00:57:14,300 Work hard. 534 00:57:18,100 --> 00:57:22,180 If I eat two corns, the whole world would have ended. 535 00:57:22,560 --> 00:57:23,180 [Gasps] 536 00:57:31,480 --> 00:57:33,490 [Pleasant music] 537 00:59:19,090 --> 00:59:21,090 [Pleasant music] 538 00:59:36,280 --> 00:59:38,280 [Pleasant music continues] 539 01:00:13,560 --> 01:00:15,570 [Pleasant music continues] 540 01:00:45,180 --> 01:00:46,970 Look! It’s a rainbow! 541 01:00:48,220 --> 01:00:49,060 Want me to take you there? 542 01:00:49,470 --> 01:00:51,480 [Pleasant music] 543 01:01:24,510 --> 01:01:25,470 Give it to me. 544 01:01:27,260 --> 01:01:28,100 Why just me? 545 01:01:28,810 --> 01:01:29,970 Let’s do it together! 546 01:01:29,970 --> 01:01:31,970 [Chuckles] 547 01:01:34,390 --> 01:01:35,770 -Hey! -Wait! 548 01:01:52,620 --> 01:01:53,120 Stop. 549 01:02:13,810 --> 01:02:17,310 Captain is here. All clear on duty, sir! 550 01:02:21,270 --> 01:02:22,360 Oh, no! 551 01:02:25,280 --> 01:02:27,280 [Dramatic music] 552 01:02:46,130 --> 01:02:47,090 What are you doing? 553 01:02:47,470 --> 01:02:49,140 I was doing the laundry, commander! 554 01:02:49,640 --> 01:02:51,680 Think you can fool the commander? 555 01:02:52,180 --> 01:02:52,760 [Gun shot] 556 01:03:00,440 --> 01:03:02,440 [Sombre music] 557 01:03:07,400 --> 01:03:07,860 [Gun shot] 558 01:03:14,080 --> 01:03:16,080 [Sombre music] 559 01:03:40,350 --> 01:03:41,810 Ass! 560 01:03:43,650 --> 01:03:44,150 [Gun shot] 561 01:03:55,540 --> 01:03:58,250 [Trigger recoils] 562 01:03:59,790 --> 01:04:01,790 [Dramatic music] 563 01:04:24,690 --> 01:04:26,690 [Foot steps] 564 01:04:45,540 --> 01:04:46,210 What’s the matter? 565 01:04:47,300 --> 01:04:49,710 The commander was shooting me in my dream. 566 01:04:50,920 --> 01:04:53,590 If you didn’t wake me, I would’ve died. 567 01:04:57,600 --> 01:04:58,220 I’m sorry. 568 01:05:03,900 --> 01:05:07,400 For what? You saved me like this. 569 01:05:07,610 --> 01:05:08,770 It’s just a dream. 570 01:05:10,900 --> 01:05:13,240 In reality, I’m but a mere soldier. 571 01:05:13,820 --> 01:05:14,820 Don’t worry. 572 01:05:15,700 --> 01:05:17,990 I’ll promote you to an officer. 573 01:05:19,160 --> 01:05:20,120 I promise. 574 01:05:22,460 --> 01:05:24,580 That’s not what I want to hear. 575 01:05:36,760 --> 01:05:39,260 I wish you were my husband. 576 01:05:40,810 --> 01:05:46,440 All the women in the world are jealous of you for marrying the commander. 577 01:05:47,190 --> 01:05:49,940 The commander is just a commander. 578 01:05:51,530 --> 01:05:52,820 He’s not a man. 579 01:05:59,580 --> 01:05:59,870 What? 580 01:06:04,080 --> 01:06:05,500 Craving anything? 581 01:06:07,040 --> 01:06:09,210 Let’s celebrate today. 582 01:06:11,170 --> 01:06:13,710 What do you want? I’ll make it. 583 01:06:14,220 --> 01:06:17,970 I must serve you too. I’ll cook for you. 584 01:06:19,890 --> 01:06:20,850 Sure. 585 01:06:22,060 --> 01:06:24,180 Only the people can create great history. 586 01:06:25,770 --> 01:06:27,140 Let’s cook quickly. 587 01:06:27,140 --> 01:06:29,360 Let’s see who cooks better. 588 01:06:30,520 --> 01:06:31,270 -Ready? -Yes. 589 01:06:34,690 --> 01:06:36,700 [Pleasant music] 590 01:06:52,960 --> 01:06:55,010 I think what I made tastes better. 591 01:06:58,010 --> 01:07:00,300 No way! What I made tastes better! 592 01:07:00,430 --> 01:07:03,890 Remember? I was sent here to work. That means I’m the best cook! 593 01:07:04,470 --> 01:07:08,850 Confidence makes people progress, but overconfidence makes them regress. 594 01:07:12,270 --> 01:07:15,570 You’ve delighted the eyes of the people! 595 01:07:16,190 --> 01:07:18,150 Your soup is beyond comparison! 596 01:07:19,160 --> 01:07:22,240 I’ll never be able to make such a beautiful, delicious dish. 597 01:07:44,810 --> 01:07:46,560 Ever tried wild ginseng ale? 598 01:07:47,600 --> 01:07:49,100 I've seen people drink it. 599 01:07:49,310 --> 01:07:51,190 When the Scud missile test was successful, 600 01:07:51,850 --> 01:07:54,980 I saw the commander drink it to celebrate with other officials. 601 01:07:56,280 --> 01:07:57,820 Let’s drink it. 602 01:07:58,110 --> 01:07:59,610 Let’s celebrate too! 603 01:08:00,150 --> 01:08:01,200 Celebrate what? 604 01:08:02,110 --> 01:08:05,240 That I wasted my life. 605 01:08:36,150 --> 01:08:40,650 If I drink this, tell me how you came to marry the commander. 606 01:08:41,990 --> 01:08:43,200 You really want to know? 607 01:08:44,490 --> 01:08:45,070 Drink it. 608 01:09:31,660 --> 01:09:32,580 You know. 609 01:09:34,290 --> 01:09:37,500 I’m an avid student of the Premier’s books. 610 01:09:39,040 --> 01:09:43,550 I was the best of all female soldiers in memorizing the Premier’s quotes. 611 01:09:46,220 --> 01:09:53,020 I once recited more than 100 quotes before the commander without a single mistake. 612 01:09:54,100 --> 01:09:59,820 He told me right there that he was really impressed by me. 613 01:10:02,360 --> 01:10:04,320 That’s why I married the commander. 614 01:10:07,200 --> 01:10:08,200 That’s it? 615 01:10:09,490 --> 01:10:12,330 I really wanted to get married to the commander. 616 01:10:14,210 --> 01:10:16,670 He treated me like a true gentleman. 617 01:10:18,580 --> 01:10:22,130 But the commander is just a commander. 618 01:10:23,380 --> 01:10:25,470 I never dreamed he would not be a man. 619 01:10:26,180 --> 01:10:28,180 [Telephone chimes] 620 01:10:32,640 --> 01:10:33,680 Yes, commander! 621 01:10:34,270 --> 01:10:35,730 Yes, sir! 622 01:10:40,900 --> 01:10:44,150 He was only 14 when he entered the Party. 623 01:10:45,690 --> 01:10:48,610 He was injured 4 times during the anti-Japanese war. 624 01:10:49,370 --> 01:10:53,330 During the War of National Liberation, bullets struck through his groin. 625 01:10:54,120 --> 01:10:56,500 There are still 2 bullets left inside his body. 626 01:10:57,750 --> 01:11:00,420 So he received boxes of the Order of Merit. 627 01:11:03,840 --> 01:11:07,880 Do you think I can divorce the commander? 628 01:11:08,510 --> 01:11:10,050 You shouldn’t have married him in the first place. 629 01:11:10,090 --> 01:11:12,970 His hair turned grey while fighting for the revolution. 630 01:11:13,350 --> 01:11:16,270 But he knelt before me and cried like a child. 631 01:11:16,560 --> 01:11:18,480 How could I not marry him? 632 01:11:20,600 --> 01:11:21,110 Here. 633 01:11:23,440 --> 01:11:24,650 Let’s have another drink. 634 01:11:25,610 --> 01:11:30,530 If you drink this, I’ll recite 100 quotes by the Premier. 635 01:11:31,200 --> 01:11:35,700 If you can’t drink this, you’ll have to recite 100 quotes. 636 01:11:36,330 --> 01:11:39,580 Please don’t recite but sing. 637 01:11:55,720 --> 01:12:03,610 ♫ Our youth is the red sun ♫ 638 01:12:04,060 --> 01:12:07,480 ♫ Like the sun of the morning ♫ 639 01:12:07,480 --> 01:12:11,410 ♫ Be strong and bright ♫ 640 01:12:11,410 --> 01:12:19,540 ♫ The world belongs to you and I ♫ 641 01:12:19,540 --> 01:12:23,500 ♫ Our red hope ♫ 642 01:12:23,500 --> 01:12:30,720 ♫ is up to us to achieve ♫ 643 01:12:36,100 --> 01:12:37,180 One more song. 644 01:12:38,060 --> 01:12:39,020 Okay. 645 01:12:39,730 --> 01:12:51,700 ♫ To the overflowing red sky ♫ 646 01:12:51,700 --> 01:13:04,460 ♫ Sing aloud for our Republic ♫ 647 01:13:09,760 --> 01:13:11,920 How dare you sit and clap! 648 01:13:16,680 --> 01:13:22,100 If I sing, you'll have to sing too. 649 01:13:22,810 --> 01:13:24,900 You do the exercises. 650 01:13:28,110 --> 01:13:31,860 ♫ Comrade! Let’s go to spread our will! ♫ 651 01:13:32,030 --> 01:13:35,610 ♫ March toward our country! ♫ 652 01:13:35,780 --> 01:13:37,450 ♫ No storm, no threat ♫ 653 01:13:37,450 --> 01:13:39,330 ♫ will ever harm us! ♫ 654 01:13:39,330 --> 01:13:43,330 ♫ I will protect my family! ♫ 655 01:13:43,330 --> 01:13:46,330 ♫ Live self-sufficiently! ♫ 656 01:13:46,920 --> 01:13:48,210 Is that all you can do? 657 01:13:49,960 --> 01:13:57,720 ♫ Oh, great Chollima Movement! ♫ 658 01:13:58,100 --> 01:14:01,520 -The poor fool has it rough. ♫ -Sons and daughters of the revolution! ♫ 659 01:14:01,680 --> 01:14:06,900 March out strong! 660 01:14:09,230 --> 01:14:10,400 Is that all you can do? 661 01:14:18,820 --> 01:14:20,330 Is the rainy season starting? 662 01:14:27,500 --> 01:14:29,500 [Pleasant music] 663 01:15:17,340 --> 01:15:19,340 [Car engine sounds] 664 01:16:01,510 --> 01:16:04,010 Why aren’t you standing guard? 665 01:16:04,640 --> 01:16:05,890 To the training court, sir. 666 01:16:06,010 --> 01:16:07,890 It’s an emergency. Didn’t you know? 667 01:16:07,930 --> 01:16:09,310 No one will take your shift? 668 01:16:09,350 --> 01:16:10,100 No, sir. 669 01:16:15,610 --> 01:16:17,030 What’s suddenly happened? 670 01:16:17,070 --> 01:16:19,440 Didn’t your squadron soldiers tell you before they left? 671 01:16:20,530 --> 01:16:21,410 Right. I heard. 672 01:16:21,910 --> 01:16:23,820 Turn around! 673 01:16:25,700 --> 01:16:27,580 March forward! 674 01:17:04,570 --> 01:17:10,620 Away with American imperialism! 675 01:17:12,370 --> 01:17:17,000 Away with American imperialism! 676 01:17:30,720 --> 01:17:31,310 Here, sir. 677 01:17:42,940 --> 01:17:43,900 I can’t take that! 678 01:17:44,320 --> 01:17:47,320 I saved it from bartering. Please send it to my wife. 679 01:17:47,490 --> 01:17:48,370 Okay. 680 01:17:53,000 --> 01:17:53,330 Here. 681 01:17:53,960 --> 01:17:55,790 No need to pay me. 682 01:17:56,790 --> 01:17:58,040 -It’s an empty envelope. -What? 683 01:17:59,340 --> 01:18:02,590 You asked for an envelope for officers to write a letter to your son. 684 01:18:03,130 --> 01:18:05,430 Oh, right! 685 01:18:05,590 --> 01:18:07,890 It’ll look good for him to receive it in this. 686 01:18:11,100 --> 01:18:11,930 By the way, 687 01:18:13,980 --> 01:18:15,100 did you hear? 688 01:18:17,520 --> 01:18:19,690 I heard there’s trouble at the border. 689 01:18:20,610 --> 01:18:21,820 What do you mean? 690 01:18:21,860 --> 01:18:24,900 It’s just a rumor I heard. 691 01:18:27,110 --> 01:18:27,820 Open up! 692 01:18:28,200 --> 01:18:30,200 [Laughter] 693 01:18:33,120 --> 01:18:35,710 There’s poo on your head, sir. 694 01:18:36,500 --> 01:18:37,750 Do you know who I am? 695 01:18:39,920 --> 01:18:41,090 Even the warden salutes me now. 696 01:18:41,090 --> 01:18:44,420 Even my captain asks me for favors! 697 01:18:44,460 --> 01:18:46,840 How dare a new soldier talk to me like that! 698 01:18:47,340 --> 01:18:48,140 I know, sir. 699 01:18:48,260 --> 01:18:51,760 You’re Shin Mu-gwang, a model soldier, sir. 700 01:19:01,480 --> 01:19:04,940 I work at the commander’s residence. If you need anything, let me know. 701 01:19:06,030 --> 01:19:07,820 I shall keep watch, sir! 702 01:19:08,820 --> 01:19:10,950 You’re only supposed to salute like that to the commander! 703 01:19:11,120 --> 01:19:11,950 I know, sir. 704 01:19:12,330 --> 01:19:15,620 But you seem as high as the sky to me, sir! 705 01:19:25,130 --> 01:19:25,760 Eat it. 706 01:19:26,210 --> 01:19:29,720 It's important to keep the body healthy. 707 01:19:52,910 --> 01:19:54,490 Hey! Wash this for me. 708 01:19:57,580 --> 01:19:58,120 What? 709 01:19:58,500 --> 01:19:59,870 I’m so hot. 710 01:20:00,620 --> 01:20:02,130 Please go and wash my clothes. 711 01:20:12,220 --> 01:20:13,260 My pine nuts! 712 01:20:16,430 --> 01:20:19,060 I forgot to buy them. 713 01:20:19,230 --> 01:20:21,520 What did you give the guard at the gates? 714 01:20:22,100 --> 01:20:24,020 Did you monitor me with binoculars? 715 01:20:24,020 --> 01:20:26,730 I was watching and waiting for you. 716 01:20:48,460 --> 01:20:50,130 You said you’re my wife. 717 01:20:50,220 --> 01:20:52,260 Even the commander never 718 01:20:52,590 --> 01:20:55,350 And you said it like I'm your maid. 719 01:20:57,100 --> 01:20:58,890 Let go of me! 720 01:20:59,430 --> 01:21:01,430 [Glass shatters] 721 01:21:05,900 --> 01:21:07,020 What did you do? 722 01:21:10,740 --> 01:21:12,450 The Premier gave this to me. 723 01:21:12,950 --> 01:21:14,240 Your arm hit and dropped it. 724 01:21:14,530 --> 01:21:16,070 You picked me up by force. 725 01:21:17,280 --> 01:21:20,080 If I call the authorities, your life will be over. 726 01:21:21,710 --> 01:21:22,960 Can you really do that? 727 01:21:23,080 --> 01:21:25,250 I can do it or not as I choose. 728 01:21:25,380 --> 01:21:27,040 You told me to come upstairs! 729 01:21:27,380 --> 01:21:29,380 Since when did I tell you to come upstairs? 730 01:21:29,840 --> 01:21:32,260 You pointed to the plague in the kitchen just now! 731 01:21:32,510 --> 01:21:35,340 I meant for you to look at it and come to your senses! 732 01:21:36,640 --> 01:21:39,430 I didn’t move the plague from its original location. 733 01:21:53,030 --> 01:21:55,410 I have worse origins than you. 734 01:21:57,530 --> 01:22:02,950 Thanks to that, my family split up and faced death many times. 735 01:22:06,290 --> 01:22:08,040 Some have died. 736 01:22:15,720 --> 01:22:17,550 There is no one here. 737 01:22:18,800 --> 01:22:24,480 I wish we could live here without our clothes on for life. 738 01:22:27,900 --> 01:22:34,320 I wish we could eat and sleep and embrace each other. 739 01:22:36,450 --> 01:22:38,780 When the commander returns, our dreams will be broken. 740 01:22:40,490 --> 01:22:45,330 I’ll quit being a cook and do any work at the base. 741 01:22:48,670 --> 01:22:49,250 Why? 742 01:22:51,130 --> 01:22:53,090 How can I dare meet the commander? 743 01:22:55,170 --> 01:22:57,010 How can I dare face the commander? 744 01:22:59,510 --> 01:23:00,850 I want to live too. 745 01:23:07,100 --> 01:23:08,810 What did you buy at the market? 746 01:23:11,440 --> 01:23:13,190 Oil, salt... 747 01:23:15,400 --> 01:23:17,240 Soy sauce, vinegar... 748 01:23:19,240 --> 01:23:21,490 How long can we eat with that? 749 01:23:23,030 --> 01:23:25,200 It’ll last us more than a month. 750 01:23:36,010 --> 01:23:38,010 [Latch sounds] 751 01:23:43,640 --> 01:23:45,640 [Foot steps] 752 01:24:05,660 --> 01:24:06,330 It’s me. 753 01:24:06,790 --> 01:24:08,660 When are the warden and captain returning to the base? 754 01:24:12,040 --> 01:24:15,710 What training is it that they took my security soldiers? 755 01:24:16,420 --> 01:24:17,880 Without even telling me! 756 01:24:19,010 --> 01:24:23,930 I’m scared to be alone, so I’ll make Shin keep watch at night. 757 01:24:24,510 --> 01:24:27,180 Tell them to expect a word from me! 758 01:24:27,470 --> 01:24:28,060 Understood? 759 01:24:40,530 --> 01:24:41,950 Why are you dressed? 760 01:24:44,160 --> 01:24:44,820 Look at me. 761 01:24:55,540 --> 01:24:56,210 Mu-gwang. 762 01:24:58,050 --> 01:24:59,760 Do you want to marry me? 763 01:25:00,470 --> 01:25:01,010 Yes. 764 01:25:01,510 --> 01:25:03,380 I want to marry you too. 765 01:25:04,890 --> 01:25:06,760 But that’s impossible. 766 01:25:10,640 --> 01:25:13,020 You don’t want to leave the commander’s side, right? 767 01:25:15,860 --> 01:25:17,110 You’re attached to him. 768 01:25:24,490 --> 01:25:26,160 You have your wife and kid too. 769 01:25:27,410 --> 01:25:30,870 I’m satisfied with the thought that you want to marry me. 770 01:25:31,540 --> 01:25:34,750 I’ll promote you to an officer no matter what. 771 01:25:35,710 --> 01:25:41,510 Whether you do or not, I’ll live thankful to you for the rest of my life. 772 01:25:41,670 --> 01:25:44,130 I’ll cherish you deep in my heart. 773 01:25:45,840 --> 01:25:47,550 Such sweet talk... 774 01:25:47,850 --> 01:25:48,970 You don’t believe me? 775 01:25:51,180 --> 01:25:53,640 If you don’t, call the authorities and report me. 776 01:25:54,100 --> 01:25:57,860 If you do, I’ll be shot to death or spend my life in prison. 777 01:25:58,610 --> 01:26:01,030 Because you say you can’t forget me, 778 01:26:01,690 --> 01:26:04,030 think I won’t forget you too? 779 01:26:05,410 --> 01:26:07,620 As you’re the commander’s wife, 780 01:26:09,080 --> 01:26:12,620 there’s nothing I can do if you forget me. 781 01:26:13,200 --> 01:26:15,290 Do you want me to swear I won’t? 782 01:26:15,670 --> 01:26:18,880 Words of promise and swearing are useless. 783 01:26:28,970 --> 01:26:29,800 What are you doing? 784 01:26:30,600 --> 01:26:35,140 Now, can you believe me? 785 01:26:35,940 --> 01:26:38,900 If you can’t, report me to the authorities. 786 01:26:39,940 --> 01:26:43,650 We’re both avid students of the Premier’s books 787 01:26:43,990 --> 01:26:45,490 who damaged his portraits. 788 01:26:46,150 --> 01:26:51,530 You broke his statue by accident, but I broke his portrait on purpose! 789 01:26:51,580 --> 01:26:55,580 Thus, I’m a great anti-revolutionary and you’re a minor one. 790 01:26:56,790 --> 01:26:57,370 Now, 791 01:26:57,830 --> 01:27:03,340 can you believe Shin Mu-gwang will live in Ryu Su-ryeon’s heart forever? 792 01:27:35,160 --> 01:27:37,580 I’m an anti-revolutionary. 793 01:27:38,500 --> 01:27:40,460 I deserve to be executed twice. 794 01:27:50,680 --> 01:27:53,510 Are you a greater rebel or am I? 795 01:28:08,190 --> 01:28:09,860 Do you think you can beat me? 796 01:28:09,860 --> 01:28:10,820 Of course! 797 01:28:29,050 --> 01:28:30,590 Do you think you can win? 798 01:28:32,640 --> 01:28:34,640 [Dramatic music] 799 01:29:45,790 --> 01:29:46,420 Spare this. 800 01:29:47,000 --> 01:29:48,290 Why spare that? 801 01:29:48,670 --> 01:29:50,960 I just want to save it. 802 01:29:51,010 --> 01:29:55,050 Then I’m the greatest anti-revolutionary. 803 01:29:55,300 --> 01:29:59,100 I’m the ultimate female spy in the Party! 804 01:29:59,390 --> 01:30:03,350 Buried in the line of revolution, more powerful than the atomic bomb, 805 01:30:03,520 --> 01:30:05,900 10 times stronger than a hydrogen bomb, 806 01:30:06,060 --> 01:30:08,560 admit that I’m a great time bomb. 807 01:30:09,820 --> 01:30:16,320 I am love you more than your love for me 808 01:30:16,360 --> 01:30:20,870 is a hundred times stronger. Admit it! 809 01:30:21,950 --> 01:30:23,160 What if I say that is not true? 810 01:30:25,210 --> 01:30:29,840 If you don’t, I’ll smash this to pieces. 811 01:30:33,260 --> 01:30:35,510 Okay. I concede. 812 01:30:36,970 --> 01:30:39,100 Then repeat what I say 3 times. 813 01:30:40,260 --> 01:30:43,270 my love for you is more than mine for you. 814 01:30:44,850 --> 01:30:47,560 I love you more than you love me 815 01:30:48,480 --> 01:30:52,190 is a hundred, a thousand, a million times stronger. 816 01:30:55,400 --> 01:30:57,660 More than Shin Mu-gwang’s love for Ryu Su-ryeon, 817 01:30:59,120 --> 01:31:01,240 Ryu Su-ryeon’s love for Shin Mu-gwang 818 01:31:01,580 --> 01:31:05,160 is a hundred, a thousand, a million times stronger. 819 01:31:06,620 --> 01:31:08,670 More than Shin Mu-gwang’s love for Ryu Su-ryeon, 820 01:31:09,580 --> 01:31:11,500 Ryu Su-ryeon’s love for Shin Mu-gwang 821 01:31:11,880 --> 01:31:15,130 is a hundred, a thousand, a million times stronger! 822 01:31:18,550 --> 01:31:20,390 More than Shin Mu-gwang’s love for Ryu Su-ryeon, 823 01:31:21,260 --> 01:31:23,260 Ryu Su-ryeon’s love for Shin Mu-gwang 824 01:31:23,680 --> 01:31:27,440 is a hundred, a thousand, a million times stronger! 825 01:31:34,650 --> 01:31:38,650 My dear man, I am hungry. 826 01:31:40,110 --> 01:31:41,030 My dear wife... 827 01:31:42,910 --> 01:31:44,830 I shall prepare food for you. 828 01:31:47,370 --> 01:31:51,420 My dear husband, I’m thirsty. 829 01:31:53,170 --> 01:31:54,250 My good wife... 830 01:31:55,760 --> 01:31:57,420 I shall bring you water. 831 01:31:59,090 --> 01:32:00,800 I’m a bit cold. 832 01:32:08,480 --> 01:32:09,770 Wear more clothes. 833 01:32:11,560 --> 01:32:14,190 No. I want something else. 834 01:32:15,110 --> 01:32:16,230 What do you want? 835 01:33:24,010 --> 01:33:26,850 I came to pick fresh vegetables to make food for you, 836 01:33:27,050 --> 01:33:28,640 but I got distracted. 837 01:33:29,140 --> 01:33:31,060 I’ll take any punishment you give me. 838 01:33:31,640 --> 01:33:32,520 Wow! 839 01:33:33,560 --> 01:33:34,850 It’s so bright. 840 01:33:35,980 --> 01:33:37,320 It’s a full moon. 841 01:33:38,860 --> 01:33:40,940 How many days have we been together? 842 01:33:42,530 --> 01:33:44,860 Do you miss home? 843 01:33:45,870 --> 01:33:48,080 A soldier doesn't think of house! 844 01:33:49,120 --> 01:33:51,700 Don’t you miss your wife and son? 845 01:33:54,330 --> 01:33:56,040 Is there something that worries you? 846 01:33:57,670 --> 01:33:59,550 I think I’m pregnant. 847 01:34:06,840 --> 01:34:07,470 What did you just say? 848 01:34:08,140 --> 01:34:09,560 I didn’t say anything. 849 01:34:09,810 --> 01:34:11,350 You said you think you’re pregnant. 850 01:34:12,060 --> 01:34:14,140 Yes, I said I could be pregnant, but I may not be 851 01:34:15,560 --> 01:34:17,310 I'm not totally sure. 852 01:34:19,480 --> 01:34:20,020 What? 853 01:34:20,780 --> 01:34:23,650 I have my period around this time every month. 854 01:34:25,150 --> 01:34:27,780 But I didn’t get it this month. 855 01:34:29,080 --> 01:34:33,120 Because we rolled around like crazy in bed, 856 01:34:34,000 --> 01:34:38,500 my menstrual cycle could be pushed back a few days. 857 01:34:41,750 --> 01:34:42,380 Mu-gwang... 858 01:34:44,970 --> 01:34:48,050 The commander’s meeting ended earlier than expected. 859 01:34:49,550 --> 01:34:51,140 He’ll return tomorrow. 860 01:34:51,930 --> 01:34:52,520 Tomorrow? 861 01:34:54,730 --> 01:34:56,350 Did he call you? 862 01:34:57,560 --> 01:34:59,520 Didn’t you hear the ring? 863 01:35:02,900 --> 01:35:03,360 My lady. 864 01:35:08,320 --> 01:35:10,070 I want to go back home. 865 01:35:17,000 --> 01:35:17,790 Are you afraid? 866 01:35:18,540 --> 01:35:20,880 Don’t be afraid of anything. 867 01:35:21,170 --> 01:35:25,510 I'll take care of everything. 868 01:35:27,170 --> 01:35:29,140 And I’ll give you a long vacation. 869 01:35:30,090 --> 01:35:34,560 Go home and stay with your wife and son. 870 01:35:35,810 --> 01:35:40,520 Don’t return here until you get a letter or a call from the base. 871 01:35:53,870 --> 01:35:56,160 You can stay here tonight. 872 01:35:57,290 --> 01:36:00,120 Think of me as your wife back home. 873 01:36:01,580 --> 01:36:05,340 I want to do my best for you on our last night. 874 01:36:06,420 --> 01:36:08,470 So you won’t ever forget me. 875 01:36:09,680 --> 01:36:12,390 So you won’t forget my body for life. 876 01:36:18,930 --> 01:36:21,270 Buy your wife some clothes on your way home. 877 01:36:21,310 --> 01:36:26,190 Buy your son some toys and food as well. 878 01:36:37,410 --> 01:36:37,950 My lady. 879 01:36:38,750 --> 01:36:39,910 Will I ever see you again? 880 01:36:45,250 --> 01:36:47,760 Go. They are waiting outside. 881 01:36:48,760 --> 01:36:50,760 [Sombre music] 882 01:36:57,930 --> 01:36:58,720 [Door closes] 883 01:37:12,200 --> 01:37:14,200 [Sombre music] 884 01:37:23,040 --> 01:37:25,540 -Keep it safe with you. -Yes, sir. 885 01:37:26,000 --> 01:37:28,130 Take it with you even to the bathroom. 886 01:37:31,550 --> 01:37:32,220 Stop the car! 887 01:37:40,430 --> 01:37:42,430 [Car engine sounds] 888 01:37:53,150 --> 01:37:53,450 Go. 889 01:38:15,720 --> 01:38:17,390 All clear on duty, sir! 890 01:38:19,180 --> 01:38:21,180 [Dramatic music] 891 01:38:45,410 --> 01:38:46,500 Leave it there and go. 892 01:38:46,960 --> 01:38:48,130 I'll keep it inside, sir. 893 01:38:48,170 --> 01:38:49,340 Leave it there and scram! 894 01:38:50,420 --> 01:38:51,420 Okay, yes, sir! 895 01:39:00,510 --> 01:39:01,180 [Closes door] 896 01:39:24,200 --> 01:39:26,210 [Dramatic music] 897 01:39:39,970 --> 01:39:40,840 Is something wrong? 898 01:39:44,770 --> 01:39:46,310 What do you mean? 899 01:39:48,690 --> 01:39:51,690 It’s weird that you don’t want to do it. 900 01:39:53,270 --> 01:39:57,490 Is it because there wasn’t much progress in the last 6 months? 901 01:40:00,660 --> 01:40:04,540 I wrote a pledge to you in blood. 902 01:40:06,120 --> 01:40:07,910 If I am not promoted to an officer, 903 01:40:09,290 --> 01:40:12,460 I won’t touch you even if I should return home. 904 01:40:14,630 --> 01:40:17,670 After 5 years, I’m still not an officer. 905 01:40:22,300 --> 01:40:25,140 What are you doing? Give it to me. 906 01:40:26,560 --> 01:40:28,350 Why get your hands wet! 907 01:40:28,980 --> 01:40:30,310 Get out. Go on. 908 01:40:40,110 --> 01:40:41,700 Just go. 909 01:40:45,870 --> 01:40:47,290 What are you doing! 910 01:40:47,750 --> 01:40:49,790 A man shouldn’t do this! 911 01:41:01,470 --> 01:41:03,590 It’s 3:00 AM. What are you doing? 912 01:41:05,430 --> 01:41:06,100 Ah... 913 01:41:07,890 --> 01:41:10,730 I was just thinking of my base. 914 01:41:11,640 --> 01:41:15,730 Staying home does not feel comfortable as being on the base. 915 01:41:19,490 --> 01:41:22,150 -Come down. -Okay. 916 01:41:41,090 --> 01:41:41,420 Kids! 917 01:41:44,130 --> 01:41:44,640 Wait. 918 01:42:18,920 --> 01:42:19,800 Hey! 919 01:42:20,250 --> 01:42:20,750 Wait! 920 01:42:21,670 --> 01:42:23,130 Is there a letter for me? 921 01:42:24,170 --> 01:42:25,340 No, there isn’t! 922 01:42:25,880 --> 01:42:26,890 How about a telegram? 923 01:42:27,890 --> 01:42:31,640 I told you if anything comes, I’ll get it to you right away! 924 01:42:32,430 --> 01:42:33,100 Okay. 925 01:42:59,840 --> 01:43:02,880 Stop! Stop! 926 01:43:10,260 --> 01:43:13,640 Are you sure there is no letter or telegram for me? 927 01:43:13,680 --> 01:43:16,310 Damn it! Have you gone crazy? 928 01:43:16,980 --> 01:43:20,520 Why didn’t you get treated on the base? 929 01:43:21,940 --> 01:43:24,570 My hat! Damn it! 930 01:43:50,430 --> 01:43:52,970 [Cow moos] 931 01:44:40,440 --> 01:44:41,100 Shit. 932 01:44:41,600 --> 01:44:42,650 You little twerp! 933 01:44:48,190 --> 01:44:49,530 Are you okay? 934 01:44:49,860 --> 01:44:50,360 Son! 935 01:44:50,610 --> 01:44:51,110 Get up! 936 01:44:51,450 --> 01:44:53,070 Daddy! 937 01:44:55,780 --> 01:44:57,200 Are you insane! 938 01:44:59,160 --> 01:45:00,370 [Wails] 939 01:45:01,460 --> 01:45:02,420 It’s okay. 940 01:45:03,790 --> 01:45:06,300 It’s okay, son. 941 01:45:08,960 --> 01:45:11,340 Where are you, sir? 942 01:45:13,930 --> 01:45:14,430 Sir! 943 01:45:17,510 --> 01:45:22,480 -I don’t understand it at all. -What happened? 944 01:45:23,730 --> 01:45:24,480 Mu-gwang! 945 01:45:25,230 --> 01:45:30,030 Your vacation is over. Why haven’t you returned to base? 946 01:45:32,740 --> 01:45:38,620 Did you cause a problem and get kicked out? 947 01:45:40,500 --> 01:45:44,960 If not, then go back now. 948 01:45:45,540 --> 01:45:46,880 Understood? 949 01:45:49,250 --> 01:45:49,960 Why you! 950 01:45:52,260 --> 01:45:54,260 I must been crazy! 951 01:45:54,260 --> 01:45:58,180 Why did I give my daughter to a fool like you! 952 01:45:58,390 --> 01:46:00,220 Why did you do this? 953 01:46:00,850 --> 01:46:03,020 I don’t believe this! 954 01:46:04,640 --> 01:46:05,650 Damn it! 955 01:46:07,190 --> 01:46:09,150 What damn pledge! 956 01:46:10,610 --> 01:46:11,150 Father... 957 01:46:12,900 --> 01:46:13,780 I’m sorry. 958 01:46:15,910 --> 01:46:16,570 Fool! 959 01:46:20,410 --> 01:46:22,000 Why are you sorry? 960 01:46:23,830 --> 01:46:24,960 Damn it! 961 01:46:27,330 --> 01:46:29,340 [Sombre music] 962 01:46:35,880 --> 01:46:37,090 If you’re sick, 963 01:46:38,800 --> 01:46:42,180 return to the base and get treated. 964 01:46:43,180 --> 01:46:46,900 There’s no doctor or medicine here. 965 01:46:47,440 --> 01:46:49,230 You don’t even have money. 966 01:46:49,940 --> 01:46:58,240 Staying here like this is not only harmful for you, but your wife and son too! 967 01:47:25,560 --> 01:47:26,600 Damn it! 968 01:47:26,980 --> 01:47:29,860 We don’t want to leave our division! 969 01:47:31,650 --> 01:47:33,650 [Sombre music] 970 01:47:36,440 --> 01:47:37,950 Hey! What is going on here? 971 01:47:38,320 --> 01:47:41,490 Why are you back? Where are you going? 972 01:47:42,120 --> 01:47:42,830 Come back here! 973 01:47:46,580 --> 01:47:47,460 Shin Mu-gwang! 974 01:47:47,790 --> 01:47:49,580 We didn’t call you back. Why’d you come? 975 01:47:55,010 --> 01:47:59,050 During the commander’s military tasks, 976 01:47:59,550 --> 01:48:02,100 some of our soldiers killed two U.S. soldiers. 977 01:48:04,390 --> 01:48:04,760 What? 978 01:48:06,060 --> 01:48:09,390 The commander who ordered it volunteered to take responsibility. 979 01:48:10,100 --> 01:48:12,480 What does that mean? 980 01:48:13,770 --> 01:48:19,570 Our division will disappear and this news is celebrating like forest fire. 981 01:48:19,780 --> 01:48:22,070 Why? When heroes killed the Americans?-- 982 01:48:22,120 --> 01:48:23,870 We almost went to war with the U.S. 983 01:48:24,990 --> 01:48:28,040 So when the entire division left, it wasn’t for training? 984 01:48:31,750 --> 01:48:34,170 Then what will happen to me? 985 01:48:35,050 --> 01:48:35,710 Fool. 986 01:48:36,960 --> 01:48:40,840 The officer position, you so wanted, has gone down the drain. 987 01:48:46,890 --> 01:48:47,890 Damn fools! 988 01:48:49,680 --> 01:48:50,770 Then I’m... 989 01:48:50,770 --> 01:48:53,020 You will no longer work at the commander’s residence. 990 01:48:53,400 --> 01:48:55,940 Wait here for further instructions. Understood? 991 01:48:58,030 --> 01:49:00,990 Don’t go near the commander’s residence. 992 01:49:13,580 --> 01:49:17,210 How can he dissolve the division and the soldiers to save himself? 993 01:49:18,380 --> 01:49:19,800 Call that a commander? 994 01:49:20,840 --> 01:49:22,510 He’s no commander! 995 01:49:23,680 --> 01:49:25,260 Someone could hear you, sir. 996 01:49:25,850 --> 01:49:27,970 Let them hear me, damn it! 997 01:49:30,180 --> 01:49:32,520 He did this to be promoted! 998 01:49:33,690 --> 01:49:37,320 Why should we pay for this! 999 01:49:39,780 --> 01:49:40,940 Because we’re soldiers, sir. 1000 01:49:43,450 --> 01:49:44,410 The fate of soldiers... 1001 01:49:44,450 --> 01:49:46,320 Shut up, you fool! 1002 01:50:01,970 --> 01:50:02,760 Do you want to die! 1003 01:50:04,590 --> 01:50:05,140 Come inside! 1004 01:50:08,220 --> 01:50:08,680 Shin Mu-gwang! 1005 01:50:10,270 --> 01:50:12,350 Have you forgotten that you’re the son of a peasant? 1006 01:50:14,020 --> 01:50:17,270 Did you forget you’re dealing with the commander’s wife? 1007 01:50:21,320 --> 01:50:23,990 Not only did the commander spare you punishment... 1008 01:50:23,990 --> 01:50:24,650 Shin Mu-gwang! 1009 01:50:26,490 --> 01:50:29,580 Don’t worry and go home. The others shouldn't know about it. 1010 01:50:30,370 --> 01:50:31,330 Here you are! 1011 01:50:32,580 --> 01:50:35,290 You owe me a drink. 1012 01:50:36,170 --> 01:50:40,880 The Party has approved of your new job and will move your family to the city. 1013 01:50:42,380 --> 01:50:43,090 Really, sir? 1014 01:50:43,720 --> 01:50:44,170 Yes. 1015 01:50:44,630 --> 01:50:45,880 Upon Madam’s recommendation, 1016 01:50:46,590 --> 01:50:50,810 your family will work at the largest electricity plant in the city. 1017 01:50:52,430 --> 01:50:53,430 What is even more surprising? 1018 01:50:54,140 --> 01:50:57,310 You’ll be the new manager of the plant. 1019 01:50:59,690 --> 01:51:00,900 You don’t believe me? 1020 01:51:02,610 --> 01:51:07,950 A plant manager is general-level with more pay than a corps commander! 1021 01:51:10,870 --> 01:51:12,040 Go and pack. 1022 01:51:12,540 --> 01:51:15,120 You must report to your post in two days. 1023 01:51:15,500 --> 01:51:18,040 You’ll have to take the night train to arrive there on time. 1024 01:51:20,250 --> 01:51:20,840 Award! 1025 01:51:21,710 --> 01:51:26,760 Comrade Shin Mu-gwang worked for the revolution over personal gains 1026 01:51:26,760 --> 01:51:31,010 and served as an example in the fight to realize the socialist ideals. 1027 01:51:31,010 --> 01:51:37,020 Awarded by Commander Pi Chul-jin. October 27th, 1976. 1028 01:51:37,350 --> 01:51:39,350 [Claps] 1029 01:51:44,610 --> 01:51:48,320 If you serve the people with all your heart like Shin Mu-gwang, 1030 01:51:48,660 --> 01:51:51,950 the people will remember you and be moved by you. 1031 01:51:52,160 --> 01:51:54,950 The Party will consider your future and ideals 1032 01:51:55,370 --> 01:51:58,620 and assign you to jobs to devote to the socialist work. 1033 01:52:00,170 --> 01:52:02,750 Say a few words. 1034 01:52:06,420 --> 01:52:11,430 I have...nothing to say. 1035 01:52:17,350 --> 01:52:18,310 Congratulations, sir 1036 01:52:21,150 --> 01:52:21,980 Congratulations, sir 1037 01:52:23,150 --> 01:52:24,070 Congratulations, sir 1038 01:52:24,900 --> 01:52:30,490 I’ll become an exemplary soldier to serve the people like you, sir! 1039 01:52:32,410 --> 01:52:33,320 Congratulations, sir. 1040 01:52:33,990 --> 01:52:34,870 Congratulations, sir. 1041 01:52:35,080 --> 01:52:35,870 Congratulations, sir. 1042 01:52:36,830 --> 01:52:37,660 Congratulations, sir. 1043 01:52:45,420 --> 01:52:46,420 Let go of his hand. 1044 01:53:07,570 --> 01:53:09,570 [Sombre music] 1045 01:53:16,660 --> 01:53:17,580 Please stop the car! 1046 01:53:19,910 --> 01:53:21,120 -Why? -Shin Mu-gwang! 1047 01:53:21,920 --> 01:53:22,870 Stop right there! 1048 01:53:26,040 --> 01:53:28,510 If you set foot in the residence, I’ll punish you! 1049 01:53:28,880 --> 01:53:30,470 Don’t forget you’re still a soldier! 1050 01:53:30,720 --> 01:53:32,550 Your new register will be sent out tomorrow! 1051 01:53:33,430 --> 01:53:35,300 The commander will be in his office. 1052 01:53:35,970 --> 01:53:38,770 Let’s allow Mu-gwang to go and say goodbye. 1053 01:53:40,230 --> 01:53:41,940 It’s the right thing to do. 1054 01:53:53,490 --> 01:53:58,200 I’ve always told tales or said conventional things to people. 1055 01:53:59,330 --> 01:54:04,000 But since you’re leaving today, I’ll be honest with you. 1056 01:54:04,580 --> 01:54:10,050 No matter what people say, the ultimate goal is to live well. 1057 01:54:10,760 --> 01:54:14,010 Those from working, peasant families want to rise in rank to officers. 1058 01:54:14,760 --> 01:54:20,390 Those born to ordinary officer families want to reach higher ranks. 1059 01:54:24,730 --> 01:54:25,400 Mu-gwang. 1060 01:54:26,850 --> 01:54:29,020 There is one last favor I want to ask you. 1061 01:54:30,780 --> 01:54:35,030 I knew there was something between you and Madam a long time ago. 1062 01:54:35,740 --> 01:54:38,120 But I didn’t tell anyone for your sake. 1063 01:54:38,990 --> 01:54:43,870 Not only that, I even stopped your senior from reporting you. 1064 01:54:44,250 --> 01:54:46,040 If he did, we’d all be dead. 1065 01:54:46,460 --> 01:54:49,670 So when you go inside, tell her that I’ve made no mistakes 1066 01:54:50,420 --> 01:54:53,090 and was recognized as a model warden every year. 1067 01:54:53,260 --> 01:54:56,300 Please tell her that I’m a man of outstanding political ideals. 1068 01:54:57,970 --> 01:55:04,140 I heard today that they’ve decided to discharge me. 1069 01:55:05,060 --> 01:55:05,730 Really, sir? 1070 01:55:06,190 --> 01:55:10,650 Next year will be my 25th year, so I can be a battalion warden. 1071 01:55:11,190 --> 01:55:12,820 I can’t be discharged now. 1072 01:55:13,740 --> 01:55:18,780 If I become a battalion warden, my wife can live in residence too. 1073 01:55:21,030 --> 01:55:23,620 I can’t be discharged now... 1074 01:55:26,920 --> 01:55:27,870 Let’s go in. 1075 01:55:32,750 --> 01:55:33,800 I’ll be honest. 1076 01:55:35,090 --> 01:55:38,380 I made a pledge as I married my wife 1077 01:55:39,220 --> 01:55:42,560 that I’ll have her live in residence no matter what. 1078 01:55:47,140 --> 01:55:53,110 I know it’s not the right time, but mention me to Madam? 1079 01:55:53,940 --> 01:55:54,400 Please? 1080 01:56:05,120 --> 01:56:05,870 I report! 1081 01:56:07,870 --> 01:56:08,620 I report! 1082 01:56:10,000 --> 01:56:10,670 Who’s there? 1083 01:56:11,710 --> 01:56:12,210 It’s me. 1084 01:56:13,290 --> 01:56:15,090 The warden, ma’am. 1085 01:56:17,300 --> 01:56:22,430 Ma’am, as a warden, I pay careful attention with reason. 1086 01:56:22,890 --> 01:56:25,970 When I work, like the rain moistening the ground, 1087 01:56:26,970 --> 01:56:30,140 I handle things accordingly to the situation and time. 1088 01:56:39,280 --> 01:56:39,900 Go in. 1089 01:56:45,030 --> 01:56:45,450 Go. 1090 01:57:53,140 --> 01:57:55,190 Go inside and mention me. 1091 01:58:29,890 --> 01:58:30,520 What is it? 1092 01:58:31,220 --> 01:58:32,930 It’s what you want. 1093 01:58:46,110 --> 01:58:46,780 My lady. 1094 01:58:48,280 --> 01:58:49,990 Can I ask you a favor? 1095 01:58:52,540 --> 01:58:58,330 As the warden escorted you here, he must want you to ask me to have him stay, right? 1096 01:59:01,340 --> 01:59:04,760 I’m sorry, but I can’t help him with that. 1097 01:59:07,510 --> 01:59:13,140 Tell your captain and the warden to come to me for help once discharged. 1098 01:59:14,930 --> 01:59:17,810 The commander will return from his office soon. 1099 01:59:40,670 --> 01:59:41,460 Now, go. 1100 01:59:45,550 --> 01:59:46,170 Warden. 1101 01:59:47,260 --> 01:59:49,800 Go and make sure he doesn’t miss the train. 1102 01:59:51,680 --> 01:59:53,680 [Sombre music] 1103 02:01:09,260 --> 02:01:09,720 [Gun shot] 1104 02:01:15,640 --> 02:01:16,470 [Gun shot] 1105 02:01:20,730 --> 02:01:22,730 [Gun shots] 1106 02:01:46,880 --> 02:01:47,500 Right. 1107 02:01:49,550 --> 02:01:50,670 More to the right. 1108 02:01:51,630 --> 02:01:52,470 That’s it. 1109 02:02:05,190 --> 02:02:06,480 Are you all right, manager? 1110 02:02:11,110 --> 02:02:12,070 Are you all right, sir? 1111 02:02:12,740 --> 02:02:13,900 Are you sure you’re okay? 1112 02:02:14,910 --> 02:02:16,950 -I’m fine. -I’m sorry, sir. 1113 02:02:18,410 --> 02:02:19,700 Please go to the hospital. 1114 02:04:01,680 --> 02:04:03,220 May I help you, sir? 1115 02:04:04,140 --> 02:04:05,810 I’ve come to see the lady of the house. 1116 02:04:07,060 --> 02:04:09,770 When the general was a commander 15 years ago, 1117 02:04:10,350 --> 02:04:12,110 I was a cook in his residence. 1118 02:04:14,860 --> 02:04:15,820 Do you have an appointment? 1119 02:04:16,530 --> 02:04:19,610 If I didn’t, how would I have passed the gates? 1120 02:04:20,660 --> 02:04:25,120 Please tell her that Shin Mu-gwang is standing outside the door. 1121 02:04:47,020 --> 02:04:50,350 She says she’s getting her hair done and can’t come out. 1122 02:04:50,850 --> 02:04:54,230 She said you can’t come inside, and asked to read her letter. 1123 02:04:54,820 --> 02:04:57,400 She said if you need anything, she’ll take care of it. 1124 02:05:08,040 --> 02:05:09,830 Please give this to my lady, Su-ryeon. 1125 02:05:11,670 --> 02:05:13,290 My lady? Su-ryeon? 1126 02:05:31,270 --> 02:05:34,770 If you need my help, write it on this paper. 1127 02:05:35,610 --> 02:05:41,320 If you need money, write how much and the address to send it to. 1128 02:05:45,030 --> 02:05:47,030 [Sombre music] 1129 02:07:22,550 --> 02:07:23,880 Then I’ll go here. 1130 02:07:29,600 --> 02:07:31,180 -I’ll take this. -Okay. 1131 02:07:33,350 --> 02:07:35,430 I’m going to visit my hometown. 1132 02:07:36,940 --> 02:07:40,690 Though my parents are gone, I want to visit my siblings. 1133 02:07:42,400 --> 02:07:44,400 [Foot steps] 1134 02:08:20,600 --> 02:08:22,610 [End credit music] 80054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.