All language subtitles for Ramanujan (2014)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,020 --> 00:03:42,170 Any number divided by the same number 2 00:03:42,660 --> 00:03:44,000 will result in the number 1. 3 00:03:44,700 --> 00:03:45,920 For instance, 4 00:03:48,790 --> 00:03:52,710 3 divided by 2 is 1. 5 00:03:53,760 --> 00:04:00,430 1000 when divide by 1000, will again yield the result 1. 6 00:04:01,420 --> 00:04:02,610 What does this mean? 7 00:04:03,030 --> 00:04:06,830 If 1000 mangoes are distributed among 1000 people, 8 00:04:07,430 --> 00:04:09,590 each person will get one mango. 9 00:04:09,920 --> 00:04:11,950 Isn't that right? - Yes, sir. 10 00:04:12,490 --> 00:04:16,120 If zero is divided by zero, will the result be 1, sir? 11 00:04:16,780 --> 00:04:19,150 If zero mangoes are distributed to zero people, 12 00:04:19,230 --> 00:04:21,660 will each person get one mango? 13 00:04:21,910 --> 00:04:24,640 Zero has no value, you precocious child! 14 00:04:24,850 --> 00:04:27,990 How is that, sir? The value of every number in Mathematics 15 00:04:28,070 --> 00:04:31,080 is increased only because of zero. 16 00:04:31,160 --> 00:04:34,630 For instance, the value of 1 is just 1. 17 00:04:35,460 --> 00:04:38,550 If we add a zero next to it, 1 becomes 10. 18 00:04:39,250 --> 00:04:42,360 If we add yet another zero to it, it becomes 100. 19 00:04:42,910 --> 00:04:45,970 And if you say, a zero has no value, 20 00:04:46,220 --> 00:04:47,670 how can I believe it, sir? 21 00:04:47,750 --> 00:04:49,820 [Kids laughing] 22 00:04:53,040 --> 00:04:57,260 "Hare Gopala..." 23 00:05:01,120 --> 00:05:03,970 "Mukunda..." 24 00:05:08,050 --> 00:05:13,230 "Hare Govinda..." 25 00:05:16,810 --> 00:05:21,150 "Thousands of names of You" 26 00:05:21,230 --> 00:05:25,770 "My tongue is never tired of chanting those names" 27 00:05:25,850 --> 00:05:30,470 "His never ending tales spread His fame far and wide" 28 00:05:30,550 --> 00:05:35,130 "One who worships Him every day, is rid of all sufferings and pain" 29 00:05:35,210 --> 00:05:40,210 "Hari Narayana... Narayana..." 30 00:05:40,290 --> 00:05:44,780 "Hari Narayana... Narayana..." 31 00:05:44,860 --> 00:05:49,520 "Hari Narayana... Narayana..." 32 00:05:49,600 --> 00:05:54,190 "Hari Narayana... Narayana..." 33 00:05:54,270 --> 00:05:59,030 "He is the Supreme God who lifted a mountain on his tiny finger" 34 00:05:59,110 --> 00:06:03,500 "Narayana... Narayana..." 35 00:06:03,580 --> 00:06:08,210 "He brought down rain to bless us all, He is the savior" 36 00:06:08,290 --> 00:06:12,790 "Narayana... Narayana..." 37 00:06:12,870 --> 00:06:17,440 "You're the God who prevails in even darkness" 38 00:06:17,520 --> 00:06:22,170 "You showed a mother the entire universe inside your mouth." 39 00:06:22,250 --> 00:06:26,850 "Narayana... Narayana..." 40 00:06:26,930 --> 00:06:31,490 "Narayana... Narayana..." 41 00:06:31,750 --> 00:06:34,890 [Music] 42 00:06:47,950 --> 00:06:52,580 "When Duryodhan decided to triumph over the Gods" 43 00:06:52,660 --> 00:06:57,160 "there was none other than You who came to save this world" 44 00:06:57,240 --> 00:07:01,870 "Kurukshetra, the battleground became a place where you disclosed" 45 00:07:01,950 --> 00:07:06,500 "the holy Gita to enlighten your believers" 46 00:07:06,580 --> 00:07:08,820 "When Panchali... 47 00:07:15,980 --> 00:07:20,430 "When Panchali cried out for help," 48 00:07:20,510 --> 00:07:25,150 "you showered her with silk robes" 49 00:07:25,230 --> 00:07:29,540 "Your miracle saved her from being dishonored" 50 00:07:29,620 --> 00:07:34,570 "You saved her from such embarrassment, Krishna Mukunda" 51 00:07:34,650 --> 00:07:38,940 "You were born to Devaki at midnight, O Madhusudhana..." 52 00:07:39,020 --> 00:07:43,870 "Narayana... Narayana..." 53 00:07:44,040 --> 00:07:47,780 [Music] 54 00:08:02,610 --> 00:08:07,340 "The whole world is as round as a zero, You rule us all" 55 00:08:07,420 --> 00:08:11,860 "I have seen Your magnificence and your fame" 56 00:08:14,370 --> 00:08:18,950 "Other than You, there is no happiness, beginning or eternity" 57 00:08:19,030 --> 00:08:23,580 "I asked myself many questions to seek answers" 58 00:08:23,660 --> 00:08:28,090 "Your divine plays..." 59 00:08:33,080 --> 00:08:37,520 "Are we not aware of your divine plays?" 60 00:08:37,710 --> 00:08:42,210 "Are we ignorant of your mischiefs?" 61 00:08:42,290 --> 00:08:46,560 "You are the only One I trust, bless me, O Lord" 62 00:08:46,640 --> 00:08:51,580 "You are my sole teacher, my guide" 63 00:08:51,660 --> 00:08:55,980 "You show me light and guide me through thousand problems" 64 00:08:56,060 --> 00:09:01,000 "Narayana... Narayana..." 65 00:09:01,080 --> 00:09:05,620 "Narayana... Narayana..." 66 00:09:35,140 --> 00:09:36,300 Where are you going? 67 00:09:38,400 --> 00:09:39,840 Pattar Samy... - What is it? 68 00:09:39,920 --> 00:09:41,420 It's very important. 69 00:09:41,950 --> 00:09:44,490 There are 142 visitors today. 70 00:09:44,960 --> 00:09:46,510 The sweet dumplings you have here, 71 00:09:46,590 --> 00:09:48,760 are only 137. 72 00:09:48,840 --> 00:09:51,010 The last 5 people will not get any sweet dumpling. 73 00:09:51,200 --> 00:09:52,910 The 'Sundal' container you have, 74 00:09:53,080 --> 00:09:54,500 is similar to the one we have at home. 75 00:09:54,580 --> 00:09:58,300 This can hold tentatively around 8710 peas. 76 00:09:58,690 --> 00:10:02,620 While giving a fist full of peas, you're giving each one 65 peas. 77 00:10:02,870 --> 00:10:06,130 If you continue this, 8 people in the end will be deprived of it. 78 00:10:06,210 --> 00:10:08,110 We've been distributing since ages. 79 00:10:08,190 --> 00:10:10,470 Will you teach us now? Go that side! 80 00:10:11,570 --> 00:10:13,790 Why do you interfere? Come here. 81 00:10:21,300 --> 00:10:23,980 Sir, like the child told us, 82 00:10:24,060 --> 00:10:25,690 five people did not get any sweet dumpling. 83 00:10:25,770 --> 00:10:28,010 And eight people are deprived of 'Peas Sundal'. 84 00:10:28,250 --> 00:10:29,550 This is surprising. 85 00:10:29,630 --> 00:10:32,140 A small boy analysed 86 00:10:32,340 --> 00:10:34,530 and calculated the Math so easily. 87 00:10:34,920 --> 00:10:36,820 All by the grace of God. 88 00:10:38,220 --> 00:10:39,530 Child! 89 00:10:40,430 --> 00:10:41,920 What did you say? 90 00:10:42,170 --> 00:10:45,400 I'm the indestructible one. 91 00:10:46,500 --> 00:10:51,900 How dare you claim that your Lord Hari is omnipresent? 92 00:10:52,970 --> 00:10:59,960 If He is omnipresent, why is He not in this pillar? 93 00:11:01,220 --> 00:11:02,720 [Laughs] 94 00:11:05,180 --> 00:11:10,040 "Lord, the time has come" 95 00:11:10,240 --> 00:11:13,240 Let Him show Himself to King Hiranyakashipu! 96 00:11:15,190 --> 00:11:19,490 "Lord, the time has come" - Prahlad! 97 00:11:21,670 --> 00:11:23,870 Is your Hari in this pillar? 98 00:11:23,950 --> 00:11:25,720 Yes, father. He is! 99 00:11:25,800 --> 00:11:27,910 Is Hari in this pillar? 100 00:11:27,990 --> 00:11:29,160 Yes, father, He is! 101 00:11:29,240 --> 00:11:32,110 Is He in this pillar? - Yes, father. He is! 102 00:11:32,190 --> 00:11:33,610 Let's see then! 103 00:11:36,760 --> 00:11:38,570 [Screaming] 104 00:11:48,990 --> 00:11:51,170 Ramanuja! Ramanuja! 105 00:11:52,650 --> 00:11:53,680 Look here... 106 00:12:04,600 --> 00:12:07,850 What happened, son? - I was frightened. - Oh! 107 00:12:11,020 --> 00:12:13,320 Ramanuja, do you see that? 108 00:12:13,500 --> 00:12:17,270 God Namakeertha, our ancestral deity. Fold your hands and pray. 109 00:12:22,720 --> 00:12:26,070 [Vocal Music] 110 00:12:31,550 --> 00:12:32,590 Now, sing. 111 00:12:43,390 --> 00:12:46,220 Professor Sitaraman saw me at some temple. 112 00:12:46,420 --> 00:12:47,780 He says, I have enough money. 113 00:12:47,970 --> 00:12:51,400 And that I visit all temples in Kumbakonam to stalk young girls. 114 00:12:51,930 --> 00:12:55,380 If he is an old man who has no money, what can I do? 115 00:12:56,110 --> 00:12:57,680 He should only focus on teaching Mathematics, 116 00:12:57,760 --> 00:13:00,700 but he repeatedly asks me questions in class and insults me. 117 00:13:01,570 --> 00:13:04,340 I just don't understand Math. 118 00:13:04,420 --> 00:13:05,770 What can I do? 119 00:13:06,010 --> 00:13:07,740 Ramasamy, tell me something. 120 00:13:07,820 --> 00:13:11,120 That old man says, only those who are good at Math can woo girls. 121 00:13:11,430 --> 00:13:13,560 Is there a rule as such? - Ramanujan is here. 122 00:13:14,860 --> 00:13:16,300 Come in, Ramanuja. 123 00:13:16,730 --> 00:13:19,690 Mom asked me to get the rent. 124 00:13:24,390 --> 00:13:25,280 Here. 125 00:13:28,090 --> 00:13:31,310 May I take this book? I'll read and return it tomorrow itself? 126 00:13:31,390 --> 00:13:32,780 [Laughs] 127 00:13:33,200 --> 00:13:36,350 School children will not understand this. It's Trignometry. 128 00:13:36,430 --> 00:13:38,990 We don't understand a thing although we're BA students. 129 00:13:39,330 --> 00:13:41,500 That's okay, let me just go through it. Then, I'll return. 130 00:13:41,740 --> 00:13:43,830 Ramanuja, there are no pictures or dolls in the book. 131 00:13:43,910 --> 00:13:47,000 You are the only child who is keenly asking for a Math book. 132 00:13:47,080 --> 00:13:48,680 Okay, you may take it. 133 00:13:51,640 --> 00:13:54,070 [Vocal Music] 134 00:14:00,820 --> 00:14:02,110 Komalam... 135 00:14:06,920 --> 00:14:07,810 Here you go. 136 00:14:08,550 --> 00:14:10,470 After deduction of Rs 2 I had taken advance last month, 137 00:14:10,550 --> 00:14:11,280 [Coins clinking] 138 00:14:11,460 --> 00:14:13,080 here's the balance of Rs 18 that my boss gave. 139 00:14:14,150 --> 00:14:15,930 I'm trying all that I can. 140 00:14:16,250 --> 00:14:19,200 I give music tuitions to kids. I sing at the temple. 141 00:14:19,710 --> 00:14:22,710 I have given a room on rent to two college students. 142 00:14:23,140 --> 00:14:27,380 But still, it is so difficult to run the household every month. 143 00:14:27,780 --> 00:14:28,760 What can we do? 144 00:14:29,100 --> 00:14:30,490 This is all I can manage. 145 00:14:31,800 --> 00:14:32,980 Narayana... 146 00:14:45,260 --> 00:14:46,530 Ramanuja, 147 00:14:46,840 --> 00:14:49,220 did you finish going through the book you borrowed yesterday? 148 00:14:50,390 --> 00:14:51,830 I have finished studying it, uncle. 149 00:14:51,910 --> 00:14:53,100 What?! You finished studying? 150 00:14:53,180 --> 00:14:54,930 Is he making fun of us?! 151 00:14:57,500 --> 00:14:59,290 You say, you've gone through the entire book. 152 00:14:59,370 --> 00:15:01,290 Let me give you a sum. Can you solve it? 153 00:15:01,370 --> 00:15:02,400 Sure, uncle. 154 00:15:04,740 --> 00:15:07,050 Find the area of a quadrilateral in a circle. 155 00:15:07,130 --> 00:15:08,420 [Laughs] 156 00:15:19,510 --> 00:15:22,470 What's this? He is solving it just the way it's illustrated here. 157 00:15:26,690 --> 00:15:27,800 Show it to me. 158 00:15:32,450 --> 00:15:34,150 A sum that's two pages long, 159 00:15:34,320 --> 00:15:36,310 he solved it in just four steps! 160 00:15:40,190 --> 00:15:42,780 'Salutations to you, O great Mother who reside in Chakra,' 161 00:15:42,990 --> 00:15:45,560 'Conch shell and Mace, I worship Thee, Goddess Mahalakshmi.' 162 00:15:45,640 --> 00:15:47,960 'You in Your ferocious form slayed the demon Kola,' 163 00:15:48,040 --> 00:15:50,040 'I worship Thee...' - Aunt, is Ramanujan in? 164 00:15:52,300 --> 00:15:54,140 He hasn't returned from school. 165 00:15:54,410 --> 00:15:56,010 What's the matter? - Well, aunt... 166 00:15:56,090 --> 00:15:57,470 All these are our classmates. 167 00:15:57,550 --> 00:16:01,010 All of us have come to Ramanujan for a private tuition in Math. 168 00:16:01,090 --> 00:16:03,310 Is it? I'm so happy. 169 00:16:03,620 --> 00:16:06,320 All of you can wait upstairs. Ramanujan will be back soon. 170 00:16:06,400 --> 00:16:07,960 Okay, come. - Please come. 171 00:16:08,400 --> 00:16:10,690 Ramanuja, this slate on which you've solved a problem, 172 00:16:10,770 --> 00:16:12,770 I showed it to our professor, Mr. Sitaraman. 173 00:16:13,090 --> 00:16:15,980 He was speechless for the next five minutes. 174 00:16:16,060 --> 00:16:18,220 And then, with no energy at all in his voice, 175 00:16:18,300 --> 00:16:19,050 [Sighs] 176 00:16:19,330 --> 00:16:22,240 he sighed and asked me, who solved this in such a simple method 177 00:16:22,450 --> 00:16:27,260 and in which college was he teaching. 178 00:16:27,500 --> 00:16:30,410 I replied, 'The great one studies in grade three' 179 00:16:30,620 --> 00:16:32,770 'in the Town School.' 180 00:16:32,990 --> 00:16:34,540 That is all. He was shocked. 181 00:16:34,620 --> 00:16:36,630 I wonder what happened to the old man after that. 182 00:16:36,710 --> 00:16:39,850 Only after we go to college tomorrow will we know if he is still alive. 183 00:16:42,510 --> 00:16:44,040 Did you hear that? 184 00:16:44,250 --> 00:16:47,950 Students pursuing bachelors have come to learn Math from Ramanujan. 185 00:16:48,030 --> 00:16:51,290 Do all of you now understand how easy is Trignometry? 186 00:16:51,370 --> 00:16:52,890 Yes, we do. 187 00:16:55,280 --> 00:16:58,200 Everyone can be a master if someone teaches Math in this method. 188 00:16:58,490 --> 00:16:59,640 Ramanujan is great! 189 00:16:59,830 --> 00:17:02,120 But his is a very poor family. 190 00:17:02,330 --> 00:17:04,920 We must do something to help him. - Definitely! 191 00:17:06,770 --> 00:17:09,410 [Coins clinking] 192 00:17:10,350 --> 00:17:12,550 Now that we are expert in Math, 193 00:17:12,630 --> 00:17:15,090 we have the license to stalk 194 00:17:15,320 --> 00:17:16,700 beautiful girls in Kumbakonam. 195 00:17:16,780 --> 00:17:18,480 [Laughs] 196 00:17:21,260 --> 00:17:22,650 What's this, Mr. Subba Iyer? 197 00:17:23,050 --> 00:17:25,580 I asked you to prepare time-table and you've made such blunder. 198 00:17:26,000 --> 00:17:28,110 You haven't allotted English for some sections. 199 00:17:28,790 --> 00:17:30,270 Some don't have a Biology lecture. 200 00:17:30,580 --> 00:17:34,110 I cannot rectify these. - You may ask my wife. 201 00:17:34,510 --> 00:17:38,230 I've been struggling so hard, with no sleep and food for two weeks 202 00:17:38,310 --> 00:17:39,710 to prepare this time-table. 203 00:17:39,910 --> 00:17:41,070 I still made a mistake. 204 00:17:41,150 --> 00:17:42,470 I am an ordinary school teacher. 205 00:17:42,550 --> 00:17:45,660 Only a college professor can prepare this perfectly. 206 00:17:45,890 --> 00:17:47,210 Where will I find a professor now? 207 00:17:47,400 --> 00:17:49,030 Stay up for two more weeks 208 00:17:49,390 --> 00:17:50,870 and prepare a correct time-table. Please go. 209 00:17:50,950 --> 00:17:53,470 Ramanujan, where are you going? - I'm going to my class. 210 00:17:53,550 --> 00:17:54,910 Sir, give me a minute. 211 00:17:58,680 --> 00:18:00,650 Ramanujan, come with me. - Sir? - Nothing to worry. 212 00:18:00,730 --> 00:18:03,000 Come with me. - Where are you taking me to? 213 00:18:03,080 --> 00:18:04,820 To the headmaster's room. - I haven't made any mistake, sir. 214 00:18:04,900 --> 00:18:07,490 Are you happy with just being a Math expert in Kumbakonam? 215 00:18:07,720 --> 00:18:09,980 Please help me with our school time-table. 216 00:18:13,760 --> 00:18:15,350 How many sections are there in all? 217 00:18:15,830 --> 00:18:17,160 Grade One, we have A, B, C, D. 218 00:18:17,240 --> 00:18:18,700 Second grade has A, B, C. 219 00:18:18,780 --> 00:18:20,160 Grade 3 has A, B, C, D. 220 00:18:20,240 --> 00:18:21,640 Fourth grade has A, B, C, D and E. 221 00:18:21,720 --> 00:18:23,300 Grade 5th has A to F. 222 00:18:24,050 --> 00:18:26,480 That means, there are 22 divisions in all. - That's right. 223 00:18:27,720 --> 00:18:30,180 How many teachers do we have? - 36 teachers. 224 00:18:30,660 --> 00:18:34,200 Which teacher is for which subject, you'll get those details here. 225 00:18:35,480 --> 00:18:37,360 Please sit and work on it. 226 00:18:37,760 --> 00:18:39,400 Sir, give me a time-table sheet. - Okay. 227 00:18:56,050 --> 00:18:57,510 Here you go, sir. 228 00:19:03,680 --> 00:19:05,580 Not a single mistake. Brilliant! 229 00:19:05,660 --> 00:19:07,490 There was one lotus in a pond. 230 00:19:07,950 --> 00:19:10,450 The specialty is, it doubles the very next day. 231 00:19:10,850 --> 00:19:14,350 In fifteen days, half the pond was filled with lotuses. 232 00:19:15,370 --> 00:19:18,090 In how many days will the entire pond be filled with lotuses? 233 00:19:19,030 --> 00:19:20,300 What a silly question! 234 00:19:20,380 --> 00:19:22,710 If it took 15 days for the pond to be half filled, 235 00:19:23,540 --> 00:19:25,870 it is obvious it will take another 15 days for the rest to fill. 236 00:19:26,300 --> 00:19:28,190 Is this what you call Mathematics? 237 00:19:29,230 --> 00:19:31,200 If half the pond is filled with flowers, 238 00:19:31,280 --> 00:19:33,590 it will take only one day for the entire pond to be filled. 239 00:19:33,670 --> 00:19:37,180 Very good, my son. Did you hear that? Your son is correct. 240 00:19:37,490 --> 00:19:41,730 Okay. - "Singing the hymns of the great..." 241 00:19:42,440 --> 00:19:47,830 Eight, seven, six, five... 242 00:19:48,770 --> 00:19:51,800 Four... Ramanuja, come here. 243 00:19:53,060 --> 00:19:53,960 [Coughs] 244 00:19:54,280 --> 00:19:55,530 Come here. 245 00:19:58,360 --> 00:20:01,160 Come, do some physical exercises. It's good for health. 246 00:20:01,670 --> 00:20:03,480 Your friends are exercising here. 247 00:20:03,560 --> 00:20:05,860 Sir, I'm always exercising. 248 00:20:06,040 --> 00:20:07,820 But with numbers and not using my body. 249 00:20:07,900 --> 00:20:09,560 I'm happy with that, sir. 250 00:20:15,340 --> 00:20:17,000 Two, three... 251 00:20:22,110 --> 00:20:25,780 Lakshmi, Ramanujan played so well when he was your age. 252 00:20:25,860 --> 00:20:28,630 Why are you hesitating? Come on, make your move. 253 00:20:29,140 --> 00:20:33,900 Place it. There he goes. But it's a check and mate. 254 00:20:34,190 --> 00:20:36,180 You should've been more careful. 255 00:20:37,330 --> 00:20:40,140 Mom, I have topped in school in the Matriculation exam. 256 00:20:40,220 --> 00:20:43,020 Oh, wow! - Bless me. - I'm so happy. 257 00:20:43,200 --> 00:20:46,870 Stay happy. - God bless you. - You're a gifted child. 258 00:20:47,190 --> 00:20:49,740 Goddess Namagiri in the form of my mother had made a prophesy. 259 00:20:50,070 --> 00:20:52,200 That the Goddess will reside in your tongue always. 260 00:20:52,430 --> 00:20:56,010 Ramanuja, you must go to college and acquire a BA degree 261 00:20:56,240 --> 00:20:58,950 and be a successful officer. Then, put an end to our sufferings. 262 00:20:59,150 --> 00:21:01,620 Will he do that? - Of course, my child will. 263 00:21:04,140 --> 00:21:07,110 When I behold upon the night's starred face, 264 00:21:07,300 --> 00:21:10,120 huge cloudy symbols of a high romance 265 00:21:10,360 --> 00:21:13,310 and think that I may never live to trace their shadows, 266 00:21:13,390 --> 00:21:15,400 with the magic hand of chance 267 00:21:15,570 --> 00:21:19,140 never have relished in the fairy power of unreflecting love... 268 00:21:19,630 --> 00:21:22,780 Then on the shore of the wide world, I stand alone 269 00:21:23,040 --> 00:21:27,320 and think till love and fame to nothingness do sink. 270 00:21:27,690 --> 00:21:32,440 This poem of Keats is about the mortality and his fear of death. 271 00:21:33,620 --> 00:21:37,400 He is anxious that he will not achieve fame 272 00:21:37,690 --> 00:21:39,990 for his work before he dies. 273 00:21:46,970 --> 00:21:50,020 What are you doing? Is it English class or Mathematics class? 274 00:21:50,100 --> 00:21:52,340 He practices Math in all the lectures, sir. 275 00:21:52,570 --> 00:21:56,410 Sir, please don't shout at him. I asked him to help me with this. 276 00:21:56,710 --> 00:21:58,040 It's my mistake, sir. 277 00:21:58,800 --> 00:22:00,430 Both of you, get out of this class. 278 00:22:05,850 --> 00:22:06,800 Wait. 279 00:22:07,440 --> 00:22:09,540 Ramanuja, the students sitting behind us 280 00:22:09,720 --> 00:22:11,650 were playing with puppets that they tied on your shirt. 281 00:22:11,770 --> 00:22:13,390 Hence, we got caught by the professor. 282 00:22:13,860 --> 00:22:15,330 I really love puppet shows. 283 00:22:15,660 --> 00:22:19,860 But I loved the Mathematics book by Carr more. 284 00:22:20,410 --> 00:22:22,010 And so, I didn't know they played. 285 00:22:22,540 --> 00:22:26,370 Anandu, why did you take the blame for my mistake and come out? 286 00:22:26,840 --> 00:22:29,010 That's because, I like Ramanujan so much. 287 00:22:58,440 --> 00:23:00,520 Ramanuja, what are you doing? 288 00:23:00,900 --> 00:23:02,740 I'm researching on Bernoulli numbers. 289 00:23:03,160 --> 00:23:04,960 Bravo! Very good! 290 00:23:10,650 --> 00:23:14,700 When a Fine Arts student researches in Higher Math to this level, 291 00:23:15,010 --> 00:23:16,920 I really feel so proud, being a Math professor. 292 00:23:18,390 --> 00:23:21,300 But if you have to pass in your scholarship exam, 293 00:23:21,920 --> 00:23:23,480 Math alone will not help. 294 00:23:23,820 --> 00:23:26,560 English, Roman History, Physiology, 295 00:23:27,080 --> 00:23:28,790 you must study all the other subjects. 296 00:23:30,490 --> 00:23:33,140 And you have only one week for it. So, do what you can. 297 00:23:35,150 --> 00:23:38,080 [Sobbing] 298 00:23:49,910 --> 00:23:53,360 Hey, I hear someone crying. 299 00:23:59,730 --> 00:24:02,000 Ramanuja, what's wrong? 300 00:24:02,260 --> 00:24:04,120 Why are you crying? 301 00:24:04,520 --> 00:24:07,440 I failed the Junior Subramaniam Scholarship exam, mom. 302 00:24:07,940 --> 00:24:09,630 I scored 100 out of 100, in Math. 303 00:24:09,710 --> 00:24:13,100 But in English, I failed by 3 marks. 304 00:24:13,390 --> 00:24:15,840 They denied scholarship to me. - Is that all? 305 00:24:16,030 --> 00:24:18,120 Why are you crying so bitterly for that? 306 00:24:18,530 --> 00:24:20,450 I'll come and speak with your Principal tomorrow. 307 00:24:20,530 --> 00:24:23,200 How could he deny my son, a scholarship? 308 00:24:23,730 --> 00:24:25,350 You don't worry, my son. 309 00:24:25,970 --> 00:24:27,500 You shouldn't cry for this silly reason. 310 00:24:29,710 --> 00:24:30,800 I agree, Mrs. Komalam. 311 00:24:30,880 --> 00:24:33,560 That Ramanujan is extremely talented in Mathematics. 312 00:24:33,640 --> 00:24:37,450 But I had made it clear to him that he has to fare well in all subjects. 313 00:24:37,750 --> 00:24:38,910 He didn't listen to me. 314 00:24:38,990 --> 00:24:42,410 He made a mistake once. Please explain to him. - I'll try. 315 00:24:42,490 --> 00:24:46,060 Since he scored the highest marks in every subject in school, 316 00:24:46,510 --> 00:24:47,780 we expected him 317 00:24:47,960 --> 00:24:51,220 to be a bright student and that he'd successfully complete ICS. 318 00:24:51,820 --> 00:24:54,290 That's the reason we got him enrolled in this college. 319 00:24:54,570 --> 00:24:57,900 He is so crazy and obsessed with Mathematics. 320 00:24:58,360 --> 00:24:59,970 How can we help, madam? 321 00:25:02,710 --> 00:25:07,070 Madam, he will have to study all the subjects well while in college. 322 00:25:07,430 --> 00:25:09,100 He is a genius in one subject. 323 00:25:09,570 --> 00:25:11,530 If he is a zero in all the other subjects, 324 00:25:11,710 --> 00:25:14,190 it means, he doesn't deserve to be in college. 325 00:25:14,410 --> 00:25:16,150 Rather than being a master of one, 326 00:25:16,230 --> 00:25:19,780 we'll be happy if he is average in all the subjects. 327 00:25:20,130 --> 00:25:22,100 We cannot give him 328 00:25:22,180 --> 00:25:24,480 a scholarship for the only reason that he is talented in Maths. 329 00:25:47,340 --> 00:25:49,560 Ramanuja... 330 00:25:50,650 --> 00:25:53,790 What's wrong with you? Why didn't you come to college today? 331 00:25:54,440 --> 00:25:56,850 Your mom has managed to pay the college fees. 332 00:25:57,000 --> 00:25:59,650 So then what's the problem? What are you doing here? 333 00:26:00,780 --> 00:26:03,190 I left for college from home, in the morning. 334 00:26:04,260 --> 00:26:07,620 I suddenly remembered a problem I left incomplete last night. 335 00:26:08,670 --> 00:26:11,680 I came to the temple thinking I'd finish it here. 336 00:26:12,780 --> 00:26:14,390 And I dozed off. 337 00:26:15,230 --> 00:26:17,400 But I was solving the math problem even in my sleep. 338 00:26:18,590 --> 00:26:19,860 All of a sudden, 339 00:26:21,820 --> 00:26:23,470 I saw someone in the form of a flame. 340 00:26:25,360 --> 00:26:28,870 It wrote the answer on my tongue and disappeared. 341 00:26:30,220 --> 00:26:31,800 I am sure, it was Goddess Namagiri. 342 00:26:32,630 --> 00:26:35,370 I... I have absolutely no doubt. 343 00:26:35,950 --> 00:26:37,870 The solution she wrote on my tongue... 344 00:26:39,110 --> 00:26:40,500 I have written it down here. 345 00:26:40,820 --> 00:26:43,490 Here, this is the solution. 346 00:26:44,120 --> 00:26:45,420 Take a look Anandu. 347 00:26:53,980 --> 00:26:55,770 What I'm speaking is the truth. 348 00:26:59,280 --> 00:27:00,960 Everyone here is an impostor. 349 00:27:02,530 --> 00:27:04,580 Although they are grown ups, 350 00:27:05,350 --> 00:27:06,790 they have a narrow mind. 351 00:27:07,940 --> 00:27:10,650 You are someone who drove your mother out of your house. 352 00:27:11,570 --> 00:27:15,970 Tell me from the bottom of your heart, are you a good man? Are you? 353 00:27:16,540 --> 00:27:19,360 How does he know our family affairs? Is he really mad? 354 00:27:19,620 --> 00:27:21,440 He is not insane... 355 00:27:21,520 --> 00:27:23,330 Beat him and he'll come... - No! 356 00:27:23,410 --> 00:27:26,110 Stop it! - Don't hit me. 357 00:27:26,190 --> 00:27:28,840 Stop it! - Beat him up! - He is suffering already. 358 00:27:28,920 --> 00:27:30,130 Why are you beating him up? 359 00:27:30,210 --> 00:27:34,170 He has lost his mental balance and doesn't remain quiet. 360 00:27:34,480 --> 00:27:36,840 That is why, his wife and children left him. 361 00:27:36,920 --> 00:27:38,330 Please go, everyone. Dismiss! 362 00:27:39,160 --> 00:27:41,920 They hit me! - Master, why did you fight with them? 363 00:27:42,270 --> 00:27:45,100 I don't like this world and the people living here. 364 00:27:45,850 --> 00:27:49,820 So, I have created my own little world where I travel alone. 365 00:27:50,040 --> 00:27:52,290 Why do they have a problem with that as well?- Okay. 366 00:27:53,420 --> 00:27:55,050 They hit me if I say something. 367 00:27:55,380 --> 00:27:57,910 They don't even feed me. I'm so hungry, Ramanujan. 368 00:27:57,990 --> 00:28:00,810 Here, I have some rice. Come, eat. - Give... 369 00:28:00,890 --> 00:28:03,040 Come, sit here. Have it. 370 00:28:05,890 --> 00:28:07,150 Please eat. 371 00:28:11,400 --> 00:28:12,300 Have it. 372 00:28:14,180 --> 00:28:17,490 There is no hurry. - Ramanujan... 373 00:28:17,570 --> 00:28:20,240 People in my world are tiny. 374 00:28:21,110 --> 00:28:23,250 But they have a big heart. 375 00:28:24,970 --> 00:28:27,520 They come running for help, on seeing someone in trouble. 376 00:28:27,750 --> 00:28:30,460 These people find happiness in others' sufferings. - Okay. 377 00:28:33,280 --> 00:28:35,600 Why do these people get angry if I speak the truth? 378 00:28:36,010 --> 00:28:38,160 It's okay, you have the meal. 379 00:28:42,550 --> 00:28:44,360 I am done. You eat the rest. 380 00:28:44,890 --> 00:28:46,070 Are you done? 381 00:28:46,480 --> 00:28:48,220 At least, you understood me. 382 00:28:48,630 --> 00:28:50,650 You are a very good man. 383 00:28:53,420 --> 00:28:55,230 You're a good man, Ramanujan. 384 00:28:59,010 --> 00:29:00,340 Poor PT Master! 385 00:29:00,940 --> 00:29:03,200 He was a healthy man. Now, he has turned insane. 386 00:29:03,500 --> 00:29:06,360 Anandu, he isn't insane. 387 00:29:07,460 --> 00:29:09,610 He couldn't bear the sufferings inflicted by the real world. 388 00:29:10,050 --> 00:29:12,680 So, he has created a world of his own 389 00:29:13,390 --> 00:29:14,770 where he lives. 390 00:29:15,210 --> 00:29:18,180 He is so fortunate for that. 391 00:29:19,150 --> 00:29:20,740 I wish to be 392 00:29:21,480 --> 00:29:23,090 in my own world of math always. 393 00:29:23,310 --> 00:29:26,240 But I cannot. I cannot do so. 394 00:29:29,820 --> 00:29:30,760 What's this? 395 00:29:30,840 --> 00:29:31,850 [Ramanujan crying] 396 00:29:32,470 --> 00:29:35,440 Ramanuja... - I failed in the FA exam, mom. 397 00:29:38,900 --> 00:29:40,980 How will I face the society, mom? 398 00:29:43,700 --> 00:29:45,530 Your son is absolutely useless. 399 00:29:45,900 --> 00:29:48,100 You have spoiled him, by pampering him all the time. 400 00:29:49,260 --> 00:29:50,900 What use is it, if he scores full marks in Math 401 00:29:50,980 --> 00:29:52,430 and fails in other subjects? 402 00:29:53,260 --> 00:29:55,900 Does it make any difference if a well is filled with water or half full? 403 00:29:55,980 --> 00:29:57,620 You will anyway drown. 404 00:29:59,560 --> 00:30:01,460 He ruined all my desires. 405 00:30:01,630 --> 00:30:03,100 [Sobbing] 406 00:30:03,490 --> 00:30:05,420 What is the use of crying now? 407 00:30:05,500 --> 00:30:07,340 Go and die! 408 00:30:54,400 --> 00:30:56,590 [Coins clinking] 409 00:31:12,760 --> 00:31:14,150 [Train horn blares] 410 00:31:30,230 --> 00:31:31,740 Do you have any news? 411 00:31:33,410 --> 00:31:37,440 Komala, I visited all our relatives. 412 00:31:38,800 --> 00:31:40,200 He did not go to anyone. 413 00:31:41,630 --> 00:31:43,730 They have no news of him either. 414 00:31:43,810 --> 00:31:45,440 [Sobbing] 415 00:31:48,880 --> 00:31:50,890 I scolded him as I was concerned for him. 416 00:31:54,650 --> 00:31:56,070 I should not have done that. 417 00:31:58,170 --> 00:32:00,510 For that reason, why did he leave the house... 418 00:32:04,090 --> 00:32:05,430 I wonder where he went. 419 00:32:05,950 --> 00:32:07,210 Poor boy! 420 00:32:09,920 --> 00:32:11,180 Ramanuja... - God! 421 00:32:17,550 --> 00:32:19,730 What are you doing so seriously at midnight? 422 00:32:19,810 --> 00:32:21,770 I'm analysing partition numbers. 423 00:32:22,210 --> 00:32:24,240 Partition numbers?! What are those? 424 00:32:24,620 --> 00:32:27,340 I'm finding in how many ways can one number be written. 425 00:32:27,650 --> 00:32:28,890 For instance, 426 00:32:29,670 --> 00:32:31,950 the number one can be written as only 1. 427 00:32:32,230 --> 00:32:35,420 2 can be written in two ways, 2 and 1 + 1. 428 00:32:35,770 --> 00:32:40,280 3 can be partitioned in 3 ways, 3, 2+1 and 1+1+1. 429 00:32:40,360 --> 00:32:41,660 That's interesting. 430 00:32:42,880 --> 00:32:46,570 Each number can be written in different ways and I can go on. 431 00:32:46,890 --> 00:32:49,660 5 can be written in 7 ways, 6 in 11 ways. 432 00:32:50,310 --> 00:32:51,910 7 in 15 ways. 433 00:32:52,160 --> 00:32:53,850 15 in 176 ways. 434 00:32:54,120 --> 00:32:55,320 176 can be written... 435 00:32:56,000 --> 00:32:58,170 Can you tell me in how many ways can you write 176? 436 00:32:58,440 --> 00:33:00,220 No. How would I know that? 437 00:33:00,410 --> 00:33:02,090 Just take a wild guess and tell me a number. 438 00:33:02,540 --> 00:33:06,860 If you say 15 can be written in 176 different ways, 439 00:33:07,340 --> 00:33:12,010 176 can be logically written in 1000 probable ways. 440 00:33:12,800 --> 00:33:21,250 No, sir. 176 can be written in 4,76,71,58,57,290 ways. 441 00:33:21,330 --> 00:33:24,380 Oh my Goodness! You're a genius in Math. 442 00:33:24,850 --> 00:33:27,070 You are a genius. - Genius?! 443 00:33:27,360 --> 00:33:31,730 But this genius is unwanted by the college, by my dad 444 00:33:31,810 --> 00:33:34,570 and even my village. - Which place are you from, sir? 445 00:33:34,650 --> 00:33:37,140 Kumbakonam. - Where are you heading to? 446 00:33:37,890 --> 00:33:39,380 I don't know exactly. 447 00:33:40,190 --> 00:33:42,040 I heard there is someone 448 00:33:42,290 --> 00:33:46,030 in Vishakapatnam who helps people good in Mathematics. 449 00:33:46,250 --> 00:33:47,500 I'm heading there. 450 00:33:48,180 --> 00:33:50,230 Is it? All the best, sir. 451 00:33:50,570 --> 00:33:52,670 The village chief has gone 452 00:33:52,850 --> 00:33:54,820 to Kashi with some people. 453 00:33:55,090 --> 00:33:56,560 Would Ramanujan have gone with them too? 454 00:33:56,780 --> 00:33:58,980 Madam Komalam, I have inquired about it. 455 00:33:59,310 --> 00:34:01,110 Ramanujan did not go with them. 456 00:34:01,580 --> 00:34:04,820 I've also sent a message to all the police station in Madras limits. 457 00:34:05,220 --> 00:34:07,700 They will soon find him. You please don't worry. 458 00:34:07,780 --> 00:34:09,980 Look at this. Hindu Paper! 459 00:34:10,810 --> 00:34:13,990 Ramanujan's missing report is filed here. Don't worry. 460 00:34:14,130 --> 00:34:15,330 He will surely return. 461 00:34:23,560 --> 00:34:25,800 Hey, Komala... Come in. - [Prayer bell ringing] 462 00:34:25,880 --> 00:34:28,600 Is Ramanujan back? I'm so happy. 463 00:34:28,950 --> 00:34:32,070 Iyer kept telling me, he'd surely come back. 464 00:34:32,690 --> 00:34:34,870 Why are you standing? Please take a seat. 465 00:34:34,950 --> 00:34:37,400 He is offering prayers. He'll be right here. 466 00:34:40,580 --> 00:34:43,870 Peace... Hey, Ramanuja! So, you're back! 467 00:34:45,430 --> 00:34:48,420 I heard, someone in Vishakapatnam 468 00:34:48,630 --> 00:34:51,970 offered financial help to talented people in Math. So, I went there. 469 00:34:52,170 --> 00:34:54,290 I did not find even a bird or animal that knows mathematics. 470 00:34:54,370 --> 00:34:55,610 [Laughs] 471 00:34:56,200 --> 00:35:01,910 [Sanskrit verse] 472 00:35:02,460 --> 00:35:03,980 You're so right. - What do you mean, Ramanuja? 473 00:35:04,060 --> 00:35:08,220 Aunt, sins committed in any place can be washed away in Kashi. 474 00:35:08,390 --> 00:35:11,620 The sins committed in such a holy place Kashi is washed out here. 475 00:35:11,700 --> 00:35:14,370 On realising Kumbakonam is far way better, I came back. 476 00:35:14,450 --> 00:35:15,700 [Laughs] 477 00:35:16,090 --> 00:35:18,410 He has such a good humor sense. 478 00:35:19,740 --> 00:35:23,390 Ramanuja, I realise how embarrassing it will be for you 479 00:35:23,470 --> 00:35:26,380 to study FA in Kumbakonam. 480 00:35:27,170 --> 00:35:28,490 You don't worry. 481 00:35:29,110 --> 00:35:31,870 I know someone in Pachaiyappa's college in Madras. 482 00:35:32,710 --> 00:35:33,780 I'll get you enrolled there. 483 00:35:53,740 --> 00:35:57,280 Sir... - Come, Ramanujan. Want to share? 484 00:35:57,360 --> 00:35:59,880 I just had my lunch, sir. - What did you have? 485 00:36:00,650 --> 00:36:01,780 Curd rice and pickle. 486 00:36:01,860 --> 00:36:02,830 [Chuckles] 487 00:36:03,890 --> 00:36:08,200 Ramanujan, for the brain storming you do, curd rice won't suffice. 488 00:36:10,250 --> 00:36:14,430 You start drinking two raw eggs, every morning. 489 00:36:14,510 --> 00:36:16,890 You will do fine. - [Gasps] Good Lord! 490 00:36:17,420 --> 00:36:18,870 I fail in physiology 491 00:36:18,950 --> 00:36:22,100 because I don't understand it, being a vegetarian. 492 00:36:22,630 --> 00:36:24,050 How can I eat eggs? 493 00:36:24,390 --> 00:36:27,860 If I do that, God will prick my eyes is what mom told me as a child. 494 00:36:27,940 --> 00:36:28,700 Okay. 495 00:36:29,410 --> 00:36:30,840 You stick to your customs. 496 00:36:32,550 --> 00:36:36,350 I called you for a reason. In this issue's mathematical journal, 497 00:36:36,780 --> 00:36:38,130 there is a problem. 498 00:36:38,660 --> 00:36:41,580 I gave it a try, but couldn't solve it. So, I called you. 499 00:36:41,660 --> 00:36:44,490 See if you can solve it. Sit. I'll wash my hands and be back. 500 00:36:49,570 --> 00:36:50,850 Sir... - Yes? 501 00:36:51,570 --> 00:36:53,500 I solved this when I was in Kumbakonam. 502 00:36:54,030 --> 00:36:55,120 I've written it here. 503 00:36:59,250 --> 00:37:03,110 Ramanujan, you're a real genius. 504 00:37:06,550 --> 00:37:08,980 But I wonder if there is anyone as talented as you in our country, 505 00:37:09,830 --> 00:37:12,870 who would understand your level of mathematics. 506 00:37:14,480 --> 00:37:16,110 A math problem you solved... 507 00:37:16,310 --> 00:37:18,810 I showed it to Krishnan college professor, Edward Ross. 508 00:37:19,870 --> 00:37:22,850 He asked me if you knew Pollish language. 509 00:37:23,260 --> 00:37:25,980 When I said no, he immediately 510 00:37:26,960 --> 00:37:30,680 told me that a mathematician in Polland 511 00:37:31,090 --> 00:37:34,130 had solved a similar math, last week. 512 00:37:37,390 --> 00:37:38,500 Ramanujan, 513 00:37:40,420 --> 00:37:42,180 you should've been born elsewhere. 514 00:37:42,930 --> 00:37:44,670 I'm really proud of you. 515 00:37:49,490 --> 00:37:51,690 [Crane squawking] 516 00:38:04,570 --> 00:38:06,060 What are you seeing there? 517 00:38:06,760 --> 00:38:08,990 Sir, those cranes 518 00:38:11,300 --> 00:38:14,670 are sitting at a distance, when in the pond. 519 00:38:15,800 --> 00:38:17,740 But when they fly in the sky, 520 00:38:17,940 --> 00:38:21,980 they fly in a line at equi-distance as if it's planned. 521 00:38:22,390 --> 00:38:24,760 I am just thinking how is that even possible. 522 00:38:25,810 --> 00:38:27,960 What are you talking? I didn't get you. 523 00:38:29,840 --> 00:38:32,230 When the cranes fly on the sky in a 'V' shape, 524 00:38:32,310 --> 00:38:33,780 between the two lines, 525 00:38:33,860 --> 00:38:36,710 form about 130 to 140 degrees. 526 00:38:37,120 --> 00:38:39,940 Only if they fly in that angle will the first crane will be able 527 00:38:40,150 --> 00:38:42,770 to give place to the other crane after crossing a certain distance. 528 00:38:44,030 --> 00:38:48,260 Ramanujan, your geometry knowledge is just amazing. 529 00:39:02,770 --> 00:39:05,540 Lakshmi, did you perform the pre-meal ritual? 530 00:39:18,450 --> 00:39:20,420 Mash well. - Komala... 531 00:39:25,970 --> 00:39:28,120 He went to Madras telling that he was studying for FA, intermediate. 532 00:39:28,270 --> 00:39:29,960 He returned mid-way as he fell sick. 533 00:39:31,510 --> 00:39:33,750 He has been studying FA for the past three years. And he continues to. 534 00:39:33,830 --> 00:39:34,600 But he did not pass. 535 00:39:34,680 --> 00:39:36,290 Don't talk aloud. - You stay quiet. 536 00:39:36,680 --> 00:39:38,540 It's all because of his obsession in Math. 537 00:39:44,200 --> 00:39:45,760 I wished that he acquires a degree. 538 00:39:46,130 --> 00:39:48,970 His colleagues have finished graduation and are at good posts. 539 00:39:49,910 --> 00:39:53,350 Despite all that has happened, he isn't quitting his math. - Speak soft. 540 00:39:53,580 --> 00:39:56,900 If he happens to hear that, he might get angry and run away again. 541 00:39:56,980 --> 00:39:59,960 You're worried that he isn't responsible enough, right? 542 00:40:00,040 --> 00:40:01,400 You don't worry. 543 00:40:02,120 --> 00:40:04,880 I have found a way to make him responsible. 544 00:40:09,060 --> 00:40:11,980 His dad is not at all keen in getting him married. 545 00:40:12,520 --> 00:40:15,540 He said, he wouldn't attend the wedding. Do you know that? 546 00:40:15,620 --> 00:40:16,830 Yes, I know. 547 00:40:16,910 --> 00:40:19,030 Komala is very stubborn. 548 00:40:19,110 --> 00:40:22,260 We already know she does what she has decided. - Yes, we know. 549 00:40:22,340 --> 00:40:24,780 Look at her, she is least bothered that her husband did not come. 550 00:40:24,860 --> 00:40:28,450 The boy is a mama's boy. He never crosses the line drawn by his mom. 551 00:40:28,640 --> 00:40:31,600 [Chanting mantras] 552 00:40:48,660 --> 00:40:52,120 Janaki, I am not at all in a state to get married. 553 00:40:52,920 --> 00:40:56,840 Mathematics is my world. I failed in FA thrice. 554 00:40:57,730 --> 00:41:01,560 I was so scared of my future and mom got me married. 555 00:41:02,970 --> 00:41:05,040 I was struggling alone. 556 00:41:06,170 --> 00:41:09,010 To add to the misery, she brought you into my life. - Don't worry. 557 00:41:09,310 --> 00:41:10,680 What do you mean? 558 00:41:10,880 --> 00:41:14,430 Your mom told me, I should entice you so much 559 00:41:14,610 --> 00:41:16,660 to drive away that cunning Math from your life. 560 00:41:16,950 --> 00:41:18,830 I will rid you of it. You don't worry. 561 00:41:18,910 --> 00:41:20,430 [Laughs] 562 00:41:54,640 --> 00:41:55,860 Hello. 563 00:42:03,830 --> 00:42:05,290 Narsimha... - Yes, sir? 564 00:42:05,370 --> 00:42:07,990 Did you send money home like I told you to? - I did, in the morning. 565 00:42:08,360 --> 00:42:09,530 Who is he? 566 00:42:10,350 --> 00:42:12,120 He has come asking for a job. 567 00:42:13,260 --> 00:42:15,220 Looks like, he is very intelligent. 568 00:42:15,550 --> 00:42:17,850 He topped his school in matriculation. 569 00:42:18,140 --> 00:42:20,820 We need an accountant and so, I asked him to stay. 570 00:42:20,900 --> 00:42:21,950 Come here. 571 00:42:25,780 --> 00:42:27,390 What is that? - My certificates. 572 00:42:27,470 --> 00:42:29,970 That's alright. Maintain the accounts properly. 573 00:42:30,050 --> 00:42:31,890 There should be no mistake. 574 00:42:32,490 --> 00:42:34,760 I will pay you Rs 18 per month. 575 00:42:36,060 --> 00:42:39,540 I will give you a hike after I review your performance. 576 00:42:39,890 --> 00:42:41,580 You can join today. 577 00:42:41,850 --> 00:42:44,460 Narsimha, explain all the details to him. - Okay, sir. 578 00:42:47,230 --> 00:42:51,780 Manager, he said he'd give me a higher salary if my math is good. 579 00:42:52,120 --> 00:42:55,080 These math problems are mine. Should I show these to him? 580 00:42:55,160 --> 00:42:57,600 Of course, you must. Go and show it to him. 581 00:42:58,520 --> 00:43:01,040 Sir, these are the math done by me. 582 00:43:01,390 --> 00:43:03,540 Your maths? Let me see. 583 00:43:20,090 --> 00:43:21,870 What is all this? 584 00:43:21,950 --> 00:43:24,760 Your math equations make my head spin. 585 00:43:25,510 --> 00:43:27,880 Our company account is very simple. 586 00:43:27,960 --> 00:43:30,150 We use only numbers in it. 587 00:43:30,230 --> 00:43:34,650 You have also written and used alphabets in Mathematics. 588 00:43:36,060 --> 00:43:37,420 If I hire you, 589 00:43:37,500 --> 00:43:40,550 my company accounts will become confusing. You cannot do this. 590 00:43:41,590 --> 00:43:43,030 You may leave. 591 00:43:43,960 --> 00:43:47,130 [Indistinct chatter] 592 00:43:54,270 --> 00:43:56,610 [Sobbing] 593 00:44:02,250 --> 00:44:06,960 Have some coffee. You aren't the same old guy anymore. 594 00:44:07,190 --> 00:44:08,560 You are a family man. 595 00:44:09,030 --> 00:44:10,780 You shouldn't cry for every trivial thing. 596 00:44:11,110 --> 00:44:13,360 Be brave. Okay? 597 00:44:14,510 --> 00:44:15,700 Strange! 598 00:44:17,420 --> 00:44:19,550 You have the blessings of Goddess Saraswati. 599 00:44:20,610 --> 00:44:22,770 But ordinary people will not understand all that. 600 00:44:24,300 --> 00:44:27,340 You're talented enough to research on Higher Mathematics. 601 00:44:27,860 --> 00:44:31,090 But these people want ordinary clerks who will add and subtract. 602 00:44:33,310 --> 00:44:34,410 Get this clear. 603 00:44:34,580 --> 00:44:37,460 You need not beg in front of people who do not know to respect you. 604 00:44:37,680 --> 00:44:40,880 So then, who will put an end to our miseries? 605 00:44:40,960 --> 00:44:43,970 Will they put an end to it? Will these brainless twerps do it? 606 00:44:46,000 --> 00:44:47,600 For the knowledge you have, 607 00:44:47,850 --> 00:44:50,610 everyone in our country should celebrate and honor you. 608 00:44:51,240 --> 00:44:53,670 But even our educational institutions couldn't do that. 609 00:44:53,750 --> 00:44:55,650 How will these people acknowledge you? 610 00:44:56,760 --> 00:44:57,860 You don't worry. 611 00:44:58,220 --> 00:45:02,110 In Madras, people interested in Math have started a Mathematical society. 612 00:45:03,290 --> 00:45:05,100 Well known, successful people from higher authorities are members. 613 00:45:07,310 --> 00:45:09,770 I will write down a recommendation letter to each one of them. 614 00:45:10,640 --> 00:45:14,550 You go and meet them. Leave the rest to God. Okay? 615 00:45:32,830 --> 00:45:36,260 Radhakrishna, do you see my state? 616 00:45:37,120 --> 00:45:41,110 Nobody in Kumbakonam valued my talent and hired me. 617 00:45:42,150 --> 00:45:46,010 In Madras, the people I meet 618 00:45:46,410 --> 00:45:49,220 are admiring my talent in Math highly. 619 00:45:49,640 --> 00:45:52,210 But they have no job to offer me. 620 00:45:52,510 --> 00:45:54,250 I understand one thing clearly. 621 00:45:55,320 --> 00:45:56,530 Radhakrishna... 622 00:45:58,570 --> 00:46:00,400 My mathematical skills 623 00:46:00,640 --> 00:46:03,040 is wasting my life. 624 00:46:08,040 --> 00:46:10,330 Ramanuja, are you unwell? 625 00:46:11,040 --> 00:46:12,240 Should we see a doctor? 626 00:46:12,520 --> 00:46:14,310 No, that's not required. 627 00:46:15,200 --> 00:46:17,220 I underwent an operation back in my town. 628 00:46:17,780 --> 00:46:20,620 If I wander for a while, I feel exhausted. That's all. 629 00:46:21,250 --> 00:46:23,140 I am really worried about you. 630 00:46:26,030 --> 00:46:28,280 Galileo died following a trial for contempt of religious beliefs. 631 00:46:29,030 --> 00:46:32,440 I will die of hunger. - Don't be so stressed. 632 00:46:32,840 --> 00:46:35,980 Radhakrishna, will you do me a favor? 633 00:46:36,640 --> 00:46:38,330 If I die, 634 00:46:38,980 --> 00:46:42,790 will you send my notebooks to Prof Singaravelu Mudaliyar 635 00:46:43,150 --> 00:46:45,800 or Christian College Prof. Edward Ross? 636 00:46:46,160 --> 00:46:50,030 Will you do that? - Ramanuja, why do you say such things? 637 00:46:50,270 --> 00:46:51,660 You shouldn't give up. 638 00:46:51,930 --> 00:46:54,170 How many people are left to meet? Tell me that. 639 00:46:56,670 --> 00:46:58,400 He is the only one left. 640 00:46:59,500 --> 00:47:02,830 Vivan Bahadur Ramachandra Rao, ICS District Collector, Nellur. 641 00:47:03,130 --> 00:47:04,140 Oh, him? 642 00:47:04,510 --> 00:47:07,610 His brother-in-law Krishna Rao is known to me. I'll send him 643 00:47:07,970 --> 00:47:10,480 along with you to Nellur. Have faith. 644 00:47:24,780 --> 00:47:27,360 Brother-in-law, he is Srinivasa Ramanujan. 645 00:47:31,380 --> 00:47:35,330 Sir, I have done an extensive research on continued fractions. 646 00:47:35,600 --> 00:47:37,930 For instance, any complete number 647 00:47:38,100 --> 00:47:40,090 can be summoned as an infinite continuation. 648 00:47:40,570 --> 00:47:42,010 Here, this way... 649 00:47:42,900 --> 00:47:46,410 Similarly, I have made a lot of research on partition numbers. 650 00:47:46,610 --> 00:47:48,950 For instance... - I have lot of work. 651 00:47:49,500 --> 00:47:51,440 I'll check these later. You may leave now. 652 00:48:03,250 --> 00:48:04,860 Do you have brains? 653 00:48:05,560 --> 00:48:07,130 So what if you are my relative? 654 00:48:07,500 --> 00:48:10,490 How could you bring a roadside beggar calling him as a genius? 655 00:48:11,260 --> 00:48:12,670 Look at his face! 656 00:48:12,750 --> 00:48:14,210 He looks like a fraud. 657 00:48:14,290 --> 00:48:15,900 Is he a genius? 658 00:48:15,980 --> 00:48:18,510 Take these and leave. - No, brother-in-law... 659 00:48:18,590 --> 00:48:20,560 Many renowned people have appreciated him. 660 00:48:20,640 --> 00:48:23,470 Sesha Iyer and Ramasamy Iyer have recommended him. 661 00:48:23,730 --> 00:48:25,600 You may take two days, 662 00:48:25,680 --> 00:48:28,720 but please take a look at these books. We'll wait for your answer. 663 00:48:28,800 --> 00:48:32,080 I meet so many people. I can judge a person by his looks. 664 00:48:32,490 --> 00:48:33,890 Don't waste my time. Just leave. 665 00:49:21,740 --> 00:49:26,260 One plus two plus three plus four plus five plus etcetera... 666 00:49:27,710 --> 00:49:31,980 Is equal to -1/12. 667 00:49:34,420 --> 00:49:35,390 This... 668 00:49:39,270 --> 00:49:42,380 How can the sum of whole numbers be negative? 669 00:50:07,860 --> 00:50:10,080 The project we have taken should be finished on time. 670 00:50:10,400 --> 00:50:12,180 I want no excuses. 671 00:50:13,270 --> 00:50:14,530 Mr. Ramanujan... 672 00:50:15,290 --> 00:50:16,860 Let's meet later. - Yes, sir. 673 00:50:16,940 --> 00:50:17,770 Please come. 674 00:50:25,530 --> 00:50:27,360 I checked your notebooks yesterday. 675 00:50:28,230 --> 00:50:30,580 Initially, I did not understand anything. It was so confusing. 676 00:50:31,170 --> 00:50:32,610 Later, I analysed them carefully. 677 00:50:33,960 --> 00:50:37,860 I realised your Math isn't the ordinary math we know. 678 00:50:38,330 --> 00:50:42,070 To realise that, it took me an entire night. 679 00:50:43,910 --> 00:50:47,370 You are an original mathematician who is extremely talented. 680 00:50:50,180 --> 00:50:53,130 Sorry, for whatever happened yesterday. Please forgive me. 681 00:50:55,070 --> 00:50:56,720 What do you want? Tell me. 682 00:50:59,370 --> 00:51:00,880 I want freedom, sir. 683 00:51:02,750 --> 00:51:05,400 I want to be free of my struggle for a meal. 684 00:51:05,900 --> 00:51:07,530 If I get that, 685 00:51:08,600 --> 00:51:12,660 I will continue to research on Math 686 00:51:13,180 --> 00:51:15,330 and travel in my dream world. 687 00:51:19,080 --> 00:51:21,290 To put an end to your starvation, 688 00:51:21,510 --> 00:51:24,560 I'll pay you Rs 25 per month, from my personal account. 689 00:51:26,570 --> 00:51:29,670 Along with that, I will also get you a decent job in Madras. 690 00:51:30,080 --> 00:51:33,860 But you shouldn't stop your researches on Mathematics. 691 00:51:34,630 --> 00:51:37,940 Don't stop dreaming either. Okay? 692 00:51:58,070 --> 00:52:01,360 Yes? Yes, this is Sir Francis Spring. 693 00:52:02,440 --> 00:52:05,190 What?! I told you to finish it yesterday. 694 00:52:06,290 --> 00:52:08,350 I don't want any excuses. Get it done. 695 00:52:26,480 --> 00:52:27,690 Please sit down. 696 00:52:29,830 --> 00:52:31,770 You joined as a clerk here. 697 00:52:32,010 --> 00:52:34,430 I think your problems have come to an end to some extent. 698 00:52:34,980 --> 00:52:38,220 Collector Rao not only recommended you for this job, 699 00:52:38,430 --> 00:52:39,910 but since you are a talented Mathematician, 700 00:52:39,990 --> 00:52:41,780 he has asked me to take good care of you. 701 00:52:41,860 --> 00:52:44,830 I have brought my mom and wife to Madras. 702 00:52:45,050 --> 00:52:47,000 The work here is simple. 703 00:52:47,370 --> 00:52:48,810 I finish everything in half an hour. 704 00:52:49,000 --> 00:52:51,700 I get time for my math research in the free time. 705 00:52:53,520 --> 00:52:54,650 What is all this? 706 00:52:55,320 --> 00:52:56,670 What is this? 707 00:52:56,900 --> 00:53:00,430 You have written all over the paper, in different colors. 708 00:53:01,020 --> 00:53:02,610 Sir, well... 709 00:53:03,060 --> 00:53:06,370 I need rolls of paper to try solving my math problems. 710 00:53:06,620 --> 00:53:08,070 Where will I find so much paper from? 711 00:53:08,150 --> 00:53:11,690 So, I first write down using a pencil. 712 00:53:12,010 --> 00:53:14,220 And then, I write across it using permanent ink. 713 00:53:14,550 --> 00:53:15,320 [Chuckles] 714 00:53:15,950 --> 00:53:20,050 Ramanujan, your math is high level mathematics. 715 00:53:20,890 --> 00:53:23,100 You are God gifted. 716 00:53:23,780 --> 00:53:25,190 God gifted? 717 00:53:27,450 --> 00:53:29,650 Look at this, sir. - What's this? 718 00:53:29,930 --> 00:53:31,610 Why is the back of your hand dark? 719 00:53:32,180 --> 00:53:34,270 I used to write sums on a slate when I was a child. 720 00:53:34,530 --> 00:53:36,110 And I used to rub it off using the back of my hand. 721 00:53:36,390 --> 00:53:37,880 That is why, it's turned dark. 722 00:53:38,110 --> 00:53:41,110 My hand turned dark, to make me an intelligent man. 723 00:53:58,960 --> 00:54:00,520 [Anklets tinkling] 724 00:54:04,460 --> 00:54:06,300 Did you have too much of work today? 725 00:54:06,890 --> 00:54:07,970 Yes, mom. 726 00:54:08,050 --> 00:54:10,370 So then, take off your coat and sit comfortably. 727 00:54:10,710 --> 00:54:11,730 No, mom. 728 00:54:12,300 --> 00:54:15,490 Victoria Hostel students will be here for a tuition now. 729 00:54:15,570 --> 00:54:18,630 What's this, Ramanuja? You've returned so tired. 730 00:54:18,820 --> 00:54:20,510 Will you also take tuitions? 731 00:54:21,140 --> 00:54:25,480 I refused to accept the money collector Rao gave me. 732 00:54:25,960 --> 00:54:28,560 I earn Rs 30 as a salary at the Port Trust. 733 00:54:29,160 --> 00:54:31,400 How can I run a family in Madras with this little money? 734 00:54:31,480 --> 00:54:33,530 While in Kumbakonam, you taught Math to BA students. 735 00:54:33,610 --> 00:54:35,510 Here, you teach MA students. 736 00:54:35,870 --> 00:54:38,360 Your passion to teach Mathematics will never leave you. 737 00:54:38,660 --> 00:54:40,160 How can I change that? 738 00:54:42,760 --> 00:54:43,430 [Sighs] 739 00:54:47,670 --> 00:54:49,900 Please come. Have a seat. 740 00:54:55,500 --> 00:54:56,770 [Sobbing] 741 00:54:57,020 --> 00:55:00,650 Janu, why are you crying? 742 00:55:01,890 --> 00:55:04,510 Since morning, I've been waiting for him. 743 00:55:05,440 --> 00:55:06,860 As soon as he came back from office, 744 00:55:07,090 --> 00:55:09,380 did he speak a word with me? 745 00:55:10,620 --> 00:55:13,300 He is busy talking in volumes with those strangers. 746 00:55:15,190 --> 00:55:18,510 When I think of that, tears roll down my cheeks. 747 00:55:19,010 --> 00:55:20,380 I have a doubt here. 748 00:55:21,270 --> 00:55:21,980 [Chuckles] 749 00:55:24,070 --> 00:55:27,020 This is a doubt I asked my Math teacher when I was in school. 750 00:55:30,270 --> 00:55:31,950 He avoided it too. 751 00:55:32,470 --> 00:55:35,200 I later found out, the answer to it is infinity. 752 00:55:35,750 --> 00:55:37,980 That is, zero by zero is equal to 753 00:55:38,060 --> 00:55:42,160 one, two, hundred, thousand, ten thousand... 754 00:55:42,500 --> 00:55:44,030 It can go up to infinity. 755 00:55:44,950 --> 00:55:46,260 Do you know something? 756 00:55:46,730 --> 00:55:50,080 Before mathematicians found this, it was stated in Upanishad. 757 00:55:50,160 --> 00:55:53,120 In Upanishad, a Guru looked at his disciple and said, 758 00:55:53,660 --> 00:55:57,470 'There's a fig under that tree. Bring it here.' 759 00:55:58,250 --> 00:56:00,790 Student says, 'Here, I've brought it, sir.' 760 00:56:01,480 --> 00:56:03,450 Teacher, 'Break the fruit'. 761 00:56:05,690 --> 00:56:07,360 'I have broken it', says the student. 762 00:56:08,290 --> 00:56:09,590 'What is inside it?' 763 00:56:11,940 --> 00:56:13,660 'There are tiny seeds.' 764 00:56:15,180 --> 00:56:17,210 'Take one seed and break it.' 765 00:56:19,730 --> 00:56:20,840 'I have broken it.' 766 00:56:22,390 --> 00:56:23,730 'What do you see inside it?' 767 00:56:26,360 --> 00:56:29,260 'Nothing at all, sir. It's empty.' 768 00:56:30,630 --> 00:56:32,640 'Student, understand this.' 769 00:56:33,100 --> 00:56:36,640 'It is from that zero that such a huge tree grows.' 770 00:56:37,580 --> 00:56:43,590 Similarly, from a zero, one, two, three, ten, hundred, ten thousand 771 00:56:44,040 --> 00:56:46,110 and all numbers with a value can be created. 772 00:56:46,190 --> 00:56:48,440 That is why, zero is called an infinite number. 773 00:56:49,130 --> 00:56:52,120 It's as good as God. The symbol of the absolute. 774 00:56:52,870 --> 00:56:55,430 Aunt, could you please give me some water to drink? 775 00:56:56,510 --> 00:56:58,650 What's your name? - Narsimhachari. 776 00:57:02,160 --> 00:57:05,850 Ramanujan is not a bachelor anymore. 777 00:57:06,190 --> 00:57:09,490 After marriage, it is now that his wife has come to live with him. 778 00:57:09,960 --> 00:57:12,710 If you all keep discussing math all day, 779 00:57:13,160 --> 00:57:15,980 he won't get to spend some time with his wife. 780 00:57:17,010 --> 00:57:18,740 I understand, aunt. I'll leave. 781 00:57:18,950 --> 00:57:21,940 I can narrate you many 782 00:57:22,130 --> 00:57:25,220 such stories from Vedic philosophy for every math equations. 783 00:57:25,880 --> 00:57:28,520 Ramanuja, let's call it a day. We'll take your leave now. 784 00:57:29,320 --> 00:57:30,830 I've only narrated a story from the Upanishad. 785 00:57:30,910 --> 00:57:33,820 I haven't started the main lesson as yet. - That is what I have to say. 786 00:57:33,900 --> 00:57:36,050 You go and start with your main lesson. We'll leave. 787 00:57:41,750 --> 00:57:43,020 What did they say? 788 00:57:44,120 --> 00:57:45,040 I didn't understand. 789 00:57:47,780 --> 00:57:50,050 I kept wandering for a job. 790 00:57:50,880 --> 00:57:53,970 I was so afraid that I may not 791 00:57:54,160 --> 00:57:55,710 be able to bring you and start a life together, 792 00:57:56,240 --> 00:57:57,680 because of being jobless. 793 00:57:58,740 --> 00:58:00,490 You have brought me now. 794 00:58:02,300 --> 00:58:05,490 I thought, Math is the only beauty in this world. 795 00:58:08,000 --> 00:58:09,340 My wife Janaki 796 00:58:10,180 --> 00:58:11,470 is as beautiful too. 797 00:58:24,070 --> 00:58:25,670 Why did you run out? What's the matter? 798 00:58:26,090 --> 00:58:30,820 Mother told me, Goddess Namagiri come in your dreams at midnight 799 00:58:30,900 --> 00:58:32,910 and tell you amusing math tricks. 800 00:58:32,990 --> 00:58:37,850 You then wake up and look for a slate to jot down the math. 801 00:58:45,460 --> 00:58:48,120 After we sleep tonight, if you have a similar dream 802 00:58:48,200 --> 00:58:50,470 and you go looking outside to find a slate, 803 00:58:50,550 --> 00:58:54,820 what will mother think? That is why, I brought this here. 804 00:58:56,710 --> 00:59:00,730 On our wedding night, you called math as a third wheel in your life. 805 00:59:01,220 --> 00:59:02,790 You told me you'd entice me 806 00:59:03,040 --> 00:59:05,590 so much that you'd drive away cunning math out of my life. 807 00:59:06,290 --> 00:59:10,360 And now, you've kept the slate I write math on, next to me. 808 00:59:10,630 --> 00:59:13,700 After knowing that Math is the reason behind my husband's 809 00:59:13,780 --> 00:59:15,530 fame and growth, 810 00:59:15,740 --> 00:59:19,870 how could I be angry at it? - So, like you mentioned earlier, 811 00:59:21,570 --> 00:59:23,150 won't you try and entice me? 812 00:59:23,760 --> 00:59:27,210 I wish to do that, but looks like I will be enticed by you. 813 00:59:36,810 --> 00:59:39,110 Ramanuja, what are you doing here? 814 00:59:41,630 --> 00:59:43,130 What's all this? 815 00:59:43,520 --> 00:59:45,510 I am collecting waste paper. 816 00:59:45,970 --> 00:59:47,640 I can use it to write down my math problems. 817 00:59:47,720 --> 00:59:50,680 Why are you collecting waste paper from this place? 818 00:59:50,960 --> 00:59:52,540 What will people think about you? 819 00:59:53,180 --> 00:59:55,200 You want paper to write math, is that all? - Yes. 820 00:59:55,280 --> 00:59:56,400 I'll give it to you, come. 821 00:59:56,480 --> 00:59:57,510 Dear God! 822 01:00:09,320 --> 01:00:10,940 On this desk, 823 01:00:11,330 --> 01:00:13,560 I'd kept two papers on which I'd written in red ink and pencil. 824 01:00:13,640 --> 01:00:15,730 You saw that? - I didn't, Ramanujan. 825 01:00:17,450 --> 01:00:18,740 I did keep it here. 826 01:00:31,760 --> 01:00:32,710 Mr. Iyer. 827 01:00:35,450 --> 01:00:36,460 Sir, did you call me? 828 01:00:36,870 --> 01:00:40,520 What's this? You wrote personal accounts on this official file. 829 01:00:40,700 --> 01:00:42,720 Well, I'm sorry. 830 01:00:42,800 --> 01:00:45,940 It wasn't me. It was Ramanujan, who did this by mistake. 831 01:00:46,530 --> 01:00:49,360 Who the bloody hell is Ramanujan? - He's a clerk in the record section. 832 01:00:51,730 --> 01:00:53,790 Which one of you is Ramanujan? 833 01:00:54,470 --> 01:00:55,380 It's me, sir. 834 01:01:01,300 --> 01:01:03,500 What are you doing in this section? 835 01:01:04,090 --> 01:01:06,550 I do analysis in the record section and write them down, sir. 836 01:01:06,630 --> 01:01:09,420 What are these? Are these related to office work? 837 01:01:12,580 --> 01:01:15,480 No sir. These are my theorems. 838 01:01:17,030 --> 01:01:18,190 What are these? 839 01:01:19,530 --> 01:01:23,070 My research note book. 840 01:01:24,170 --> 01:01:25,570 While you come to the office, 841 01:01:26,590 --> 01:01:31,060 didn't you know that you cannot bring your own things? 842 01:01:31,660 --> 01:01:32,690 Sorry, sir. 843 01:01:33,680 --> 01:01:34,690 I didn't know that. 844 01:01:34,950 --> 01:01:36,290 Why do you think we pay you? 845 01:01:36,670 --> 01:01:38,690 To do your personal work in this office? 846 01:01:40,050 --> 01:01:42,650 I will not have this impertinent behavior going on here. 847 01:01:43,110 --> 01:01:44,920 Do I make myself clear? 848 01:01:46,810 --> 01:01:48,960 Can't you handle this? Why do you need to tell everything? 849 01:01:52,680 --> 01:01:54,910 What's wrong with you? Do you run a fever? 850 01:01:55,910 --> 01:01:56,740 Oh no. 851 01:02:00,310 --> 01:02:03,190 God, will you not let me live peacefully? 852 01:02:06,040 --> 01:02:07,060 Ramanujan... 853 01:02:08,090 --> 01:02:09,060 What happened to him, Janaki? 854 01:02:09,140 --> 01:02:11,180 He's like this since he came from office. 855 01:02:11,330 --> 01:02:13,060 What happened in the office, Ramanujan? 856 01:02:17,550 --> 01:02:19,260 The chairman came to me 857 01:02:19,690 --> 01:02:21,650 and caught me red handed doing Maths. 858 01:02:22,390 --> 01:02:24,300 He grabbed all my notes 859 01:02:26,110 --> 01:02:28,250 and said he didn't hire me to do my personal work. 860 01:02:28,620 --> 01:02:31,020 Didn't Narayanan Iyer support you? 861 01:02:32,440 --> 01:02:33,860 Don't be foolish, mom. 862 01:02:36,970 --> 01:02:38,860 The God is angry at me. 863 01:02:39,340 --> 01:02:41,260 What can Sarangapani Bhattar do? 864 01:02:42,230 --> 01:02:44,560 Don't worry about anything. Come with me. 865 01:02:44,790 --> 01:02:46,010 Pray to God. 866 01:02:46,540 --> 01:02:48,830 Worship Goddess Namagiri. Everything will be okay. 867 01:02:49,130 --> 01:02:50,520 Dear Goddess, 868 01:02:50,600 --> 01:02:52,580 I shouldn't lose my job. 869 01:02:52,660 --> 01:02:55,000 I shouldn't roam in the streets again. 870 01:02:58,700 --> 01:02:59,600 [Knocking] 871 01:03:00,130 --> 01:03:01,100 Come in. 872 01:03:09,670 --> 01:03:10,690 Ramanujan. 873 01:03:11,150 --> 01:03:13,910 You cannot work in the record section anymore. 874 01:03:13,990 --> 01:03:16,780 My whole family is dependent on this job, sir. 875 01:03:17,340 --> 01:03:20,280 I will not do any other work, except office work. 876 01:03:20,870 --> 01:03:23,150 Please, sir. Forgive me, once. 877 01:03:23,230 --> 01:03:24,200 [Laughs] 878 01:03:25,100 --> 01:03:26,460 My dear fellow, 879 01:03:27,280 --> 01:03:30,740 I said you don't have to work in the record section. 880 01:03:30,820 --> 01:03:33,660 I didn't say you cannot work in this office. 881 01:03:35,210 --> 01:03:36,900 Take your seat, Mr. Ramanujan. 882 01:03:40,330 --> 01:03:41,600 Please sit down. 883 01:03:47,350 --> 01:03:48,330 Yes. 884 01:03:49,360 --> 01:03:51,330 I went through your notebooks 885 01:03:52,130 --> 01:03:54,720 and you are a rather incredible mathematical wizard. 886 01:03:55,620 --> 01:03:57,100 Amazing. 887 01:03:57,720 --> 01:03:59,960 It's a shame 888 01:04:00,410 --> 01:04:02,960 to keep a genius like you, 889 01:04:03,290 --> 01:04:05,490 in the records section. 890 01:04:05,710 --> 01:04:06,410 [Call bell dings] 891 01:04:06,490 --> 01:04:08,310 Mr. Iyer. - Sir. 892 01:04:09,220 --> 01:04:10,930 Give him a separate room. 893 01:04:11,770 --> 01:04:15,870 From now, you shouldn't do any official work. 894 01:04:16,920 --> 01:04:20,620 You should only do Mathematical research. 895 01:04:23,270 --> 01:04:27,920 No one can understand your level of mathematics here. 896 01:04:28,270 --> 01:04:32,030 So, you send your discoveries to professors in London. 897 01:04:33,110 --> 01:04:34,820 For your research, 898 01:04:34,900 --> 01:04:38,380 I'll get the support from Madras university. 899 01:04:40,510 --> 01:04:42,040 Thank you very much, sir. 900 01:04:44,800 --> 01:04:46,350 What a fellow! 901 01:04:48,190 --> 01:04:51,890 You need to live a long time, 902 01:04:52,490 --> 01:04:56,590 I surrender to you God Manivannan. - [Anklets tinkling] 903 01:04:57,140 --> 01:04:58,390 Janu! - Yes? 904 01:04:58,780 --> 01:05:00,530 What's the matter, mother? - Please come here. 905 01:05:01,350 --> 01:05:03,530 Ramanujan is working on his research. 906 01:05:03,760 --> 01:05:05,930 If you go there, you will disturb him. 907 01:05:06,200 --> 01:05:07,880 Give them to me. I'll take care of them. 908 01:05:07,960 --> 01:05:09,690 You go and take rest. - No, mother. 909 01:05:09,770 --> 01:05:13,470 He said, he's able to do his research better when I'm besides him. 910 01:05:13,550 --> 01:05:14,530 Is that so? - Yes. 911 01:05:14,610 --> 01:05:17,860 Ramanujan was known as 'Tiger' in Kumbakonam. 912 01:05:17,940 --> 01:05:20,720 Were you by his side then? Go and take rest, now. 913 01:05:40,370 --> 01:05:42,280 Why didn't Janaki come? 914 01:05:42,990 --> 01:05:44,840 She's an adolescent, Ramanujan. 915 01:05:45,120 --> 01:05:48,060 She's getting tired, very soon. Poor girl. 916 01:05:48,920 --> 01:05:50,150 You continue with your research. 917 01:05:57,010 --> 01:05:59,880 [Sobbing] 918 01:06:16,250 --> 01:06:18,920 Ramanujan, please sit down. 919 01:06:19,420 --> 01:06:21,720 The chairman has given you a separate room 920 01:06:22,020 --> 01:06:24,470 and you are just working on your research. 921 01:06:25,100 --> 01:06:27,570 Did you write any letters to London? - Yes, sir. 922 01:06:27,650 --> 01:06:28,880 We have a reply. 923 01:06:31,430 --> 01:06:33,690 Professor Hobson is very busy. 924 01:06:34,530 --> 01:06:38,130 He has sent your letter back without opening it. 925 01:06:39,970 --> 01:06:40,910 Who is that? 926 01:06:43,780 --> 01:06:45,660 Professor Baker, 927 01:06:45,930 --> 01:06:47,670 he too hasn't opened your letter 928 01:06:47,930 --> 01:06:50,690 but he sent you back your letter in a different envelope. 929 01:06:51,040 --> 01:06:54,100 These British professors are cold hearted. 930 01:06:55,410 --> 01:06:56,450 [Sobbing] 931 01:06:58,640 --> 01:07:01,900 Ramanujan, you shouldn't worry about such things. 932 01:07:02,560 --> 01:07:04,980 These British people are very formal. 933 01:07:05,450 --> 01:07:09,160 They wouldn't see anything that doesn't interest them. 934 01:07:10,050 --> 01:07:11,910 Don't stop your research and effort. 935 01:07:12,100 --> 01:07:14,320 There are many professors in London. 936 01:07:14,730 --> 01:07:16,330 You have written about so many things. 937 01:07:16,590 --> 01:07:18,180 Send those to everyone. 938 01:07:18,920 --> 01:07:21,120 Don't lose your heart and self esteem. 939 01:08:30,560 --> 01:08:31,620 [Bell dings] 940 01:08:35,880 --> 01:08:36,900 Yes, sir. 941 01:08:37,340 --> 01:08:38,930 Yes, call Mr. Littlewood. 942 01:08:44,670 --> 01:08:45,450 [Knocking] 943 01:08:46,230 --> 01:08:48,150 Littlewood, at last there you are. 944 01:08:49,760 --> 01:08:50,840 I'm sorry. 945 01:08:52,120 --> 01:08:54,740 Did I spoil your delighted evening? 946 01:08:55,500 --> 01:08:57,910 We were going to a dance program. 947 01:08:58,610 --> 01:09:01,010 It's alright. You must have called me with a purpose. 948 01:09:02,370 --> 01:09:05,250 Ladies, no dance program today. Thank you. 949 01:09:05,830 --> 01:09:07,670 Of course, until tomorrow then. 950 01:09:09,320 --> 01:09:10,210 Tell me. 951 01:09:10,430 --> 01:09:12,430 I got a letter today. 952 01:09:13,140 --> 01:09:15,730 An Indian clerk who finished his school final year 953 01:09:16,490 --> 01:09:20,100 has said that he discovered 50 math theorems and sent them to me. 954 01:09:20,180 --> 01:09:21,950 Do I have to spoil my wonderful evening 955 01:09:22,130 --> 01:09:23,950 for an Indian fool, 956 01:09:24,150 --> 01:09:26,010 who sent you this letter? 957 01:09:26,220 --> 01:09:28,540 Ladies, please do come back. I'll join you after all. 958 01:09:28,620 --> 01:09:29,760 Littlewood, wait. 959 01:09:30,360 --> 01:09:33,800 At first, I thought of him as a fool. 960 01:09:34,110 --> 01:09:37,440 But after looking at his theorems, 961 01:09:38,340 --> 01:09:41,150 I think he's a genius. 962 01:09:41,910 --> 01:09:46,360 So, I thought of examining those theorems together. 963 01:09:48,890 --> 01:09:50,070 Well, ladies, 964 01:09:50,660 --> 01:09:52,690 I'm afraid, there's a need, for me to be here. 965 01:09:53,380 --> 01:09:54,750 Let's meet tomorrow. 966 01:10:02,010 --> 01:10:03,200 Well then, Hardy, 967 01:10:04,330 --> 01:10:06,510 show me these theorems, written by the Indian clerk. 968 01:10:06,890 --> 01:10:07,860 Here they are. 969 01:10:27,380 --> 01:10:28,310 Wild. 970 01:10:29,510 --> 01:10:31,300 Absolutely all over the place. 971 01:10:32,910 --> 01:10:35,330 He's definitely a mathematician of higher class. 972 01:10:36,590 --> 01:10:38,400 Looking at these theorems, 973 01:10:38,620 --> 01:10:40,850 He could be the 2nd Isaac Newton. 974 01:10:43,270 --> 01:10:44,460 Come on! 975 01:10:46,660 --> 01:10:48,340 That's well played. - Wow. 976 01:10:59,990 --> 01:11:01,310 Littlewood. - Hardy. 977 01:11:02,310 --> 01:11:03,470 Do you know her? - Yes. 978 01:11:06,500 --> 01:11:07,650 Littlewood. - Yes. 979 01:11:09,080 --> 01:11:11,120 I got a reply from Ramanujan. 980 01:11:12,250 --> 01:11:14,270 For an Indian Mathematician, 981 01:11:14,600 --> 01:11:19,310 he's struggling to make his ends meet. 982 01:11:19,920 --> 01:11:21,010 That's dreadful. 983 01:11:22,050 --> 01:11:24,260 Brain can't work when the stomach is empty. 984 01:11:25,760 --> 01:11:28,300 Is it difficult to be a mathematician in India? 985 01:11:29,050 --> 01:11:32,190 But in England, it's a heaven for all mathematicians. 986 01:11:32,730 --> 01:11:34,840 Like Hardy, a chronic bachelor, 987 01:11:34,920 --> 01:11:38,350 without any responsibilities, he can play cricket as well. 988 01:11:38,790 --> 01:11:43,820 or like Littlewood, who enjoys being with different girls, everyday. 989 01:11:44,050 --> 01:11:48,030 He can enjoy his life too. 990 01:11:50,010 --> 01:11:51,110 Littlewood... 991 01:11:52,020 --> 01:11:54,750 Why can't we arrange for Ramanujan 992 01:11:55,560 --> 01:11:58,110 to come to London and do his research? 993 01:11:59,670 --> 01:12:00,590 Good idea. 994 01:12:00,900 --> 01:12:06,920 "Being in love, full of excitement," 995 01:12:07,280 --> 01:12:12,460 "the lord is happy." 996 01:12:13,360 --> 01:12:19,490 "Bowing my head and seeking knowledge." 997 01:12:19,760 --> 01:12:25,580 "I surrender to you, lord." 998 01:12:25,760 --> 01:12:31,490 "I surrender to you, lord." 999 01:12:32,300 --> 01:12:33,530 Why are you here, Ramanujan? 1000 01:12:34,050 --> 01:12:35,650 I got a letter from London. 1001 01:12:35,920 --> 01:12:37,940 I wanted to get God's blessings before opening it. 1002 01:12:38,020 --> 01:12:39,660 What's in the letter? 1003 01:12:49,570 --> 01:12:51,900 I wrote about all our problems to Professor Hardy. 1004 01:12:53,120 --> 01:12:54,970 He has invited me to come to London and continue my research. 1005 01:12:56,030 --> 01:12:59,270 He has arranged for everything in London. 1006 01:13:01,370 --> 01:13:02,940 [Sobbing] 1007 01:13:03,660 --> 01:13:04,660 Mother. 1008 01:13:05,520 --> 01:13:06,330 Mother. 1009 01:13:07,830 --> 01:13:09,430 Mom. 1010 01:13:09,680 --> 01:13:11,990 Why are you crying? - You are my only son 1011 01:13:12,540 --> 01:13:14,480 and you are weak as well. 1012 01:13:15,150 --> 01:13:17,230 Foreign country would not be suitable for you, son. 1013 01:13:18,150 --> 01:13:19,960 Moreover, a very important reason, 1014 01:13:20,360 --> 01:13:21,730 according to our holy scriptures, 1015 01:13:21,810 --> 01:13:24,570 it's not good to go to a foreign country. 1016 01:13:24,970 --> 01:13:30,670 These are written in our holy scriptures. 1017 01:13:31,430 --> 01:13:34,180 Our relatives would abandon us. 1018 01:13:38,170 --> 01:13:40,700 Mom, if it's written in the holy scriptures, 1019 01:13:40,780 --> 01:13:42,830 I better not go to London. 1020 01:13:44,680 --> 01:13:48,300 Professor Hardy has congratulated me and wrote to the Indian government. 1021 01:13:49,070 --> 01:13:50,470 We will get benefits from that. 1022 01:13:52,090 --> 01:13:53,360 That's enough for me, mom. 1023 01:13:58,890 --> 01:14:01,570 What will happen to our standards, 1024 01:14:01,800 --> 01:14:03,730 if we take someone as a research student, 1025 01:14:03,810 --> 01:14:06,750 who has failed the intermediate level 3 times? 1026 01:14:07,460 --> 01:14:10,770 We shouldn't select him. 1027 01:14:10,850 --> 01:14:13,030 Please remain calm. 1028 01:14:13,970 --> 01:14:17,830 It was not us who discovered Ramanujan is a genius. 1029 01:14:18,160 --> 01:14:20,470 It was Cambridge Professor, G. H. Hardy, 1030 01:14:20,550 --> 01:14:24,250 Director General of Observatories, Sir Gilbert Baker FRS, 1031 01:14:24,440 --> 01:14:29,490 Professor Griffith, Professor Mas, Port Trust Chairman Sir Francis Spring, 1032 01:14:29,570 --> 01:14:34,730 they all have certified about the genius mind of Ramanujan. 1033 01:14:34,950 --> 01:14:36,810 The government has recommended him. 1034 01:14:36,890 --> 01:14:40,070 Now tell me, shall we come to a resolution about Ramanujan? 1035 01:14:42,680 --> 01:14:46,200 If Cambridge Professor has certified then it's a good decision. 1036 01:14:46,880 --> 01:14:49,200 A humble request to the Vice Chancellor, 1037 01:14:49,700 --> 01:14:52,030 please don't record our opposition to this resolution. 1038 01:14:52,320 --> 01:14:54,730 Please write as it was an unanimous decision. 1039 01:14:54,950 --> 01:14:55,970 It'll be very helpful, please. 1040 01:14:56,050 --> 01:14:57,210 The resolution has passed. 1041 01:14:59,740 --> 01:15:01,880 Mr. Prashanta Chandra Mahalanouis, 1042 01:15:01,960 --> 01:15:03,660 you are a student from India. 1043 01:15:03,740 --> 01:15:05,610 Studying at King's college, Cambridge 1044 01:15:05,990 --> 01:15:08,610 You tell us, does your religion, 1045 01:15:08,980 --> 01:15:12,070 doesn't allow people to go abroad? 1046 01:15:12,270 --> 01:15:14,140 Is that true? - Yes, that's true, professor. 1047 01:15:14,560 --> 01:15:18,220 If we go abroad, then they believe that we lose everything. 1048 01:15:18,420 --> 01:15:21,060 In India, we can live, without anything, 1049 01:15:21,140 --> 01:15:22,660 but we cannot live without religion. 1050 01:15:22,890 --> 01:15:25,760 This is ridiculous, religion and all sorts of daft things. 1051 01:15:25,840 --> 01:15:28,040 Hardy, don't be so callous. 1052 01:15:28,270 --> 01:15:30,260 We are agnostics. 1053 01:15:30,620 --> 01:15:33,980 What do we know about traditional Hindu religious beliefs? 1054 01:15:34,330 --> 01:15:37,190 Let them have their own beliefs. 1055 01:15:38,520 --> 01:15:42,320 Mr. Nouis, how did you manage 1056 01:15:42,400 --> 01:15:44,200 to come to this country and study? 1057 01:15:44,280 --> 01:15:47,580 I do come from a traditional Hindu family, 1058 01:15:48,240 --> 01:15:50,240 our beliefs are totally different. 1059 01:15:50,320 --> 01:15:52,830 If we commit a mistake 1060 01:15:53,130 --> 01:15:55,480 then we seek out the remedies to correct our mistakes. 1061 01:15:55,910 --> 01:15:59,140 We just have to do the remedial measures properly. That's all. 1062 01:15:59,220 --> 01:16:02,870 Then we have a way to bring, Ramanujan to Cambridge. 1063 01:16:11,670 --> 01:16:14,770 Janaki, I feel very sorry for you. 1064 01:16:16,250 --> 01:16:19,650 I'm unable to take you out and show Madras, like other people. 1065 01:16:21,050 --> 01:16:23,390 I'm unable to discuss my research with you, as well. 1066 01:16:24,340 --> 01:16:25,920 Since you are an adolescent, 1067 01:16:26,350 --> 01:16:29,370 I'm unable to tell my problems to you. 1068 01:16:29,870 --> 01:16:31,290 I'm not an adolescent girl. 1069 01:16:32,980 --> 01:16:35,470 Your mom used to say, once the nuptial chain have been worn 1070 01:16:35,550 --> 01:16:38,480 and one night is complete, after that, every girl is an adult. 1071 01:16:42,300 --> 01:16:45,340 You can tell me about any of your problems. 1072 01:16:45,520 --> 01:16:46,700 I'll sort them. 1073 01:16:46,780 --> 01:16:48,070 [Laughs] 1074 01:16:49,530 --> 01:16:50,690 Okay, I'll tell you. 1075 01:16:51,520 --> 01:16:55,870 Mom says, I should not go abroad, against our beliefs. 1076 01:16:56,550 --> 01:16:57,850 I agree with that. 1077 01:16:58,740 --> 01:17:02,120 Hardy says, I can become a genius only if I come to London. 1078 01:17:02,820 --> 01:17:04,330 That seems very reasonable to me. 1079 01:17:05,190 --> 01:17:06,630 Hardy has sent someone 1080 01:17:06,710 --> 01:17:10,070 to convince me to come to London. 1081 01:17:11,010 --> 01:17:12,620 He's coming here to meet me. 1082 01:17:13,090 --> 01:17:16,170 I'm wondering what to tell him. That's my problem. 1083 01:17:16,360 --> 01:17:17,650 That's not a real problem at all. 1084 01:17:18,110 --> 01:17:21,220 Goddess Namagiri comes in your dreams, right? 1085 01:17:21,300 --> 01:17:24,820 Ask Her if you can go to London or not. 1086 01:17:25,170 --> 01:17:27,920 Then your mom's wishes are not a big deal. 1087 01:17:28,590 --> 01:17:30,680 If we get the permission from God, 1088 01:17:30,760 --> 01:17:34,090 why do we need Sarangapani priest's permission? 1089 01:17:34,170 --> 01:17:36,360 [Laughs] 1090 01:17:50,440 --> 01:17:51,530 Good morning, sir. 1091 01:17:54,090 --> 01:17:55,310 Welcome, sir. 1092 01:17:56,280 --> 01:17:57,570 Welcome, madam. 1093 01:17:57,650 --> 01:18:00,300 These people are sent by Mr. Hardy. He's Mr. Nevil. 1094 01:18:00,890 --> 01:18:01,750 Hello. 1095 01:18:01,830 --> 01:18:02,860 She is Mrs. Nevil. 1096 01:18:04,850 --> 01:18:06,110 Please, sit down. - Yes. 1097 01:18:06,290 --> 01:18:08,910 Look at the guts of these Britishers. 1098 01:18:09,830 --> 01:18:11,700 She held another woman's husband's hand 1099 01:18:11,960 --> 01:18:14,920 and shook for such a long time. Shameless people! 1100 01:18:15,140 --> 01:18:17,790 Why can't she be like us, Indian women? 1101 01:18:18,100 --> 01:18:21,140 That's their culture. - They don't have a culture. 1102 01:18:21,280 --> 01:18:23,540 After they leave, 1103 01:18:23,620 --> 01:18:26,770 ward the evil eyes off Ramanujan, okay? 1104 01:18:30,640 --> 01:18:31,950 Mr. Ramanujan, 1105 01:18:32,460 --> 01:18:35,310 I truly believe that Cambridge is the best place for you. 1106 01:18:36,380 --> 01:18:39,360 Please accept Prof. Hardy's invitation 1107 01:18:39,630 --> 01:18:43,840 and go to London. All of us wish for the same. 1108 01:18:45,900 --> 01:18:49,000 If you come to London and do your research, 1109 01:18:49,320 --> 01:18:51,950 you will definitely earn fame and success. 1110 01:18:52,770 --> 01:18:55,610 We are ready to accept any of your conditions. 1111 01:18:57,730 --> 01:19:00,520 Do I have to write an exam after I come to London? 1112 01:19:00,730 --> 01:19:01,880 Why are you asking that? 1113 01:19:01,960 --> 01:19:05,160 Because I'll definitely fail the exam. 1114 01:19:05,330 --> 01:19:08,060 [Laughs] 1115 01:19:08,750 --> 01:19:10,910 My dear fellow, no, you won't. 1116 01:19:13,100 --> 01:19:14,840 Do you have any other conditions? 1117 01:19:15,020 --> 01:19:17,370 I need Mother Namagiri's permission to come to London. 1118 01:19:17,450 --> 01:19:18,240 Is that all? 1119 01:19:18,320 --> 01:19:20,990 We will speak to your mother right away and get her approval. 1120 01:19:21,310 --> 01:19:23,210 Please sit down. 1121 01:19:24,530 --> 01:19:27,200 Namagiri is not Ramanujan's mom. 1122 01:19:27,890 --> 01:19:30,190 She's a Goddess in Nammakal. 1123 01:19:30,380 --> 01:19:31,290 It's a deity. 1124 01:19:32,080 --> 01:19:34,560 Mr. Iyer, is this possible? 1125 01:19:34,920 --> 01:19:37,670 Sir, I truly believe in God. 1126 01:19:38,080 --> 01:19:41,320 I don't know how to answer this question. 1127 01:19:41,620 --> 01:19:44,660 Go to Namakkal with Ramanujan and obtain clearance. 1128 01:19:44,740 --> 01:19:47,260 This is an important official duty for you. 1129 01:19:54,880 --> 01:19:56,630 Dear Goddess, 1130 01:19:57,200 --> 01:20:00,340 please tell me if I can go to London or not. I need your approval. 1131 01:20:04,470 --> 01:20:05,600 It's a good sign, 1132 01:20:05,680 --> 01:20:09,080 the Goddess has given permission by giving this flower to you. 1133 01:20:09,350 --> 01:20:10,890 It is in your favor. 1134 01:20:11,690 --> 01:20:13,100 Thank you, priest. - Go ahead. 1135 01:20:15,540 --> 01:20:18,790 Ramanujan, our Goddess has blessed you. 1136 01:20:18,870 --> 01:20:20,720 Shall we leave now? 1137 01:20:21,300 --> 01:20:23,080 This is not enough, sir. 1138 01:20:23,390 --> 01:20:26,020 The Goddess should come in front of me and give her approval. 1139 01:20:26,100 --> 01:20:28,060 Until then, I'm going to stay here. 1140 01:20:28,140 --> 01:20:30,480 Is that so? Okay. 1141 01:20:37,270 --> 01:20:39,380 Ramanujan... 1142 01:20:41,640 --> 01:20:44,730 It's been two days since we are here. 1143 01:20:46,010 --> 01:20:47,700 I spoke to Bhattacharya. 1144 01:20:47,780 --> 01:20:51,680 Nobody has come here and stayed so many days to seek Her approval. 1145 01:20:52,210 --> 01:20:54,990 But he said if we need a reply soon, 1146 01:20:55,700 --> 01:20:57,820 there's a woman there who is possessed. 1147 01:20:58,190 --> 01:20:59,870 He says, we can get a reply from God through her. 1148 01:21:00,480 --> 01:21:02,820 He says, the Goddess's approval is conveyed through her. 1149 01:21:03,430 --> 01:21:07,400 The Goddess has not come to me directly to give Her approval. 1150 01:21:08,060 --> 01:21:11,470 I think, the Goddess doesn't like me going to London. 1151 01:21:11,550 --> 01:21:14,540 We can stay as many days here, 1152 01:21:14,620 --> 01:21:18,200 get the Goddess's approval and then meet the Chairman with a good news. 1153 01:21:18,480 --> 01:21:19,640 That's more important. 1154 01:21:21,080 --> 01:21:22,480 Sir. - Yes. 1155 01:21:23,690 --> 01:21:24,660 It's me. 1156 01:21:25,940 --> 01:21:27,580 I've been noticing 1157 01:21:28,230 --> 01:21:31,270 that you have been staying here for 3 days, without any sleep. 1158 01:21:31,900 --> 01:21:34,660 Who are you and why are you here? 1159 01:21:34,740 --> 01:21:36,460 We are here on official duty. 1160 01:21:37,000 --> 01:21:40,240 We need the Goddess's approval. - Do you need approval from Goddess? 1161 01:22:05,230 --> 01:22:06,920 Manager! 1162 01:22:08,030 --> 01:22:09,870 Sir. - What's going on? 1163 01:22:10,440 --> 01:22:13,510 I got the approval. - Very good. 1164 01:22:13,720 --> 01:22:16,490 The Goddess came in my dreams while I was meditating 1165 01:22:16,840 --> 01:22:19,850 and gave me permission to go to London. 1166 01:22:20,170 --> 01:22:23,560 I dreamt too when the Goddess came in your dreams. 1167 01:22:24,620 --> 01:22:27,410 That Ramanujan was living abroad with the British. 1168 01:22:28,880 --> 01:22:31,030 I'm very happy in sending him abroad. 1169 01:22:31,110 --> 01:22:32,520 [Sobbing] 1170 01:22:32,770 --> 01:22:34,090 If you love me, 1171 01:22:34,310 --> 01:22:37,310 will you go to London alone? 1172 01:22:37,670 --> 01:22:39,970 Janu, I don't know what to say. 1173 01:22:40,050 --> 01:22:41,370 How do I explain? 1174 01:22:41,630 --> 01:22:43,860 Do you think mother won't give me permission to go with you? 1175 01:22:44,210 --> 01:22:46,970 No, Janu. You don't know how to live there. 1176 01:22:47,410 --> 01:22:51,620 I'll have to leave you alone when I go to the University. 1177 01:22:52,640 --> 01:22:55,140 You are so beautiful. 1178 01:22:55,220 --> 01:22:59,190 The Britishers will whisk you away from me. 1179 01:23:00,280 --> 01:23:03,850 Will I do my research or will I be at home protecting you? 1180 01:23:05,350 --> 01:23:08,550 Go and embrace your maths. - No, don't say that. 1181 01:23:08,830 --> 01:23:11,520 You are getting envy of maths. 1182 01:23:11,920 --> 01:23:14,100 Okay, be careful and come back soon. 1183 01:23:15,040 --> 01:23:18,220 I'll write you two letters every month. 1184 01:23:18,300 --> 01:23:20,290 Are you happy? - Yes. 1185 01:23:22,660 --> 01:23:24,560 We got the tickets for sea travel. 1186 01:23:24,810 --> 01:23:26,640 He has to cross many oceans. 1187 01:23:30,010 --> 01:23:31,220 May God be with you, always. 1188 01:23:31,630 --> 01:23:34,740 Ramanujan, you have so much hair. 1189 01:23:35,150 --> 01:23:38,090 Get a nice haircut 1190 01:23:38,270 --> 01:23:41,420 before you go to London. 1191 01:23:41,640 --> 01:23:44,260 You need to look smart to the people there. 1192 01:23:45,930 --> 01:23:47,370 I'm leaving, mom. - Be safe, son. 1193 01:23:48,670 --> 01:23:50,330 [Scissor rattling] 1194 01:23:55,870 --> 01:23:57,680 Why did you cut my pony tail? 1195 01:23:58,150 --> 01:23:59,420 I want to cry bitterly. 1196 01:24:00,180 --> 01:24:01,800 You shouldn't cry. 1197 01:24:02,210 --> 01:24:05,080 We bought some suits and shoes for you. 1198 01:24:05,160 --> 01:24:07,490 Take a shower and change your clothes. 1199 01:24:07,570 --> 01:24:10,300 Get dressed like a nice English gentleman. - Yes. 1200 01:24:14,620 --> 01:24:15,680 Excellent! 1201 01:24:16,600 --> 01:24:20,280 Ladies and Gentlemen, this is Mr. Srinivasa Ramanujan. 1202 01:24:20,880 --> 01:24:24,210 He has been accepted as a Research Student in Cambridge. 1203 01:24:24,290 --> 01:24:25,790 [Applause] 1204 01:24:25,870 --> 01:24:27,800 He'll be leaving for London, very shortly. 1205 01:24:27,880 --> 01:24:28,830 Hello. - Hello. 1206 01:24:28,910 --> 01:24:31,540 This is Ramanujan. - Welcome, Mr. Srinivasan Ramanujan. 1207 01:24:31,830 --> 01:24:35,130 Port Trust Chairman, Mr. Francis has asked to take special care of you. 1208 01:24:35,300 --> 01:24:38,560 We have arranged for vegetarian food throughout the entire journey. 1209 01:24:38,640 --> 01:24:40,950 If you have any problems, you can come to my cabin. 1210 01:24:41,300 --> 01:24:42,720 But only one condition, 1211 01:24:42,800 --> 01:24:45,090 you shouldn't ask any questions related to mathematics. 1212 01:24:45,170 --> 01:24:47,900 Because I'm very weak in that subject. 1213 01:24:48,080 --> 01:24:49,350 Very nice. - [Horn blares] 1214 01:24:50,830 --> 01:24:52,790 You can come along. Please come. - Ramanujan... 1215 01:24:53,380 --> 01:24:56,550 Have a safe journey. Don't feel sad. 1216 01:25:17,320 --> 01:25:18,630 In the mathematics world, 1217 01:25:19,220 --> 01:25:22,350 I haven't discovered anything so far. 1218 01:25:22,920 --> 01:25:28,180 But I have discovered the best and I would like to share it with you. 1219 01:25:28,490 --> 01:25:30,890 And I feel very happy 1220 01:25:31,990 --> 01:25:33,860 to introduce him to you all. 1221 01:25:34,450 --> 01:25:38,170 He's Srinivasan Ramanujan from India. 1222 01:25:38,320 --> 01:25:40,750 [Applause] 1223 01:25:42,660 --> 01:25:47,460 He didn't have proper guidance while learning Mathematics 1224 01:25:48,220 --> 01:25:50,410 but performed some miraculous calculations 1225 01:25:50,850 --> 01:25:53,820 and invented some beautiful formulas. 1226 01:25:54,390 --> 01:25:57,420 All by himself. 1227 01:25:58,400 --> 01:26:02,460 He has written about them in these note books. 1228 01:26:02,930 --> 01:26:06,160 These works of Ramanujan 1229 01:26:06,430 --> 01:26:09,760 will be enriching the mathematics world, 1230 01:26:10,700 --> 01:26:16,980 and I firmly believe in that. 1231 01:26:17,840 --> 01:26:21,260 Learned Professors, I invite you to examine them. 1232 01:27:03,760 --> 01:27:04,650 Just a minute. 1233 01:27:06,030 --> 01:27:08,790 Why did you stop eating and what are you doing? 1234 01:27:10,060 --> 01:27:11,450 I'm a vegetarian. 1235 01:27:11,530 --> 01:27:15,990 I wasn't sure if there is any meat in this hence, 1236 01:27:16,070 --> 01:27:17,740 I got these from the kitchen. 1237 01:27:17,820 --> 01:27:19,740 I need to verify that before I start eating again. 1238 01:27:19,820 --> 01:27:21,150 Alright, okay. 1239 01:27:21,730 --> 01:27:23,220 What's going on? - Well... 1240 01:27:23,580 --> 01:27:25,100 The gentleman here is just checking 1241 01:27:25,180 --> 01:27:27,520 every bit of food to make sure there's no meat. 1242 01:27:27,600 --> 01:27:29,340 Is that so? - No meat. 1243 01:27:29,690 --> 01:27:31,800 No chicken. - Only vegetables. 1244 01:27:33,080 --> 01:27:34,280 Mr. Vegetable, 1245 01:27:34,360 --> 01:27:37,410 the one that you just ate, 1246 01:27:37,570 --> 01:27:40,970 had meat in it. Didn't you know? 1247 01:27:41,240 --> 01:27:42,670 Really? Dear God... 1248 01:27:42,860 --> 01:27:44,390 [Laughs] 1249 01:27:46,630 --> 01:27:47,870 [Puking] 1250 01:27:54,750 --> 01:27:56,420 They were just making fun of you. 1251 01:27:56,980 --> 01:27:58,330 It's really a vegetarian item. 1252 01:27:59,120 --> 01:28:01,270 By the way, I'm B.C. Maranobis. 1253 01:28:01,660 --> 01:28:03,720 He is Chatterjee. We are from India. 1254 01:28:04,870 --> 01:28:07,940 All the professors in Cambridge 1255 01:28:08,100 --> 01:28:09,950 were astonished on seeing Ramanujan's work. 1256 01:28:11,820 --> 01:28:14,910 Mr. Poliard, you can start 1257 01:28:15,300 --> 01:28:17,750 researching Ramanujan's theorems. 1258 01:28:17,830 --> 01:28:20,880 These theorems are very complicated 1259 01:28:20,960 --> 01:28:22,870 and mystical in nature. 1260 01:28:23,300 --> 01:28:25,540 Even if I spend the rest of my days, 1261 01:28:25,940 --> 01:28:30,080 I won't be able to prove even one. 1262 01:28:30,370 --> 01:28:33,410 Ramanujan, Mr. Poliard is right. 1263 01:28:34,510 --> 01:28:37,420 Your concepts are very deep. 1264 01:28:38,160 --> 01:28:42,860 Tell me, why are you writing just the answers? 1265 01:28:43,420 --> 01:28:46,070 Why aren't you solving step by step to prove them? 1266 01:28:46,960 --> 01:28:50,500 As soon as I see a problem, the answer comes to me in an instant 1267 01:28:51,220 --> 01:28:52,660 and I write them, right away. 1268 01:28:53,210 --> 01:28:55,560 I'm not interested in providing analysis and proving them. 1269 01:28:56,220 --> 01:28:59,870 Soon, a new problem comes to my mind and disturbs me. 1270 01:29:00,440 --> 01:29:02,800 I'm interested in solving those new problems. 1271 01:29:03,260 --> 01:29:07,650 Ramanujan, you should have been born 100 years ago. 1272 01:29:07,940 --> 01:29:10,540 You are an original Mathematician like Mr. Euler Jacoby. 1273 01:29:10,620 --> 01:29:14,190 At that time, it was enough, to write just the formulas. 1274 01:29:14,270 --> 01:29:17,130 But today, we have to provide analysis 1275 01:29:17,740 --> 01:29:19,320 and to prove the answers. 1276 01:29:20,320 --> 01:29:25,810 Only then everyone would realize that you are a mathematics genius. 1277 01:29:26,350 --> 01:29:29,210 Are you doubting my genius capabilities? 1278 01:29:29,290 --> 01:29:30,830 No. - Not at all. 1279 01:29:31,680 --> 01:29:34,040 Your genius capability is great. 1280 01:29:34,740 --> 01:29:40,750 You keep writing new formulas, in your style. 1281 01:29:41,750 --> 01:29:44,680 Me and Littlewood would research them 1282 01:29:44,840 --> 01:29:46,930 and prove them to the world 1283 01:29:47,560 --> 01:29:50,000 and get recognition and fame for you. 1284 01:29:53,110 --> 01:29:54,410 What are you doing? 1285 01:29:56,570 --> 01:29:59,010 Oh, you are calculating, the value of PI. 1286 01:30:00,910 --> 01:30:02,640 I'm going to London. - Okay. 1287 01:30:04,110 --> 01:30:05,840 You don't need to stop your research for me. 1288 01:30:08,920 --> 01:30:11,840 Ramanujan, for the first time, 1289 01:30:12,560 --> 01:30:17,490 I'm going to present your discovery to the London's Mathematical Society. 1290 01:30:18,810 --> 01:30:22,380 I'll stay with my sister in the evening and will be back tomorrow. 1291 01:30:26,050 --> 01:30:27,940 Close the door when you leave. 1292 01:30:28,410 --> 01:30:30,020 It'll lock by itself. - Okay. 1293 01:31:28,960 --> 01:31:30,940 Hardy, are you back so soon? 1294 01:31:31,280 --> 01:31:33,400 Did you say 'so soon'? 1295 01:31:34,230 --> 01:31:37,190 I left more than 30 hours ago. 1296 01:31:38,260 --> 01:31:41,530 You didn't go to the hostel last night? 1297 01:31:42,740 --> 01:31:44,360 What did you eat for dinner? 1298 01:31:45,250 --> 01:31:47,110 I went inside the PI's world. 1299 01:31:47,300 --> 01:31:49,930 I got involved in the research and forgot about everything. 1300 01:31:50,790 --> 01:31:52,890 [Door closes] - Forgive me. 1301 01:31:53,410 --> 01:31:56,440 Ramanujan, let me introduce you to my sister, 1302 01:31:56,670 --> 01:31:57,910 Miss Getroud Hardy. 1303 01:31:58,520 --> 01:32:02,830 I couldn't believe myself when my brother told me about you. 1304 01:32:03,260 --> 01:32:07,050 My brother had other interests like cricket and politics. 1305 01:32:07,130 --> 01:32:10,270 This is the first time, I met someone 1306 01:32:10,490 --> 01:32:12,400 who believes in Mathematics alone. 1307 01:32:12,480 --> 01:32:16,020 Getroud, please don't disturb him. - I'm not disturbing him. 1308 01:32:16,350 --> 01:32:22,480 Ramanujan, everyone appreciated your discovery that I presented. 1309 01:32:23,210 --> 01:32:25,520 But there's a small problem. 1310 01:32:26,060 --> 01:32:29,280 Not a lot of people came from abroad 1311 01:32:29,740 --> 01:32:31,900 due to the war in Europe. 1312 01:32:35,330 --> 01:32:37,830 Madam, I wanted to ask you something. 1313 01:32:38,100 --> 01:32:40,150 Why did Hardy put drapes on all the mirrors? 1314 01:32:40,740 --> 01:32:43,690 In Kumbakonam, if something bad happens in our house, 1315 01:32:44,320 --> 01:32:46,040 we cover the pictures of Gods in a similar way. 1316 01:32:46,470 --> 01:32:49,160 There are no bad things here. 1317 01:32:49,540 --> 01:32:53,500 My brother, doesn't like seeing himself in the mirror. 1318 01:32:54,250 --> 01:32:57,510 He thinks that he's the most ugliest person. 1319 01:32:58,150 --> 01:33:01,530 Hardy, can't you change your attitude after seeing me? 1320 01:33:01,610 --> 01:33:03,230 [Laughs] 1321 01:33:03,840 --> 01:33:06,220 My goodness, you are like him too. 1322 01:33:06,640 --> 01:33:09,860 Mr. Ramanujan, please take good care of your health. 1323 01:33:10,350 --> 01:33:12,900 The english weather is very bad. 1324 01:33:13,690 --> 01:33:16,850 No genius is a match for that. 1325 01:33:17,580 --> 01:33:19,020 Be careful. - Okay. 1326 01:33:45,730 --> 01:33:50,050 "My dear God, Venkatajalapathi," 1327 01:33:50,890 --> 01:33:55,530 "You are the one who can, bestow us with knowledge." 1328 01:34:01,940 --> 01:34:06,420 "I left my home, to a far away land" 1329 01:34:06,500 --> 01:34:10,440 "The protector of Papanasam" 1330 01:34:16,000 --> 01:34:22,180 "You are the one who protects everyone" 1331 01:34:23,500 --> 01:34:30,150 "You are the one who provides us with everything." 1332 01:34:31,370 --> 01:34:32,990 "Dear God..." 1333 01:34:59,210 --> 01:35:04,130 "You are present everywhere even in the numbers" 1334 01:35:08,470 --> 01:35:13,390 "that is the foundation of mathematics." 1335 01:35:17,570 --> 01:35:22,260 "You manifest in different forms" 1336 01:35:24,640 --> 01:35:29,000 What's that noise? - Well... 1337 01:35:29,740 --> 01:35:31,860 Looks like someone is singing. 1338 01:35:32,160 --> 01:35:34,220 Who's singing at this hour? 1339 01:35:35,170 --> 01:35:36,780 Let's go and check what's happening. 1340 01:35:47,600 --> 01:35:52,540 "You are present everywhere, even in the numbers." 1341 01:35:57,140 --> 01:36:01,720 "That is the foundation of mathematics." 1342 01:36:06,000 --> 01:36:10,540 "You manifest in different forms" 1343 01:36:12,910 --> 01:36:18,340 "I surrender to you, my beloved God." 1344 01:36:18,420 --> 01:36:19,640 My God, man. 1345 01:36:22,190 --> 01:36:24,270 It's five in the morning. What are you doing? 1346 01:36:24,990 --> 01:36:27,920 I'm performing puja. - Puja?! 1347 01:36:29,310 --> 01:36:31,560 I'm singing religious hymns for my God. 1348 01:36:32,390 --> 01:36:34,140 We mathematicians 1349 01:36:34,500 --> 01:36:37,560 are all agnostics. How can you sing religious Hyms? 1350 01:36:39,780 --> 01:36:42,530 An equation without God 1351 01:36:43,760 --> 01:36:46,060 is worthless, in my opinion. 1352 01:36:50,410 --> 01:36:53,420 There's no one here to talk to freely. 1353 01:36:54,310 --> 01:36:56,210 That's why, I'm talking to you. 1354 01:36:58,570 --> 01:37:01,680 When I see you, I yearn for Janaki. 1355 01:37:02,270 --> 01:37:03,880 I've written four letters so far. 1356 01:37:04,490 --> 01:37:06,630 He's talking to a flower. 1357 01:37:07,470 --> 01:37:09,170 Are you mad at me? 1358 01:37:10,620 --> 01:37:14,390 Mom is not writing anything about you. 1359 01:37:14,840 --> 01:37:17,560 Professor, did you see what your beloved student is doing? 1360 01:37:18,350 --> 01:37:20,070 He's talking to the flowers. 1361 01:37:21,280 --> 01:37:23,400 It's normal for people 1362 01:37:23,820 --> 01:37:26,350 like Ramanujan to have different habits. 1363 01:37:27,160 --> 01:37:30,790 Professor, can I ask you a personal question? 1364 01:37:31,380 --> 01:37:33,800 Sure. - You are agnostic. 1365 01:37:34,320 --> 01:37:36,630 You always speak against religion. 1366 01:37:37,540 --> 01:37:39,750 Ramanujan is not only religious, 1367 01:37:40,160 --> 01:37:42,450 but he has beliefs that 1368 01:37:42,680 --> 01:37:46,250 a Goddess writes equations. 1369 01:37:47,000 --> 01:37:48,990 How are you coping with that? 1370 01:37:49,270 --> 01:37:50,920 Ramanujan is a genius. 1371 01:37:51,720 --> 01:37:54,230 From where does he get that genius? 1372 01:37:55,380 --> 01:38:00,770 I think it comes from, Ramanujan's personality. 1373 01:38:01,550 --> 01:38:06,440 But Ramanujan believes that 1374 01:38:06,870 --> 01:38:08,620 it comes from Namagiri Goddess. 1375 01:38:09,020 --> 01:38:13,210 I can easily argue with him against his beliefs. 1376 01:38:13,450 --> 01:38:15,450 But what will happen 1377 01:38:16,290 --> 01:38:18,880 if his mathematical output ends? 1378 01:38:19,320 --> 01:38:23,260 That's why, I don't like to disturb and speak against his beliefs. 1379 01:38:23,820 --> 01:38:27,250 Mathematical output is more important to me. 1380 01:38:33,600 --> 01:38:36,520 Ramanujan, based on your research, 1381 01:38:36,600 --> 01:38:38,360 on highly composite numbers, 1382 01:38:38,720 --> 01:38:40,870 they have conferred a BA degree to you. 1383 01:38:41,420 --> 01:38:44,600 No one has got an achievement like you. 1384 01:38:53,520 --> 01:38:54,680 [Camera clicks] 1385 01:38:56,690 --> 01:38:57,950 [Sacred Chants] 1386 01:38:58,380 --> 01:39:02,530 To my mom and dad, I humbly write to you this letter. 1387 01:39:10,340 --> 01:39:12,850 Dry them separately. 1388 01:39:13,390 --> 01:39:16,150 Take them. Don't take them using your left hand! 1389 01:39:16,420 --> 01:39:18,370 How many times do I have to repeat myself? 1390 01:39:20,680 --> 01:39:21,850 You all are here. - Yes. 1391 01:39:22,910 --> 01:39:24,990 Ramanujan has written a letter from London. 1392 01:39:26,360 --> 01:39:28,520 Really? - Here, read this. 1393 01:39:31,470 --> 01:39:32,660 Okay, read it aloud. 1394 01:39:33,920 --> 01:39:35,650 [Sacred Chants] 1395 01:39:35,900 --> 01:39:37,660 To my mom and dad... 1396 01:39:38,490 --> 01:39:39,770 Why did you stop reading? 1397 01:39:40,770 --> 01:39:44,210 He has written mom, dad and 1398 01:39:44,290 --> 01:39:46,230 his name. 1399 01:39:46,310 --> 01:39:48,320 How can I say my husband's name? 1400 01:39:48,400 --> 01:39:49,990 You are too smart. 1401 01:39:50,220 --> 01:39:53,800 In the beginning, you said the sacred chants that he wrote. 1402 01:39:53,880 --> 01:39:56,480 Why didn't my son's name bother you then? - Okay, go ahead. 1403 01:39:56,930 --> 01:40:00,280 To my mom and dad, I humbly write this letter to you. 1404 01:40:00,550 --> 01:40:02,270 I'm fine and I hope you all are doing fine. 1405 01:40:02,560 --> 01:40:05,050 For whatever that I had to struggled in India, 1406 01:40:05,130 --> 01:40:07,590 Hardy made sure that it was all arranged for my comfort. 1407 01:40:07,670 --> 01:40:10,260 They have conferred a BA degree on me. 1408 01:40:10,340 --> 01:40:11,950 I have attached a photo along with this letter. 1409 01:40:12,030 --> 01:40:14,480 He got a degree. Can you please give it to me? 1410 01:40:18,170 --> 01:40:21,850 Dad was always worried that I didn't get a degree. 1411 01:40:21,930 --> 01:40:24,640 I hope that I made his dream come true. 1412 01:40:30,720 --> 01:40:32,880 Since there's a war in Europe, 1413 01:40:32,960 --> 01:40:36,040 it's difficult to get the things needed to cook Indian food. 1414 01:40:37,090 --> 01:40:39,840 Please ask Janaki to write a separate letter for me. 1415 01:40:41,490 --> 01:40:42,740 Look, what he has done. 1416 01:40:42,820 --> 01:40:46,200 My son is madly in love with his wife. 1417 01:40:47,140 --> 01:40:49,770 Look at our son. He's looking so smart. 1418 01:40:50,910 --> 01:40:51,920 Let him be smart. 1419 01:40:55,240 --> 01:40:58,330 Without you, everyday, 1420 01:40:59,200 --> 01:41:00,880 is going too slow. 1421 01:41:02,470 --> 01:41:08,890 You said that you will write two separate letters for me. 1422 01:41:10,690 --> 01:41:14,770 Why didn't you write even one? 1423 01:41:18,800 --> 01:41:22,760 Don't you love me now that you're abroad? 1424 01:41:26,420 --> 01:41:30,140 Do you have a British girlfriend? 1425 01:41:37,380 --> 01:41:40,840 Father, I had written a letter to my husband. 1426 01:41:41,470 --> 01:41:43,970 Can you go to the post office and mail it, please? 1427 01:41:44,260 --> 01:41:46,480 Is this for Ramanujan? I'll definitely mail this letter. 1428 01:41:49,070 --> 01:41:50,140 Come, my Darling, 1429 01:41:50,340 --> 01:41:53,820 I'm making all the sweets for Ramanujan alone here. 1430 01:41:53,900 --> 01:41:55,240 Where were you all this time? - Well... 1431 01:41:55,320 --> 01:41:58,590 He asked me to send a separate letter. 1432 01:41:58,670 --> 01:42:00,690 I was writing that letter, gave it to father and just got back. 1433 01:42:00,770 --> 01:42:02,910 Okay, can you hold this? - Yes. 1434 01:42:02,990 --> 01:42:05,440 You do this, please. 1435 01:42:09,260 --> 01:42:12,830 Did she give you a letter for him? - Yes. 1436 01:42:13,260 --> 01:42:16,330 Can you give that to me? - Hey, Komala. 1437 01:42:16,980 --> 01:42:18,740 Let her express her feelings for him. 1438 01:42:19,000 --> 01:42:20,210 Why are you bothered by it? 1439 01:42:20,290 --> 01:42:21,930 Does my son who's living abroad, 1440 01:42:22,010 --> 01:42:26,710 need to think about her? There's no need for that. 1441 01:42:26,930 --> 01:42:29,500 Komala, it was you who forced him into marrying her. 1442 01:42:29,580 --> 01:42:32,460 That's different and this is different. You won't understand. 1443 01:42:34,530 --> 01:42:36,700 If she asks about this letter... 1444 01:42:37,100 --> 01:42:39,530 She would surely ask. Tell her that you mailed it to London. 1445 01:42:42,590 --> 01:42:43,830 Dear God... 1446 01:42:43,910 --> 01:42:46,920 Rice crispies, chips and... - Sweets. 1447 01:42:47,000 --> 01:42:48,510 Yes, sweets. 1448 01:42:49,130 --> 01:42:53,130 You have to drape all these things tightly and send it to London. 1449 01:42:54,100 --> 01:42:56,590 Where did I put those drapes? Did I put them on the shelf? 1450 01:42:56,750 --> 01:42:59,400 Can you bring them for me, please? - Okay. 1451 01:43:07,950 --> 01:43:08,910 To Janaki. 1452 01:43:10,780 --> 01:43:12,580 It looks like his hand writing. 1453 01:43:14,970 --> 01:43:17,400 I'm very sad that you didn't write to me all these days. 1454 01:43:22,580 --> 01:43:25,740 Did something bad happen to you? Please write to me, soon. 1455 01:43:28,340 --> 01:43:30,150 I'm always thinking about you. 1456 01:43:33,530 --> 01:43:34,910 Please write to me, immediately. 1457 01:43:36,830 --> 01:43:40,140 He had indeed sent me two letters, every month. 1458 01:43:41,080 --> 01:43:43,300 Mother had deceived me by hiding these letters from me. 1459 01:43:44,710 --> 01:43:47,910 Dear God, I didn't know about this and was angry at him. 1460 01:43:47,990 --> 01:43:49,340 I wrote that letter. 1461 01:43:51,430 --> 01:43:53,330 If my husband loves me, 1462 01:43:53,950 --> 01:43:56,010 why doesn't my mother like that? 1463 01:44:04,560 --> 01:44:05,400 Ramanujan. 1464 01:44:06,110 --> 01:44:09,240 Hardy. - Chaterjee told me that you are sick. 1465 01:44:09,550 --> 01:44:10,500 How are you feeling now? 1466 01:44:10,760 --> 01:44:12,390 The pain is persistent. 1467 01:44:12,910 --> 01:44:13,900 [Groans] 1468 01:44:17,520 --> 01:44:18,870 Dear God! 1469 01:44:19,980 --> 01:44:21,940 Pain seems to be severe. Nouis... 1470 01:44:22,270 --> 01:44:24,020 We need to take him to the hospital immediately. 1471 01:44:24,100 --> 01:44:25,640 Come on, let's go to the hospital. 1472 01:44:30,360 --> 01:44:31,610 [Coughs] 1473 01:44:32,250 --> 01:44:33,800 He is very weak. 1474 01:44:34,930 --> 01:44:37,240 I think he's not eating nutritious food. 1475 01:44:38,080 --> 01:44:39,500 What do we have to eat here? 1476 01:44:39,950 --> 01:44:43,290 If I need to eat properly, my wife needs to come here and cook. 1477 01:44:43,540 --> 01:44:45,640 Is that possible? - Why can't that be possible? 1478 01:44:46,010 --> 01:44:48,700 Write a letter to your mom and ask them to send your wife here. 1479 01:44:49,500 --> 01:44:52,500 If I write that I'm sick and ask them to send my wife Janaki, 1480 01:44:53,000 --> 01:44:54,500 mom would definitely agree to that. 1481 01:44:55,070 --> 01:44:57,580 She's never stood against my wishes. 1482 01:44:57,660 --> 01:45:00,160 Right, left, right, left. 1483 01:45:00,240 --> 01:45:05,560 Left, left, left, right, left, right, left, right, left. 1484 01:45:05,940 --> 01:45:09,400 Left, right, left, right, left, right, left. 1485 01:45:09,980 --> 01:45:15,550 Left, right, left, right, left, right, left, right, left. 1486 01:45:17,760 --> 01:45:22,730 Cambridge campus became an army camp as soon as the World War started. 1487 01:45:25,280 --> 01:45:26,100 Hardy. 1488 01:45:27,280 --> 01:45:30,650 So, have you decided to join the army? 1489 01:45:30,830 --> 01:45:32,660 You are against wars 1490 01:45:32,820 --> 01:45:36,670 but majority of Cambridge scholars, including me want to join the army. 1491 01:45:37,540 --> 01:45:41,200 I'm only worried about Ramanujan's health. 1492 01:45:42,630 --> 01:45:46,740 I'm worried that he has a serious disease. 1493 01:45:47,790 --> 01:45:51,730 So, I'm only thinking about 1494 01:45:51,960 --> 01:45:53,930 getting Ramanujan fame and success. 1495 01:45:55,260 --> 01:45:57,800 I've recommended him for this year's Trinity Fellowship. 1496 01:45:59,160 --> 01:46:00,910 If he gets that, he'll get his FRS. 1497 01:46:01,420 --> 01:46:05,020 Don't you know about Trinity's politics? 1498 01:46:05,660 --> 01:46:09,430 Your opponents are spreading rumors 1499 01:46:09,510 --> 01:46:12,950 about Ramanujan's mental state not being stable. 1500 01:46:13,660 --> 01:46:19,400 There are rules that a person with no mental stability can't win the award. 1501 01:46:20,330 --> 01:46:22,760 We have to stop these rumours. 1502 01:46:23,490 --> 01:46:26,730 Because of his extreme hardships in India, 1503 01:46:27,020 --> 01:46:31,590 Ramanujan has no self confidence. 1504 01:46:32,580 --> 01:46:35,830 We have to help him in a way 1505 01:46:36,210 --> 01:46:40,200 where he can live a successful life because of being a genius. 1506 01:46:40,970 --> 01:46:42,510 [Knocking] Sir. 1507 01:46:44,000 --> 01:46:45,240 They are calling me. 1508 01:46:47,060 --> 01:46:48,100 Good luck, Hardy. 1509 01:46:49,520 --> 01:46:50,470 You too. 1510 01:46:51,530 --> 01:46:53,450 Can peer Jan get this scholarship? 1511 01:46:54,310 --> 01:46:56,280 He's not a normal person. 1512 01:46:56,440 --> 01:46:58,130 It's difficult for him. 1513 01:46:58,410 --> 01:47:00,490 The rules are against him. 1514 01:47:00,570 --> 01:47:02,230 It's difficult to get this fellowship. 1515 01:47:02,470 --> 01:47:05,360 Are you saying that Jan is not a genius? 1516 01:47:05,780 --> 01:47:07,150 He's a genius 1517 01:47:07,230 --> 01:47:08,990 but he's acting crazy 1518 01:47:09,150 --> 01:47:11,100 by talking to plants and flowers. 1519 01:47:11,690 --> 01:47:14,070 It means that he's mentally unstable. 1520 01:47:24,970 --> 01:47:28,480 Doctor, have you got the results of Ramanujan? 1521 01:47:29,320 --> 01:47:30,760 Nurse! - Doctor. 1522 01:47:30,930 --> 01:47:33,740 Bring me the test results of Mr. Ramanujan. 1523 01:47:34,640 --> 01:47:37,200 Let's worry about the results later. Please answer me, first. 1524 01:47:37,360 --> 01:47:38,980 Am I mentally stable? 1525 01:47:39,270 --> 01:47:40,940 Who said that 1526 01:47:41,020 --> 01:47:43,840 you aren't mentally stable, Mr. Ramanujan? 1527 01:47:44,340 --> 01:47:47,880 There's no problem with your mental acumen. 1528 01:47:48,520 --> 01:47:50,630 Please certify that and give it to me. 1529 01:47:50,870 --> 01:47:52,890 How can I certify that? 1530 01:47:53,280 --> 01:47:55,700 I didn't test you for your mental condition. 1531 01:47:56,090 --> 01:47:58,650 I won't leave if you don't give me the certificate. 1532 01:47:58,730 --> 01:48:00,770 Please. - Mr. Noubis, what's happening here? 1533 01:48:00,850 --> 01:48:03,480 Doctor, it's just one certificate. 1534 01:48:04,140 --> 01:48:05,850 It will mean a lot to him, please. 1535 01:48:07,730 --> 01:48:10,710 Okay, I'll give you a certificate. 1536 01:48:25,490 --> 01:48:26,440 Thank you, doctor. 1537 01:48:26,850 --> 01:48:30,330 I'll keep this in my pocket and walk the streets of this college. 1538 01:48:30,960 --> 01:48:32,840 If someone tells me I'm crazy, 1539 01:48:32,920 --> 01:48:34,590 I'll show them this certificate. 1540 01:48:36,120 --> 01:48:37,300 Chaterjee, please go with him. 1541 01:48:42,570 --> 01:48:43,510 Doctor. 1542 01:48:44,430 --> 01:48:46,980 Ramanujan is a genius in mathematics 1543 01:48:47,960 --> 01:48:50,980 but sometimes he acts abnormal, like now. 1544 01:48:54,090 --> 01:48:56,390 What about his test results? 1545 01:48:56,790 --> 01:48:58,710 The results are back. 1546 01:48:58,790 --> 01:49:02,290 We strongly doubt that 1547 01:49:03,210 --> 01:49:05,560 your friend has TB. 1548 01:49:06,360 --> 01:49:09,250 It's better to admit him at the Sanatorium. 1549 01:49:09,580 --> 01:49:12,600 There are no medicines to cure that disease. 1550 01:49:33,630 --> 01:49:34,650 There you are! 1551 01:49:35,220 --> 01:49:36,210 Sit down. 1552 01:49:37,710 --> 01:49:39,690 I'm afraid that I have some bad news. 1553 01:49:41,210 --> 01:49:45,300 You didn't get the Trinity Fellowship this time. 1554 01:49:46,610 --> 01:49:47,500 Don't worry. 1555 01:49:48,640 --> 01:49:52,360 It's my responsibility to get that fellowship for you. 1556 01:50:08,790 --> 01:50:11,670 No Ramanujan, it's not because of this. 1557 01:50:12,840 --> 01:50:15,070 There are some dirty politics at play in Trinity. 1558 01:50:16,180 --> 01:50:18,650 Since the world war commenced, 1559 01:50:18,970 --> 01:50:21,230 many people have joined the army. 1560 01:50:22,700 --> 01:50:24,030 Littlewood has joined too. 1561 01:50:24,570 --> 01:50:26,760 I'm against wars. 1562 01:50:27,750 --> 01:50:30,870 I have only a few people by my side. 1563 01:50:31,900 --> 01:50:35,740 Since there are more people who support this war, 1564 01:50:36,670 --> 01:50:39,390 my recommendation failed. 1565 01:50:40,770 --> 01:50:42,990 You don't need to worry. 1566 01:51:35,660 --> 01:51:37,710 You are involved in maths research. 1567 01:51:38,000 --> 01:51:39,430 If Janaki comes to London, 1568 01:51:39,510 --> 01:51:42,400 you will not concentrate on your research. 1569 01:51:42,790 --> 01:51:44,970 Moreover, you are weak. 1570 01:51:45,390 --> 01:51:48,100 If Janaki stays with you, you'll be sick. 1571 01:51:48,430 --> 01:51:51,390 I don't think it's a good idea to send Janaki to London. 1572 01:51:51,840 --> 01:51:55,330 Please don't think that mom wrote this... 1573 01:51:58,580 --> 01:52:00,420 [Sobbing] 1574 01:52:15,410 --> 01:52:17,830 Janaki. 1575 01:52:57,350 --> 01:53:00,030 [Train horn blares] 1576 01:53:36,360 --> 01:53:37,630 Why did you stop the train? 1577 01:53:37,890 --> 01:53:42,720 Some fool is lying on the tracks and wants to commit suicide. Call the police. 1578 01:53:46,680 --> 01:53:48,400 Hey you, get up. 1579 01:53:55,190 --> 01:53:57,390 Professor, Ramanujan has been arrested by the police. 1580 01:53:58,490 --> 01:53:59,400 What? 1581 01:53:59,990 --> 01:54:02,400 Ramanujan was trying to commit suicide. 1582 01:54:03,030 --> 01:54:06,500 Thank God he is alright but he was arrested by the police. 1583 01:54:06,820 --> 01:54:07,740 Darn, fool! 1584 01:54:09,020 --> 01:54:11,180 We need to help him before the police files a case against him. 1585 01:54:11,900 --> 01:54:13,880 It's a criminal offense, trying to commit suicide in this country. 1586 01:54:14,330 --> 01:54:16,530 It will be impossible to get him that fellowship 1587 01:54:16,610 --> 01:54:19,300 or become a fellow of the royal society, if they register the case. 1588 01:54:19,740 --> 01:54:21,360 Do you know the address to the police station? - Yes, sir. 1589 01:54:21,440 --> 01:54:22,400 Let's go. 1590 01:54:23,120 --> 01:54:25,470 I'm professor Hardy from Trinity College, Cambridge. 1591 01:54:25,650 --> 01:54:27,910 Why did you arrest him? 1592 01:54:28,690 --> 01:54:30,450 Do you know who he is? 1593 01:54:30,530 --> 01:54:32,270 Why should we care about who he is?! 1594 01:54:32,520 --> 01:54:34,840 He tried to commit suicide on the train tracks. 1595 01:54:34,920 --> 01:54:37,020 By British law, he's a criminal. 1596 01:54:37,420 --> 01:54:39,890 We have to file a case against him. - Who did you think he is? 1597 01:54:40,260 --> 01:54:42,460 He's a world famous mathematician from India. 1598 01:54:42,540 --> 01:54:45,690 Mr. Srinivasan Ramanujan, FRS. 1599 01:54:46,300 --> 01:54:49,980 Don't you know if someone receives FRS, 1600 01:54:50,550 --> 01:54:54,430 you can't arrest or accuse him of anything? 1601 01:54:54,740 --> 01:54:56,580 What sort of police officers are you? 1602 01:54:56,940 --> 01:54:58,810 Can it be? Is this the truth? 1603 01:54:58,980 --> 01:55:01,860 I don't see any exceptions here. 1604 01:55:01,940 --> 01:55:05,140 Maybe he is really a FRS. 1605 01:55:05,220 --> 01:55:06,380 Let me check it. 1606 01:55:11,760 --> 01:55:14,060 We have Srinivasan Ramanujan 1607 01:55:14,140 --> 01:55:16,640 brought in on charge of attempted suicide 1608 01:55:16,720 --> 01:55:19,060 claiming to be a Fellow of Royal Society. 1609 01:55:19,210 --> 01:55:22,520 Is there a provision in the law that states that he can't be charged? 1610 01:55:25,090 --> 01:55:27,000 Professor, I have a doubt. 1611 01:55:27,330 --> 01:55:28,910 Is Ramanujan a FRS? 1612 01:55:29,530 --> 01:55:31,570 No, but I need to save Ramanujan. 1613 01:55:32,460 --> 01:55:34,870 I'll do anything for that. 1614 01:55:37,520 --> 01:55:40,230 Sir, that professor, 1615 01:55:40,490 --> 01:55:42,950 took the prisoner with him. I'll get them back. 1616 01:55:43,030 --> 01:55:46,980 It's a lie for a FRS to have such a provision. 1617 01:55:47,060 --> 01:55:51,200 But after making a few calls I got to know that he is a true genius. 1618 01:55:51,360 --> 01:55:53,790 Why should we spoil his life? Poor fellow. 1619 01:55:58,270 --> 01:56:00,390 Nurse. - Yes. 1620 01:56:01,350 --> 01:56:04,400 I'm shivering with cold and I'm unable to do my research. 1621 01:56:04,480 --> 01:56:06,620 Can you increase the fire in the fire place? 1622 01:56:06,700 --> 01:56:09,820 I'm sorry. Being in cold air is a part of your treatment. 1623 01:56:10,300 --> 01:56:12,120 You should never go near the fire place. 1624 01:56:12,200 --> 01:56:14,420 Who asked you to do this research? 1625 01:56:17,750 --> 01:56:19,660 I suggest you to take some rest. 1626 01:56:20,810 --> 01:56:21,900 Lie down. 1627 01:56:29,310 --> 01:56:30,720 Good night, Mr. Ramanujan. 1628 01:56:40,900 --> 01:56:42,070 Where are you coming from? 1629 01:56:43,320 --> 01:56:44,300 Bathroom. 1630 01:56:47,230 --> 01:56:48,810 It's nice and warm over there. 1631 01:56:49,350 --> 01:56:51,440 Is that so? Is the bathroom nice and warm? 1632 01:56:52,760 --> 01:56:54,720 Then I'll go there and continue my research. 1633 01:57:01,370 --> 01:57:03,600 Who's in there? Come out. - You've been there for an hour. 1634 01:57:04,240 --> 01:57:05,790 Come out. 1635 01:57:07,310 --> 01:57:08,310 Move. 1636 01:57:09,710 --> 01:57:11,460 I'm the doctor. Who's in there? Come out. 1637 01:57:15,490 --> 01:57:16,470 What's happening here? 1638 01:57:17,230 --> 01:57:19,140 I was able to solve only one problem. 1639 01:57:19,690 --> 01:57:20,910 Are you crazy? 1640 01:57:21,090 --> 01:57:23,150 You are not fit to be a patient here. 1641 01:57:23,310 --> 01:57:24,950 Enough is enough. Get out! 1642 01:57:35,880 --> 01:57:37,400 I got you some breakfast. 1643 01:57:38,130 --> 01:57:39,270 How many times do I have to tell you 1644 01:57:39,350 --> 01:57:40,990 that I'm a vegetarian. 1645 01:57:41,160 --> 01:57:42,130 I can't drink this! 1646 01:57:42,210 --> 01:57:46,290 Why can't you understand that this is a part of your treatment? 1647 01:57:46,370 --> 01:57:47,960 I don't need your treatment. 1648 01:57:48,040 --> 01:57:51,430 Oh my God. Doctor! 1649 01:58:04,600 --> 01:58:06,480 Have you gone crazy? 1650 01:58:06,560 --> 01:58:10,330 Why are you behaving like this? This is the sixth hospital for you. 1651 01:58:10,410 --> 01:58:13,980 We can't provide you with your useless village food. 1652 01:58:14,340 --> 01:58:17,040 You can stay here only if you eat what we provide here 1653 01:58:17,120 --> 01:58:18,950 or else go to some other hospital. 1654 01:58:19,030 --> 01:58:21,240 Doctor, can I talk to you for a minute? 1655 01:58:24,370 --> 01:58:25,670 Doctor, please don't get angry. 1656 01:58:25,930 --> 01:58:27,460 We'll pacify him. 1657 01:58:27,860 --> 01:58:31,520 We provide nutritious food. He can't throw it away. 1658 01:58:35,390 --> 01:58:38,910 Jan, it's getting worse day by day. 1659 01:58:39,470 --> 01:58:41,010 Why are you being adamant? 1660 01:58:41,090 --> 01:58:44,420 Nouis, I'm not asking for the homemade soup I make. 1661 01:58:44,800 --> 01:58:46,260 I'm just asking for rice. 1662 01:58:46,810 --> 01:58:48,130 They are not cooking it properly 1663 01:58:48,210 --> 01:58:50,180 and serving me raw rice. 1664 01:58:50,720 --> 01:58:52,150 Bananas are very cheap. 1665 01:58:52,400 --> 01:58:54,140 They are not even providing me that. 1666 01:58:54,220 --> 01:58:56,730 Jan, are you going to starve to death because your home made food 1667 01:58:56,850 --> 01:58:58,170 isn't available here? 1668 01:58:58,250 --> 01:59:02,130 Or are you going to eat this nutritious food and feel better? 1669 01:59:03,640 --> 01:59:05,030 The decision is yours. 1670 01:59:10,850 --> 01:59:12,270 Janaki... 1671 01:59:12,740 --> 01:59:14,410 There is water in our well. 1672 01:59:14,670 --> 01:59:17,090 Where are you fetching this water from? 1673 01:59:17,350 --> 01:59:18,850 Mother told me, 1674 01:59:19,030 --> 01:59:21,640 the water from river Kaveri 1675 01:59:22,070 --> 01:59:23,570 is good for drinking purpose. 1676 01:59:23,950 --> 01:59:25,230 I'll speak with her. 1677 01:59:25,310 --> 01:59:28,240 You don't need to take the trouble of fetching water. 1678 01:59:28,430 --> 01:59:29,850 Do you understand? - Yes. 1679 01:59:38,400 --> 01:59:41,840 Did you tell Janaki not to get water from river Kaveri? 1680 01:59:42,710 --> 01:59:45,670 Komala, she is from a well-to-do family. 1681 01:59:46,250 --> 01:59:47,820 She is not used to such hardwork. 1682 01:59:48,350 --> 01:59:50,800 Do you really think it is right on your part to make her suffer? 1683 01:59:51,310 --> 01:59:53,770 That too, when her husband is away from her. - That's enough. 1684 01:59:54,150 --> 01:59:56,830 I was also a village girl before I became a mother-in-law. 1685 01:59:57,310 --> 01:59:59,700 Your mother made me work even more. 1686 01:59:59,780 --> 02:00:01,830 You never uttered a word back then. 1687 02:00:02,010 --> 02:00:03,690 And now, you're supporting her. 1688 02:00:03,980 --> 02:00:06,070 I know how I should treat my daughter-in-law. 1689 02:00:06,660 --> 02:00:08,060 I told you what I had to. 1690 02:00:08,280 --> 02:00:10,800 If Janaki's father gets to know of this and comes here 1691 02:00:10,880 --> 02:00:12,970 to take her back home, we can do nothing. 1692 02:00:13,390 --> 02:00:15,640 I am not scared of all that. 1693 02:00:26,330 --> 02:00:27,410 Ramanujan... 1694 02:00:27,910 --> 02:00:30,690 I am here to give you a happy news. 1695 02:00:39,430 --> 02:00:42,380 Hardy, wasn't the Identities problem a mystery for us? 1696 02:00:42,460 --> 02:00:44,270 Yes. - I have found a solution for it. 1697 02:00:44,440 --> 02:00:45,600 Really? 1698 02:00:49,880 --> 02:00:51,040 Marvellous! 1699 02:00:51,900 --> 02:00:56,160 Only you can come up with such amusing conclusions. 1700 02:00:57,240 --> 02:00:59,800 Hardy, you were here to say something. 1701 02:01:00,480 --> 02:01:01,470 Yes. 1702 02:01:03,170 --> 02:01:06,280 My discovery has been acknowledged by this world. 1703 02:01:07,680 --> 02:01:09,720 Srinivasan Ramanujan 1704 02:01:10,320 --> 02:01:13,240 will now be a Fellow of Royal Society. 1705 02:01:13,700 --> 02:01:15,400 FRS! 1706 02:01:15,800 --> 02:01:18,160 [Applause] 1707 02:01:20,150 --> 02:01:23,590 In the world of Science, in all the existing fields today, 1708 02:01:24,120 --> 02:01:26,960 there are 464 talented scholars. 1709 02:01:27,400 --> 02:01:29,200 You are one of them too. 1710 02:01:30,170 --> 02:01:33,850 This is the highest recognition a Scientist receives across the world. 1711 02:01:35,160 --> 02:01:36,810 Not just the FRS, 1712 02:01:38,010 --> 02:01:40,940 you are also now a Trinity Fellow. 1713 02:01:42,000 --> 02:01:45,370 These are the greatest feat achieved by you as a genius. 1714 02:01:47,520 --> 02:01:50,270 Congratulations. - Many thanks. 1715 02:01:50,980 --> 02:01:52,680 Congratulations. 1716 02:01:54,500 --> 02:01:56,010 Congratulations. 1717 02:01:56,610 --> 02:01:57,920 Congrats! 1718 02:01:58,210 --> 02:02:00,180 Congrats. - Congrats. 1719 02:02:00,460 --> 02:02:01,790 Well done. 1720 02:02:04,550 --> 02:02:06,560 Oh, no. No. 1721 02:02:08,220 --> 02:02:10,880 [Crying] 1722 02:02:18,090 --> 02:02:20,000 Without knowing the hidden talent in me, 1723 02:02:21,410 --> 02:02:23,600 I wandered around in Indian streets. 1724 02:02:26,500 --> 02:02:30,630 You are the one who discovered that I had something in me, 1725 02:02:30,990 --> 02:02:32,380 that the whole world will recognise. 1726 02:02:34,990 --> 02:02:36,870 You and Little Wood 1727 02:02:37,690 --> 02:02:39,430 really so genuine. How will I express my gratitude? 1728 02:03:03,120 --> 02:03:05,410 Here's my ticket to return to India. 1729 02:03:08,720 --> 02:03:12,340 All the doctors who examined and treated you kept saying, 1730 02:03:12,420 --> 02:03:15,280 you should take a break and go back to your home town. 1731 02:03:16,380 --> 02:03:18,740 But since the war was going on, 1732 02:03:18,820 --> 02:03:21,340 we were too scared to send you. 1733 02:03:22,840 --> 02:03:25,380 Now that the war has come to an end, 1734 02:03:28,660 --> 02:03:31,760 it's also time to part ways with you. 1735 02:03:36,650 --> 02:03:39,680 Everything seems dull today. 1736 02:03:41,050 --> 02:03:44,390 Including the number of the taxi which I came in. 1737 02:03:45,020 --> 02:03:46,600 1729. 1738 02:03:48,070 --> 02:03:50,880 No, Hardy. 1729 is a very interesting number. 1739 02:03:54,960 --> 02:03:56,300 It is the smallest number 1740 02:03:56,380 --> 02:03:58,390 expressible as a sum of two cubes 1741 02:03:58,470 --> 02:03:59,890 in two different ways. 1742 02:04:03,390 --> 02:04:04,360 Ram... 1743 02:04:07,720 --> 02:04:10,970 In this circumstance when you're going to your native, 1744 02:04:11,250 --> 02:04:13,740 everything that happens should be good. 1745 02:04:14,850 --> 02:04:16,260 Since you're now an FRS, 1746 02:04:16,340 --> 02:04:18,830 Madras University accepts you as a professor 1747 02:04:19,490 --> 02:04:23,310 and it has decided to pay you Rs 400 salary, per month. 1748 02:04:24,130 --> 02:04:26,180 Also, you're a Trinity Fellow. 1749 02:04:26,680 --> 02:04:30,350 So, you will be honored with Rs 3750 as an award yearly. 1750 02:04:31,030 --> 02:04:35,490 You had once written to me from India six years ago 1751 02:04:35,960 --> 02:04:39,710 that you were struggling for two meals a day. 1752 02:04:39,910 --> 02:04:43,340 To some extent, I could make you 1753 02:04:44,290 --> 02:04:49,630 rich enough to afford the basic necessities in life. I'm satisfied. 1754 02:04:57,600 --> 02:05:00,370 [Coughs] 1755 02:05:00,880 --> 02:05:05,050 Ramanuja, you went to another country across the ocean. 1756 02:05:05,280 --> 02:05:07,720 As a remorse for it, I wanted to take you to Rameshwaram. 1757 02:05:07,800 --> 02:05:09,470 That is why, I came to Mumbai. 1758 02:05:09,820 --> 02:05:12,900 After seeing your health condition, I dropped that plan too. 1759 02:05:12,980 --> 02:05:14,620 Hence, I brought you to Madras. 1760 02:05:16,470 --> 02:05:18,070 Mom, we have reached. 1761 02:05:27,070 --> 02:05:28,620 Who are you looking for? 1762 02:05:28,700 --> 02:05:30,620 Who else, but my wife Janaki? 1763 02:05:31,450 --> 02:05:32,810 Hasn't she come? 1764 02:05:32,890 --> 02:05:34,660 Why think of her, suddenly? 1765 02:05:35,870 --> 02:05:37,830 She said, her dad wasn't keeping well, 1766 02:05:37,910 --> 02:05:39,410 so she has gone to her mother's house. 1767 02:05:39,950 --> 02:05:43,170 Ramanuja, the successful people in the city 1768 02:05:44,920 --> 02:05:47,710 have all personally come to the station to receive you. Look! 1769 02:05:47,910 --> 02:05:50,000 Hindu Paper, Kasturi Iyengar, 1770 02:05:50,320 --> 02:05:54,130 Ramachandra Rao, Adi Narayan teacher... Go and attend them. 1771 02:05:59,070 --> 02:06:01,220 Lakshmi, did you hear what your brother said? 1772 02:06:01,430 --> 02:06:02,630 He wants only his wife. 1773 02:06:02,710 --> 02:06:05,190 He is least appreciative of his mom who travelled 800 miles for him. 1774 02:06:06,160 --> 02:06:08,230 You anyway write a letter to Janaki asking her to come. 1775 02:06:08,310 --> 02:06:10,500 Let's go. - Don't tell him, she left in anger. 1776 02:06:10,580 --> 02:06:12,420 Okay, mom. - Ramanujan FRS, Long live! 1777 02:06:12,500 --> 02:06:14,200 Mathematical genius Ramanujan, long live! 1778 02:06:14,280 --> 02:06:16,030 Math genius Ramanujan, long live! 1779 02:06:16,680 --> 02:06:18,280 Welcome, Mr. Srinivasa Ramanujan. 1780 02:06:18,620 --> 02:06:20,270 You've made India proud. 1781 02:06:21,620 --> 02:06:25,050 You have achieved a big feat, Mr. Ramanujan. 1782 02:06:26,000 --> 02:06:27,250 Congratulations. 1783 02:06:28,960 --> 02:06:32,700 The fame you received in Cambridge is a fame for us. We're so proud. 1784 02:06:33,620 --> 02:06:35,270 Mr. Sitaraman... 1785 02:06:36,470 --> 02:06:39,440 Mr. Ramanujan, we have arranged a bungalow for your stay. 1786 02:06:39,880 --> 02:06:42,640 We've made arrangements for you to get all medical facilities there. 1787 02:06:43,200 --> 02:06:45,310 You will soon recover. Don't worry. 1788 02:06:58,190 --> 02:07:00,680 [Ramanujan coughing] 1789 02:07:11,290 --> 02:07:12,650 What has happened to you? 1790 02:07:33,250 --> 02:07:36,370 Janu, as soon as the train entered Madras Central station, 1791 02:07:38,850 --> 02:07:42,190 I suffered so much on not finding you there. 1792 02:07:43,130 --> 02:07:45,180 I was at my mother's house. 1793 02:07:45,960 --> 02:07:49,140 Nobody informed me of your arrival. 1794 02:07:49,980 --> 02:07:52,230 Now, as soon as I got a letter, 1795 02:07:52,470 --> 02:07:54,080 I came running with my brother. 1796 02:07:56,250 --> 02:07:58,410 Mom still thinks I am a child. 1797 02:07:59,050 --> 02:08:01,480 Janu, I know everything. 1798 02:08:02,210 --> 02:08:04,230 Mom never gave you the letters I wrote to you. 1799 02:08:04,310 --> 02:08:06,100 And she did not send your letters to me... 1800 02:08:06,180 --> 02:08:07,570 Why talk about it now? 1801 02:08:08,920 --> 02:08:10,800 I am here already. 1802 02:08:15,660 --> 02:08:17,480 [Coughs] 1803 02:08:20,610 --> 02:08:23,100 My chest is aching! 1804 02:08:45,800 --> 02:08:48,340 You went there for your research so anxiously 1805 02:08:49,090 --> 02:08:51,220 and you've come back as a patient. 1806 02:08:51,500 --> 02:08:52,910 What shall I do? 1807 02:08:59,140 --> 02:09:00,130 Janu... 1808 02:09:00,660 --> 02:09:02,490 Had you been with me in London, 1809 02:09:03,200 --> 02:09:05,210 I would not have fallen ill. 1810 02:09:14,290 --> 02:09:17,450 I wrote a letter to mom asking her to send you to London. 1811 02:09:17,590 --> 02:09:19,480 And I believed 1812 02:09:19,770 --> 02:09:22,270 that she'd send you soon. I was counting days like a fool. 1813 02:09:23,970 --> 02:09:26,610 Yes! Your mom did come to my native one day. 1814 02:09:27,470 --> 02:09:29,870 On the same day, I wasn't in town. 1815 02:09:31,000 --> 02:09:36,430 She thought my dad had sent me to London secretly. 1816 02:09:36,510 --> 02:09:38,470 She started fighting with everyone. 1817 02:09:39,530 --> 02:09:42,550 Do you still think, she would have sent me to you willingly? 1818 02:09:43,300 --> 02:09:45,120 You really are a fool. 1819 02:09:45,990 --> 02:09:49,390 You're a fool too. Newly weds in London 1820 02:09:49,470 --> 02:09:51,330 express their love openly. 1821 02:09:51,680 --> 02:09:53,730 They hug each other, kiss... 1822 02:09:54,820 --> 02:09:57,100 My mom brought me up very strictly. 1823 02:09:57,390 --> 02:09:58,220 What was wrong with you? 1824 02:09:58,300 --> 02:10:00,610 You could've been expressive in your letters. 1825 02:10:01,060 --> 02:10:03,850 Your mom never sent you the letters I wrote. 1826 02:10:04,730 --> 02:10:08,260 I agree. But you wrote a letter to me after you went to your place. 1827 02:10:08,500 --> 02:10:09,810 What did you write in that? 1828 02:10:10,280 --> 02:10:14,130 That I should send you money to buy a gift for your brother's wedding. 1829 02:10:15,190 --> 02:10:16,310 That is all. 1830 02:10:17,020 --> 02:10:18,940 Is that how you express your love? 1831 02:10:19,290 --> 02:10:21,260 You were a fool too. - [Laughs] 1832 02:10:23,390 --> 02:10:25,650 The two of us are fools. 1833 02:10:26,050 --> 02:10:27,790 I guess that is why, we came together as a couple. 1834 02:10:27,870 --> 02:10:29,420 [Both laughs] 1835 02:10:30,100 --> 02:10:31,400 Janu... 1836 02:10:34,590 --> 02:10:36,930 Enough of your jokes and happy moments. 1837 02:10:37,110 --> 02:10:38,790 He is a patient. Leave him alone for some time. 1838 02:10:38,870 --> 02:10:40,220 [Coughs] - You go and sleep in the next room. Go. 1839 02:10:40,300 --> 02:10:42,580 Mother, he often suffers a chest pain. 1840 02:10:42,660 --> 02:10:43,900 If I am here, I could give him hot compress... 1841 02:10:43,980 --> 02:10:46,650 The nurse or I will do it. We'll take care. 1842 02:10:46,730 --> 02:10:48,890 You go inside. Take this. - Mom! 1843 02:10:50,390 --> 02:10:54,020 Freedom fighters are protesting outside for their rights. 1844 02:10:54,880 --> 02:10:57,450 If you want me to protest or go on a strike to keep my wife with me. 1845 02:10:58,010 --> 02:10:59,820 I will start right away. 1846 02:11:01,880 --> 02:11:03,340 Ramanuja! 1847 02:11:03,420 --> 02:11:05,690 Are you talking like this to your mom? 1848 02:11:07,570 --> 02:11:09,290 Please don't fight for my sake. 1849 02:11:09,620 --> 02:11:11,880 I'll obey mother and go, sleep outside. 1850 02:11:12,300 --> 02:11:13,880 Janu, put it down. 1851 02:11:15,240 --> 02:11:16,780 You are my wife. 1852 02:11:17,270 --> 02:11:20,790 I don't have to beg anyone so that you stay with me. 1853 02:11:21,030 --> 02:11:23,000 [Sobbing] 1854 02:11:31,930 --> 02:11:33,740 I've been noticing this for quite some days now. 1855 02:11:34,210 --> 02:11:35,870 You are being really unfair. 1856 02:11:37,460 --> 02:11:39,030 What mistake did I make? 1857 02:11:39,770 --> 02:11:41,200 When Ramanujan was abroad, 1858 02:11:41,370 --> 02:11:43,310 you tortured Janaki and sent her to her house. 1859 02:11:43,870 --> 02:11:46,240 After so many years, they have got a chance to be together. 1860 02:11:46,670 --> 02:11:48,100 Let them live happily. 1861 02:11:48,370 --> 02:11:49,720 Why are you troubling and separating them? 1862 02:11:49,960 --> 02:11:51,220 Are you out of your mind? 1863 02:11:51,300 --> 02:11:53,840 Yes, I am out of my mind. 1864 02:11:54,340 --> 02:11:57,560 I showed Ramanujan's horoscope to an astrologer. 1865 02:11:57,760 --> 02:11:58,970 He read that and told me, 1866 02:11:59,050 --> 02:12:01,820 Ramanujan will be famous all over the world, 1867 02:12:02,250 --> 02:12:04,920 but at the same time, in the peak of his success, 1868 02:12:06,470 --> 02:12:08,690 he'd die at a very young age. 1869 02:12:12,570 --> 02:12:15,010 I also showed him Janaki's horoscope. 1870 02:12:15,250 --> 02:12:17,330 And asked him to find some atonement. 1871 02:12:18,280 --> 02:12:19,600 He not only said there was none, 1872 02:12:20,070 --> 02:12:23,140 but also told me Ramanujan will be good if they both stay away. 1873 02:12:27,490 --> 02:12:28,940 [Sobbing] 1874 02:12:29,270 --> 02:12:31,860 I want my son to live for many more days. 1875 02:12:32,030 --> 02:12:33,760 That is the reason I am separating them. 1876 02:12:38,460 --> 02:12:40,690 Is that wrong? 1877 02:12:48,640 --> 02:12:51,580 Stop crying. 1878 02:12:52,680 --> 02:12:54,380 I have grown old. 1879 02:12:55,040 --> 02:12:57,960 I cannot see things clearly. 1880 02:12:58,920 --> 02:13:00,750 I, your husband is struggling. 1881 02:13:01,540 --> 02:13:03,030 But you're worried for your son. 1882 02:13:08,850 --> 02:13:10,470 I've come from Madras University. 1883 02:13:10,650 --> 02:13:13,940 There's an order to pay you Rs 3750 yearly. 1884 02:13:14,280 --> 02:13:15,220 Here it is. 1885 02:13:19,900 --> 02:13:21,450 Half of the amount is enough for me. 1886 02:13:22,150 --> 02:13:24,810 I've asked them to distribute the remaining amount 1887 02:13:25,210 --> 02:13:27,270 to those students who are talented but poor like me. 1888 02:13:28,600 --> 02:13:30,860 Hand this to Mr. Ravi. - Sure, sir. 1889 02:13:42,110 --> 02:13:43,330 This is the college 1890 02:13:44,040 --> 02:13:46,970 where I found 'Pure Mathematics' written by Carr. 1891 02:13:47,960 --> 02:13:49,030 After that, 1892 02:13:50,200 --> 02:13:51,880 Mathematics was my only life. 1893 02:13:54,490 --> 02:13:57,280 Some people called me a genius. 1894 02:13:58,860 --> 02:14:01,100 While the Principal told me, 1895 02:14:02,120 --> 02:14:03,920 his college did not need a genius. 1896 02:14:05,150 --> 02:14:08,450 He only wanted an average student who passed in all subjects. 1897 02:14:09,540 --> 02:14:11,390 [Ramanujan] Not just in college, Janu... 1898 02:14:12,590 --> 02:14:14,450 [Ramanujan] Everyone wants average people. 1899 02:14:15,090 --> 02:14:17,510 If someone turns out to be a genius by mistake, 1900 02:14:18,440 --> 02:14:23,870 everyone will come together to make him an average person. 1901 02:14:25,700 --> 02:14:27,270 They'll get him married. 1902 02:14:28,820 --> 02:14:30,790 They will try imposing household responsibilities on him. 1903 02:14:32,700 --> 02:14:35,350 If a man is stubborn enough not to live an average life, 1904 02:14:36,510 --> 02:14:38,630 he will have to wander about like a lunatic. 1905 02:14:46,410 --> 02:14:47,400 Ramanujan... 1906 02:14:49,920 --> 02:14:51,030 Ramanujan... 1907 02:15:01,180 --> 02:15:02,970 Ramanujan... 1908 02:15:15,020 --> 02:15:19,060 Had I not found someone like Hardy in my life, 1909 02:15:20,200 --> 02:15:24,090 I would have been wandering on these banks of river Kaveri, 1910 02:15:25,000 --> 02:15:27,010 like my PT Master. 1911 02:15:28,730 --> 02:15:29,590 [Coughs] 1912 02:15:44,330 --> 02:15:46,160 Janu! Janu... 1913 02:15:47,010 --> 02:15:48,360 What is it? What happened? 1914 02:15:48,440 --> 02:15:51,610 Here... I have found a new function. 1915 02:15:52,170 --> 02:15:53,130 I found it. 1916 02:15:54,380 --> 02:15:56,430 I even gave a name to it. 1917 02:15:57,650 --> 02:15:59,730 Mock Theta Function! 1918 02:16:01,720 --> 02:16:03,030 Because I'm sick, 1919 02:16:03,620 --> 02:16:06,390 everyone thought I can no longer discover new theories. 1920 02:16:08,360 --> 02:16:11,330 My body is affected, my brain is not. 1921 02:16:17,830 --> 02:16:20,350 I need to send this to Hardy immediately. 1922 02:16:21,740 --> 02:16:24,830 Hardy will be extremely happy to see this. 1923 02:16:25,430 --> 02:16:29,180 He'll be glad, my mathematical output remains unaffected. 1924 02:16:47,620 --> 02:16:49,840 [Sobbing] 1925 02:16:52,470 --> 02:16:55,520 Mom... Why are you sad? 1926 02:16:57,160 --> 02:16:59,490 You have strong faith in horoscopes. 1927 02:17:01,640 --> 02:17:03,290 I'm destined to live short. 1928 02:17:07,750 --> 02:17:09,530 As per the lines on my palm, 1929 02:17:10,820 --> 02:17:13,860 I won't cross a single day beyond 32 years, 5 months. 1930 02:17:14,090 --> 02:17:16,330 That is all I will live for. - Ramanuja! 1931 02:17:16,570 --> 02:17:18,410 Please don't say that. 1932 02:17:18,630 --> 02:17:23,230 Anything you speak comes true. Ramanuja... 1933 02:17:23,440 --> 02:17:25,640 [Sobbing] 1934 02:17:38,200 --> 02:17:39,250 Janu... 1935 02:17:41,350 --> 02:17:43,740 How I wished I could live many more years with you. 1936 02:17:46,470 --> 02:17:47,470 I cannot. 1937 02:17:49,700 --> 02:17:52,130 We have no children. 1938 02:17:53,820 --> 02:17:56,940 The notebooks 1939 02:17:59,210 --> 02:18:00,950 that I wrote 1940 02:18:01,580 --> 02:18:03,730 Math in, is like a child to us. 1941 02:18:06,350 --> 02:18:07,880 Hardy always said, 1942 02:18:08,780 --> 02:18:12,960 'the math I arrive at can be discovered only after years of research.' 1943 02:18:15,890 --> 02:18:17,310 Until the world researches 1944 02:18:20,530 --> 02:18:23,580 and appreciates me, 1945 02:18:24,720 --> 02:18:26,480 you should stay alive. 1946 02:18:28,350 --> 02:18:29,760 This is my wish. 1947 02:18:31,120 --> 02:18:34,320 [Sobbing] 1948 02:18:38,160 --> 02:18:39,360 Ramanuja... 1949 02:18:49,420 --> 02:18:50,910 How is his state? 1950 02:18:51,440 --> 02:18:53,270 He won't live for one more night. 1951 02:18:56,010 --> 02:19:00,580 Ramanujan went abroad but couldn't atone for it. 1952 02:19:00,930 --> 02:19:06,120 If we stay here during his final rites, all of us will be sinners too. 1953 02:19:06,200 --> 02:19:08,140 You are right. So, what shall we do now? 1954 02:19:09,600 --> 02:19:11,110 Let us leave this place, 1955 02:19:11,510 --> 02:19:14,460 even before he breathes his last. 1956 02:19:14,940 --> 02:19:17,310 They've called me to perform his final rites. 1957 02:19:17,550 --> 02:19:20,870 After hearing what you said, I think I will have a problem. 1958 02:19:21,330 --> 02:19:22,990 I'll come with you too. 1959 02:19:23,510 --> 02:19:24,900 You please don't leave. 1960 02:19:27,160 --> 02:19:28,880 If we stay here, we'll have to suffer the consequences. 1961 02:19:29,110 --> 02:19:31,550 Let us go. Please come. Come, let us all leave. 1962 02:19:45,080 --> 02:19:47,960 Why isn't anyone here? Are the final rites over? 1963 02:19:48,040 --> 02:19:51,740 Not yet. Ramanujan went abroad 1964 02:19:51,820 --> 02:19:53,440 but he did not atone for that mistake. 1965 02:19:53,690 --> 02:19:55,600 So, his relatives left. 1966 02:19:55,910 --> 02:19:57,630 The priest who came also left with them. 1967 02:19:57,810 --> 02:20:00,860 I am worried as to how will his final rites be performed. 1968 02:20:01,070 --> 02:20:04,040 Forget about them. Let them be with their superstitious belief. 1969 02:20:04,540 --> 02:20:06,190 I visited London too. 1970 02:20:06,430 --> 02:20:07,860 Did lightening strike me? 1971 02:20:09,450 --> 02:20:11,610 Ramanujan is a great talent. 1972 02:20:11,940 --> 02:20:14,450 His final rites should be performed as per customs. 1973 02:20:14,530 --> 02:20:16,330 What do you say, Chettiarwal? 1974 02:20:16,640 --> 02:20:18,590 Yes, you are right. 1975 02:20:18,870 --> 02:20:20,440 Let us perform the rites. 1976 02:20:20,660 --> 02:20:22,390 There is no shortage of priests in Madras. 1977 02:20:22,780 --> 02:20:25,270 It is my responsibility to bring a priest 1978 02:20:25,350 --> 02:20:26,620 to perform his last rites. 1979 02:20:27,180 --> 02:20:29,040 He was a mathematical genius. 1980 02:20:29,750 --> 02:20:32,030 None of us understood his math. 1981 02:20:32,850 --> 02:20:35,180 Won't we be here to even offer him our last prayers? 1982 02:20:37,870 --> 02:20:39,710 We may be less in numbers. 1983 02:20:40,380 --> 02:20:42,050 But that doesn't matter. 1984 02:20:42,130 --> 02:20:44,080 Ramanujan loved all numbers. 1985 02:20:44,300 --> 02:20:46,900 Numbers were Ramanujan's friends. 1986 02:20:48,260 --> 02:20:50,720 You make all arrangements. - Sure, uncle. 152634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.