Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,399
- Don't do that.
- Why not?
2
00:00:03,505 --> 00:00:05,563
- Because.
- Because why?
3
00:00:05,673 --> 00:00:08,335
- Because I don't want you to touch me there.
- Why not?
4
00:00:08,442 --> 00:00:09,909
Because I said so.
5
00:00:10,011 --> 00:00:12,808
Just let me put my hand there.
I won't even move it.
6
00:00:12,912 --> 00:00:14,743
- Promise?
- I swear to God.
7
00:00:14,848 --> 00:00:18,682
- All right then.
- All right then.
8
00:00:18,785 --> 00:00:21,150
I thought you said you
weren't gonna do that.
9
00:00:21,253 --> 00:00:22,584
I thought you promised.
10
00:00:22,688 --> 00:00:24,053
So I lied.
11
00:00:25,657 --> 00:00:27,681
- Don't do that.
- Why not?
12
00:00:27,792 --> 00:00:29,191
- Because.
- Because what?
13
00:00:29,293 --> 00:00:32,160
Because I don't want you to. I told you.
14
00:00:32,263 --> 00:00:35,026
What is wrong with my just keeping
my hand there and not moving it?
15
00:00:35,132 --> 00:00:38,033
But you don't just keep
your hand there without moving it.
16
00:00:38,135 --> 00:00:40,103
- I will this time.
- I don't believe you.
17
00:00:40,203 --> 00:00:42,193
- I promise.
- You promised last time.
18
00:00:42,304 --> 00:00:44,499
I had my fingers crossed.
19
00:00:46,542 --> 00:00:49,738
For the last time, don't do that.
20
00:00:49,844 --> 00:00:52,210
- Don't do what?
- You know damn well what.
21
00:00:52,313 --> 00:00:54,781
No, I don't.
I am doing nothing.
22
00:00:54,883 --> 00:00:57,715
Well, then stop doing nothing.
23
00:02:05,743 --> 00:02:08,405
Boy, your sister Joyce
sure is sexy.
24
00:02:08,513 --> 00:02:11,481
Yeah, but she looked even better
before she bleached her hair.
25
00:02:11,582 --> 00:02:14,050
I still think she's sexy.
26
00:02:14,151 --> 00:02:15,982
I still say she's a creep.
27
00:02:17,019 --> 00:02:18,850
Whoa!
28
00:02:42,842 --> 00:02:45,811
Would you mind doing
that someplace else?
29
00:02:48,447 --> 00:02:53,282
It's my house, you know?
It's my party.
30
00:02:56,154 --> 00:02:59,214
Boy, that Miss Phipps sure takes
her chaperone real seriously.
31
00:02:59,323 --> 00:03:02,348
She's a bigger drag at parties
than she even is at school.
32
00:03:02,459 --> 00:03:05,690
- But she's still the sexiest teacher at school.
- Yeah, and the most uptight.
33
00:03:05,795 --> 00:03:08,160
At least they're not enjoying it.
34
00:03:17,906 --> 00:03:20,067
- Get on the ground.
- What's going on here?
35
00:03:20,175 --> 00:03:22,075
Just keep quiet.
36
00:03:27,447 --> 00:03:29,039
What are you looking at?
37
00:03:29,149 --> 00:03:30,911
Oh!
38
00:03:31,017 --> 00:03:34,384
Joyce, she's taking off
all her clothes.
39
00:03:34,487 --> 00:03:36,421
Come on. Let me see.
40
00:03:47,831 --> 00:03:49,526
Whoa!
41
00:03:53,236 --> 00:03:54,533
Oh, wow!
42
00:03:54,637 --> 00:03:56,662
Look at this!
43
00:03:56,773 --> 00:03:57,865
- Uh-oh! Philly!
- What?
44
00:03:57,974 --> 00:03:59,668
- What?
- Yipes!
45
00:04:02,811 --> 00:04:04,403
Oh, hi, Miss Phipps.
46
00:04:04,513 --> 00:04:06,980
- Philly, what are you doing?
- Exercise.
47
00:04:07,081 --> 00:04:09,106
One...
48
00:04:09,217 --> 00:04:10,616
and two...
49
00:04:15,255 --> 00:04:17,120
- Are you all right?
- Yeah.
50
00:04:19,392 --> 00:04:21,223
Philly...
51
00:04:21,328 --> 00:04:23,420
were you peeking
at a girl in the bathroom?
52
00:04:23,529 --> 00:04:25,292
No, I was exercising.
53
00:04:25,397 --> 00:04:29,298
I know it's normal for
a boy your age to be curious
54
00:04:29,400 --> 00:04:31,300
- about the other sex.
- Yes, ma'am.
55
00:04:31,402 --> 00:04:36,464
Philly, the thing is to find girls whose age
is more appropriate for you.
56
00:04:36,573 --> 00:04:38,473
Yes, ma'am.
57
00:04:40,744 --> 00:04:43,974
Let's go back to the party and
find someone for you to dance with.
58
00:04:55,056 --> 00:04:57,991
And we were supposed to go
on a fishing trip to Canada this week.
59
00:04:58,093 --> 00:05:01,960
- How come you didn't?
- My dad has a dumb business trip to take first.
60
00:05:02,062 --> 00:05:03,996
Now I have to wait
three lousy weeks.
61
00:05:04,098 --> 00:05:06,691
- You wouldn't have had much fun anyway.
- Aw, sure I would.
62
00:05:06,799 --> 00:05:08,164
Philly!
63
00:05:08,268 --> 00:05:10,327
- Yeah?
- What about lunch?
64
00:05:10,436 --> 00:05:13,666
- I'm gonna eat at the airport with my dad.
- All right.
65
00:05:13,772 --> 00:05:16,468
At what time would you like
to have your dinner then?
66
00:05:18,377 --> 00:05:21,072
- About 7:00 I guess.
- Won't that be too late?
67
00:05:21,178 --> 00:05:24,079
- No.
- All right then.
68
00:05:24,181 --> 00:05:27,150
Whatever you say, sir.
69
00:05:29,753 --> 00:05:32,483
- That's your new housekeeper, Miss Mallow?
- Yeah.
70
00:05:32,589 --> 00:05:34,352
How old do you think she is?
71
00:05:34,457 --> 00:05:38,256
I don't know. 25 or 30.
Old, but not as old as the rest we've had.
72
00:05:38,360 --> 00:05:40,487
- Think she puts out?
- I dunno. Maybe.
73
00:05:40,596 --> 00:05:43,393
- Morning, Philly.
- Oh, morning, Mr. Green.
74
00:05:43,498 --> 00:05:46,956
- Think she'll do it for the gardener?
- I dunno. Maybe.
75
00:05:47,068 --> 00:05:48,865
Think she'll do it
for the chauffer?
76
00:05:48,970 --> 00:05:51,437
Lester the frou?
Nobody would do it for him.
77
00:05:51,538 --> 00:05:55,201
- I think I'd better walk you to the gate.
- Yeah, I think you'd better.
78
00:05:56,809 --> 00:05:58,538
Think she'd do it for you?
79
00:05:58,644 --> 00:06:00,043
- For me?
- Yeah.
80
00:06:00,146 --> 00:06:02,478
Definitely. Well, maybe.
81
00:06:02,581 --> 00:06:04,514
Well, if you strike out with her,
82
00:06:04,616 --> 00:06:07,084
just remember to send her
over to me, okay?
83
00:06:07,185 --> 00:06:10,211
What are you, crazy?
You wouldn't even get up to bat.
84
00:06:10,322 --> 00:06:12,289
Yeah, that's what you think.
85
00:06:14,491 --> 00:06:17,051
Green, please stay away
from the car. I just washed it.
86
00:06:17,161 --> 00:06:19,526
Sure.
87
00:06:19,629 --> 00:06:22,325
Do you see what
you've done here?
88
00:06:22,432 --> 00:06:23,831
Yeah.
89
00:06:23,933 --> 00:06:26,730
- Is that all that you have to say to me?
- No.
90
00:06:26,835 --> 00:06:29,360
You got a pile of shit
on that car.
91
00:06:29,471 --> 00:06:31,905
Mm-hmm.
I'll tell you some--
92
00:06:56,694 --> 00:06:58,719
Hi, Joyce.
93
00:06:58,830 --> 00:07:01,060
Oh. Hi, Philly.
94
00:07:05,869 --> 00:07:08,599
Can't you children find
someplace else to play?
95
00:07:08,705 --> 00:07:11,195
Go find someplace else yourself.
We were here first.
96
00:07:18,546 --> 00:07:21,572
Boy, what a creep she is.
97
00:07:22,617 --> 00:07:24,107
Thank you.
98
00:07:24,219 --> 00:07:27,745
I should have gone to camp this summer
just to get away from her.
99
00:07:27,855 --> 00:07:30,653
- How come you didn't?
- How come?
100
00:07:30,758 --> 00:07:33,055
'Cause I gotta go on
this goddamn cruise
101
00:07:33,159 --> 00:07:35,354
with my parents
and my creepy sister
102
00:07:35,461 --> 00:07:37,520
to goddamn Honolulu.
103
00:07:37,630 --> 00:07:40,189
We're gonna learn
the goddamn hula-hula.
104
00:07:40,298 --> 00:07:41,697
Pretty good.
105
00:07:41,800 --> 00:07:44,166
Sherman, would you boys
like something to eat?
106
00:07:44,269 --> 00:07:45,668
No.
107
00:07:45,771 --> 00:07:47,567
Thank you.
108
00:07:52,209 --> 00:07:54,972
- Guess how old she is.
- How old?
109
00:07:55,078 --> 00:07:57,273
1 10!
110
00:07:57,380 --> 00:07:59,109
I wonder what she looks like.
111
00:07:59,215 --> 00:08:01,308
What do you mean
"what she looks like"?
112
00:08:01,417 --> 00:08:03,317
I mean under her uniform.
113
00:08:03,419 --> 00:08:05,387
My housekeeper?
114
00:08:05,487 --> 00:08:07,455
No, my housekeeper.
Miss Mallow.
115
00:08:07,556 --> 00:08:09,750
You're sick.
116
00:08:09,857 --> 00:08:12,849
You take care of everything
while I'm away, Philly.
117
00:08:12,960 --> 00:08:15,224
You're the man of
the house now, you know.
118
00:08:15,329 --> 00:08:16,727
Right.
119
00:08:16,830 --> 00:08:18,559
Philly, I wish
your mother were alive
120
00:08:18,665 --> 00:08:21,361
so she could see how well
you can handle yourself now.
121
00:08:21,468 --> 00:08:25,267
Well, anyway, you listen to Lester and
show the new housekeeper the ropes.
122
00:08:25,371 --> 00:08:26,929
You think you can handle her?
123
00:08:27,039 --> 00:08:28,438
- Right.
- Good.
124
00:08:29,942 --> 00:08:33,741
Lester, for God sakes,
don't treat my luggage like that.
125
00:08:33,845 --> 00:08:35,540
I'm very sorry, Mr. Fillmore.
126
00:08:35,647 --> 00:08:38,206
There are some important things
in there. Are you aware of that?
127
00:08:38,315 --> 00:08:42,308
Yes, I am relentlessly
aware of that, sir.
128
00:08:42,419 --> 00:08:45,649
Thank you, Lester. Well--
129
00:08:45,755 --> 00:08:50,215
So, I guess there's nothing else.
130
00:08:50,326 --> 00:08:52,385
We'll just say good-bye.
131
00:08:55,430 --> 00:08:57,523
Don't do anything I wouldn't do.
132
00:08:59,134 --> 00:09:01,397
Have a good trip, Dad.
133
00:09:01,502 --> 00:09:03,470
Thanks.
134
00:10:12,464 --> 00:10:14,192
What are we stopping here for?
135
00:10:14,298 --> 00:10:16,129
I mean, isn't this
the servant's entrance?
136
00:10:16,233 --> 00:10:17,325
Yes.
137
00:10:20,304 --> 00:10:23,534
Don't you usually drop me off
in front of the house?
138
00:10:23,640 --> 00:10:25,335
Usually.
139
00:10:25,441 --> 00:10:26,874
So?
140
00:10:26,976 --> 00:10:30,638
So, this time I didn't.
141
00:10:35,383 --> 00:10:37,681
Will you be getting out
here then, Philly?
142
00:10:43,256 --> 00:10:45,383
Thank you, Philly.
143
00:12:17,005 --> 00:12:18,596
Philly?
144
00:12:18,705 --> 00:12:20,434
Do you mind if we talk?
145
00:12:20,540 --> 00:12:22,030
What about?
146
00:12:22,142 --> 00:12:23,905
Things in general.
147
00:12:24,011 --> 00:12:26,376
Like what?
148
00:12:26,479 --> 00:12:28,470
I don't know.
Whatever you like.
149
00:12:28,581 --> 00:12:31,175
Like what do you do
with your time?
150
00:12:31,283 --> 00:12:34,274
Not too much, I guess.
151
00:12:34,386 --> 00:12:37,981
What is there for me to do in this area
on my nights off?
152
00:12:38,089 --> 00:12:41,251
I don't know.
There's a movie theater downtown,
153
00:12:41,358 --> 00:12:44,759
a drugstore and a couple
of bars, I guess.
154
00:12:44,862 --> 00:12:46,523
Not too much really.
155
00:12:46,630 --> 00:12:49,427
What did the other girls do
on their nights off?
156
00:12:49,532 --> 00:12:51,227
I mean the other housekeepers.
157
00:12:51,334 --> 00:12:54,599
The other housekeepers
aren't exactly what you'd call girls.
158
00:12:54,703 --> 00:12:56,534
They were mostly elderly women.
159
00:12:56,638 --> 00:12:59,004
Their nights off,
they mostly went to sleep.
160
00:12:59,107 --> 00:13:02,200
You mean your previous housekeepers
have been elderly women mostly?
161
00:13:02,309 --> 00:13:03,901
Mm-hmm.
162
00:13:04,011 --> 00:13:06,172
That must not have been
too interesting for you.
163
00:13:06,280 --> 00:13:07,872
What do you mean?
164
00:13:07,982 --> 00:13:12,179
I mean it must not have been too interesting
for a young man of 15, is it?
165
00:13:12,285 --> 00:13:16,812
Going on 16. I'm not sure
I got your point. What do you mean?
166
00:13:16,922 --> 00:13:18,719
It must not have been
so interesting
167
00:13:18,824 --> 00:13:21,224
to sit across from
your elderly housekeepers
168
00:13:21,326 --> 00:13:24,954
and look up their dresses
like you're looking up mine right now.
169
00:13:25,063 --> 00:13:27,258
Why do you say things like that?
170
00:13:27,365 --> 00:13:28,923
Well, why shouldn't I?
171
00:13:29,033 --> 00:13:31,024
Because they embarrass me,
that's why.
172
00:13:31,135 --> 00:13:32,761
Philly, I was only teasing you.
173
00:13:32,869 --> 00:13:34,393
Did you have a good time?
174
00:13:34,504 --> 00:13:36,563
- Oh, yeah.
- Very good.
175
00:13:36,673 --> 00:13:39,197
Hey, I did not want
to embarrass you. Really.
176
00:13:39,308 --> 00:13:42,106
- All right.
- Will you forgive me?
177
00:13:42,211 --> 00:13:44,236
I don't know.
178
00:13:58,158 --> 00:14:01,888
I planned to do some shopping this afternoon.
Can you drop me at the store?
179
00:14:01,994 --> 00:14:03,825
Well, Miss Mallow, I suppose.
180
00:14:03,930 --> 00:14:07,627
I do have an appointment at 10:00.
I can't be late, but sure.
181
00:14:07,734 --> 00:14:09,132
I'd really appreciate that.
182
00:14:09,234 --> 00:14:12,635
But can I change out of my uniform first?
Is that all right?
183
00:14:12,738 --> 00:14:15,263
It's fine. Just don't
be all day about it.
184
00:14:15,372 --> 00:14:16,964
Thank you.
185
00:14:45,665 --> 00:14:47,633
Thank you for waiting, Lester.
186
00:16:08,537 --> 00:16:10,630
Well, Nicole, how is everything going?
187
00:16:10,739 --> 00:16:12,138
Just fine, Lester.
188
00:16:12,241 --> 00:16:14,708
You seem to be getting along
with Philly very well.
189
00:16:14,809 --> 00:16:16,970
So when are you gonna
get it on with him?
190
00:16:17,078 --> 00:16:19,410
- I don't know.
- You don't know?
191
00:16:19,514 --> 00:16:22,004
Now listen, sweet pants,
Mr. Fillmore's trip is a short one
192
00:16:22,115 --> 00:16:26,074
and this whole thing has to be over
and done with by the time he gets back.
193
00:16:26,186 --> 00:16:29,120
But, Lester,
he's just a 15-year-old boy.
194
00:16:29,222 --> 00:16:31,247
15 is the perfect age.
195
00:16:31,357 --> 00:16:32,881
Just think,
196
00:16:32,992 --> 00:16:34,891
you're giving him private lessons--
197
00:16:34,993 --> 00:16:37,223
an advanced education.
198
00:16:37,329 --> 00:16:39,024
I just feel bad about it.
199
00:16:39,130 --> 00:16:41,690
If you don't do it,
you're gonna feel a lot worse.
200
00:16:41,800 --> 00:16:43,858
Is this a threat, Lester?
201
00:16:43,968 --> 00:16:46,903
That is exactly what it is.
202
00:17:00,649 --> 00:17:02,276
Philly, don't leave it there.
203
00:17:02,384 --> 00:17:03,476
What?
204
00:17:03,585 --> 00:17:05,484
I said don't leave
your bike there.
205
00:17:05,586 --> 00:17:07,019
Why not?
206
00:17:07,121 --> 00:17:09,214
It's not safe.
207
00:17:09,323 --> 00:17:11,916
- Why not?
- It might get run over,
208
00:17:12,025 --> 00:17:14,220
disfigured, mangled
beyond recognition.
209
00:17:14,327 --> 00:17:15,692
By who?
210
00:17:15,795 --> 00:17:18,263
Careless motorists.
211
00:17:18,365 --> 00:17:20,195
Well, there aren't
any motorists in this driveway...
212
00:17:20,299 --> 00:17:21,766
except you.
213
00:17:34,278 --> 00:17:36,007
Go!
214
00:17:37,881 --> 00:17:39,280
I'm up.
215
00:17:39,383 --> 00:17:41,111
- Take the stuff.
- Okay.
216
00:17:41,217 --> 00:17:43,082
Got it? I'm coming up.
217
00:17:45,488 --> 00:17:46,955
Okay.
218
00:17:48,857 --> 00:17:50,256
- Ow!
- You okay?
219
00:17:50,358 --> 00:17:52,189
- Yeah.
- Give me the camera.
220
00:17:52,294 --> 00:17:53,852
Okay.
221
00:17:53,962 --> 00:17:56,555
Keep quiet.
Now, on three.
222
00:17:56,664 --> 00:17:57,722
- Okay.
- Okay.
223
00:17:57,831 --> 00:18:00,391
One...two...three.
Go!
224
00:18:03,603 --> 00:18:05,002
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
225
00:18:05,104 --> 00:18:07,629
- Okay.
- My stomach helped me.
226
00:18:12,244 --> 00:18:13,643
Here she comes.
227
00:18:13,745 --> 00:18:15,610
- Okay.
- Oh, yes.
228
00:18:15,714 --> 00:18:18,477
- She's unbuttoning her uniform!
- This'll be great!
229
00:18:18,582 --> 00:18:20,277
- Oh, yes!
- She's doin' it!
230
00:18:20,384 --> 00:18:25,218
- Oh, yes!
- This is gonna be terrific. Clean underwear.
231
00:18:25,322 --> 00:18:26,311
There she goes.
232
00:18:26,423 --> 00:18:28,288
Go!
233
00:18:29,592 --> 00:18:32,389
Oh, this is gonna be terrific.
234
00:18:34,096 --> 00:18:35,620
Hit the deck!
235
00:18:37,666 --> 00:18:39,065
Okay.
236
00:18:39,168 --> 00:18:41,727
Just check.
237
00:18:41,836 --> 00:18:43,667
What'll it be now?
238
00:18:47,174 --> 00:18:49,734
Is she gone?
I'm afraid to look.
239
00:18:50,544 --> 00:18:52,375
Aw, damn it!
240
00:18:52,479 --> 00:18:53,878
Oh, no.
241
00:18:57,616 --> 00:19:00,585
Damn it!
What a wasted night!
242
00:19:06,057 --> 00:19:07,957
I hope you haven't been
upsetting her.
243
00:19:08,059 --> 00:19:10,390
- What?
- Miss Mallow.
244
00:19:10,494 --> 00:19:12,724
I hope you haven't
been upsetting her.
245
00:19:12,830 --> 00:19:14,821
She shouldn't be upset.
246
00:19:14,932 --> 00:19:16,228
Why not?
247
00:19:16,332 --> 00:19:19,859
Her heart. She had a mild attack
on her last job.
248
00:19:19,969 --> 00:19:21,630
That's why she had to leave.
249
00:19:21,738 --> 00:19:23,432
You're kidding me.
250
00:19:23,538 --> 00:19:25,233
You mean she didn't tell you?
251
00:19:25,340 --> 00:19:26,602
No.
252
00:19:26,708 --> 00:19:30,371
Really? I thought you two
told each other everything.
253
00:21:07,628 --> 00:21:09,289
Whoa!
254
00:21:42,658 --> 00:21:44,819
What's the matter
with you today, Philly?
255
00:21:44,927 --> 00:21:46,918
Huh?
256
00:21:47,029 --> 00:21:49,554
You've hardly said
a word to me all day.
257
00:21:49,665 --> 00:21:51,461
Oh.
258
00:21:51,566 --> 00:21:55,002
Are you mad at me for teasing
you for looking up my dress?
259
00:21:55,103 --> 00:21:56,695
No.
260
00:21:57,738 --> 00:22:00,206
- Are you sure?
- Yeah.
261
00:22:03,677 --> 00:22:06,167
Well, then what is it?
262
00:22:06,279 --> 00:22:08,110
I dunno.
263
00:22:11,518 --> 00:22:14,680
Are you too tired to talk to me?
264
00:22:14,786 --> 00:22:16,913
I guess so.
265
00:22:17,022 --> 00:22:20,218
Hard day on the old bike, huh?
266
00:23:00,726 --> 00:23:02,694
Come inside, dear.
267
00:23:05,230 --> 00:23:06,959
Well, well, well.
268
00:23:07,065 --> 00:23:09,431
Yes, well, big deal.
269
00:23:12,403 --> 00:23:15,065
If you want to watch me
undress so badly,
270
00:23:15,172 --> 00:23:16,662
why don't you tell me?
271
00:23:16,774 --> 00:23:17,933
What?
272
00:23:18,041 --> 00:23:21,499
I said if you want to watch me
undress so badly,
273
00:23:21,611 --> 00:23:23,238
you should have told me.
274
00:23:23,346 --> 00:23:24,836
What do you mean?
275
00:23:24,948 --> 00:23:27,074
Well, do you want to
watch me undress?
276
00:23:27,182 --> 00:23:30,174
Well, sure.
277
00:23:30,285 --> 00:23:31,718
I guess so.
278
00:23:31,820 --> 00:23:33,787
- Go and close the door.
- What?
279
00:23:33,888 --> 00:23:35,788
I said close the door.
280
00:23:46,233 --> 00:23:48,826
I'm not sure I got you right.
281
00:23:48,934 --> 00:23:51,266
Did you want me in or out?
282
00:23:51,370 --> 00:23:53,395
Well, do you want
to watch me undress?
283
00:23:53,505 --> 00:23:55,233
- I guess so.
- Well, in then.
284
00:23:57,976 --> 00:23:59,739
Have a seat.
285
00:24:05,482 --> 00:24:07,313
Ready?
286
00:24:47,885 --> 00:24:50,319
You still with me, Philly?
287
00:24:50,421 --> 00:24:52,946
- Pardon?
- Do you still want me to continue?
288
00:24:53,057 --> 00:24:55,991
Yeah. Yes, please.
289
00:24:58,995 --> 00:25:01,053
Not growing bored?
290
00:25:09,370 --> 00:25:10,769
Are you sure?
291
00:25:10,872 --> 00:25:12,499
Oh, yes.
292
00:25:29,121 --> 00:25:30,348
Well?
293
00:25:30,455 --> 00:25:32,252
Huh?
294
00:25:32,357 --> 00:25:33,984
What do you think of them?
295
00:25:34,092 --> 00:25:36,356
Huh?
296
00:25:36,461 --> 00:25:39,623
My breasts, how do you like them?
297
00:25:41,031 --> 00:25:43,499
Oh...nice.
298
00:25:43,600 --> 00:25:45,066
They're very nice.
299
00:25:47,570 --> 00:25:49,265
Well?
300
00:25:49,372 --> 00:25:50,999
Would you like to touch them?
301
00:25:51,107 --> 00:25:52,164
Touch them?
302
00:25:52,274 --> 00:25:53,241
Yes.
303
00:25:56,111 --> 00:25:58,511
No. Not right now.
304
00:25:58,613 --> 00:26:00,239
Thank you.
305
00:26:00,348 --> 00:26:02,942
Are you sure?
306
00:26:03,050 --> 00:26:06,247
Yeah. Maybe later.
307
00:26:06,354 --> 00:26:07,980
Okay.
308
00:26:08,088 --> 00:26:10,283
But you still want me
to continue though.
309
00:26:13,693 --> 00:26:15,990
Yes, please.
310
00:26:21,499 --> 00:26:22,466
Here.
311
00:27:07,272 --> 00:27:08,296
Here.
312
00:27:10,776 --> 00:27:13,073
I think I'd better go now.
313
00:27:15,946 --> 00:27:17,607
Oh, so soon?
314
00:27:17,715 --> 00:27:19,114
You won't stay?
315
00:27:19,216 --> 00:27:21,581
No. I'm sorry. I don't think so.
316
00:27:21,684 --> 00:27:24,152
Oh, what a pity.
317
00:27:25,188 --> 00:27:26,951
All right. Good night, Philly.
318
00:27:27,056 --> 00:27:28,420
Good night.
319
00:27:28,524 --> 00:27:31,084
- And thank you. I really enjoyed it.
- No. Thank you.
320
00:27:31,193 --> 00:27:33,058
We should do this
again sometime.
321
00:27:33,162 --> 00:27:35,322
Yeah. Thank you.
322
00:27:57,782 --> 00:27:59,181
Oh, Philly, it's you.
323
00:27:59,284 --> 00:28:00,683
Hi, Florence.
324
00:28:00,785 --> 00:28:03,345
Sherman, it's for you!
325
00:28:05,122 --> 00:28:08,649
- Isn't it a little late for visitors?
- We're makin' milkshakes in the kitchen.
326
00:28:08,759 --> 00:28:12,216
Great. You'll never guess
what just happened to me.
327
00:28:12,328 --> 00:28:13,955
- What?
- You wanna guess?
328
00:28:14,063 --> 00:28:16,725
- No.
- Oh.
329
00:28:16,833 --> 00:28:20,290
Oh, you boys have business
you wanna discuss?
330
00:28:20,402 --> 00:28:21,960
Excuse me.
331
00:28:22,070 --> 00:28:24,732
Get out of here, you creep.
332
00:28:24,840 --> 00:28:26,932
- So, what's up?
- Oh.
333
00:28:27,041 --> 00:28:29,703
Okay. Well, about
ten minutes ago,
334
00:28:29,810 --> 00:28:31,971
I'm walking past
Miss Mallow's bedroom,
335
00:28:32,079 --> 00:28:35,275
and she stops me in the hall
and asks me if I wanna come inside.
336
00:28:35,381 --> 00:28:36,712
Yeah?
337
00:28:36,816 --> 00:28:38,943
So I say "sure"
and I go inside.
338
00:28:39,052 --> 00:28:42,282
Then she asks me if I wanna
watch her strip naked.
339
00:28:42,387 --> 00:28:44,184
Naked?
340
00:28:44,289 --> 00:28:47,315
Yeah. So I say "sure"
and so she does.
341
00:28:47,426 --> 00:28:49,825
She takes off all her clothes.
342
00:28:49,927 --> 00:28:52,361
Everything.
And I mean everything.
343
00:28:52,463 --> 00:28:53,760
So then what?
344
00:28:53,865 --> 00:28:55,354
What do you mean
"so then what?"
345
00:28:55,465 --> 00:28:57,194
So then I came here
to tell you.
346
00:28:57,300 --> 00:28:58,995
Are you kidding me?
347
00:28:59,102 --> 00:29:01,627
Hey, why do you think I'm kidding you?
348
00:29:01,738 --> 00:29:05,935
I suppose you screw your housekeeper
every goddamn night!
349
00:29:07,243 --> 00:29:08,733
Not every night.
350
00:29:08,844 --> 00:29:12,244
Oh, you and old Florence make
a great couple. You know that.
351
00:29:17,951 --> 00:29:20,351
- Yeah?
- Is something wrong?
352
00:29:20,454 --> 00:29:22,319
No. No, why?
353
00:29:36,301 --> 00:29:38,394
Are you embarrassed
about last night?
354
00:29:38,503 --> 00:29:39,969
No. Why?
355
00:29:42,006 --> 00:29:45,703
Are you sure you're not embarrassed
about seeing me naked last night?
356
00:29:45,809 --> 00:29:48,333
No. Why do you ask?
357
00:29:49,445 --> 00:29:51,675
Why don't you come
and visit me tonight
358
00:29:51,781 --> 00:29:53,373
after I've finished
with the dishes?
359
00:29:56,151 --> 00:29:57,778
We could talk.
360
00:30:03,824 --> 00:30:07,988
Sherm, Philly, I want you boys
to work on your backhand today.
361
00:30:08,095 --> 00:30:11,894
Hey, hey! I don't want you peeking in the girls
locker room anymore either, huh?
362
00:30:11,998 --> 00:30:13,431
- Huh?
- Okay.
363
00:30:13,533 --> 00:30:15,592
Go out and get 'em.
364
00:30:15,702 --> 00:30:17,032
Boy, that guy is weird!
365
00:30:17,136 --> 00:30:19,798
Yeah, him and Lester
would make a great couple.
366
00:30:19,905 --> 00:30:22,999
He's okay. He could have gotten us
thrown out of the club.
367
00:30:23,107 --> 00:30:26,008
- What? For just copping a peek at the girls?
- Sure.
368
00:30:26,110 --> 00:30:28,374
If we could have got
thrown out for that,
369
00:30:28,479 --> 00:30:30,776
what you did with Mallow
could have gotten you arrested.
370
00:30:30,881 --> 00:30:34,180
Shut up and play tennis, huh?
Okay.
371
00:30:35,485 --> 00:30:36,975
Aw, damn it!
372
00:30:37,087 --> 00:30:39,111
Oh, I don't know!
373
00:30:39,221 --> 00:30:42,019
Oh, Sherman, pick up the balls.
374
00:30:42,124 --> 00:30:44,490
I mean, you're very impatient.
375
00:30:44,594 --> 00:30:46,060
Now you ready?
376
00:30:46,161 --> 00:30:48,095
- Yeah.
- Here it comes!
377
00:30:52,533 --> 00:30:54,091
You moron!
378
00:30:54,201 --> 00:30:56,226
You stupid moron!
That hurt!
379
00:30:56,337 --> 00:30:58,271
Okay, come on.
Hit the ball.
380
00:30:59,340 --> 00:31:00,772
Hey, Philly,
381
00:31:00,873 --> 00:31:03,137
were old Mallow's knockers this big?
382
00:31:03,242 --> 00:31:05,005
What?
383
00:31:05,111 --> 00:31:07,578
- You know that's not fair. You know that?
- Too bad!
384
00:31:07,679 --> 00:31:09,271
All right. Come on. Hit it.
385
00:31:15,987 --> 00:31:17,784
How come you didn't touch 'em?
386
00:31:17,888 --> 00:31:19,287
I didn't know how.
387
00:31:19,390 --> 00:31:23,257
You just grab 'em
like this and squeeze.
388
00:31:23,360 --> 00:31:24,952
How the hell would you know?
389
00:31:25,061 --> 00:31:27,461
When was the last time
you saw a knocker?
390
00:31:34,203 --> 00:31:38,502
Hey, Philly, Sue Ellen Turner
will let you look at hers for a dollar.
391
00:31:38,606 --> 00:31:41,803
How come you didn't touch 'em?
Huh, big boy?
392
00:31:41,909 --> 00:31:44,138
Well, she's gotta be in the mood.
393
00:31:44,244 --> 00:31:45,939
Besides, I'm a leg man.
394
00:31:46,046 --> 00:31:47,604
You know you're crazy.
395
00:31:47,714 --> 00:31:49,147
- You ready?
- Yeah!
396
00:31:49,249 --> 00:31:50,580
You ready again?
397
00:31:50,684 --> 00:31:52,207
Yeah, come on. Let's go.
398
00:31:57,123 --> 00:31:58,487
Backhand, Philly.
399
00:31:58,590 --> 00:32:01,286
- Backhand.
- Yes, sir, Mr. Travis.
400
00:32:07,798 --> 00:32:09,288
Pathetic.
401
00:32:13,369 --> 00:32:14,927
Let's go. Hit it.
402
00:32:15,038 --> 00:32:17,370
Be sure and tell me
about tonight,
403
00:32:17,473 --> 00:32:19,407
lover boy.
404
00:32:27,215 --> 00:32:28,704
Come in.
405
00:32:32,319 --> 00:32:33,718
Hi.
406
00:32:33,821 --> 00:32:36,948
I looked for you in your room
and you weren't there.
407
00:32:37,057 --> 00:32:39,116
You said you wanted
to talk to me?
408
00:32:39,225 --> 00:32:40,783
Come in, Philly.
Come in.
409
00:32:40,894 --> 00:32:44,351
What are you doing
in my father's bathtub?
410
00:32:44,463 --> 00:32:47,557
Oh, I don't think he would have
minded my using his primie.
411
00:32:47,666 --> 00:32:49,497
- Do you?
- No, I guess not.
412
00:32:49,601 --> 00:32:52,728
Would you like to wash my back?
413
00:32:52,837 --> 00:32:54,498
Well...
414
00:33:18,193 --> 00:33:20,023
Would you like to join me?
415
00:33:20,127 --> 00:33:21,526
Would I like to what?
416
00:33:21,628 --> 00:33:23,061
Take a bath with me?
417
00:33:23,163 --> 00:33:25,563
You mean in there with you
right now?
418
00:33:25,666 --> 00:33:26,723
Mm-hmm.
419
00:33:26,833 --> 00:33:28,960
Why don't you try it?
420
00:33:29,068 --> 00:33:30,558
Maybe you'll like it.
421
00:33:30,670 --> 00:33:33,434
Well, I probably
wouldn't even fit in there.
422
00:33:33,539 --> 00:33:35,130
Oh, yes you would.
423
00:33:35,240 --> 00:33:37,435
I promise.
424
00:33:38,643 --> 00:33:41,406
You mean you want me to take off
all my clothes and everything?
425
00:33:41,512 --> 00:33:44,174
Do you usually wear them
when you take a bath?
426
00:33:44,281 --> 00:33:45,908
No, not usually.
427
00:33:46,016 --> 00:33:47,415
Oh, come on, Philly.
428
00:33:47,518 --> 00:33:49,849
I won't even look.
429
00:33:50,954 --> 00:33:52,854
I don't know.
430
00:33:52,956 --> 00:33:55,288
Oh, come on.
It will be an adventure.
431
00:33:56,959 --> 00:33:59,359
Well...all right.
432
00:34:00,395 --> 00:34:01,794
Good.
433
00:34:01,897 --> 00:34:03,420
Hey, where are you going?
434
00:34:03,531 --> 00:34:05,192
To get undressed.
435
00:34:18,277 --> 00:34:19,676
Well, hello.
436
00:34:19,779 --> 00:34:21,178
Hi.
437
00:34:21,280 --> 00:34:24,272
Don't you want to take
your robe off and join me?
438
00:34:24,383 --> 00:34:26,509
Okay, just a sec.
439
00:34:28,586 --> 00:34:30,417
Bathing trunks?
440
00:34:31,589 --> 00:34:32,987
Well, that's marvelous.
441
00:34:33,090 --> 00:34:35,581
Won't you take them off?
442
00:34:35,692 --> 00:34:36,954
No.
443
00:34:38,061 --> 00:34:39,688
Well, all right then.
444
00:34:39,796 --> 00:34:42,492
Come in the bath
with your bathing trunks.
445
00:34:45,434 --> 00:34:47,060
Now be careful.
446
00:34:49,004 --> 00:34:50,835
Be careful. Watch it.
447
00:34:56,010 --> 00:34:58,103
I'll wash your shoulder.
448
00:35:04,083 --> 00:35:05,880
Well, how does that feel?
449
00:35:23,934 --> 00:35:26,198
Are you sure you don't want
to take them off?
450
00:35:28,271 --> 00:35:29,863
Okay, under one condition.
451
00:35:29,973 --> 00:35:31,371
And what's that?
452
00:35:31,473 --> 00:35:33,134
That we put out the lights.
453
00:35:33,242 --> 00:35:34,766
It's a deal.
454
00:35:36,178 --> 00:35:38,043
Be careful.
455
00:35:42,817 --> 00:35:44,341
Be careful.
456
00:35:49,623 --> 00:35:52,183
- Can I help you?
- No thanks.
457
00:36:04,436 --> 00:36:06,336
I think I'd better go now.
458
00:36:06,438 --> 00:36:08,098
Philly, wait a second.
459
00:36:16,779 --> 00:36:19,407
- Wait a second, will you?
- What?
460
00:36:20,950 --> 00:36:22,507
I'm sorry.
461
00:36:22,618 --> 00:36:24,518
Will you forgive me?
462
00:36:24,620 --> 00:36:26,315
Okay.
463
00:36:26,421 --> 00:36:28,184
Hey, prove it.
464
00:36:28,290 --> 00:36:29,779
How?
465
00:36:29,891 --> 00:36:32,086
By sleeping with me tonight.
466
00:36:33,494 --> 00:36:35,155
No thanks.
467
00:36:37,998 --> 00:36:39,397
Why not?
468
00:36:39,499 --> 00:36:41,763
Well, I tried it once before
in summer camp
469
00:36:41,868 --> 00:36:44,029
and I know for a fact that you can't
470
00:36:44,137 --> 00:36:48,539
get a good night's sleep when someone else
is in the same bunk with you.
471
00:36:48,641 --> 00:36:51,405
Well, thank you.
It's been a lovely evening.
472
00:36:53,845 --> 00:36:56,871
Just to show that
there's no hard feelings,
473
00:36:56,981 --> 00:36:59,448
would you kiss me good night?
474
00:36:59,549 --> 00:37:01,016
Okay.
475
00:37:03,153 --> 00:37:06,713
Is it all right
if I kiss you good night?
476
00:37:06,822 --> 00:37:08,585
I guess so.
477
00:37:27,007 --> 00:37:30,169
Bath! Are you kidding?
478
00:37:30,276 --> 00:37:32,676
Give me your hand.
479
00:37:32,779 --> 00:37:34,974
Who the heck takes baths
with other people?
480
00:37:35,081 --> 00:37:36,547
Except for the Japanese
I mean.
481
00:37:36,648 --> 00:37:38,047
Have you heard of any?
482
00:37:38,150 --> 00:37:40,084
No. Nobody except the Japanese.
483
00:37:40,185 --> 00:37:41,584
- Did you touch 'em?
- What?
484
00:37:41,687 --> 00:37:43,313
Her knockers,
did you touch them?
485
00:37:43,421 --> 00:37:45,548
- Well, sort of.
- What do you mean "sort of'?
486
00:37:45,656 --> 00:37:47,317
Thank you.
Did you or didn't you?
487
00:37:47,425 --> 00:37:50,655
Well, not with my hands.
With my elbows.
488
00:37:50,760 --> 00:37:52,193
Doesn't that get broads hot,
489
00:37:52,295 --> 00:37:54,229
touching their knockers,
even with your elbows?
490
00:37:54,331 --> 00:37:55,696
I don't know.
491
00:37:55,799 --> 00:37:57,663
Aw, to hell with this.
492
00:38:02,738 --> 00:38:04,569
Nice girls let you
touch their knockers
493
00:38:04,673 --> 00:38:07,300
if they like you or
if they're going steady with you.
494
00:38:07,408 --> 00:38:09,569
If they let you get any farther
than that,
495
00:38:09,677 --> 00:38:13,203
either they have to be a whore
or they're married to you, isn't that right?
496
00:38:13,313 --> 00:38:14,712
I don't know.
497
00:38:14,815 --> 00:38:17,682
Hey, Philly, stay out
of my sun, all right?
498
00:38:17,784 --> 00:38:20,547
- Hey, Philly, you wanna know what I think?
- What?
499
00:38:20,653 --> 00:38:22,917
- I think Miss Mallow's a whore.
- No, she's not.
500
00:38:23,022 --> 00:38:24,489
- Yes, she is.
- No, she's not.
501
00:38:24,590 --> 00:38:27,422
Just because she took a bath
with me doesn't make her a whore.
502
00:38:27,525 --> 00:38:31,188
- Lots of people take baths with other people.
- Who?
503
00:38:31,296 --> 00:38:34,197
The Japanese.
You said so yourself.
504
00:38:34,299 --> 00:38:35,959
Maybe she's part Japanese?
505
00:38:36,066 --> 00:38:38,466
Hey, Philly, wanna know
what else I think?
506
00:38:38,569 --> 00:38:41,094
- What?
- I think you're falling for her.
507
00:38:43,172 --> 00:38:45,538
- You're crazy.
- No, I'm not.
508
00:38:45,641 --> 00:38:48,075
- Well, Sherman.
- What?
509
00:38:50,345 --> 00:38:52,677
Listen, Sherman.
510
00:38:52,781 --> 00:38:54,078
What?
511
00:38:54,182 --> 00:38:56,843
Do you think that if a guy
touches a woman's knockers--
512
00:38:56,951 --> 00:38:59,112
not on a date,
but in his own house--
513
00:38:59,220 --> 00:39:01,586
think it would still count
as getting to second base?
514
00:39:01,689 --> 00:39:03,849
With his hands
or with his elbows?
515
00:39:03,957 --> 00:39:07,791
- With his hands.
- No, I think it has to be on a real date.
516
00:39:08,828 --> 00:39:11,022
Don't do anything I wouldn't do.
517
00:39:48,929 --> 00:39:50,590
Excuse me.
518
00:39:50,697 --> 00:39:52,722
I'm sorry. Excuse me.
519
00:39:52,833 --> 00:39:55,801
Excuse me.
Oh, excuse me, I'm--
520
00:39:57,403 --> 00:39:58,802
Oh, hi, Joyce.
521
00:39:58,905 --> 00:40:00,668
- Hi.
- Come on.
522
00:40:44,077 --> 00:40:47,136
Don't you think she's one of
the most fantastic creatures?
523
00:40:47,246 --> 00:40:49,771
- I like you better.
- You'll make me blush.
524
00:40:51,016 --> 00:40:52,506
Hold on a second.
525
00:40:55,220 --> 00:40:56,812
- Hello?
- Hello, son.
526
00:40:56,921 --> 00:40:58,320
Oh, hi, Dad.
527
00:40:58,423 --> 00:41:00,391
- How you doin', Philly?
- Great. Just great.
528
00:41:00,492 --> 00:41:02,584
Good. Good.
Well, it's going pretty good here too,
529
00:41:02,693 --> 00:41:05,526
and I've got a lot to tell you
when I get back.
530
00:41:05,629 --> 00:41:09,029
By the way, how's the new bike
working out? Any snags?
531
00:41:09,132 --> 00:41:11,862
- Oh, no. The bike's just fine.
- Oh, that's good.
532
00:41:11,968 --> 00:41:15,903
Glad to hear it. And Miss Mallow,
is she working out okay too?
533
00:41:16,004 --> 00:41:19,303
Oh, yes. Miss Mallow's
working out fine too.
534
00:41:19,407 --> 00:41:20,806
Oh, good.
535
00:41:20,909 --> 00:41:22,467
Put her on, will you?
536
00:41:22,577 --> 00:41:25,602
- You want to talk to her?
- Yeah.
537
00:41:25,713 --> 00:41:28,011
She's not here right now.
She's in the john.
538
00:41:29,650 --> 00:41:31,014
What's so funny?
539
00:41:31,117 --> 00:41:32,948
Oh, nothing, Dad.
540
00:41:33,052 --> 00:41:34,485
Oh. Well, Philly, look.
541
00:41:34,587 --> 00:41:36,782
I'm gonna have to
get off the phone now.
542
00:41:36,890 --> 00:41:39,483
I've got a lot of work to do
before tomorrow's meeting.
543
00:41:39,591 --> 00:41:42,025
Say good night to
Miss Mallow for me, will you?
544
00:41:42,127 --> 00:41:45,493
Okay, I'll say good night
to Miss Mallow for you, Dad.
545
00:41:45,596 --> 00:41:48,121
- And you take care now, huh?
- Okay, Dad.
546
00:41:48,232 --> 00:41:50,723
- Okay, son. Good night.
- Good night, Dad.
547
00:42:15,789 --> 00:42:17,552
Let me help you.
548
00:42:19,426 --> 00:42:20,916
Thank you.
549
00:42:36,273 --> 00:42:38,173
Listen.
550
00:42:38,275 --> 00:42:40,743
Are we going to...
551
00:42:40,844 --> 00:42:42,402
you know?
552
00:42:43,880 --> 00:42:46,110
Would you like to?
553
00:42:46,216 --> 00:42:47,706
Except for one thing.
554
00:42:47,817 --> 00:42:49,216
What?
555
00:42:49,319 --> 00:42:52,913
Well, I don't really know how.
556
00:42:55,390 --> 00:42:58,449
Well, I might be able to show you.
557
00:42:58,559 --> 00:43:00,618
Good.
558
00:43:00,728 --> 00:43:03,720
I'd just like to say
one thing before we start.
559
00:43:03,831 --> 00:43:06,628
- What?
- That I respect you.
560
00:43:06,733 --> 00:43:10,362
I don't think that you're a whore
or anything like that.
561
00:43:10,470 --> 00:43:13,029
That's very sweet of you, Philly.
562
00:43:15,908 --> 00:43:18,638
I'd also say that
I'm prepared to marry you...
563
00:43:18,744 --> 00:43:20,143
whenever you say.
564
00:43:20,245 --> 00:43:22,440
Oh, you don't have to say that.
565
00:43:22,547 --> 00:43:26,381
No, I'm not just saying that.
I'm not just handing you a line or anything.
566
00:43:26,484 --> 00:43:28,474
I wanna marry you.
567
00:43:29,519 --> 00:43:31,578
Oh, Philly, listen to me.
568
00:43:32,923 --> 00:43:35,516
A man and a woman
should only get married
569
00:43:35,625 --> 00:43:37,616
when they want to
raise a family together
570
00:43:37,727 --> 00:43:40,218
or they want to live together.
571
00:43:40,329 --> 00:43:41,762
What's wrong with that?
572
00:43:41,864 --> 00:43:44,457
A man and a woman
should only get married
573
00:43:44,566 --> 00:43:46,056
when they love each other.
574
00:43:46,167 --> 00:43:48,294
But I do love you.
575
00:43:48,403 --> 00:43:50,165
Don't you love me?
576
00:43:51,405 --> 00:43:53,930
- I guess so.
- But you don't want to marry me.
577
00:43:54,041 --> 00:43:55,668
- Is that it?
- I didn't say that.
578
00:43:55,776 --> 00:43:58,710
You didn't say that, but that's what
you were thinking, isn't it?
579
00:43:58,811 --> 00:44:02,907
Some silly-ass little kid has just told you
that he loves you and wants to marry you.
580
00:44:03,016 --> 00:44:05,813
It's probably all you can do
to keep from laughing out loud.
581
00:44:05,917 --> 00:44:08,442
- Philly, you're wrong.
- I'm not wrong.
582
00:44:08,553 --> 00:44:11,646
I should have kept
my big mouth shut.
583
00:44:16,927 --> 00:44:18,394
You what?
584
00:44:18,496 --> 00:44:20,224
You asked her to marry you?
585
00:44:20,330 --> 00:44:21,763
What are you, sick?
586
00:44:21,865 --> 00:44:25,665
I know. I should have played it cool,
strung her along a while.
587
00:44:25,769 --> 00:44:27,895
That's the way
you have to treat women.
588
00:44:28,003 --> 00:44:30,130
So tell me, did you get
to second base?
589
00:44:30,239 --> 00:44:32,469
- Oh, yeah, sure.
- Was it fun?
590
00:44:32,574 --> 00:44:34,200
Oh, sure. You know.
591
00:44:34,309 --> 00:44:38,746
- But why'd you have to ask her to marry you?
- What?
592
00:44:38,846 --> 00:44:40,643
If she's that easy,
she's probably a whore.
593
00:44:40,748 --> 00:44:42,305
- She is not a whore.
- Is too.
594
00:44:42,416 --> 00:44:44,111
Is not.
595
00:46:10,225 --> 00:46:13,820
Listen. I just wanted to apologize
for the way I've been acting.
596
00:46:13,928 --> 00:46:15,987
Guess I've been acting
very juvenile lately,
597
00:46:16,097 --> 00:46:17,859
and I'm sorry.
598
00:46:17,965 --> 00:46:19,626
Okay?
599
00:46:19,733 --> 00:46:23,100
Well, I guess we might
just go steady for a while.
600
00:46:23,203 --> 00:46:24,726
Fantastic!
601
00:47:47,809 --> 00:47:49,276
I love that dress you're wearing.
602
00:47:49,377 --> 00:47:51,311
- It's really beautiful.
- Thank you.
603
00:47:51,413 --> 00:47:53,539
Well, where do you plan
to take me tonight?
604
00:47:53,647 --> 00:47:57,947
I have this little place that I know.
I think you'll enjoy it.
605
00:47:58,052 --> 00:48:01,282
Oh, Lester seems
to be in a good mood.
606
00:48:02,489 --> 00:48:04,116
So am I.
607
00:48:07,092 --> 00:48:08,559
Hop in.
608
00:48:12,130 --> 00:48:15,098
Thank you for the corsage.
It's truly beautiful.
609
00:48:15,199 --> 00:48:16,894
Oh, glad you like it.
610
00:48:45,025 --> 00:48:47,721
And the Chateaubriand for two.
611
00:48:47,828 --> 00:48:50,058
- Thank you.
- Thank you.
612
00:48:50,162 --> 00:48:53,461
And I think I'll have a glass
of white wine to go with it.
613
00:48:53,566 --> 00:48:55,227
Madame is perhaps mistaken.
614
00:48:55,334 --> 00:48:57,597
With the red meat
we have the red wine.
615
00:48:57,702 --> 00:49:00,603
Excuse me.
The lady prefers the white wine.
616
00:49:00,705 --> 00:49:03,003
I'd like you to bring her
what she prefers.
617
00:49:03,108 --> 00:49:07,203
Whatever you say, monsieur.
You are the boss, no?
618
00:49:15,852 --> 00:49:20,515
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
619
00:49:20,622 --> 00:49:23,386
For he's a jolly good fellow
620
00:49:23,492 --> 00:49:25,756
Which nobody can deny
621
00:49:31,899 --> 00:49:34,765
Monsieur wish some dessert?
622
00:49:34,868 --> 00:49:36,460
The Napoleon peut-etre?
623
00:49:36,570 --> 00:49:39,095
The rhum au baba?
The mousse au chocolat?
624
00:49:39,205 --> 00:49:41,435
The mousse is very nice
for you, madame.
625
00:49:41,540 --> 00:49:44,703
It is, how you say, succulent.
626
00:49:44,810 --> 00:49:46,641
No. Thank you very much.
We've had enough.
627
00:49:46,745 --> 00:49:48,576
Monsieur wishes a coffee?
628
00:49:48,681 --> 00:49:50,773
The tea? The espresso?
629
00:49:50,882 --> 00:49:54,283
The cappuccino?
The Sanka brand decaffeinated coffee?
630
00:49:54,385 --> 00:49:56,682
The cappuccino is very nice
for you, madame.
631
00:49:56,787 --> 00:49:58,584
No, thank you.
Really, we've had enough.
632
00:49:58,689 --> 00:50:00,680
Madame wishes
the after-dinner liqueur?
633
00:50:00,791 --> 00:50:04,089
The Kahlua, the Sambuca,
the Aparet?
634
00:50:04,193 --> 00:50:05,888
I said we've had enough.
635
00:50:05,995 --> 00:50:07,519
Ah, ah, ah.
636
00:50:07,630 --> 00:50:10,565
Monsieur wishes the after-dinner mint.
The Frango mint.
637
00:50:10,666 --> 00:50:13,463
The check.
May we just have the check please?
638
00:50:56,071 --> 00:50:58,562
Thank you, Lester.
639
00:50:58,674 --> 00:51:01,404
- And thank you for a lovely evening.
- You're welcome.
640
00:51:01,510 --> 00:51:05,502
Did you believe that waiter
with his funny accent?
641
00:51:05,613 --> 00:51:08,514
Oh, God.
I'm so proud of you.
642
00:51:08,616 --> 00:51:11,083
You're a real gentleman,
you know?
643
00:51:15,222 --> 00:51:17,121
Miss Mallow...
644
00:51:17,223 --> 00:51:19,088
I love you.
645
00:51:25,397 --> 00:51:26,625
Ouch!
646
00:51:26,731 --> 00:51:28,221
Oh, sorry.
647
00:51:28,333 --> 00:51:30,494
Philly, turn on the lights, will you?
648
00:54:21,549 --> 00:54:24,541
Excuse me, but am I hurting you?
649
00:54:29,923 --> 00:54:31,447
Miss Mallow, are you okay?
650
00:54:31,558 --> 00:54:33,253
Miss Mallow?
651
00:54:33,359 --> 00:54:35,292
Miss Mallow?
652
00:54:35,394 --> 00:54:37,362
Oh, no.
653
00:54:37,462 --> 00:54:39,589
Miss Mallow?
654
00:54:44,302 --> 00:54:45,963
Oh, my God!
She's dead!
655
00:55:00,082 --> 00:55:02,141
Philly, what is it?
What is it?
656
00:55:03,752 --> 00:55:05,184
- What is it?
- I killed--
657
00:55:05,286 --> 00:55:06,685
- Calm down.
- I killed her.
658
00:55:06,788 --> 00:55:10,747
- Philly, what are you saying?
- I killed Miss Mallow!
659
00:55:10,859 --> 00:55:12,325
Come on.
660
00:55:34,545 --> 00:55:36,012
She's dead.
661
00:55:42,852 --> 00:55:45,184
I want to know how
this happened, Philly.
662
00:55:45,288 --> 00:55:49,485
I want to know what filthy thing
you were doing. I want you to tell me.
663
00:55:49,591 --> 00:55:51,582
It must have been her heart.
664
00:55:51,693 --> 00:55:53,718
She said she had a weak heart.
665
00:55:58,266 --> 00:56:00,234
Operator, get me the police.
666
00:56:00,334 --> 00:56:02,393
Don't!
667
00:56:02,503 --> 00:56:04,936
- Please don't tell them I did it!
- Hold please.
668
00:56:05,038 --> 00:56:07,905
What do you want me to tell them?
That I did it?
669
00:56:08,008 --> 00:56:09,566
Or that she did it herself?
670
00:56:09,676 --> 00:56:11,643
They're not going to believe that,
you know.
671
00:56:11,744 --> 00:56:14,144
Don't tell them anything!
You don't have to call them!
672
00:56:14,246 --> 00:56:19,080
Please hang up the phone, Lester!
I'll do anything! Please just help me!
673
00:56:22,287 --> 00:56:23,777
Very well.
674
00:56:23,888 --> 00:56:27,084
May I suggest we begin
by covering her up?
675
00:56:30,227 --> 00:56:34,925
Perhaps we should put her somewhere where
it's cool so she doesn't rot too quickly.
676
00:56:42,170 --> 00:56:45,697
What are you gonna do with
all this food? Won't it spoil?
677
00:56:45,807 --> 00:56:49,401
Would you rather the food spoil
or Miss Mallow spoil?
678
00:56:55,181 --> 00:56:57,513
Well, that should be sufficient.
679
00:56:57,617 --> 00:56:59,915
Let's pop her in, shall we?
680
00:57:02,220 --> 00:57:05,212
On three.
One...two...three.
681
00:57:06,391 --> 00:57:08,382
Like a sack of potatoes.
682
00:57:09,894 --> 00:57:12,658
Mash her down.
683
00:57:12,763 --> 00:57:15,027
Those Europeans never did fit in.
684
00:57:16,866 --> 00:57:20,893
We can't just leave her where
she is for too long, you know.
685
00:57:21,004 --> 00:57:24,097
Your father will be home
in a week or two.
686
00:57:24,206 --> 00:57:28,199
Suppose he takes it into his mind to
get some lamb chops from his freezer?
687
00:57:28,310 --> 00:57:31,540
I think your father,
from what I know of him,
688
00:57:31,646 --> 00:57:33,944
would be quite disappointed
to find Miss Mallow
689
00:57:34,048 --> 00:57:36,949
instead of lamb chops
in his freezer, don't you?
690
00:57:37,051 --> 00:57:38,176
That's not necessary.
691
00:57:38,285 --> 00:57:39,843
Perhaps not.
692
00:57:39,953 --> 00:57:43,411
But it is worthy
of your consideration, Philly.
693
00:57:43,523 --> 00:57:47,288
Don't you think your father
would be more than disappointed
694
00:57:47,393 --> 00:57:51,489
to find Miss Mallow all frozen,
rock hard in his freezer
695
00:57:51,597 --> 00:57:53,757
instead of some nice
baby lamb chops?
696
00:58:07,344 --> 00:58:09,106
Aren't you gonna help?
697
00:58:09,212 --> 00:58:11,203
It's not my body.
698
00:58:15,384 --> 00:58:17,409
Come on, Lester.
Can't you help me?
699
00:58:30,397 --> 00:58:31,955
Boy, this is really hard.
700
00:58:32,065 --> 00:58:35,523
Yes. Well, you've heard
the expression "frozen stiff."
701
00:58:35,635 --> 00:58:38,501
This is ridiculous.
Philly, let's flip her over.
702
00:58:38,604 --> 00:58:41,095
Here. On the count
of three. This way.
703
00:58:41,206 --> 00:58:43,697
One...two...three.
704
00:58:44,742 --> 00:58:45,868
Got it?
705
00:58:45,977 --> 00:58:47,604
- Barely.
- Good.
706
00:58:50,748 --> 00:58:52,146
Are you okay?
707
00:58:52,249 --> 00:58:54,615
Yes, actually,
I quite enjoyed it, Philly.
708
00:58:54,718 --> 00:58:57,186
I'm having the time of my life.
709
00:59:00,723 --> 00:59:02,520
Okay.
710
00:59:09,798 --> 00:59:11,595
Are you ready?
711
00:59:11,699 --> 00:59:13,291
Good.
712
01:00:10,984 --> 01:00:12,780
Yes, what is it now, Philly?
713
01:00:12,885 --> 01:00:14,910
It's Miss Mallow!
She's not there!
714
01:00:15,020 --> 01:00:17,511
She's not in her grave!
She's disappeared!
715
01:00:17,623 --> 01:00:19,852
- What are you talking about?
- She's not there.
716
01:00:19,958 --> 01:00:21,550
The grave's empty.
I saw it.
717
01:00:21,659 --> 01:00:23,126
I'm warning you, Philly.
718
01:00:23,228 --> 01:00:26,664
If this is your idea
of some sort of childish prank,
719
01:00:26,763 --> 01:00:29,231
I, for one, am not amused.
720
01:00:29,333 --> 01:00:30,630
But it's not!
721
01:00:30,734 --> 01:00:33,134
I will not deal with this
as anything other than a joke.
722
01:00:33,237 --> 01:00:34,760
Ouch!
723
01:00:36,305 --> 01:00:38,170
See what he wants.
724
01:00:39,809 --> 01:00:40,901
Yes?
725
01:00:41,010 --> 01:00:45,309
I found this note for you
in your flower garden, Philly.
726
01:00:46,915 --> 01:00:48,473
Let's see it.
727
01:00:51,919 --> 01:00:55,980
"The flower you two buried
had to be transplanted."
728
01:00:56,089 --> 01:00:59,547
"Leave $10,000
in the flowerbed tonight,
729
01:00:59,659 --> 01:01:01,820
and it will be returned
soon afterwards."
730
01:01:01,928 --> 01:01:05,124
"P.S. I hear the
police like flowers too."
731
01:01:06,665 --> 01:01:08,360
The gardener.
732
01:01:08,467 --> 01:01:11,560
You'd be surprised
at the number of people
733
01:01:11,669 --> 01:01:15,105
who go poking through the grounds
of the wealthy at night, my boy.
734
01:01:15,206 --> 01:01:17,970
So, what's next?
735
01:01:18,074 --> 01:01:21,168
Gosh, Lester, I don't know.
736
01:01:25,048 --> 01:01:28,642
Lester, I just can't think of
any other way to get the money.
737
01:01:28,751 --> 01:01:31,015
Neither can I.
738
01:01:31,120 --> 01:01:33,485
Lester, you think
we should be doing this?
739
01:01:33,588 --> 01:01:36,580
Well, Philly, do you
want Miss Mallow back?
740
01:01:36,691 --> 01:01:41,354
- Of course.
- Then open the safe and get the 10,000.
741
01:01:43,197 --> 01:01:46,462
Who knows? Your father may
not even notice it's missing.
742
01:01:46,567 --> 01:01:48,591
Fat chance.
743
01:01:51,470 --> 01:01:52,937
Do you mind?
744
01:01:53,039 --> 01:01:54,903
Of course not.
745
01:02:02,012 --> 01:02:06,312
What are we gonna tell my father when he
comes home and discovers $10,000 missing?
746
01:02:06,417 --> 01:02:10,785
What are you going to tell him when Miss
Mallow's remains turn up at the police station?
747
01:02:22,965 --> 01:02:24,625
Hey, Lester, look at this.
748
01:02:24,732 --> 01:02:27,326
Good work, Philly.
749
01:02:49,020 --> 01:02:50,647
What are you doing here now?
750
01:02:50,755 --> 01:02:52,313
Why aren't you at the hotel?
751
01:02:52,423 --> 01:02:55,084
Because I was sick of staying
at that sleazy place.
752
01:02:55,192 --> 01:02:56,887
Nicole, he'll see you.
753
01:02:56,994 --> 01:02:59,758
Well, I don't care.
I want him to see me.
754
01:02:59,863 --> 01:03:01,523
What is the matter with you?
755
01:03:01,631 --> 01:03:04,600
What the hell is going on, Nicole?
756
01:03:04,700 --> 01:03:06,827
A belated case
of conscience maybe?
757
01:03:06,936 --> 01:03:08,368
Well, that's very sweet.
758
01:03:08,470 --> 01:03:11,064
Look, the old man
may not be a prize,
759
01:03:11,172 --> 01:03:13,868
but the kid doesn't deserve
to have this done to him.
760
01:03:13,975 --> 01:03:16,374
You've got a crush
on a 15-year-old boy.
761
01:03:16,477 --> 01:03:17,535
Oh, shut up.
762
01:03:17,645 --> 01:03:20,512
Tell me...
when you slept together,
763
01:03:20,614 --> 01:03:22,514
did he wet the bed?
764
01:03:22,616 --> 01:03:25,709
I'm warning you. If you don't shut up,
I'm going straight to--
765
01:03:25,818 --> 01:03:29,379
What are you gonna do? Tell me
what you're gonna do, sweet pants.
766
01:03:29,489 --> 01:03:30,955
All right, I'll tell you.
767
01:03:31,056 --> 01:03:33,752
You're gonna do precisely
what I tell you to do.
768
01:03:33,859 --> 01:03:35,383
Right?
769
01:03:35,494 --> 01:03:36,893
Otherwise,
770
01:03:36,995 --> 01:03:39,792
I'll have to tell
the immigration people
771
01:03:39,897 --> 01:03:43,264
that you're not only an illegal alien,
but a felon.
772
01:03:43,367 --> 01:03:44,833
A felon?
773
01:03:44,934 --> 01:03:46,526
Yes.
774
01:03:47,637 --> 01:03:50,834
Seducing a minor--
that's a criminal offense,
775
01:03:50,940 --> 01:03:53,339
in case you didn't know.
776
01:04:21,866 --> 01:04:23,663
Don't be frightened.
777
01:04:26,571 --> 01:04:28,539
Please don't run away.
778
01:04:37,313 --> 01:04:39,781
I'm sorry, Philly.
779
01:04:47,289 --> 01:04:49,689
You let me think
that you were dead--
780
01:04:49,791 --> 01:04:51,815
that I had killed you.
781
01:04:51,926 --> 01:04:53,450
Why?
782
01:04:53,561 --> 01:04:56,428
Why'd you do it?
Was it just for the money?
783
01:04:56,530 --> 01:04:58,053
Lester forced me into this mess.
784
01:04:58,164 --> 01:05:00,655
What'd he do,
put a gun to your head?
785
01:05:00,767 --> 01:05:03,793
He threatened to tell immigration
that I was working here illegally.
786
01:05:03,903 --> 01:05:06,336
- Big deal.
- It was a big deal for me.
787
01:05:06,438 --> 01:05:09,202
I could have been deported.
788
01:05:09,308 --> 01:05:11,776
I had to do it.
Don't you see?
789
01:05:11,877 --> 01:05:15,141
You got your money.
Why don't you just take it and go away?
790
01:05:15,246 --> 01:05:16,873
I'm on your side, Philly.
791
01:05:18,950 --> 01:05:20,678
I thought you loved me.
792
01:05:20,784 --> 01:05:23,218
I don't trust you anymore.
793
01:05:23,320 --> 01:05:25,481
All right,
then I'll go to the police.
794
01:05:27,990 --> 01:05:29,924
No.
795
01:05:30,025 --> 01:05:32,755
Well, what do you
want me to do then?
796
01:05:32,862 --> 01:05:34,829
I don't know.
797
01:05:41,536 --> 01:05:44,504
But I don't want you arrested.
798
01:05:44,605 --> 01:05:46,129
Where's my father's $10,000?
799
01:05:46,240 --> 01:05:47,707
Lester has the money.
800
01:05:50,143 --> 01:05:53,977
Well, can you help me
try and get it back?
801
01:05:54,080 --> 01:05:56,173
Of course
I'll help you, Philly.
802
01:05:56,282 --> 01:05:59,216
Dad's gonna be home day after tomorrow.
Gonna have to hurry.
803
01:05:59,317 --> 01:06:02,411
First we have to find
a place to hide you.
804
01:06:02,521 --> 01:06:04,852
- Where?
- I don't know.
805
01:06:05,923 --> 01:06:09,188
Sherman's potting shed.
I used to hide there all the time.
806
01:06:09,293 --> 01:06:12,056
Maybe we'd better hurry
to put some pressure on dear Lester.
807
01:06:12,162 --> 01:06:14,722
Yeah. I've got some ideas
about that already.
808
01:06:14,831 --> 01:06:16,765
Good.
809
01:06:23,272 --> 01:06:24,864
I missed you, Miss Mallow.
810
01:06:33,214 --> 01:06:35,738
But we came here to ask you a favor.
811
01:06:36,516 --> 01:06:38,484
Anything you need.
812
01:06:38,585 --> 01:06:41,678
We just got blackmailed
for $10,000.
813
01:06:43,255 --> 01:06:44,813
Have you talked to the police?
814
01:06:44,924 --> 01:06:46,585
We can't go to the police.
815
01:06:46,692 --> 01:06:50,183
Oh, Mr. Travis,
won't you please help us?
816
01:06:50,295 --> 01:06:52,422
You need a policeman,
not a tennis instructor.
817
01:06:52,530 --> 01:06:56,397
Exactly. But we need you,
not a real cop.
818
01:06:56,500 --> 01:06:58,058
You're joking.
Me, a policeman?
819
01:06:58,168 --> 01:07:01,831
This guy is a real bully
and he scares easily.
820
01:07:01,939 --> 01:07:04,270
So all you have to do
is act like a tough cop.
821
01:07:04,373 --> 01:07:08,207
- But I don't know how to act like a cop.
- Just be hard and tough.
822
01:07:08,311 --> 01:07:12,041
And maybe we could watch Dirty Harry
on television tonight.
823
01:07:12,147 --> 01:07:14,581
Hi. I'm with the police department.
824
01:07:14,683 --> 01:07:16,082
I'm Detective Jack Travis.
825
01:07:16,184 --> 01:07:18,174
- You Fillmore?
- This is the Fillmore residence,
826
01:07:18,285 --> 01:07:21,049
but I am not Mr. Fillmore,
if that's what you're asking.
827
01:07:21,155 --> 01:07:22,952
I'd like to ask a few questions.
828
01:07:23,057 --> 01:07:24,456
- No.
- Thank you.
829
01:07:27,293 --> 01:07:29,727
Now see here.
830
01:07:29,829 --> 01:07:31,888
You.
831
01:07:31,997 --> 01:07:35,865
I really must object to your barging in here
without so much as a--
832
01:07:35,968 --> 01:07:37,731
- Who are you?
- Me?
833
01:07:37,836 --> 01:07:41,202
- I'm the houseman and chauffeur.
- Name?
834
01:07:41,305 --> 01:07:43,432
My name?
My name is Lester Lewis.
835
01:07:43,541 --> 01:07:46,339
But I really must object, sir.
I believe--
836
01:07:46,444 --> 01:07:48,434
- Yes?
- Shut up, Lester.
837
01:07:50,146 --> 01:07:51,807
Now then, Lester.
838
01:07:51,915 --> 01:07:53,973
Is there a Miss Nicole Mallow here?
839
01:07:54,083 --> 01:07:58,042
There is. That is, she used to be here.
She's gone.
840
01:07:58,153 --> 01:08:00,383
- Where did she go?
- Away.
841
01:08:00,489 --> 01:08:03,048
To Tucson. She quit.
842
01:08:03,157 --> 01:08:05,352
She wasn't happy here I'm afraid.
843
01:08:05,460 --> 01:08:08,554
We received a tip
that she has met with foul play.
844
01:08:08,662 --> 01:08:10,129
Foul play?
What do you mean?
845
01:08:10,230 --> 01:08:13,256
Homicide.
This tip said she was homicided.
846
01:08:13,367 --> 01:08:15,335
Well...
847
01:08:15,435 --> 01:08:17,698
that's absurd.
848
01:08:17,803 --> 01:08:20,294
Miss Mallow is as alive as you or I.
849
01:08:20,406 --> 01:08:22,966
I want to see her room now.
850
01:08:23,075 --> 01:08:25,508
I told you you'd find nothing
in Miss Mallow's room.
851
01:08:25,610 --> 01:08:27,737
What is the point of looking
through my room?
852
01:08:27,846 --> 01:08:29,313
Harassment.
853
01:08:37,788 --> 01:08:40,984
Gee, Lester, you really do have
a very interesting sense of decoration.
854
01:08:41,090 --> 01:08:42,421
Thank you.
855
01:08:42,525 --> 01:08:45,550
Yeah. Real interesting, Lester.
856
01:08:45,661 --> 01:08:48,459
Right out of
"Better Homes and Closets. "
857
01:08:50,499 --> 01:08:52,296
This a friend of yours?
858
01:08:52,401 --> 01:08:54,163
Yes.
859
01:08:54,268 --> 01:08:57,169
Cute. Real cute, Lester.
860
01:08:57,271 --> 01:08:59,637
You know, you're a real cutie-pie.
861
01:09:01,007 --> 01:09:03,032
This is particularly cute.
862
01:09:15,186 --> 01:09:17,416
This, I don't even want to know from.
863
01:09:18,856 --> 01:09:20,585
Oh, no.
864
01:09:20,692 --> 01:09:22,090
Pay dirt.
865
01:09:22,192 --> 01:09:23,750
Planning a little trip, Lester?
866
01:09:23,860 --> 01:09:26,192
No, not exactly.
867
01:09:26,296 --> 01:09:28,196
Lovely things you wear.
868
01:09:28,298 --> 01:09:30,492
This must look just
divine on you...
869
01:09:30,600 --> 01:09:32,727
if you lose a little weight.
870
01:09:33,836 --> 01:09:35,633
These are Miss Mallow's clothes.
871
01:09:35,738 --> 01:09:39,537
She didn't have room for all of them
and she asked that we keep them here
872
01:09:39,641 --> 01:09:41,973
and send them on after
she settled in Tucson.
873
01:09:42,077 --> 01:09:43,567
Isn't that right, Philly?
874
01:09:45,045 --> 01:09:47,570
Can I get you something
to drink, Officer?
875
01:09:47,681 --> 01:09:50,878
Some tea, a coffee,
a beer perhaps?
876
01:09:50,985 --> 01:09:52,781
- Oh, boy.
- Oh, no.
877
01:09:52,885 --> 01:09:56,446
Lester, there's more dirty laundry here
than I thought.
878
01:09:57,590 --> 01:10:00,319
What is this big red spot here?
Is this blood?
879
01:10:00,425 --> 01:10:01,687
Tomato sauce.
880
01:10:01,793 --> 01:10:03,784
- Tomato sauce?
- Yes.
881
01:10:03,895 --> 01:10:06,886
Miss Mallow was fond
of eating lasagna in bed,
882
01:10:06,998 --> 01:10:08,989
and she frequently spilled it.
883
01:10:09,100 --> 01:10:10,863
Will you hold this?
884
01:10:12,803 --> 01:10:15,794
Lester, I don't believe a word
you've told me so far.
885
01:10:15,905 --> 01:10:18,169
And as far as I'm concerned,
Miss Mallow was homicided.
886
01:10:18,274 --> 01:10:22,266
And you, my friend, you are the best thing
that I have for a perpetrator.
887
01:10:22,378 --> 01:10:25,006
I think I'm gonna take you down.
I'm gonna book you.
888
01:10:25,114 --> 01:10:27,911
Give me a couple of hours,
I can prove she's still alive.
889
01:10:28,016 --> 01:10:29,176
- You can?
- Yes.
890
01:10:29,283 --> 01:10:31,376
How are you gonna do that
with her in Tucson?
891
01:10:31,486 --> 01:10:34,284
Gee, Lester, are you
sure it was Tucson?
892
01:10:35,389 --> 01:10:37,118
- She's not in Tucson.
- She's not?
893
01:10:37,224 --> 01:10:38,350
No.
894
01:10:40,427 --> 01:10:41,894
Oh, boy.
895
01:10:44,730 --> 01:10:46,630
This is gonna be tough.
896
01:10:50,602 --> 01:10:52,001
Where is she?
897
01:10:52,103 --> 01:10:53,502
She's elsewhere.
898
01:10:53,605 --> 01:10:55,004
Where elsewhere?
899
01:10:55,106 --> 01:10:58,370
Well, she's having an abortion.
900
01:10:58,475 --> 01:11:00,773
I didn't want the boy to know.
901
01:11:00,878 --> 01:11:02,402
That's good you did that.
902
01:11:02,513 --> 01:11:03,946
Save that boy any pain.
903
01:11:06,049 --> 01:11:08,040
She'll be back in three hours.
904
01:11:08,151 --> 01:11:09,550
- Three hours?
- Mm-hmm.
905
01:11:09,652 --> 01:11:12,518
Good. I'm gonna
see you in two hours.
906
01:11:12,621 --> 01:11:14,452
- Two hours?
- Yeah.
907
01:11:14,556 --> 01:11:19,185
And you better be able to prove that girl is alive
or I'm gonna book you for murder one.
908
01:11:19,293 --> 01:11:20,920
You can't book me for murder.
909
01:11:21,028 --> 01:11:24,122
If you don't have a body,
you don't have a case.
910
01:11:24,231 --> 01:11:26,426
Come on, Lester.
Up, up, up, up.
911
01:11:26,533 --> 01:11:29,468
Listen. Now don't get any
bright ideas about leaving town
912
01:11:29,569 --> 01:11:31,366
- 'cause I'm gonna be watching you.
- Okay.
913
01:11:31,471 --> 01:11:34,598
Now, I'm gonna see you
in two hours from right now.
914
01:11:34,707 --> 01:11:36,038
- Do you hear me?
- Yes.
915
01:11:36,141 --> 01:11:37,267
You hear me?
916
01:11:37,376 --> 01:11:38,934
Yes, I do.
917
01:11:42,413 --> 01:11:44,313
Thank you, Officer.
918
01:11:46,350 --> 01:11:49,841
You know, Lester, I think it's shocking
the way that man treats you.
919
01:11:49,953 --> 01:11:52,820
I don't know why
you put up with it.
920
01:12:00,830 --> 01:12:02,491
Good afternoon, sir.
921
01:12:02,598 --> 01:12:07,227
I'm looking for the young foreign woman
I checked in here the other day.
922
01:12:09,270 --> 01:12:12,067
It's a matter of some urgency.
923
01:12:12,172 --> 01:12:14,470
You don't know
where she is now?
924
01:12:14,575 --> 01:12:16,873
If it's the woman
that I'm thinking of,
925
01:12:16,977 --> 01:12:19,410
I think I checked her out
earlier this morning.
926
01:12:19,512 --> 01:12:22,811
Checked her out?
Did she mention where she was going?
927
01:12:23,649 --> 01:12:26,446
Walter, will you get that cat
out of the lobby?
928
01:12:26,551 --> 01:12:29,748
Listen my friend.
929
01:12:29,855 --> 01:12:34,791
Are you quite certain you don't recall her
mentioning where she might be headed?
930
01:12:39,029 --> 01:12:40,620
Well, now that you mention it,
931
01:12:40,730 --> 01:12:44,257
I believe she said something
about going to Tucson.
932
01:13:06,686 --> 01:13:09,449
It worked. Travis scared Lester.
He's looking all over for you.
933
01:13:09,555 --> 01:13:12,786
You don't know him.
He'll pick up the money and run.
934
01:13:12,892 --> 01:13:15,452
Sherman, can we borrow a car?
It's an emergency.
935
01:13:17,529 --> 01:13:19,053
Sure, come on.
936
01:13:19,164 --> 01:13:21,564
If we catch him now,
I'm sure he'll have the money with him.
937
01:13:21,666 --> 01:13:24,099
- Get in.
- Philly, I can't drive.
938
01:13:24,201 --> 01:13:26,601
- Neither can I. Can you?
- Sure. Get in.
939
01:13:31,874 --> 01:13:34,069
Come on, Sherman. Move it.
940
01:13:38,547 --> 01:13:41,107
I can't help it!
I don't know how to drive.
941
01:13:41,216 --> 01:13:43,184
Why didn't you tell us before?
942
01:13:45,587 --> 01:13:48,714
- Get off the sidewalk!
- I'm trying!
943
01:14:15,645 --> 01:14:17,670
Oh! Watch out!
944
01:14:17,781 --> 01:14:19,510
Watch out!
Don't hit that car!
945
01:14:19,616 --> 01:14:21,015
I'm trying not to!
946
01:14:21,117 --> 01:14:22,811
Watch out, there's a cop!
947
01:14:51,711 --> 01:14:53,701
You just missed that--
948
01:14:53,812 --> 01:14:55,439
You're insane.
You know that?
949
01:14:55,547 --> 01:14:58,072
- Don't hit him, will you?
- I'm trying not to!
950
01:15:14,229 --> 01:15:17,357
Please, Mr. Green,
it's terribly terribly important.
951
01:15:17,466 --> 01:15:19,161
Please, yes, please.
952
01:15:25,473 --> 01:15:28,408
Yes, thank you! Yes!
953
01:15:35,981 --> 01:15:37,448
Please, Mr. Green.
954
01:15:37,549 --> 01:15:38,948
Are you ready, Lester?
955
01:15:39,051 --> 01:15:41,042
Yes, I'm ready!
956
01:15:50,627 --> 01:15:53,152
I'm ready, Mr. Green!
957
01:16:10,745 --> 01:16:12,905
Mr. Green, we need your help.
958
01:16:21,254 --> 01:16:22,653
I don't believe it.
959
01:16:22,755 --> 01:16:25,451
You want a chase, you sicko?
I'll give you a chase.
960
01:16:33,532 --> 01:16:35,931
Get out of the way, you little shit!
961
01:17:19,170 --> 01:17:20,899
Excuse me.
962
01:17:21,006 --> 01:17:22,871
Huh?
963
01:17:22,974 --> 01:17:24,965
Lester, over here.
964
01:17:27,411 --> 01:17:28,708
Good day, sir.
965
01:17:30,447 --> 01:17:32,312
Thanks a lot, Mr. Green.
966
01:17:32,416 --> 01:17:33,712
I've been waiting 20 minutes.
967
01:17:33,816 --> 01:17:35,511
Sorry, sir. It's been a difficult day.
968
01:17:35,618 --> 01:17:38,587
And where's your tie?
I always want you to wear a tie.
969
01:17:38,688 --> 01:17:39,814
I'm sorry.
970
01:17:39,922 --> 01:17:42,355
Lester! Oh, hi, Dad.
971
01:17:42,457 --> 01:17:46,052
Hello, son. It was nice of you
to come out and meet me.
972
01:17:46,161 --> 01:17:48,890
Lester, you take this and the baggage
is in the baggage area.
973
01:17:48,996 --> 01:17:51,089
- I'll get that, sir.
- Lester, let me help you.
974
01:17:51,198 --> 01:17:53,098
- I can get that.
- No, I insist.
975
01:17:57,637 --> 01:18:00,231
- Really, I insist.
- No, it's my job.
976
01:18:00,340 --> 01:18:02,500
I'll be right back, sir.
Philly, please, please.
977
01:18:02,608 --> 01:18:05,668
Oh, Lester!
Where are you going?
978
01:18:05,778 --> 01:18:09,077
Well, I was late picking up
my employer, Mr. Fillmore.
979
01:18:09,181 --> 01:18:14,709
May I present Detective Travis,
my employer, Mr. Fillmore.
980
01:18:14,819 --> 01:18:16,411
- You're Fillmore?
- That's right.
981
01:18:16,521 --> 01:18:18,317
Hold on, Lester.
Don't go away.
982
01:18:18,422 --> 01:18:23,553
By the way, Travis, I would also
like to present Miss Nicole Mallow.
983
01:18:23,660 --> 01:18:25,889
Nice to see you again, Jack.
984
01:18:25,995 --> 01:18:28,395
Oh, Nicole and I are old friends.
985
01:18:28,497 --> 01:18:29,828
- And you're Fillmore?
- Yes.
986
01:18:29,932 --> 01:18:31,559
- The father?
- That's right.
987
01:18:31,667 --> 01:18:35,295
- I want to know what's going on here.
- So do I.
988
01:18:37,906 --> 01:18:40,897
Well, it seems
it's a mystery to all of us.
989
01:18:41,008 --> 01:18:42,475
Shall we be going, sir?
990
01:18:42,576 --> 01:18:46,034
Oh, you get the rest of the baggage
and I'll take this one.
991
01:18:46,146 --> 01:18:48,113
Very well, sir.
992
01:18:54,286 --> 01:18:56,550
Excuse me.
993
01:19:14,737 --> 01:19:17,136
Well, you've certainly
changed a lot lately.
994
01:19:17,239 --> 01:19:20,037
I know, but most of
the credit belongs to you.
995
01:19:20,142 --> 01:19:21,666
Thank you.
996
01:19:23,578 --> 01:19:25,637
And Lester too, of course.
997
01:19:27,415 --> 01:19:29,474
Philly, I'm going to miss you.
998
01:19:29,584 --> 01:19:31,050
What do you mean?
999
01:19:31,151 --> 01:19:34,382
Well, I mean I think
that it's time for me to leave.
1000
01:19:34,488 --> 01:19:35,887
Why?
1001
01:19:35,989 --> 01:19:38,582
Well, for one thing,
we'll never be able to keep
1002
01:19:38,691 --> 01:19:41,387
our affair a secret
from your father.
1003
01:19:41,494 --> 01:19:45,055
And the moment he found out,
he'd fire me immediately.
1004
01:19:46,431 --> 01:19:49,628
I guess you're right.
But I don't want you to leave.
1005
01:19:49,734 --> 01:19:51,258
I'll miss you.
1006
01:19:51,369 --> 01:19:52,858
We'll always keep in touch.
1007
01:19:52,970 --> 01:19:55,962
Anyway, you're ready
to be on your own now.
1008
01:20:00,510 --> 01:20:02,603
Where are you gonna go?
1009
01:20:02,712 --> 01:20:04,509
I don't know.
1010
01:20:04,614 --> 01:20:06,980
I let you know where I am.
1011
01:20:07,082 --> 01:20:09,312
If you're gonna get a new job,
you're gonna have to have
1012
01:20:09,417 --> 01:20:11,942
a letter of reference
from my father.
1013
01:20:12,053 --> 01:20:15,044
Well, your father might not think
I've been working long enough.
1014
01:20:15,156 --> 01:20:17,215
I didn't mean for him to write it.
1015
01:20:17,324 --> 01:20:20,657
But I know what he'd say
if he knew you as well as I do.
1016
01:20:20,761 --> 01:20:23,991
"She was passionate
about her household duties."
1017
01:20:25,031 --> 01:20:27,192
"And she kept things
well in hand."
1018
01:20:27,300 --> 01:20:30,700
"She gave everything she had
to her employer."
1019
01:23:22,985 --> 01:23:24,714
Thank you, Lester.
1020
01:23:24,820 --> 01:23:27,117
Lester, I'll see you at 3:00 then?
1021
01:23:28,356 --> 01:23:29,755
- Hi, Jan.
- Hi.
1022
01:23:29,857 --> 01:23:32,155
- Hey, do you have Mr. Marks for Civics?
- Uh-huh.
1023
01:23:32,260 --> 01:23:34,056
Great, I'll see you there.
1024
01:23:36,430 --> 01:23:38,421
I'll see you sixth period.
1025
01:23:43,669 --> 01:23:45,398
Oh, Miss Phipps.
1026
01:23:45,504 --> 01:23:46,903
Hello there.
1027
01:23:47,006 --> 01:23:48,438
I'm sorry, I don't--
1028
01:23:50,041 --> 01:23:52,066
Philly. I didn't recognize you.
1029
01:23:52,177 --> 01:23:54,168
You've changed so much
since last June.
1030
01:23:54,279 --> 01:23:57,770
I know, and I'd like to thank you
for the advice you gave me.
1031
01:23:57,881 --> 01:23:59,473
What was that?
1032
01:23:59,583 --> 01:24:02,016
To find girls whose age
is more appropriate for me.
1033
01:24:02,118 --> 01:24:04,018
Oh, right.
How did it go?
1034
01:24:04,120 --> 01:24:05,815
Oh, it went very well.
1035
01:24:05,922 --> 01:24:08,550
I'd like to talk to you
about it in detail.
1036
01:24:08,658 --> 01:24:10,147
Great, I'd love to.
1037
01:24:10,258 --> 01:24:12,021
Excellent.
1038
01:24:12,127 --> 01:24:14,095
Can we discuss it
over dinner tonight?
1039
01:24:20,000 --> 01:24:22,525
Why don't I have my chauffeur
pick you up at 8:00 then?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
74910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.