All language subtitles for Piedone.Uno.sbirro.a.Napoli.S01E03.ITA.WEBDL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,040 --> 00:01:35,960 Vieni a guardare la vista, è bellissima. 2 00:01:40,080 --> 00:01:41,080 Stai bene? 3 00:01:42,940 --> 00:01:44,300 Il promedio? 4 00:01:44,460 --> 00:01:45,416 Dove è? 5 00:01:45,440 --> 00:01:46,440 Nel quarto. 6 00:01:47,720 --> 00:01:48,760 Nel quarto. 7 00:01:50,380 --> 00:01:51,380 Enrique! 8 00:01:51,640 --> 00:01:52,640 Kike! 9 00:01:53,600 --> 00:01:54,600 Enrique! 10 00:01:55,200 --> 00:01:55,936 Enrique! 11 00:01:55,960 --> 00:01:56,960 Nobisito! 12 00:01:57,220 --> 00:01:58,440 Oh, è bellissima! 13 00:01:58,640 --> 00:01:59,960 Kike, Kike, Kike! 14 00:02:01,720 --> 00:02:02,720 Dove sei? 15 00:02:03,340 --> 00:02:04,016 Nobisito! 16 00:02:04,040 --> 00:02:05,040 Ciao! 17 00:02:08,520 --> 00:02:09,520 Kike! 18 00:02:12,080 --> 00:02:13,056 Kike, aspetta! 19 00:02:13,080 --> 00:02:13,616 Aspetta! 20 00:02:13,640 --> 00:02:14,136 Kike! 21 00:02:14,160 --> 00:02:15,240 Guarda la cosa nella testa! 22 00:02:16,900 --> 00:02:17,900 Kike! 23 00:02:18,920 --> 00:02:19,536 Kike! 24 00:02:19,560 --> 00:02:20,560 Non respira, Juan! 25 00:02:20,840 --> 00:02:21,576 Kike! 26 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 Non respira! 27 00:02:23,280 --> 00:02:25,436 Kike! 28 00:02:25,460 --> 00:02:26,276 Cosa cazzo! 29 00:02:26,300 --> 00:02:28,040 Kike, chiama qualcuno, non so! 30 00:02:28,260 --> 00:02:29,216 Ma cosa voglio chiamare? 31 00:02:29,240 --> 00:02:29,956 L'ambulanza! 32 00:02:29,980 --> 00:02:30,637 Che cazzo vuoi chiamare? 33 00:02:30,661 --> 00:02:31,661 L'ambulanza, allora! 34 00:02:31,920 --> 00:02:32,676 Aspetta! 35 00:02:32,700 --> 00:02:33,700 Kike! 36 00:02:34,040 --> 00:02:34,636 Kike! 37 00:02:34,660 --> 00:02:35,016 Oh! 38 00:02:35,040 --> 00:02:35,976 Kike! 39 00:02:36,000 --> 00:02:37,880 Aspetta! 40 00:03:38,640 --> 00:03:41,200 Commissario, uno straniero è morto in una casa a vacanze. 41 00:03:44,980 --> 00:03:47,320 Enrique Zara, 30 anni, di Siliglia. 42 00:03:47,560 --> 00:03:49,900 L'hanno trovato stamattina e non si è più svegliato. 43 00:03:50,160 --> 00:03:51,216 Sospetto verdoso. 44 00:03:51,240 --> 00:03:51,777 L'analisi? 45 00:03:51,801 --> 00:03:52,960 Tra due ore. 46 00:03:53,320 --> 00:03:54,520 Ti ha chiamato Ruotolo. 47 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 No, perché? 48 00:03:56,760 --> 00:03:57,840 Commissario Ascarelli. 49 00:03:58,180 --> 00:03:59,560 Voi siete gli amici di Enrique? 50 00:04:01,700 --> 00:04:02,880 Capite l'italiano? 51 00:04:03,100 --> 00:04:03,676 Sì. 52 00:04:03,700 --> 00:04:04,700 Eh, dai. 53 00:04:06,180 --> 00:04:07,180 Allora? 54 00:04:08,900 --> 00:04:09,916 Dai. 55 00:04:09,940 --> 00:04:11,516 Era spia e soltero. 56 00:04:11,540 --> 00:04:13,320 E la dia era al celibato. 57 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 Eh. 58 00:04:14,740 --> 00:04:17,360 Si... Tenia che sposare in un mese. 59 00:04:18,760 --> 00:04:20,300 Eh, ci dispiace. 60 00:04:21,140 --> 00:04:22,781 Ma... Lo sento. 61 00:04:24,200 --> 00:04:25,780 Però che cosa si è preso? 62 00:04:30,350 --> 00:04:31,770 Dai, su, forza, ragazzi. 63 00:04:32,090 --> 00:04:34,146 Ci dovete dare una mano, non vi facciamo nulla. 64 00:04:34,170 --> 00:04:34,606 Forza. 65 00:04:34,630 --> 00:04:35,630 Dai. 66 00:04:36,290 --> 00:04:37,326 Fuimos a bailar. 67 00:04:37,350 --> 00:04:38,146 Eh. 68 00:04:38,170 --> 00:04:41,250 Era l'ultima noce a Napoli e queremos divertirnos. 69 00:04:41,530 --> 00:04:42,426 Va beh. 70 00:04:42,450 --> 00:04:46,050 Un chico nella discoteca tenía estas pastillas. 71 00:04:47,070 --> 00:04:50,610 Y nos han dicho que eran perfectas para terminar la fiesta. 72 00:04:50,950 --> 00:04:51,950 Esta sí. 73 00:04:52,270 --> 00:04:54,910 No... Más te relajaba, era... 74 00:04:56,710 --> 00:04:58,610 tipo anestético o algo así. 75 00:04:59,270 --> 00:05:00,570 Erano blu, ste pillolini. 76 00:05:03,510 --> 00:05:04,510 Joder, sí. 77 00:05:09,030 --> 00:05:10,510 Come si chiama la discoteca? 78 00:05:11,110 --> 00:05:12,110 The Hole. 79 00:05:12,410 --> 00:05:14,010 Está corro, yo la conozco. 80 00:05:14,330 --> 00:05:15,246 Codice 8. 81 00:05:15,270 --> 00:05:16,206 Disportare respiratore. 82 00:05:16,230 --> 00:05:16,986 Sospetto overdose. 83 00:05:17,010 --> 00:05:18,150 Sostanza non identificata. 84 00:05:18,310 --> 00:05:19,326 Dove lo portiamo? 85 00:05:19,350 --> 00:05:20,350 Box 5, reanimazione. 86 00:05:20,530 --> 00:05:21,530 Eccolo l'altro. 87 00:05:22,170 --> 00:05:22,747 Feint. 88 00:05:22,771 --> 00:05:23,566 Ventanil. 89 00:05:23,590 --> 00:05:26,230 Negli Stati Uniti fa 110.000 morti in un anno. 90 00:05:26,370 --> 00:05:29,290 I primi casi in Europa si sono riscontrati non tantissimo tempo fa. 91 00:05:29,530 --> 00:05:32,970 E solo oggi un morto è stato ricoverato in terapia intensiva. 92 00:05:33,310 --> 00:05:34,830 Ormai a Napoli è dappertutto. 93 00:05:35,510 --> 00:05:36,930 Lo diceva Purperiella. 94 00:05:37,050 --> 00:05:37,226 Eh? 95 00:05:37,250 --> 00:05:38,306 Che poi è un opioide. 96 00:05:38,330 --> 00:05:41,350 Si usa in chirurgia oppure nella cura del dolore cronico. 97 00:05:42,030 --> 00:05:43,430 Principio attivo potentissimo. 98 00:05:43,610 --> 00:05:45,130 Dose letale 2 mg. 99 00:05:45,770 --> 00:05:47,390 E soprattutto è a basso costo. 100 00:05:47,710 --> 00:05:51,070 Praticamente è il croquet d'asporto della droga. 101 00:05:52,870 --> 00:05:55,970 A basso costo è facilmente reperibile. 102 00:05:56,510 --> 00:05:59,910 Il problema sono tutte queste overdose nello stesso posto e nello stesso momento. 103 00:06:00,250 --> 00:06:04,166 Bastano 4 o 5 pasticche prese tutte insieme oppure una fornitura fallata. 104 00:06:04,190 --> 00:06:05,006 Non lo possiamo sapere. 105 00:06:05,030 --> 00:06:06,926 Bisogna solo sperare che non ce ne siano altre. 106 00:06:06,950 --> 00:06:07,326 Vabbò. 107 00:06:07,350 --> 00:06:09,290 Intanto troviamo chi spaccia questa monnezza. 108 00:06:10,090 --> 00:06:11,126 Cosa abbiamo? 109 00:06:11,150 --> 00:06:14,010 Il nome del locale dove lo ha preso il ragazzo spagnolo. 110 00:06:15,050 --> 00:06:16,130 Io chiedo in giro. 111 00:06:16,710 --> 00:06:17,710 Palmieri. 112 00:06:17,830 --> 00:06:18,830 Ascari. 113 00:06:19,610 --> 00:06:20,246 Fatelo. 114 00:06:20,270 --> 00:06:21,326 Grazie. 115 00:06:21,350 --> 00:06:22,406 Novello, giusto? 116 00:06:22,430 --> 00:06:23,046 Esatto. 117 00:06:23,070 --> 00:06:24,646 Capezzi, andatevi a piare un caffè. 118 00:06:24,670 --> 00:06:25,790 Voi due aspettate un attimo. 119 00:06:26,830 --> 00:06:28,570 Andiamoci a prendere questo caffè. 120 00:06:35,880 --> 00:06:38,877 Ti sei introdotto in un'abitazione privata senza mandato. 121 00:06:38,901 --> 00:06:39,901 Non c'è. 122 00:06:43,410 --> 00:06:45,550 Tecnicamente sai benissimo di cosa stiamo parlando. 123 00:06:47,630 --> 00:06:49,050 Violazione di domicilio. 124 00:06:49,870 --> 00:06:52,050 Articolo 614 del codice penale. 125 00:06:52,530 --> 00:06:54,550 Aggravato dal fatto che sei un pubblico ufficiale. 126 00:06:54,890 --> 00:06:55,990 615 CP. 127 00:06:56,730 --> 00:06:57,546 Primo comma. 128 00:06:57,570 --> 00:06:59,270 Fino a cinque anni di reclusione. 129 00:06:59,830 --> 00:07:00,606 Secondo comma. 130 00:07:00,630 --> 00:07:02,010 Fino a un anno di reclusione. 131 00:07:02,930 --> 00:07:03,946 Reclusione, vincevo. 132 00:07:03,970 --> 00:07:05,290 E a me la dottoressa? 133 00:07:06,070 --> 00:07:07,210 Omissione di denuncia. 134 00:07:07,730 --> 00:07:10,410 Mi dispiace Palmieri, ma non potevamo fare finta di niente. 135 00:07:12,010 --> 00:07:14,230 Ma io voglio farti soltanto una domanda. 136 00:07:15,690 --> 00:07:19,190 Marizzo, te l'avrebbe mai fatta passare una cazzata del genere? 137 00:07:21,070 --> 00:07:22,070 Io non credo. 138 00:07:25,450 --> 00:07:26,990 Questo non è fare poliziotto. 139 00:07:29,590 --> 00:07:30,590 Questo sai cos'è? 140 00:07:31,750 --> 00:07:33,030 Questo è dilettantismo. 141 00:07:34,430 --> 00:07:37,650 E se c'era qualcuno che il rizzo schifava, quelli erano proprio i dilettanti. 142 00:07:38,810 --> 00:07:41,450 Perché fin quando si divertono, non fanno male a nessuno. 143 00:07:41,570 --> 00:07:44,307 Come al teatro, ci saranno i filo drammatici, ma... 144 00:07:44,331 --> 00:07:46,730 un poliziotto che è un dilettante... 145 00:07:48,470 --> 00:07:50,010 è un poliziotto pericoloso. 146 00:07:59,630 --> 00:08:00,630 Vincenzo. 147 00:08:01,530 --> 00:08:02,730 Alla prossima sei fuori. 148 00:08:09,090 --> 00:08:10,290 E' morita a faticare. 149 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Ma... 150 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Enrico... 151 00:08:24,220 --> 00:08:26,140 è possibile che gliela fai passare così? 152 00:08:26,660 --> 00:08:28,340 Cosa volevi che facessi, Sonia? 153 00:08:28,740 --> 00:08:29,740 Sospenderlo a vita? 154 00:08:30,020 --> 00:08:32,240 Ma non lo so, almeno un richiamo formale. 155 00:08:32,440 --> 00:08:36,422 Ma con questa droga in giro, noi ci possiamo mai 156 00:08:36,446 --> 00:08:39,620 permettere di perdere un poliziotto come Palmieri? 157 00:08:39,800 --> 00:08:41,360 Allora certo, è meglio non fare niente. 158 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 No. 159 00:08:46,540 --> 00:08:47,980 Per proteggere un tuo uomo. 160 00:08:49,120 --> 00:08:50,540 Ma non ci arrivi, Sonia. 161 00:08:51,360 --> 00:08:53,477 Se una cosa del genere si viene a sapere a Roma... 162 00:08:53,501 --> 00:08:56,140 te lo giochi il tuo puntiggio per l 'antimafia. 163 00:08:57,860 --> 00:08:59,060 Mi hai riferito i fatti. 164 00:08:59,380 --> 00:09:00,740 Mi hai riferito la denuncia. 165 00:09:00,880 --> 00:09:01,980 Hai fatto il tuo dovere. 166 00:09:02,200 --> 00:09:03,256 Ma che devi fare? 167 00:09:03,280 --> 00:09:04,716 Devi andare a cercare questo locale. 168 00:09:04,740 --> 00:09:05,780 E va a faticare, va! 169 00:09:14,610 --> 00:09:15,106 Sonia! 170 00:09:15,130 --> 00:09:16,130 Vado! 171 00:09:19,820 --> 00:09:20,736 Hai capito, non vi è? 172 00:09:20,760 --> 00:09:22,420 Non ci pensate, aspetta un attimo. 173 00:09:24,360 --> 00:09:25,360 Palmieri! 174 00:09:26,420 --> 00:09:27,396 Palmieri! 175 00:09:27,420 --> 00:09:28,500 Sanno le mie mani, aspetta. 176 00:09:32,420 --> 00:09:32,916 Brava, eh? 177 00:09:32,940 --> 00:09:33,960 Non ti smettisci mai. 178 00:09:34,240 --> 00:09:35,836 Lo sai pure tu che ho fatto la cosa giusta. 179 00:09:35,860 --> 00:09:36,860 Hai fatto la cosa giusta? 180 00:09:37,000 --> 00:09:39,716 Così il mio ruotolo ce l'ho sempre addosso e Iodice ancora a piede libero. 181 00:09:39,740 --> 00:09:41,576 Iodice è morto, c'è una perizia che lo prova. 182 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 E' finta! 183 00:09:43,580 --> 00:09:45,740 Soprattutto perché non c'è nessuno che la può smentire. 184 00:09:46,320 --> 00:09:48,040 Lo sai che cos'è che non sopporto di te? 185 00:09:48,220 --> 00:09:48,476 Che cosa? 186 00:09:48,500 --> 00:09:49,877 Che tu non ti poni nemmeno il problema. 187 00:09:49,901 --> 00:09:52,276 Entri a casa della gente, parli con i pregiudicati. 188 00:09:52,300 --> 00:09:54,296 Tanto all'ispettore Palmieri si perdona di tutto. 189 00:09:54,320 --> 00:09:55,336 E quindi? 190 00:09:55,360 --> 00:09:57,800 Io non sono cresciuta come te sulle ginocchia di Rizzo. 191 00:09:58,060 --> 00:10:00,336 Io il mio posto in polizia me lo sono guadagnato. 192 00:10:00,360 --> 00:10:03,900 E faccio questo lavoro perché mi piace far rispettare la legge. 193 00:10:04,300 --> 00:10:06,680 Non per avere la libertà di fare come cazzo mi pare. 194 00:10:09,760 --> 00:10:11,320 Tu che cazzo ne sai a me? 195 00:10:12,340 --> 00:10:13,340 Andiamo via. 196 00:10:19,190 --> 00:10:20,246 Tutto a posto? 197 00:10:20,270 --> 00:10:21,270 Eh? 198 00:10:31,730 --> 00:10:32,666 Commissario. 199 00:10:32,690 --> 00:10:34,186 E voi lo sapete meglio di me no? 200 00:10:34,210 --> 00:10:35,210 Qua ci passa di tutto. 201 00:10:36,550 --> 00:10:38,070 Ci sta il camorista dei quartieri. 202 00:10:38,670 --> 00:10:39,850 Ci sta il turista. 203 00:10:40,290 --> 00:10:42,110 Ci sta pure chi ha attitudine di 3.000. 204 00:10:42,990 --> 00:10:45,550 Però poi quando vengono qua vogliono tutti quanti la stessa cosa. 205 00:10:47,050 --> 00:10:48,106 Divertirsi. 206 00:10:48,130 --> 00:10:50,587 E noi qua solo a Coroglio siamo almeno una decina di locali. 207 00:10:50,611 --> 00:10:51,891 Sta gente che apre per due mesi. 208 00:10:52,170 --> 00:10:53,186 Ricicla il riciclabile. 209 00:10:53,210 --> 00:10:54,810 Poi chiude e riapre nel locale a fianco. 210 00:10:55,310 --> 00:10:56,900 Ma se mi metto a cercare di entrare dai tascchi 211 00:10:56,924 --> 00:10:58,850 tutti quelli che entrano per vedere se spacciano. 212 00:10:58,970 --> 00:11:00,210 Quelli vanno da un'altra parte. 213 00:11:01,230 --> 00:11:02,850 Tanto poi se muore un ragazzo che fa? 214 00:11:02,970 --> 00:11:04,430 L'importante è fatturare no? 215 00:11:04,670 --> 00:11:05,950 Che puoi fatturare. 216 00:11:06,650 --> 00:11:09,090 Sarebbe interessante controllare la vostra contabilità. 217 00:11:09,670 --> 00:11:11,110 Magari troviamo qualche sorpresa. 218 00:11:11,590 --> 00:11:13,387 No mi sa, qua sta tutta a norma. 219 00:11:13,411 --> 00:11:14,530 Volete vedere la licenza? 220 00:11:14,770 --> 00:11:16,070 No, no, abbiamo già controllato. 221 00:11:16,310 --> 00:11:17,486 E allora io non ho capito. 222 00:11:17,510 --> 00:11:19,190 Scusate, ma perché mi dovete tenere chiusa? 223 00:11:19,350 --> 00:11:20,930 Perché siamo qui per indagare. 224 00:11:21,130 --> 00:11:23,590 E sono io che decido quando finiscono le indagini. 225 00:11:27,270 --> 00:11:28,270 Sentite. 226 00:11:29,070 --> 00:11:30,790 Io questa pillola blu non l'ho mai vista. 227 00:11:32,310 --> 00:11:33,610 Me ne hanno parlato. 228 00:11:33,770 --> 00:11:35,130 È roba nuova, sintetica. 229 00:11:35,370 --> 00:11:36,710 Sta facendo un sacco di danni. 230 00:11:36,870 --> 00:11:39,490 Senti, mi dice chi è che spacciava qui dentro ieri sera? 231 00:11:39,910 --> 00:11:41,246 Sentite, non lo so, ok? 232 00:11:41,270 --> 00:11:42,270 Io metto il locale. 233 00:11:42,390 --> 00:11:45,070 I piedi organizzano la serata e io guadagno da solo le consumazioni. 234 00:11:45,210 --> 00:11:46,230 E che serata c'era ieri? 235 00:11:46,770 --> 00:11:47,850 Era roba house. 236 00:11:48,070 --> 00:11:50,170 Stava la lista sopra i social da un mese. 237 00:11:50,510 --> 00:11:52,390 Ci stanno le telecamere sorveglianze. 238 00:11:52,610 --> 00:11:54,410 Mi aspetto mai Gesù, il grande fratello. 239 00:11:54,530 --> 00:11:55,530 Un po' spiritoso. 240 00:11:55,930 --> 00:11:56,930 Simpatico, eh? 241 00:11:57,630 --> 00:11:58,386 Scusatemi. 242 00:11:58,410 --> 00:12:00,126 Oh, mi stai facendo male. 243 00:12:00,150 --> 00:12:01,150 Cosa fai? 244 00:12:02,370 --> 00:12:02,886 Aspetta. 245 00:12:02,910 --> 00:12:04,110 Ma non puoi farci una domanda? 246 00:12:04,270 --> 00:12:05,006 Tieni calma. 247 00:12:05,030 --> 00:12:06,046 Ah. 248 00:12:06,070 --> 00:12:07,070 Scusatemi. 249 00:12:08,430 --> 00:12:10,250 Ma che cazzo vuoi? 250 00:12:10,690 --> 00:12:11,990 Ehi, vieni fuori da qui. 251 00:12:12,150 --> 00:12:12,806 Ehi, dormi. 252 00:12:12,830 --> 00:12:13,366 Ehi, scusa. 253 00:12:13,390 --> 00:12:14,066 Non vieni. 254 00:12:14,090 --> 00:12:16,366 Ma non vieni che sta chiuso, no? 255 00:12:16,390 --> 00:12:17,086 Che puoi fare? 256 00:12:17,110 --> 00:12:18,590 Il tuo quartiere non lo vede, no? 257 00:12:19,070 --> 00:12:19,626 No? 258 00:12:19,650 --> 00:12:20,650 Non lo vedi? 259 00:12:20,910 --> 00:12:21,950 Non puoi leggere, no? 260 00:12:22,130 --> 00:12:22,666 No? 261 00:12:22,690 --> 00:12:23,746 Sai leggere. 262 00:12:23,770 --> 00:12:24,466 No, no, no. 263 00:12:24,490 --> 00:12:25,910 Non puoi muovere. 264 00:12:26,470 --> 00:12:27,470 Lasciate fare a me. 265 00:12:27,910 --> 00:12:28,946 Mantenetevi in distanza. 266 00:12:28,970 --> 00:12:30,146 Ispettore, mi stai facendo male. 267 00:12:30,170 --> 00:12:31,170 Forza. 268 00:12:31,330 --> 00:12:32,346 Forza, da questa parte. 269 00:12:32,370 --> 00:12:33,370 Ispettore. 270 00:12:33,950 --> 00:12:34,950 Entrate, entrate. 271 00:12:36,310 --> 00:12:38,230 E me lo potevate dire che venivano. 272 00:12:38,510 --> 00:12:41,050 Stamattina dovevo vedere gli altri che parlavano. 273 00:12:41,170 --> 00:12:41,366 Eh. 274 00:12:41,390 --> 00:12:42,390 Mamma, parlavi e te? 275 00:12:42,610 --> 00:12:43,610 Eh, parlavo. 276 00:12:43,890 --> 00:12:45,970 Ma com'era che la cosa gli era uscita da un business? 277 00:12:46,150 --> 00:12:46,946 Eh. 278 00:12:46,970 --> 00:12:49,030 E che si calchi su Piscatore e Spigola? 279 00:12:49,230 --> 00:12:50,230 Eh, va buono. 280 00:12:50,490 --> 00:12:53,650 Dice Ispettore Novello, mi controllate un attimo sta patente di guida? 281 00:12:53,870 --> 00:12:55,146 Ma perché stai chiuso per lutto? 282 00:12:55,170 --> 00:12:56,446 Per il fatto del turista spagnolo che mi ha chiuso? 283 00:12:56,470 --> 00:12:59,358 Ma no signore, ogni tanto gli uomini mi mettono 284 00:12:59,382 --> 00:13:02,211 a posto la contabilità della gestione, eh. 285 00:13:02,330 --> 00:13:05,430 E con tre telefoni d'ora, e fa tutto, si incazzate qua. 286 00:13:06,630 --> 00:13:07,366 Bureaucrazia. 287 00:13:07,390 --> 00:13:08,986 Eh, quindi ora sei diventato pure ragioniere. 288 00:13:09,010 --> 00:13:10,010 Eh. 289 00:13:10,990 --> 00:13:13,271 Porpite, ma che state combinando con questo uffento, Anil? 290 00:13:13,390 --> 00:13:14,730 Non c'è niente. 291 00:13:17,770 --> 00:13:19,350 E porpite non sape niente. 292 00:13:19,850 --> 00:13:20,326 Scusa. 293 00:13:20,350 --> 00:13:21,470 Porpite non sape niente. 294 00:13:21,590 --> 00:13:23,706 E mi costringe ad usare le maniere forti. 295 00:13:23,730 --> 00:13:25,470 Che vuol dire ispezioni, intercettazioni. 296 00:13:26,210 --> 00:13:27,046 Eh. 297 00:13:27,070 --> 00:13:28,710 Controlliamo la tua burocrazia. 298 00:13:30,290 --> 00:13:32,530 Tu sai che i miei capi non sanno niente di te. 299 00:13:32,650 --> 00:13:34,426 Eh, non voglio mai radio, non voglio niente. 300 00:13:34,450 --> 00:13:36,166 Voglio solo un luogo nella merda, mi sape. 301 00:13:36,190 --> 00:13:37,710 Rispetto non ci capita niente. 302 00:13:38,370 --> 00:13:40,070 Stiamo cercando la stessa persona. 303 00:13:41,090 --> 00:13:44,010 Queste cazze pillole blu, non sono roba nostra. 304 00:13:44,550 --> 00:13:45,990 E nemmeno degli altri clan. 305 00:13:46,790 --> 00:13:48,750 Questo è uno che si muove per conto suo. 306 00:13:49,090 --> 00:13:51,870 E io mi auguro per lui che lo trovate prima voi. 307 00:13:53,310 --> 00:13:55,310 Perché se lo troviamo noi... 308 00:13:58,730 --> 00:13:59,726 no, almeno tra il processo. 309 00:13:59,750 --> 00:14:00,750 Che? 310 00:14:03,620 --> 00:14:05,997 Che cambiate per noi?해 Che tv stia mettendo in gioco il tizio del locale... 311 00:14:06,021 --> 00:14:09,940 e questi sono quelli che hanno partecipato... almeno secondo i social. 312 00:14:10,700 --> 00:14:11,760 Sono un'infinità! 313 00:14:12,100 --> 00:14:13,460 Non è detto che sia un male. 314 00:14:14,080 --> 00:14:17,920 Moltiplica per tutti... Meglio che il telecamera di sorveglianza. 315 00:14:19,160 --> 00:14:19,916 Giusto? 316 00:14:19,940 --> 00:14:23,076 Ah... Eh? 317 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 Niente, non è così. 318 00:14:51,630 --> 00:14:53,070 Niente, non riconosci nessuno? 319 00:14:53,350 --> 00:14:54,350 No. 320 00:14:55,470 --> 00:14:56,470 Questa. 321 00:14:56,670 --> 00:14:57,426 Questo? 322 00:14:57,450 --> 00:14:57,986 Sì. 323 00:14:58,010 --> 00:14:58,506 Sei sicuro? 324 00:14:58,530 --> 00:14:59,446 Sì, sicuro. 325 00:14:59,470 --> 00:15:00,830 Ma io questo lo conosco. 326 00:15:05,690 --> 00:15:07,310 Il pusher non è un affiliato. 327 00:15:07,570 --> 00:15:09,710 Ha fatto tutto da solo e ha fatto un bordello. 328 00:15:10,410 --> 00:15:11,410 Eccolo qua. 329 00:15:11,890 --> 00:15:12,747 Ciro Massa. 330 00:15:12,771 --> 00:15:15,310 Lo abbiamo preso due mesi fa per uno scivolo. 331 00:15:15,710 --> 00:15:17,590 Precedente per spaccio e rapine a mano armata. 332 00:15:19,370 --> 00:15:20,410 Andiamo a fare il presso. 333 00:15:36,220 --> 00:15:37,276 Ciro Massa! 334 00:15:37,300 --> 00:15:38,116 Apri! 335 00:15:38,140 --> 00:15:38,996 Polizia! 336 00:15:39,020 --> 00:15:40,020 Apri! 337 00:16:17,060 --> 00:16:18,200 Mani dietro la testa. 338 00:16:18,520 --> 00:16:19,520 Non muovere. 339 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 Stai giù. 340 00:16:26,460 --> 00:16:28,920 Abbiamo trovato addosso i ragazzi ricoverati in ospedale. 341 00:16:30,020 --> 00:16:31,396 Per ora solo un morto. 342 00:16:31,420 --> 00:16:32,620 Il ragazzo spagnolo. 343 00:16:33,200 --> 00:16:34,520 Ma questo tu lo sai già, no? 344 00:16:35,560 --> 00:16:38,316 Quello che non sai è che stamattina ci sono stati altri sette ricoveri. 345 00:16:38,340 --> 00:16:39,740 Di cui trenta era Piantenzino. 346 00:16:41,180 --> 00:16:43,840 E per ora tu sei l'unico che abbiamo in mano. 347 00:16:45,600 --> 00:16:46,820 Senti, io non c'entro. 348 00:16:49,900 --> 00:16:50,900 Ciro. 349 00:16:51,140 --> 00:16:52,360 Noi ti possiamo proteggere. 350 00:16:52,720 --> 00:16:54,200 Ti mandiamo in un carcere sicuro. 351 00:16:54,420 --> 00:16:54,876 Eh. 352 00:16:54,900 --> 00:16:56,500 Ma così mi accidono in carcere. 353 00:16:56,760 --> 00:16:57,636 Oh. 354 00:16:57,660 --> 00:17:00,717 C'è stanno posto che non sanno nemmeno che faccio di ene, come ti chiamano. 355 00:17:00,741 --> 00:17:01,516 Fidati. 356 00:17:01,540 --> 00:17:04,020 O preferisci rimanere qua in stato di fermo mentre là fuori i 357 00:17:04,044 --> 00:17:06,441 ragazzi continuano a morire per la roba che gli hai dato tu. 358 00:17:06,940 --> 00:17:08,500 Magari ci casca pure qualche amico tuo. 359 00:17:09,600 --> 00:17:11,240 Però mi hai mandato in lontano, veramente. 360 00:17:12,240 --> 00:17:13,240 Eh. 361 00:17:13,460 --> 00:17:15,420 Non ci sei solo tu dietro tutto questo, eh? 362 00:17:17,280 --> 00:17:20,700 Sicuro ci sta a Napoli qualcun altro che spinge Fedalin dello stesso fornitore. 363 00:17:21,900 --> 00:17:23,500 Ma non ne sa nessuno del sistema. 364 00:17:23,960 --> 00:17:26,200 Rende troppo poco per distribuirlo nelle basi. 365 00:17:26,540 --> 00:17:27,620 Hai chiesto fornitore? 366 00:17:28,360 --> 00:17:29,620 Un contatto da fuori. 367 00:17:30,720 --> 00:17:32,380 Tratta solo cose farmaceutiche. 368 00:17:32,520 --> 00:17:34,160 Io per me c'è altra cosa brava questa. 369 00:17:34,420 --> 00:17:36,200 Le vetrine, adesso il serone. 370 00:17:37,060 --> 00:17:38,280 Fedalin era una novità. 371 00:17:41,180 --> 00:17:43,320 E non pensavo che faceva questi danni. 372 00:17:46,220 --> 00:17:47,500 Hai chiesto contatto? 373 00:17:52,210 --> 00:17:54,570 Allora, ora noi ti mettiamo tutto sotto controllo. 374 00:17:54,870 --> 00:17:57,370 Vediamo i tuoi spostamenti e lo troviamo da soli chi è. 375 00:17:59,070 --> 00:18:00,287 Oppure ci puoi facilitare le cose. 376 00:18:00,311 --> 00:18:02,750 E noi ti mettiamo in sicurezza. 377 00:18:02,890 --> 00:18:04,790 Io non so chi è, ma buono, lo giuro. 378 00:18:06,610 --> 00:18:09,146 Lui ti scrive tramite chat con un numero anonimo. 379 00:18:09,170 --> 00:18:11,130 Tra un appuntamento e un orario. 380 00:18:11,610 --> 00:18:15,250 Di solito è una persona di sosta sull 'autostrada di notte. 381 00:18:16,310 --> 00:18:18,610 Io mi presento lì e non sono mai l'unico a comprare. 382 00:18:19,070 --> 00:18:21,346 Lui arriva, scarica il camion. 383 00:18:21,370 --> 00:18:22,706 Noi facciamo quello che dobbiamo fare. 384 00:18:22,730 --> 00:18:23,770 Lui si incassa e se ne va. 385 00:18:23,950 --> 00:18:24,950 Dura tutto quanto. 386 00:18:25,770 --> 00:18:26,770 20 minuti. 387 00:18:28,270 --> 00:18:31,526 Lui è italiano, però... il camion non viene da fuori. 388 00:18:31,550 --> 00:18:32,550 È a Germania. 389 00:18:33,010 --> 00:18:34,010 A Burgo. 390 00:18:36,230 --> 00:18:38,070 L'ultima volta è stata dieci giorni fa. 391 00:18:38,970 --> 00:18:41,330 Mi ha detto che il prossimo carico sarebbe stato importante. 392 00:18:42,030 --> 00:18:43,650 Parlava di migliaia di dosi. 393 00:18:45,810 --> 00:18:48,091 Però tanto è inutile che abbiamo controllato il cellulare. 394 00:18:48,630 --> 00:18:50,490 Ormai lo sanno tutti che mi state cercando. 395 00:18:51,250 --> 00:18:52,470 Non mi schifo più, lo so. 396 00:18:59,540 --> 00:19:02,000 Ma quanti ne sono arrivati al pronto soccorso? 397 00:19:02,700 --> 00:19:03,700 Fentanyl. 398 00:19:06,460 --> 00:19:09,080 Un'aristografia è andata e non si vede niente. 399 00:19:11,060 --> 00:19:12,060 Guarda questo. 400 00:19:14,700 --> 00:19:15,700 Mark Grass. 401 00:19:16,520 --> 00:19:17,520 Ok. 402 00:19:21,910 --> 00:19:23,570 In realtà, noi li abbiamo lasciati. 403 00:19:24,330 --> 00:19:25,330 Ciao. 404 00:19:26,370 --> 00:19:27,370 Allora? 405 00:19:27,510 --> 00:19:29,746 A Burgo lo conoscono bene il fentanyl. 406 00:19:29,770 --> 00:19:31,170 Ho parlato con un loro referente. 407 00:19:31,670 --> 00:19:33,170 Ha vendaggi in corso? 408 00:19:34,230 --> 00:19:34,846 No. 409 00:19:34,870 --> 00:19:36,330 Ma sicuramente ne sanno più di noi. 410 00:19:37,430 --> 00:19:39,550 A quanto stiamo con i ricoveri? 411 00:19:40,330 --> 00:19:41,670 Altri tre in quattro ore. 412 00:19:41,810 --> 00:19:43,170 Nessun decesso, per fortuna. 413 00:19:51,180 --> 00:19:52,820 Voi due domani mattina partite. 414 00:19:54,300 --> 00:19:55,300 Per la Germania. 415 00:19:55,600 --> 00:19:57,340 Non voglio sentire A. 416 00:19:58,520 --> 00:19:59,520 Andate, è tutto. 417 00:20:01,080 --> 00:20:02,080 Va bene. 418 00:20:04,340 --> 00:20:05,356 Aspetta, scusatemi. 419 00:20:05,380 --> 00:20:06,380 Mi ha scritto Cecilia. 420 00:20:06,520 --> 00:20:08,820 Ha chiesto se potete andare un attimo a casa sua. 421 00:20:08,980 --> 00:20:09,536 E che vuole? 422 00:20:09,560 --> 00:20:10,560 Non me l'ha detta. 423 00:20:12,260 --> 00:20:14,616 Vale, vieni che ti firmo gli incarichi di servizio. 424 00:20:14,640 --> 00:20:15,640 Ok. 425 00:20:16,380 --> 00:20:17,736 Non è possibile, Maia. 426 00:20:17,760 --> 00:20:19,560 Mi sono vergognata tantissimo. 427 00:20:20,800 --> 00:20:21,800 Che è successo? 428 00:20:21,940 --> 00:20:23,676 Mi ha chiamato la preside della scuola. 429 00:20:23,700 --> 00:20:24,896 Ha detto che c'è stata una rissa. 430 00:20:24,920 --> 00:20:25,956 Come una rissa? 431 00:20:25,980 --> 00:20:26,796 Come stai? 432 00:20:26,820 --> 00:20:27,697 Ma lei sta bene. 433 00:20:27,721 --> 00:20:29,636 Ha tirato un vocabolario in faccia a un suo compagno. 434 00:20:29,660 --> 00:20:30,980 Adesso rischia di perdere l'anno. 435 00:20:31,300 --> 00:20:33,040 Era quella dei sinonimi al contrario. 436 00:20:33,220 --> 00:20:34,980 Più piccola e la copertina morbida. 437 00:20:36,440 --> 00:20:38,900 Quello stronzo di Paolo Piccirillo se l'ha cercata. 438 00:20:39,100 --> 00:20:41,260 Mi ha scritto una lettera d'amore cringissima. 439 00:20:43,580 --> 00:20:45,440 Dice che sono la sua perla nera. 440 00:20:45,800 --> 00:20:47,620 Va bene, quindi è innamorato. 441 00:20:48,160 --> 00:20:49,840 Maia, stava cercando di essere carino. 442 00:20:50,040 --> 00:20:51,056 È razzista. 443 00:20:51,080 --> 00:20:52,340 No, ma è razzista. 444 00:20:52,480 --> 00:20:54,440 Perla nera è una cosa rara, preziosa. 445 00:20:54,660 --> 00:20:58,240 La prossima volta vai dalla prof invece di tirare vocabolari in faccia alla gente. 446 00:20:58,600 --> 00:21:00,101 Ma io... Noviello. 447 00:21:01,140 --> 00:21:02,140 Dove stai? 448 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 Vieni subito. 449 00:21:30,080 --> 00:21:31,176 Ma che c'è? 450 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Non posso avere un po' di privacy? 451 00:21:32,760 --> 00:21:33,760 Scusa. 452 00:21:33,920 --> 00:21:35,000 Ma è successo qualcosa? 453 00:21:35,220 --> 00:21:35,616 Niente. 454 00:21:35,640 --> 00:21:36,640 Capito? 455 00:21:36,800 --> 00:21:37,217 Niente. 456 00:21:37,241 --> 00:21:38,241 Sto cercando la vincenza. 457 00:21:38,680 --> 00:21:40,016 E dici che mi vengono, eh? 458 00:21:40,040 --> 00:21:40,676 Eh. 459 00:21:40,700 --> 00:21:41,700 Oh! 460 00:21:42,600 --> 00:21:43,760 Io te lo farò parlare. 461 00:21:45,440 --> 00:21:46,440 Capito? 462 00:22:01,450 --> 00:22:01,886 Guarda. 463 00:22:01,910 --> 00:22:04,990 Quelli sono tutti i wrestler che si sono allenati e hanno combattuto qua. 464 00:22:06,090 --> 00:22:07,770 Alcuni sono diventati dei campioni. 465 00:22:10,190 --> 00:22:10,946 Ispettore. 466 00:22:10,970 --> 00:22:11,970 Ciao, Maia. 467 00:22:13,890 --> 00:22:16,567 Senti, ce l'hai un posto nel corso di wrestling per sta Piccirillo? 468 00:22:16,591 --> 00:22:17,890 Sta accusare da capo. 469 00:22:19,070 --> 00:22:20,670 C'è un po' di rabbia che deve sfogare. 470 00:22:21,170 --> 00:22:22,190 Chissà chi mi ricorda. 471 00:22:22,970 --> 00:22:25,170 Io la tutina da circo non me la metto. 472 00:22:25,550 --> 00:22:26,670 Cazzo, se la puoi fatta, su. 473 00:22:28,670 --> 00:22:30,710 Piccirillo, devi fare di strada per avere la tutina. 474 00:22:30,890 --> 00:22:31,890 Eh. 475 00:22:32,590 --> 00:22:33,466 Facciamo così. 476 00:22:33,490 --> 00:22:36,010 Domani ti viene a fare una bella prova e poi dici. 477 00:22:36,670 --> 00:22:37,670 D'accordo? 478 00:22:39,010 --> 00:22:40,010 Manue. 479 00:22:40,510 --> 00:22:42,090 Falla vedere la palestra, per piacere. 480 00:22:42,290 --> 00:22:43,290 Oh, buono. 481 00:22:44,890 --> 00:22:45,466 Ciao. 482 00:22:45,490 --> 00:22:46,027 Bentornata. 483 00:22:46,051 --> 00:22:46,786 Come sta? 484 00:22:46,810 --> 00:22:47,810 Bene. 485 00:22:51,090 --> 00:22:52,430 Il secondo è tosto. 486 00:22:54,030 --> 00:22:56,930 Comunque, Maia è una ragazza dolcissima, proprio. 487 00:22:57,210 --> 00:22:58,370 No, è tremenda. 488 00:22:58,750 --> 00:23:01,930 I figli sono carini fino a tre anni, poi dopo ti mordono. 489 00:23:02,550 --> 00:23:04,446 Vabbè, però io la capisco. 490 00:23:04,470 --> 00:23:06,190 Sarà pure perché pensa al papà, no? 491 00:23:06,510 --> 00:23:07,586 Sì, sì. 492 00:23:07,610 --> 00:23:08,610 Certo, le manca tanto. 493 00:23:09,770 --> 00:23:10,770 Lei ha figli? 494 00:23:12,110 --> 00:23:14,390 In futuro mi piacerebbe. 495 00:23:15,090 --> 00:23:17,010 C'è tempo per una fidanzata? 496 00:23:17,290 --> 00:23:18,690 Eh, quella c'è già. 497 00:23:20,050 --> 00:23:21,026 Assuntina. 498 00:23:21,050 --> 00:23:21,566 Ah. 499 00:23:21,590 --> 00:23:23,510 Uh, e come siete delicato. 500 00:23:23,790 --> 00:23:26,770 Poi, anche se proprio con lo spirito dentro la... 501 00:23:27,930 --> 00:23:30,170 Lei gli avrebbe già voluto avere i figli. 502 00:23:30,410 --> 00:23:33,470 Diciamo che sono riuscito a patteggiare un matrimonio. 503 00:23:34,090 --> 00:23:34,626 Patteggiare? 504 00:23:34,650 --> 00:23:35,406 Che significa? 505 00:23:35,430 --> 00:23:37,810 Cioè che il compromesso è che mi sposo. 506 00:23:38,530 --> 00:23:39,406 Auguri. 507 00:23:39,430 --> 00:23:40,770 Eh, grazie. 508 00:23:41,570 --> 00:23:43,787 Ho già fatto il vestito. 509 00:23:43,811 --> 00:23:46,070 Stiamo scegliendo le bomboniere. 510 00:23:46,450 --> 00:23:48,770 Anzi, sta scegliendo le bomboniere. 511 00:23:48,970 --> 00:23:52,210 È una donna forte, ha un carattere particolare. 512 00:23:52,930 --> 00:23:56,650 Io poi ho già una relazione complicata con l'Ispettore Palmieri. 513 00:23:56,910 --> 00:23:58,750 Quello sì che è morto, altro che mai. 514 00:23:58,990 --> 00:24:00,950 Infatti si somigliano molto tutti e due. 515 00:24:03,410 --> 00:24:04,410 Oh. 516 00:24:05,310 --> 00:24:06,310 Niente, perché? 517 00:24:06,450 --> 00:24:07,450 Quella... 518 00:24:07,810 --> 00:24:09,170 Sembra per il fatto dei soldi. 519 00:24:09,330 --> 00:24:10,330 Sì, figurati. 520 00:24:10,590 --> 00:24:12,606 Dopo l'incontro abbiamo avuto un sacco di iscrizioni. 521 00:24:12,630 --> 00:24:13,707 Tutto quanto hanno favore. 522 00:24:13,731 --> 00:24:14,731 Eh. 523 00:24:15,390 --> 00:24:18,430 Se ti muovo da qualche giorno ad Hamburgo, devo seguire un caso là. 524 00:24:18,910 --> 00:24:20,130 Qualsiasi cosa, mi chiami. 525 00:24:20,970 --> 00:24:22,046 Stato accorto. 526 00:24:22,070 --> 00:24:23,126 Eh. 527 00:24:23,150 --> 00:24:24,830 Non ti scorda che devi rimanere vincito. 528 00:24:25,030 --> 00:24:26,030 Vincere spesso, eh. 529 00:24:26,550 --> 00:24:27,266 Allenati. 530 00:24:27,290 --> 00:24:27,606 Sì. 531 00:24:27,630 --> 00:24:28,950 Purtroppo non ho bisogno. 532 00:24:29,110 --> 00:24:30,110 Eh. 533 00:24:31,430 --> 00:24:37,490 Perché l'Ispettore, pure se ti vuole bene, comunque è molto freddo, è scontroso. 534 00:24:37,670 --> 00:24:40,306 Un po' come i padri severi di una volta, no? 535 00:24:40,330 --> 00:24:43,687 Che si passano moralmente, però ti fanno crescere. 536 00:24:43,711 --> 00:24:47,870 Però sono passante, proprio... Non so... L 537 00:24:52,120 --> 00:24:54,260 'Ispettore? 538 00:24:58,760 --> 00:25:05,500 Da domani mi accompagnerai in maglia tre volte alla settimana in palestra. 539 00:25:06,610 --> 00:25:07,610 A disposizione. 540 00:25:08,220 --> 00:25:10,680 No, no, mi dispiace darle questo disturbo. 541 00:25:11,220 --> 00:25:13,520 Sarà costretto a vederci molto spesso. 542 00:25:13,680 --> 00:25:14,196 Ma quando mai? 543 00:25:14,220 --> 00:25:15,136 È un piacere, eh. 544 00:25:15,160 --> 00:25:17,820 Per la tutela dei cittadini, questo ed altro. 545 00:25:18,700 --> 00:25:19,700 Grazie. 546 00:25:23,960 --> 00:25:25,060 La tutela? 547 00:25:26,980 --> 00:25:28,980 Dei cittadini, l'Ispettore. 548 00:25:29,340 --> 00:25:34,500 Cioè, lei è la cittadina e io sono la tutela. 549 00:27:21,930 --> 00:27:23,230 Passavano la sanità. 550 00:27:24,230 --> 00:27:26,330 Due onesti commercianti. 551 00:27:27,110 --> 00:27:28,670 Lizzo li conosceva bene. 552 00:27:28,930 --> 00:27:30,210 Perché che hanno fatto? 553 00:27:30,710 --> 00:27:33,370 Eh... E che hanno fatto sono... 554 00:27:34,410 --> 00:27:36,130 Non vogliero pagare il pizzo. 555 00:27:36,310 --> 00:27:39,207 E una volta, e due, e tre, e alla quarta... 556 00:27:39,231 --> 00:27:41,650 Per il capo zona diventava una questione di rispetto. 557 00:27:42,010 --> 00:27:43,090 Il capo zona? 558 00:27:43,550 --> 00:27:44,306 Iodice? 559 00:27:44,330 --> 00:27:47,150 Ah... Gente che non esiste neanche più. 560 00:27:47,370 --> 00:27:49,390 E manco più nessuno se li ricorda. 561 00:27:49,970 --> 00:27:51,270 25 anni fa. 562 00:27:52,170 --> 00:27:54,387 All'epoca Iodice non era nessuno. 563 00:27:54,411 --> 00:27:56,851 Per accreditarsi faceva tutto quello che gli dicevano di fare. 564 00:27:57,150 --> 00:27:59,790 E all'epoca non era nemmeno indagato. 565 00:28:00,370 --> 00:28:02,567 Poi, chissà perché, dopo l'evento delittuoso... 566 00:28:02,591 --> 00:28:06,310 dei genitori di Palmieri, nel quartiere si incomincia a dire che era stato lui. 567 00:28:06,470 --> 00:28:07,906 E Palmieri subito ci credette. 568 00:28:07,930 --> 00:28:10,430 Ed è entrato in polizia per prendere Iodice. 569 00:28:10,610 --> 00:28:12,306 E c'era quasi riuscito. 570 00:28:12,330 --> 00:28:15,670 Tanto che quello poi, una volta noto alle forze dell'ordine, diventò latitante. 571 00:28:15,870 --> 00:28:19,970 E manco quando l'hanno trovato morto in Brasile, Palmieri ha smesso di crederci. 572 00:28:20,310 --> 00:28:21,646 E poi si è andato in Germania. 573 00:28:21,670 --> 00:28:22,686 All'Interpol. 574 00:28:22,710 --> 00:28:23,710 Per ripicca. 575 00:28:24,090 --> 00:28:27,506 Oppure per seguire qualche sua traccia. 576 00:28:27,530 --> 00:28:29,570 O chissà che cosa aveva in testa. 577 00:28:31,850 --> 00:28:34,330 Ma io non capisco perché nessuno me ne ha detto. 578 00:28:34,910 --> 00:28:38,530 È perché tu adesso ti sei messo a cercare. 579 00:28:41,850 --> 00:28:42,850 Per proteggerti. 580 00:28:43,850 --> 00:28:45,970 Non volevo che questo ti condizionasse. 581 00:28:46,150 --> 00:28:47,526 E poi perché lo sanno in pochi. 582 00:28:47,550 --> 00:28:50,650 E quei pochi sanno anche che Palmieri non vuole la pietà di nessuno. 583 00:28:50,790 --> 00:28:52,190 Comunque, l'avrei capito lo stesso. 584 00:28:52,550 --> 00:28:55,667 Palmieri sarà pure pazzo, però entrare così a casa di Filomena... 585 00:28:55,691 --> 00:28:57,370 doveva esserci per forza qualcosa sotto. 586 00:29:01,610 --> 00:29:02,810 91 giorni senza. 587 00:29:08,790 --> 00:29:10,410 Vedi, si dice sempre... 588 00:29:11,090 --> 00:29:13,070 l'ossessione di Palmieri, ma... 589 00:29:14,090 --> 00:29:15,890 più che un'ossessione... 590 00:29:16,870 --> 00:29:18,750 Iodice è stata la sua fede. 591 00:29:19,430 --> 00:29:22,086 Chissà che fine avrebbe fatto Palmieri senza Iodice. 592 00:29:22,110 --> 00:29:23,150 Pure se c'era Rizzo. 593 00:29:23,590 --> 00:29:25,610 Da un certo punto di vista si può dire che... 594 00:29:26,270 --> 00:29:28,070 Iodice a Palmieri gli ha sapato la vita. 595 00:29:31,470 --> 00:29:32,470 E adesso non lo so. 596 00:30:27,370 --> 00:30:28,370 ... 597 00:30:52,630 --> 00:30:54,130 Chi l'ha scelto questo posto? 598 00:30:54,790 --> 00:30:56,010 I colleghi tedeschi. 599 00:30:56,470 --> 00:30:58,310 Si facevano prima a dirci che non ci voleva. 600 00:30:58,930 --> 00:31:01,670 Palmieri, per favore, dobbiamo stare così tutta la Germania? 601 00:31:02,630 --> 00:31:03,826 Cerchiamo di fare squadra. 602 00:31:03,850 --> 00:31:05,286 Prima risolviamo, prima ce ne andiamo. 603 00:31:05,310 --> 00:31:06,310 Fare squadra? 604 00:31:06,490 --> 00:31:07,710 Detto da te mi fa ridere. 605 00:31:08,690 --> 00:31:09,850 Bene, probabilmente Palmieri. 606 00:31:10,470 --> 00:31:12,290 Ma ne fanno fannente per la bevoninettete. 607 00:31:12,590 --> 00:31:13,850 Ah, lascia qua. 608 00:31:15,930 --> 00:31:17,210 Sognoscere all'innestumitio. 609 00:31:17,450 --> 00:31:19,470 Eh, possiamo parlare in italiano, grazie a te. 610 00:31:20,770 --> 00:31:23,290 Mia madre è abruzzese, mio padre faceva il marinaio. 611 00:31:23,890 --> 00:31:24,827 Non ci invrito. 612 00:31:24,851 --> 00:31:29,090 Hanno fatto, come dite voi, hanno fatto la... la fuggitina. 613 00:31:29,510 --> 00:31:30,366 Fuitina. 614 00:31:30,390 --> 00:31:31,390 Fuitina, giusto. 615 00:31:32,110 --> 00:31:35,010 Sì, lo so, l'hotel non è un gran che, ma sta vicino al commissariato. 616 00:31:35,270 --> 00:31:38,310 E avete a disposizione il mio uomo per qualsiasi evidenza. 617 00:31:39,190 --> 00:31:40,830 Per cortesia o per tenerci d'occhio? 618 00:31:42,250 --> 00:31:43,570 Per tenervi d'occhio, ovviamente. 619 00:31:44,830 --> 00:31:45,890 Prima volta a D'Amburgo? 620 00:31:46,110 --> 00:31:46,326 Sì. 621 00:31:46,350 --> 00:31:47,350 No. 622 00:31:48,410 --> 00:31:50,410 Siamo una delle principali app commerciali europee. 623 00:31:51,370 --> 00:31:52,771 Ovviamente... Per il porto. 624 00:31:53,290 --> 00:31:55,730 Abbiamo una disposizione strategica per il trasporto su gomma. 625 00:31:56,230 --> 00:31:57,934 Siamo stabilmente nella top ten mondiale delle 626 00:31:57,958 --> 00:32:00,811 città con la più alta qualità della vita. 627 00:32:01,690 --> 00:32:02,686 Vi piacerà? 628 00:32:02,710 --> 00:32:04,790 Qualcuno dice che è una specie di Napoli in Germania. 629 00:32:05,530 --> 00:32:06,530 Uguale. 630 00:32:07,810 --> 00:32:10,410 La nostra criminalità più importante è tutta sull'estero. 631 00:32:10,750 --> 00:32:12,210 Migranti, traffici commerciali. 632 00:32:12,570 --> 00:32:15,626 Abbiamo rapporti di intelligence con le principali pulizie di tutti i paesi. 633 00:32:15,650 --> 00:32:17,650 Ha un tasso di delinquenza tra i più bassi da Roma. 634 00:32:18,210 --> 00:32:19,430 Sì, paese di balocchi. 635 00:32:19,570 --> 00:32:20,506 Sì. 636 00:32:20,530 --> 00:32:22,007 Quattro morti in sei mesi. 637 00:32:22,031 --> 00:32:25,310 Due tossici, un senza tetto e un nigeriano senza permesso di soggiorno. 638 00:32:25,750 --> 00:32:26,790 Fentanyl, tutti e quattro. 639 00:32:26,930 --> 00:32:29,330 Ma per i miei capi non era abbastanza per aprire un'ichiesta. 640 00:32:29,970 --> 00:32:32,890 Nel paese dei balocchi non sono previsti gli emarginati. 641 00:32:33,130 --> 00:32:34,330 Queste sono le nostre pillole. 642 00:32:34,590 --> 00:32:36,910 Vengono da Napoli, sono le stesse che hanno ucciso Enrique. 643 00:32:37,590 --> 00:32:38,590 Hamburg, Famosa, Otex. 644 00:32:39,390 --> 00:32:40,390 Venite. 645 00:32:48,530 --> 00:32:49,606 Grazie per il caffè. 646 00:32:49,630 --> 00:32:51,130 Scusi l'anticipo di mezz'ora. 647 00:32:51,590 --> 00:32:54,270 Mi fa piacere, non conosco molte persone a Napoli. 648 00:32:54,410 --> 00:32:58,247 Ah no, è che ho calcolato io male i tempi, perché io abito a Fuorigrotta. 649 00:32:58,271 --> 00:33:00,370 Per arrivare la mattina in centro ci vuole un'ora. 650 00:33:00,550 --> 00:33:03,990 Poi quando piove, signora, non ne dico a Napoli... Cecil, puoi chiamarmi Cecil. 651 00:33:06,110 --> 00:33:08,170 Ah, allora io sono Michele. 652 00:33:08,690 --> 00:33:10,530 E com'è Fuorigrotta, Michele? 653 00:33:10,650 --> 00:33:11,686 Si vede il mare? 654 00:33:11,710 --> 00:33:13,470 Dal dodicesimo piano in poi, sì. 655 00:33:14,410 --> 00:33:17,410 No, a me piace molto perché ci sono cresciuto praticamente. 656 00:33:18,210 --> 00:33:19,866 Sì, sì, ci stanno un sacco di cose. 657 00:33:19,890 --> 00:33:24,830 Ci sta... lo stadio, lo zoo, il Vesu Park. 658 00:33:25,250 --> 00:33:26,206 Vesu Park? 659 00:33:26,230 --> 00:33:28,330 Sì, è una specie di Luna Park. 660 00:33:28,530 --> 00:33:31,110 Mi ci portava sempre mio papà quando ero piccolino. 661 00:33:31,290 --> 00:33:33,366 Cioè, è un po' bruttarello. 662 00:33:33,390 --> 00:33:34,650 Però ci sono un sacco di cose. 663 00:33:34,830 --> 00:33:38,110 Ci sono le attrazioni, i videogiochi. 664 00:33:38,870 --> 00:33:42,110 Poi io ero bravissimo attivo a segno quando ero piccolo. 665 00:33:42,230 --> 00:33:44,150 Ah, per questo hai scelto di fare il Poliziotto? 666 00:33:44,270 --> 00:33:47,810 No, quello perché lo faceva mio padre e ancora prima mio nonno. 667 00:33:47,930 --> 00:33:51,690 A me... mi è sempre piaciuta la storia medievale. 668 00:33:51,810 --> 00:33:55,827 Solo che poi mi sono appassionato, ho iniziato in Polizia. 669 00:33:55,851 --> 00:33:59,070 Certo, non sono bravo come un dispettore Palmieri, però lo sto imparando, 670 00:33:59,190 --> 00:33:59,686 diciamo. 671 00:33:59,710 --> 00:34:01,230 In compenso sei molto gentile. 672 00:34:01,370 --> 00:34:02,750 Grazie, non sapevo dove... 673 00:34:03,710 --> 00:34:09,427 E comunque ti volevo dire che io so che avete passato, quindi... 674 00:34:09,451 --> 00:34:12,505 so anche che la città di Napoli è una città molto difficile, 675 00:34:12,529 --> 00:34:15,690 quindi per qualsiasi cosa avete bisogno tu e Maya... 676 00:34:19,710 --> 00:34:20,810 io ci sono. 677 00:34:22,690 --> 00:34:23,690 Grazie. 678 00:34:26,870 --> 00:34:29,730 La devo fare veramente questa pogliacciata? 679 00:34:30,710 --> 00:34:33,570 Maya... Andiamo, andiamo, ti porto la borsa. 680 00:34:33,790 --> 00:34:34,790 No. 681 00:34:35,350 --> 00:34:36,950 Eh... devo farla. 682 00:34:37,070 --> 00:34:37,826 Scusami. 683 00:34:37,850 --> 00:34:39,950 No, non va, è una borsa da sogli, sta bene. 684 00:34:40,870 --> 00:34:41,870 Ciao. 685 00:34:42,230 --> 00:34:43,950 Allora, buona serata. 686 00:34:44,290 --> 00:34:45,330 Ciao, ciao Michele. 687 00:34:45,570 --> 00:34:47,510 Cioè... ma è stupido questo padre? 688 00:34:48,610 --> 00:34:52,567 E comunque all'inizio pensavo anch'io che il wrestling fosse una cosa un po' da 689 00:34:52,591 --> 00:34:55,830 circo, invece comunque visto da vicino c 'è, è emozionante, no? 690 00:34:56,370 --> 00:34:59,727 Spettacolare, i salti, le prese... 691 00:34:59,751 --> 00:35:03,090 Poi secondo me è uno sport che aiuta a sfogare molto e... 692 00:35:03,610 --> 00:35:08,587 nella vita è molto importante avere un canale, diciamo, per buttare fuori delle 693 00:35:08,611 --> 00:35:12,350 cose, esternare... so la rabbia... 694 00:35:13,360 --> 00:35:14,670 Sta suonando il telefono. 695 00:35:15,230 --> 00:35:16,670 Se vuoi puoi rispondere. 696 00:35:19,870 --> 00:35:22,610 Io non posso parlare, ti ricordo più tardi. 697 00:35:27,940 --> 00:35:28,996 Questo posto? 698 00:35:29,020 --> 00:35:30,020 Sì, sì. 699 00:35:30,280 --> 00:35:33,660 Quando arriviamo lasciami prima, non voglio che mi vedano con te. 700 00:35:35,260 --> 00:35:36,260 Va bene. 701 00:35:40,290 --> 00:35:43,570 Questo posto produce il 10% del fentanyl in tutta Europa. 702 00:35:44,170 --> 00:35:47,670 E come ci finirebbero le pillole da qui nei circuiti di spaccio? 703 00:35:50,330 --> 00:35:53,387 Il pusher a Napoli ci ha detto che ci sono migliaia di dosi in arrivo. 704 00:35:53,411 --> 00:35:56,224 Negli ultimi mesi hanno denunciato due furti di camion 705 00:35:56,248 --> 00:35:58,986 con le forniture per gli ospedali, tra cui il fentanyl. 706 00:35:59,010 --> 00:36:00,770 E quindi noi che cazzo ci facciamo qui? 707 00:36:01,370 --> 00:36:03,110 Andiamo diretti alle cooperative, no? 708 00:36:03,510 --> 00:36:05,487 I camionisti di solito parlano con i ricettari. 709 00:36:05,511 --> 00:36:08,026 Palmieri, qua non siamo a Napoli, dobbiamo fare quello che ci dice il collega. 710 00:36:08,050 --> 00:36:08,946 Ho capito. 711 00:36:08,970 --> 00:36:10,290 Quindi un passo alla volta. 712 00:36:10,610 --> 00:36:12,658 Sì, ma se sta roba continua a girare ci ritroviamo 713 00:36:12,682 --> 00:36:14,530 come negli anni 90 in Italia con l'eroina. 714 00:36:14,830 --> 00:36:16,010 Sorry for my delay. 715 00:36:16,730 --> 00:36:17,706 Michael Vogt. 716 00:36:17,730 --> 00:36:18,626 Nice to meet you. 717 00:36:18,650 --> 00:36:19,890 I run this place here. 718 00:36:22,110 --> 00:36:28,210 Oh... As requested, the same places as the stolen ones from the trucks. 719 00:36:29,130 --> 00:36:30,430 Where did it happen? 720 00:36:31,890 --> 00:36:33,150 Ah... Bondes Autobahn 17. 721 00:36:34,530 --> 00:36:37,310 Somewhere close to the Czech Republic border. 722 00:36:38,730 --> 00:36:40,890 Easy to smuggle from there, I guess. 723 00:36:41,790 --> 00:36:45,370 Any chances the drivers were connected with the chiefs? 724 00:36:49,840 --> 00:36:50,960 Questo è un pezzotto. 725 00:36:52,460 --> 00:36:53,460 Risotto? 726 00:36:55,540 --> 00:36:57,320 Die sind doch nicht echt. 727 00:36:57,920 --> 00:36:58,976 Ah. 728 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 Defelscht. 729 00:37:00,400 --> 00:37:01,316 How's this possible? 730 00:37:01,340 --> 00:37:04,341 I mean... I mean... I mean... 731 00:37:04,560 --> 00:37:08,800 If you put the brand in the fake pills, you can push the price in the black market. 732 00:37:09,460 --> 00:37:10,460 That's very common. 733 00:37:11,440 --> 00:37:13,020 May I take one of those for the labs? 734 00:37:13,260 --> 00:37:14,116 Of course. 735 00:37:14,140 --> 00:37:15,140 Thank you. 736 00:37:16,800 --> 00:37:17,656 Tutto a successo. 737 00:37:17,680 --> 00:37:18,680 Fiamme. 738 00:37:20,600 --> 00:37:22,160 Scusa, chi di voi sa cos'è il tango? 739 00:37:23,420 --> 00:37:24,420 Chi è? 740 00:37:26,220 --> 00:37:28,680 Allora, il tango è un ballo argentino che si fa in due. 741 00:37:29,160 --> 00:37:32,780 E tutti i movimenti, tutti, sono perfettamente coordinati. 742 00:37:33,220 --> 00:37:35,447 Vuoi essere pure il più bravo ballerino del mondo, ma se 743 00:37:35,471 --> 00:37:38,680 smetti di ascoltare quello che fa l'altro, non funziona nulla. 744 00:37:40,620 --> 00:37:42,540 Ecco, il wrestling è la stessa cosa, guarda. 745 00:37:43,120 --> 00:37:46,377 È una cosa che si fa in due e ci sono due regole importanti. 746 00:37:46,401 --> 00:37:48,480 La prima è l'ascolto dell'avversario. 747 00:37:49,160 --> 00:37:50,380 La seconda è il rispetto. 748 00:37:51,260 --> 00:37:53,720 Queste cose sapete già, ma ripetere non fa mai male, va bu? 749 00:37:54,780 --> 00:37:55,656 Va, cominciamo. 750 00:37:55,680 --> 00:37:56,680 A freddo. 751 00:38:01,480 --> 00:38:03,680 Prima di tutto bisogna imparare a cadere. 752 00:38:04,480 --> 00:38:05,480 Come nella vita. 753 00:38:06,600 --> 00:38:07,960 Vai Maia, provate voi. 754 00:38:09,820 --> 00:38:12,120 Tranquilli che il ring è morbido e poi a freddo fa piano. 755 00:38:12,360 --> 00:38:13,360 Ma non a freddo. 756 00:38:14,260 --> 00:38:15,260 Vai. 757 00:38:19,280 --> 00:38:21,560 Ma sul cielo è la prima volta che sali sul ring, tu? 758 00:38:21,980 --> 00:38:23,660 Mi piace, rifacciamolo. 759 00:38:23,860 --> 00:38:25,120 Va bene, però facci piano. 760 00:38:25,320 --> 00:38:26,320 A freddo è delicato. 761 00:38:27,940 --> 00:38:28,940 Lezione è finita? 762 00:38:29,860 --> 00:38:31,220 Ve ne potete tornare a casa? 763 00:38:31,420 --> 00:38:32,716 Abbiamo appena cominciato, cazzo. 764 00:38:32,740 --> 00:38:33,820 E ora avete finito? 765 00:38:34,480 --> 00:38:35,840 Voglio farci un abbraccio, forza. 766 00:38:36,900 --> 00:38:38,180 Manuè, ti aspetto di là. 767 00:38:48,910 --> 00:38:50,210 Chi te l'ha detto che stava là? 768 00:38:50,490 --> 00:38:52,090 Ma finiscila, stammi a sentire. 769 00:38:52,450 --> 00:38:53,927 Io non ci sto dormendo la notte. 770 00:38:53,951 --> 00:38:56,050 Allora, secondo te adesso che cosa dovrei fare? 771 00:38:56,710 --> 00:38:58,330 Carmine, io non sono affiliato a Iodice. 772 00:38:58,990 --> 00:39:00,590 Mi hanno chiesto solo di avere una mano. 773 00:39:00,750 --> 00:39:03,406 Io faccio le spese, le porto in giro, prendo i miei soldi e basta. 774 00:39:03,430 --> 00:39:04,590 Ma tu un lavoro già ce l'hai. 775 00:39:05,210 --> 00:39:07,070 Il rider per due ore a consegna, cazzo. 776 00:39:07,330 --> 00:39:08,670 E quello lo chiamo lavoro, si? 777 00:39:08,910 --> 00:39:10,250 In questo momento, si. 778 00:39:10,590 --> 00:39:11,910 Ti stai costruendo un futuro. 779 00:39:12,270 --> 00:39:13,790 Ti stai allenando per i campionati. 780 00:39:14,090 --> 00:39:15,850 Ti rimane un spazio per i miei progetti e te. 781 00:39:16,010 --> 00:39:17,010 La boxe? 782 00:39:18,570 --> 00:39:20,230 Anche secondo te cambia la boxe, si? 783 00:39:21,570 --> 00:39:22,950 Magari faccio qualche gara e poi? 784 00:39:25,530 --> 00:39:27,630 Nel migliore dei casi mi hai visto in questo posto. 785 00:39:29,190 --> 00:39:30,430 Nel migliore dei casi che cosa? 786 00:39:31,270 --> 00:39:32,166 Lascia stare. 787 00:39:32,190 --> 00:39:33,106 Dillo! 788 00:39:33,130 --> 00:39:35,690 Nel migliore dei casi finisci a gestire una palestra come questa? 789 00:39:37,010 --> 00:39:38,970 Rimbella una faccia che pensi che sono un fallito. 790 00:39:39,190 --> 00:39:40,310 Carmine, io voglio di più. 791 00:39:41,610 --> 00:39:42,970 Io mi voglio adattare alla casa. 792 00:39:43,650 --> 00:39:44,810 A me, a mia mamma. 793 00:39:45,650 --> 00:39:48,490 E poi che ci stai male se volessi tenere pure una macchina come si deve? 794 00:39:49,430 --> 00:39:51,070 Io voglio tenere i soldi dentro la sacca. 795 00:39:51,630 --> 00:39:52,426 Una macchina? 796 00:39:52,450 --> 00:39:52,926 Le soldi? 797 00:39:52,950 --> 00:39:53,726 Le soldi dentro la sacca? 798 00:39:53,750 --> 00:39:54,750 Ma te sì e te no. 799 00:39:55,010 --> 00:39:57,066 Io la vita che vuoi fare tu già l'ho fatta. 800 00:39:57,090 --> 00:39:58,090 Strunz! 801 00:39:58,510 --> 00:40:00,310 Lo sai quando mi pigliavo a rapina? 802 00:40:01,670 --> 00:40:03,250 Cinquemila, diecimila euro a botta. 803 00:40:04,450 --> 00:40:06,650 Mi faccio faticare fino a fine mese con questa palestra. 804 00:40:06,970 --> 00:40:08,770 Ma io quello che faccio è cadente però. 805 00:40:08,910 --> 00:40:10,390 Non lo cambierei per niente al mondo. 806 00:40:11,270 --> 00:40:12,870 Perché non sono proprietario di nessuno. 807 00:40:14,750 --> 00:40:15,750 E nemmeno io. 808 00:40:15,950 --> 00:40:16,950 O era. 809 00:40:19,010 --> 00:40:20,830 E tu credi che qualcuno come io dice? 810 00:40:21,010 --> 00:40:22,310 Ti prendi i soldi e basta? 811 00:40:24,090 --> 00:40:25,450 Oramai sei roba sua. 812 00:40:27,410 --> 00:40:29,590 Io lo so perché ti sei messo a presso a giudice. 813 00:40:30,710 --> 00:40:32,050 Che è tornato l'amico tuo. 814 00:40:32,690 --> 00:40:33,690 Ushbir. 815 00:40:34,010 --> 00:40:35,210 E tu vuoi proteggerlo? 816 00:40:37,050 --> 00:40:38,450 E lo dici a cagnato? 817 00:40:39,750 --> 00:40:41,010 Non è ciò che levi un anno fa. 818 00:40:42,790 --> 00:40:44,630 È il tuo compagno tuo che non puoi proteggerlo. 819 00:40:48,070 --> 00:40:49,070 Bravo. 820 00:40:49,630 --> 00:40:51,350 Adesso parli proprio come un camorrista. 821 00:40:51,750 --> 00:40:52,750 Complimenti. 822 00:40:55,780 --> 00:40:56,780 Guarda queste foto. 823 00:40:59,440 --> 00:41:00,940 Come se non le avessi mai viste. 824 00:41:04,510 --> 00:41:05,810 C'è ancora tempo qui. 825 00:41:25,590 --> 00:41:26,590 Ciao. 826 00:41:27,370 --> 00:41:28,266 Tutto va bene. 827 00:41:28,290 --> 00:41:30,470 Io ti avevo complicato e non potevo parlare. 828 00:41:32,470 --> 00:41:34,050 Un pacco per me. 829 00:41:35,310 --> 00:41:36,490 E dove l'hai lasciato? 830 00:41:39,110 --> 00:41:40,110 Grazie. 831 00:41:40,350 --> 00:41:41,366 A domani. 832 00:41:41,390 --> 00:41:42,390 Sei pronta? 833 00:41:42,670 --> 00:41:44,390 La macchina sta qua dietro. 834 00:41:45,010 --> 00:41:47,650 Sì, magari anche senza farmi venire un infarto. 835 00:41:57,650 --> 00:41:58,770 Com'è lavorare con lui? 836 00:41:59,330 --> 00:42:00,186 Ungestibile. 837 00:42:00,210 --> 00:42:02,430 È uno che può fare il matto da un momento all'altro. 838 00:42:02,570 --> 00:42:03,890 È come lavorare con un bambino. 839 00:42:04,190 --> 00:42:06,050 Soltanto che è un bambino con la pistola. 840 00:42:07,050 --> 00:42:08,047 Però va detto, eh. 841 00:42:08,071 --> 00:42:09,071 A certe volte ci prende. 842 00:42:09,730 --> 00:42:12,086 All'Inter poi mi hanno detto che aveva una carriera davanti. 843 00:42:12,110 --> 00:42:14,050 E che sei andato di punto in bianco a Napoli. 844 00:42:14,830 --> 00:42:16,267 I parenti hanno detto nient'altro? 845 00:42:16,291 --> 00:42:18,050 Sì, un'operazione a stoccarda. 846 00:42:18,590 --> 00:42:20,170 Ha fatto il matto, come dici tu. 847 00:42:21,070 --> 00:42:23,170 Ma se avesse voluto restare, l'avrebbero tenuto. 848 00:42:25,850 --> 00:42:26,850 Mangiamo? 849 00:42:30,940 --> 00:42:32,460 C'è qualcosa che non ti torna, vero? 850 00:42:32,740 --> 00:42:33,740 Sì. 851 00:42:34,260 --> 00:42:35,260 Diverse cose. 852 00:42:36,420 --> 00:42:39,300 Se vuoi, possiamo chiedere alcune cose all 'Inter, pure? 853 00:42:39,800 --> 00:42:40,536 Magari. 854 00:42:40,560 --> 00:42:41,560 Sì? 855 00:42:42,180 --> 00:42:46,897 È che Palmieri è molto difficile da decifrare. 856 00:42:46,921 --> 00:42:48,700 Non parla mai di sé. 857 00:42:49,240 --> 00:42:50,920 Pensa che adesso ce l'ha con me, perché... 858 00:42:51,620 --> 00:42:53,276 pensa che io l'abbia tradito. 859 00:42:53,300 --> 00:42:55,600 Aveva soltanto cercato di fargli rispettare le regole. 860 00:42:57,300 --> 00:42:59,800 Non ha avuto una vita facile, soprattutto da bambino. 861 00:43:01,380 --> 00:43:03,280 Molto peggio di quello che potessi immaginare. 862 00:43:05,560 --> 00:43:06,560 Buongiorno. 863 00:43:06,680 --> 00:43:07,336 Simon. 864 00:43:07,360 --> 00:43:09,060 Sì, un momento, per favore. 865 00:43:16,770 --> 00:43:17,810 Simon, per favore. 866 00:43:18,510 --> 00:43:19,246 Buongiorno. 867 00:43:19,270 --> 00:43:19,826 Sì, grazie. 868 00:43:19,850 --> 00:43:20,850 Buongiorno. 869 00:44:13,500 --> 00:44:14,980 Le analisi delle pillole. 870 00:44:16,940 --> 00:44:18,660 Avevi ragione, sono contraffatte. 871 00:44:18,920 --> 00:44:21,000 Il che spiega anche la vostra overdose a Napoli. 872 00:44:22,240 --> 00:44:24,961 Il principio attivo è sempre fentanil, ma 873 00:44:24,985 --> 00:44:27,560 in quantità diverse dal farmaco commerciale. 874 00:44:27,680 --> 00:44:28,960 Varia da pillola a pillola. 875 00:44:29,420 --> 00:44:31,860 Non è facile dosare una molecola attiva sul milligrammo. 876 00:44:32,180 --> 00:44:34,940 Quindi noi che facciamo, cerchiamo un laboratorio clandestino? 877 00:44:35,520 --> 00:44:39,000 Sì, sempre se riusciamo a trovarlo qui ad Hamburgo, perché non è detto. 878 00:44:39,360 --> 00:44:43,981 Il refletto dice che almeno uno degli eccipienti, è sicuramente prodotto in Cina. 879 00:44:47,240 --> 00:44:48,240 Tollerot. 880 00:44:48,480 --> 00:44:49,480 Esatto. 881 00:44:51,420 --> 00:44:52,420 Che cosa... 882 00:44:53,120 --> 00:44:54,700 No, rendete partecipi anche me? 883 00:44:56,180 --> 00:44:58,920 Tollerot è lo scalo ad Hamburgo delle navi che provengono dalla Cina. 884 00:44:59,080 --> 00:44:59,616 Ah? 885 00:44:59,640 --> 00:45:03,320 E quindi se un eccipiente proviene da lì, lo troveremo sicuramente a Tollerot. 886 00:45:03,460 --> 00:45:06,080 Più precisamente, è lo scalo del porto della Cina. 887 00:45:06,580 --> 00:45:08,420 Perché lui se l'ha comprato un paio di anni fa. 888 00:45:08,800 --> 00:45:11,497 Il che vuol dire che su quell'area abbiamo una giurisdizione limitata. 889 00:45:11,521 --> 00:45:15,416 Dovete sapere che il porto di Hamburgo è una città nella città. 890 00:45:15,440 --> 00:45:16,860 E questo è il vero problema. 891 00:45:24,080 --> 00:45:25,080 Andiamo. 892 00:45:25,560 --> 00:45:26,820 Ovviamente controlliamo bene. 893 00:45:27,700 --> 00:45:29,140 Ovviamente con i controlli semplici. 894 00:45:29,680 --> 00:45:32,780 Sai quanti contenitori passano attraverso Hamburgo ogni anno? 895 00:45:33,880 --> 00:45:36,640 Un numero che varia da 8 a 10 milioni. 896 00:45:36,820 --> 00:45:41,680 E circa il 80% di questi vengono o da Cina, o vengono portati per Cina. 897 00:45:41,880 --> 00:45:42,880 ... 898 00:45:45,480 --> 00:45:46,480 ... 899 00:45:56,480 --> 00:45:58,201 ... 900 00:46:00,480 --> 00:46:01,480 ... 901 00:46:05,320 --> 00:46:09,780 ... 902 00:46:10,860 --> 00:46:13,561 Abbiamo tanto tempo, andiamo! 903 00:46:14,260 --> 00:46:15,260 Andiamo! 904 00:46:22,830 --> 00:46:28,827 Quindi, è possibile avere la lista dei piloti italiani che hanno accesso a questo 905 00:46:28,851 --> 00:46:32,130 terminal, diciamo, la settimana precedente fino a dieci giorni fa? 906 00:46:32,750 --> 00:46:33,750 Potremmo averli? 907 00:46:34,230 --> 00:46:35,610 Ci saranno centinaia di loro. 908 00:46:37,490 --> 00:46:39,630 Ci daranno qualcosa da lavorare su. 909 00:46:40,070 --> 00:46:41,890 Possiamo controllare se nessuno ha un record. 910 00:46:42,810 --> 00:46:44,990 Dovrò ottenere permesso dai miei superiori. 911 00:46:45,190 --> 00:46:46,810 Vi lascerò fare la lista domani. 912 00:46:47,070 --> 00:46:47,946 Diciamo due ore. 913 00:46:47,970 --> 00:46:48,606 Oggi. 914 00:46:48,630 --> 00:46:49,706 Ok? 915 00:46:49,730 --> 00:46:50,666 Due ore? 916 00:46:50,690 --> 00:46:51,690 Sì. 917 00:46:52,130 --> 00:46:53,190 Vediamo cosa posso fare. 918 00:46:54,810 --> 00:46:55,810 Grazie. 919 00:46:56,950 --> 00:46:58,090 Ci vediamo in albergo. 920 00:46:58,830 --> 00:46:59,826 Benvenuti. 921 00:46:59,850 --> 00:47:00,850 Dove cazzo vai? 922 00:47:01,010 --> 00:47:03,386 Devo andare a parlare con un mio vecchio amico dell'Interpol. 923 00:47:03,410 --> 00:47:04,007 Ti ricordi? 924 00:47:04,031 --> 00:47:04,326 Ah sì? 925 00:47:04,350 --> 00:47:05,186 Come si chiama? 926 00:47:05,210 --> 00:47:06,210 Hans Schulz. 927 00:47:07,790 --> 00:47:08,786 Tutto a posto? 928 00:47:08,810 --> 00:47:09,810 Sì, tutto bene. 929 00:47:10,830 --> 00:47:12,470 Entriamo un attimo in macchina, che piove. 930 00:47:13,810 --> 00:47:16,030 No, aspetta, non posso aiutarti. 931 00:47:16,550 --> 00:47:18,710 Sono vent'anni che gioco con l'albergo. 932 00:47:19,490 --> 00:47:21,570 Forse devi tenere presente quelle pasticchie azzurre. 933 00:47:22,070 --> 00:47:23,877 Sta partendo un nuovo carico dalla Germania, 934 00:47:23,901 --> 00:47:25,630 che può fare più danni di quello vecchio. 935 00:47:25,910 --> 00:47:27,270 E più danni sai che vuol dire? 936 00:47:27,870 --> 00:47:28,870 Più guardie. 937 00:47:29,070 --> 00:47:30,090 Più controlli. 938 00:47:30,870 --> 00:47:31,806 Più problemi. 939 00:47:31,830 --> 00:47:32,506 Eh, eh. 940 00:47:32,530 --> 00:47:33,950 Adesso che mi fate pensare? 941 00:47:34,230 --> 00:47:36,690 C'è un posto vicino al porto dell'albergo. 942 00:47:37,110 --> 00:47:38,470 Si chiama Daiklaus. 943 00:47:39,050 --> 00:47:40,406 L'italiano che c'è lì. 944 00:47:40,430 --> 00:47:42,310 Quindi i contatti sono buoni, ma hanno tutto là. 945 00:47:43,490 --> 00:47:46,486 E allora, porco Dio, visto che sei così informato, mi devi fare un favore. 946 00:47:46,510 --> 00:47:47,510 Eh, sarebbe. 947 00:47:47,790 --> 00:47:48,990 Mi devi accreditare. 948 00:47:49,630 --> 00:47:51,930 Ah, così mi mettete in difficoltà. 949 00:47:53,490 --> 00:47:56,950 Porco Dio, posso metterti pure più in difficoltà di così, eh, lo sai. 950 00:47:58,970 --> 00:48:01,730 E va bene, allora fatemi fare una telefonata. 951 00:48:02,490 --> 00:48:05,450 Quando state là, chiedete di Michelino. 952 00:48:05,990 --> 00:48:07,950 E ditegli che siete persona mia. 953 00:48:20,410 --> 00:48:21,410 Michelino. 954 00:48:27,730 --> 00:48:30,050 Oh, ma tu che cazzo sei? 955 00:48:30,950 --> 00:48:32,290 Mi manda colpa di lui. 956 00:48:33,990 --> 00:48:34,806 Mazzocchi. 957 00:48:34,830 --> 00:48:37,030 Ah, tranquillo. 958 00:48:38,390 --> 00:48:39,690 Qua siamo tutti amici. 959 00:48:40,530 --> 00:48:43,270 Eh, a posto. 960 00:48:46,840 --> 00:48:47,840 Siediti. 961 00:48:51,640 --> 00:48:52,640 Che vuoi? 962 00:48:54,500 --> 00:48:55,800 Le pasticche cinesi. 963 00:48:56,540 --> 00:48:58,660 Porco Dio mi ha detto che tu sai con chi devo parlare. 964 00:48:59,360 --> 00:49:00,580 Ma chi le munizzi? 965 00:49:01,260 --> 00:49:02,260 A chi le serve? 966 00:49:02,720 --> 00:49:04,200 Eh, ma a Napoli stanno andando bene. 967 00:49:04,480 --> 00:49:05,480 C'è mercato. 968 00:49:06,220 --> 00:49:08,305 Quindi devi dire al tipo che Porco Dio gli 969 00:49:08,329 --> 00:49:10,520 può garantire un carico all'ingrosso al mese. 970 00:49:10,980 --> 00:49:12,580 Però vuole l'esclusiva su Napoli. 971 00:49:15,480 --> 00:49:16,480 Ci provo. 972 00:49:17,400 --> 00:49:19,740 Però chiede gente che non è interessata all'ingrosso. 973 00:49:24,720 --> 00:49:26,020 Ah, ma tu lo sai, no? 974 00:49:26,420 --> 00:49:27,840 Si fa contento a Porpotiella. 975 00:49:28,160 --> 00:49:29,780 Lui riesce ad essere molto generoso. 976 00:49:32,980 --> 00:49:33,980 Facciamo così. 977 00:49:35,520 --> 00:49:36,800 Io torno tra due giorni. 978 00:49:37,540 --> 00:49:39,236 Così tu mi fai seguire la risposta, vabbè? 979 00:49:39,260 --> 00:49:40,260 Vabbè. 980 00:49:42,580 --> 00:49:43,580 Ciao, Micheli. 981 00:49:49,190 --> 00:49:51,250 È diventato scemo, Porpotiella? 982 00:49:52,370 --> 00:49:53,370 No. 983 00:49:54,210 --> 00:49:55,507 Chi non è uno che sa parlare? 984 00:49:55,531 --> 00:49:56,531 Pazzo. 985 00:50:43,890 --> 00:50:45,750 No, Michelino, io non ti faccio niente. 986 00:50:46,130 --> 00:50:48,730 Di solito i cinesi fanno tutto un dazzle industriale. 987 00:50:48,850 --> 00:50:50,150 Ma è una roba di pezzetti. 988 00:50:51,210 --> 00:50:53,030 Quella tratta non la gestisco io. 989 00:50:53,590 --> 00:50:55,050 È di Edoardo Iodice. 990 00:50:55,290 --> 00:50:56,750 Io con lui ci ho lavorato. 991 00:50:57,770 --> 00:51:01,070 Il corpo in Brasile era di uno dei suoi. 992 00:51:01,890 --> 00:51:03,250 Di un certo scapeggio. 993 00:51:03,590 --> 00:51:04,710 Questo non è possibile. 994 00:51:05,810 --> 00:51:07,650 Abbiamo una perizia che lo conferma. 995 00:51:08,530 --> 00:51:10,087 Questa cosa non è vera. 996 00:51:10,111 --> 00:51:13,286 Questo è il criminale arrestato a Soccardo durante il casino che ha fatto Palmieri. 997 00:51:13,310 --> 00:51:14,530 L'interrogatorio è fresco. 998 00:51:14,770 --> 00:51:16,610 Non è stata ancora scritta nessuna indagine. 999 00:51:17,550 --> 00:51:19,450 Il tizio l'ha arrestato Palmieri. 1000 00:51:19,710 --> 00:51:22,766 È un delinquente che cerca di comporsi la libertà. 1001 00:51:22,790 --> 00:51:23,790 Non è attendibile. 1002 00:51:24,130 --> 00:51:25,790 Però la mia collega ci sta lavorando. 1003 00:51:26,150 --> 00:51:27,150 Eh? 1004 00:51:28,170 --> 00:51:30,550 Questo scapeggio risulta scomparso. 1005 00:51:32,910 --> 00:51:35,106 Purtroppo non posso fare altro, sono fascicolo in treni. 1006 00:51:35,130 --> 00:51:36,950 Ma no, figurati, hai già fatto abbastanza. 1007 00:51:37,690 --> 00:51:38,690 Anzi, grazie. 1008 00:51:41,610 --> 00:51:43,470 È arrivata la lista delle auto ad aspettatori. 1009 00:51:43,850 --> 00:51:44,926 Ciao. 1010 00:51:44,950 --> 00:51:45,746 Buongiorno. 1011 00:51:45,770 --> 00:51:46,770 Ottimo. 1012 00:51:50,980 --> 00:51:54,100 Ho trovato un caffè che è il peggio di quello del nostro ufficio. 1013 00:51:58,280 --> 00:51:59,280 Cos'è qua? 1014 00:52:00,460 --> 00:52:01,460 Eh? 1015 00:52:02,980 --> 00:52:04,860 Il kit della piccola spia. 1016 00:52:07,640 --> 00:52:08,640 Spia? 1017 00:52:09,280 --> 00:52:10,460 Via di James Bond. 1018 00:52:10,740 --> 00:52:10,917 Eh. 1019 00:52:10,941 --> 00:52:13,216 Guarda, queste costano 100 euro. 1020 00:52:13,240 --> 00:52:14,600 Viaggiano sul traffico dati. 1021 00:52:15,080 --> 00:52:16,740 Soprattutto durano 36 ore. 1022 00:52:18,440 --> 00:52:20,020 Ho parlato con Rosolo. 1023 00:52:20,200 --> 00:52:22,700 Tra ieri e oggi altri sei ricoveri. 1024 00:52:23,560 --> 00:52:25,396 Tutti ragazzini, due minorenni. 1025 00:52:25,420 --> 00:52:26,700 Per fortuna nessun morto. 1026 00:52:27,720 --> 00:52:30,420 A quest'ora ha diramato l'allerta sui social per le pillole. 1027 00:52:30,640 --> 00:52:34,000 Poi Grass mi ha mandato tutta la lista degli autotrasportatori. 1028 00:52:34,260 --> 00:52:38,256 Che sono passati da Toleropt da tre settimane fino a dieci giorni fa. 1029 00:52:38,280 --> 00:52:39,320 Solo che sono un'infinità. 1030 00:52:40,240 --> 00:52:42,680 Spero che quello che cerchiamo non sia incensurato. 1031 00:52:44,340 --> 00:52:46,180 Speriamo di essere fortunati stavolta. 1032 00:52:52,020 --> 00:52:53,020 Che c'è? 1033 00:52:53,240 --> 00:52:54,820 Ho fatto delle ricerche. 1034 00:52:55,960 --> 00:52:56,960 Ehi? 1035 00:52:59,220 --> 00:53:01,640 Ho sottovalutato cosa significa iodice per te. 1036 00:53:11,500 --> 00:53:13,520 Ma perché non me l'hai detto prima, scusa? 1037 00:53:15,340 --> 00:53:16,780 Perché avrei dovuto dirtelo. 1038 00:53:19,060 --> 00:53:21,740 Perché magari avrei potuto esserti d 'aiuto. 1039 00:53:23,940 --> 00:53:24,636 Tu? 1040 00:53:24,660 --> 00:53:25,660 Eh. 1041 00:53:26,320 --> 00:53:29,317 La stessa che mi ha venduto al ruotolo per la cosa di Filomena Ruscello. 1042 00:53:29,341 --> 00:53:30,297 Ma ancora con questa storia? 1043 00:53:30,321 --> 00:53:31,296 Eh, ancora con questa storia. 1044 00:53:31,320 --> 00:53:33,040 Ma io non ci posso credere Palmieri, ancora. 1045 00:53:37,720 --> 00:53:39,660 Tu sai chi è un certo scapece? 1046 00:53:42,100 --> 00:53:43,016 No. 1047 00:53:43,040 --> 00:53:44,340 È un uomo di iodice. 1048 00:53:45,160 --> 00:53:47,791 Che guarda caso è scomparso in Brasile proprio quando 1049 00:53:47,815 --> 00:53:50,240 hanno trovato il corpo di iodice sempre in Brasile. 1050 00:53:52,420 --> 00:53:53,960 E a te chi ti ha detto questo scapece? 1051 00:53:54,700 --> 00:53:56,456 Ho visto il video dell'interrogatorio che hanno 1052 00:53:56,480 --> 00:53:59,081 fatto al tipo che hai arrestato a Stoccarta. 1053 00:53:59,380 --> 00:54:00,380 Che? 1054 00:54:02,240 --> 00:54:03,560 E che altre informazioni abbiamo? 1055 00:54:05,060 --> 00:54:06,016 Nessuna. 1056 00:54:06,040 --> 00:54:08,620 Però se c'è qualcosa da scoprire, lo scopriremo. 1057 00:54:10,040 --> 00:54:11,937 Io comincio a controllare questa lista. 1058 00:54:11,961 --> 00:54:15,980 È infinita, mi ci vorrà tutta la notte. 1059 00:54:31,310 --> 00:54:32,310 Grazie. 1060 00:54:33,250 --> 00:54:35,170 ... 1061 00:54:37,890 --> 00:54:45,510 ... 1062 00:55:18,090 --> 00:55:23,149 Senta a me, quella era una trappola organizzata a 1063 00:55:23,173 --> 00:55:26,586 Napoli, per me, ma a me non me ne fotte proprio. 1064 00:55:26,610 --> 00:55:31,030 Io faccio quest'ultimo carico dopodomani e poi non mi muoverò più. 1065 00:55:34,110 --> 00:55:35,110 Senti. 1066 00:56:50,910 --> 00:56:51,990 A che ora sono? 1067 00:56:54,010 --> 00:56:55,006 Le sette. 1068 00:56:55,030 --> 00:56:56,910 Ma davvero, perché non mi hai svegliato? 1069 00:56:58,490 --> 00:57:00,230 Stavo lavorando, guarda che ho trovato. 1070 00:57:02,130 --> 00:57:03,686 Dovrebbe comprare all'ingrosso. 1071 00:57:03,710 --> 00:57:06,534 Ma che stai stronzato Michele, vuol dire che è uno che 1072 00:57:06,558 --> 00:57:09,750 muove i chili di droga dalla Colombia passando dall'Africa. 1073 00:57:09,870 --> 00:57:11,110 Cosa ne fai ad offendermi? 1074 00:57:11,290 --> 00:57:15,019 Senta a me, quella era una trappola organizzata a 1075 00:57:15,043 --> 00:57:17,470 Napoli, per me, ma a me non me ne fotte proprio. 1076 00:57:17,790 --> 00:57:21,490 Io faccio quest'ultimo carico dopodomani e poi non mi muoverò più. 1077 00:57:25,090 --> 00:57:26,550 Vedi se dalla lista dei... 1078 00:57:27,130 --> 00:57:29,450 autotrasportatori riesci a trovare un certo... mino. 1079 00:57:29,770 --> 00:57:30,646 Oh. 1080 00:57:30,670 --> 00:57:31,670 Tieni. 1081 00:57:33,290 --> 00:57:34,290 Lino. 1082 00:57:38,870 --> 00:57:39,910 Nina Picella. 1083 00:57:40,610 --> 00:57:42,870 Ricettazione per acquisto di sostanze dopanti. 1084 00:57:43,230 --> 00:57:44,546 E sta pure ad Hamburgo. 1085 00:57:44,570 --> 00:57:45,570 Valentina. 1086 00:57:46,290 --> 00:57:47,246 Valenti. 1087 00:57:47,270 --> 00:57:49,290 Hai scusa, è il telefono, non te l'avevo visto. 1088 00:57:49,810 --> 00:57:53,910 Ti volevo chiedere una tua consulenza su una mia personale intuizione. 1089 00:57:54,210 --> 00:57:55,046 Sul fentanil? 1090 00:57:55,070 --> 00:57:56,810 No, una cosa un po' più personale. 1091 00:57:57,850 --> 00:58:01,970 Praticamente Amalia, la figlia di Cécile, secondo me è entrata in un brutto giro. 1092 00:58:03,210 --> 00:58:04,410 E che brutto giro? 1093 00:58:04,790 --> 00:58:05,850 Telefonate sospette. 1094 00:58:06,610 --> 00:58:10,310 Ieri stava con me in macchina ed è arrivata una telefonata e subito era staccata. 1095 00:58:10,850 --> 00:58:12,940 Poi mi sono appostato e sono riuscito a sentire la 1096 00:58:12,964 --> 00:58:15,750 telefonata che ho avuto con una persona in francese. 1097 00:58:15,890 --> 00:58:16,890 E che hai capito? 1098 00:58:17,450 --> 00:58:19,670 Niente Valentina, è la francese, chi la capisce? 1099 00:58:19,890 --> 00:58:21,450 Però sono riuscito a capire una parola. 1100 00:58:21,890 --> 00:58:22,890 Paquette. 1101 00:58:23,130 --> 00:58:23,566 Paquette? 1102 00:58:23,590 --> 00:58:24,887 Paquette in francese. 1103 00:58:24,911 --> 00:58:28,106 Pensato sarà come pacchetti in napoletano, no? 1104 00:58:28,130 --> 00:58:31,770 Quindi, paquette francese, paquetti in napoletano, che ti fa capire? 1105 00:58:32,070 --> 00:58:34,466 Che c'è stata la dominazione dei francesi a Napoli. 1106 00:58:34,490 --> 00:58:38,670 No Valentina, che aspetta un pacchetto sospetto, capite? 1107 00:58:39,690 --> 00:58:42,555 Michele, secondo me, a te questa storia di 1108 00:58:42,579 --> 00:58:45,710 Cécile, Maya, Palestra, ti è andata alla testa. 1109 00:58:45,950 --> 00:58:49,523 E comunque, se pensi che ci sia qualcosa di sospetto 1110 00:58:49,547 --> 00:58:52,130 con gli adolescenti, c'è un solo modo per scoprirlo. 1111 00:58:52,330 --> 00:58:53,106 Dialogo? 1112 00:58:53,130 --> 00:58:53,327 No. 1113 00:58:53,351 --> 00:58:54,790 No, invadere la loro privacy. 1114 00:58:55,310 --> 00:58:57,790 Io con i miei figli lo faccio spesso, pure ora che sono grosso. 1115 00:58:59,110 --> 00:59:00,810 Però, adesso con lei come fai? 1116 00:59:01,310 --> 00:59:03,810 Lei avrà il telefono attaccato sotto pelle. 1117 00:59:04,610 --> 00:59:06,206 Come si fa? 1118 00:59:06,230 --> 00:59:07,230 E chi lo sa? 1119 00:59:07,430 --> 00:59:11,230 Per questa importante indagine ti tocca fare in modo analogico. 1120 00:59:14,530 --> 00:59:16,320 Valentina, una volta che ti ho chiesto un 1121 00:59:16,344 --> 00:59:18,930 consiglio analogico e digitale, e chi l'ha capito? 1122 00:59:20,170 --> 00:59:21,850 Ti spiego meglio la francese. 1123 00:59:39,200 --> 00:59:39,776 Grazie. 1124 00:59:39,800 --> 00:59:40,800 Di niente. 1125 00:59:41,380 --> 00:59:42,076 Ciao. 1126 00:59:42,100 --> 00:59:43,100 Ciao, Maya. 1127 00:59:59,170 --> 01:00:00,510 E poi chi è questo Apicella? 1128 01:00:01,030 --> 01:00:04,102 Lavora da cinque anni in Germania, per tre, quattro 1129 01:00:04,126 --> 01:00:06,550 mesi l'anno, con tratti brevi, aziende diverse. 1130 01:00:06,970 --> 01:00:09,790 Il resto dei mesi ripassa per l'Europa a combattere. 1131 01:00:10,210 --> 01:00:11,906 Sempre però a tornei minori, come questo. 1132 01:00:11,930 --> 01:00:14,209 E il pusher che abbiamo preso a Napoli ci ha detto che prima 1133 01:00:14,233 --> 01:00:17,170 del Fentanyl trafficava in anabolizzanti e roba per la palestra. 1134 01:00:17,590 --> 01:00:19,290 Posso sapere come avete avuto questo nome? 1135 01:00:23,740 --> 01:00:25,040 È una fonte fidata. 1136 01:00:26,900 --> 01:00:29,760 Mi ricordo che siamo in Germania, non in Italia. 1137 01:00:30,320 --> 01:00:33,096 Sì, però stasera questa è l'ultima occasione che abbiamo di prenderlo. 1138 01:00:33,120 --> 01:00:35,420 Domani mattina parte il carico e poi non lo prendiamo più. 1139 01:00:35,580 --> 01:00:36,580 Non si può fare. 1140 01:00:36,800 --> 01:00:38,820 Non mi daranno l'autorizzazione, non questa sera. 1141 01:00:40,420 --> 01:00:41,420 Capiamo. 1142 01:00:43,500 --> 01:00:44,500 Grazie. 1143 01:00:46,460 --> 01:00:49,380 Azzardatevi e muovetevi da soli, faccio rapporto ai vostri capi in Italia. 1144 01:00:51,680 --> 01:00:53,020 Mark, ma stai scherzando? 1145 01:00:55,360 --> 01:00:56,880 Io non lo so per chi ci ha preso. 1146 01:00:58,140 --> 01:01:00,020 E chi lo sa per chi ci ha preso, commissario? 1147 01:01:05,580 --> 01:01:06,900 Palmieri, non ti ci abituare. 1148 01:01:07,320 --> 01:01:08,420 È solo per questa volta. 1149 01:04:28,650 --> 01:04:29,650 Vincenzo! 1150 01:04:37,310 --> 01:04:38,310 Tutto bene? 1151 01:04:38,710 --> 01:04:39,710 Grazie. 1152 01:04:45,500 --> 01:04:46,580 Dove cazzo vai? 1153 01:04:51,110 --> 01:04:52,310 Ferma, stronza. 1154 01:04:55,150 --> 01:04:56,150 Apicella. 1155 01:04:56,950 --> 01:04:59,650 Ormai sappiamo chi sei, sappiamo che vendi il fentanyl. 1156 01:04:59,770 --> 01:05:01,810 Su, pensi di uscire così da Hamburgo? 1157 01:05:02,410 --> 01:05:02,987 No. 1158 01:05:03,011 --> 01:05:04,250 Guarda che ragazzo è calmo. 1159 01:05:05,950 --> 01:05:07,347 Guarda che ragazzo è calmo. 1160 01:05:07,371 --> 01:05:08,907 Guarda. 1161 01:05:08,931 --> 01:05:10,390 Stai calmo, è inutile che ti agiti. 1162 01:05:11,150 --> 01:05:12,150 Guarda. 1163 01:05:16,760 --> 01:05:17,760 Guarda. 1164 01:05:18,400 --> 01:05:19,400 Non vuoi morire? 1165 01:05:20,760 --> 01:05:21,820 Ma io me ne vado, eh? 1166 01:05:39,970 --> 01:05:40,990 Guarda, guarda, guarda. 1167 01:05:44,970 --> 01:05:47,310 Capisce che adesso ci dici dove hai preso il fentanyl? 1168 01:05:47,630 --> 01:05:48,226 Eh? 1169 01:05:48,250 --> 01:05:50,430 Fa un culo. 1170 01:05:51,010 --> 01:05:51,986 Dammi. 1171 01:05:52,010 --> 01:05:53,010 Grazie. 1172 01:05:55,730 --> 01:05:57,910 Pensavate davvero che riuscissi a fare di testa vostra? 1173 01:05:58,690 --> 01:05:59,690 Gli italiani. 1174 01:06:00,290 --> 01:06:01,306 Stai bene? 1175 01:06:01,330 --> 01:06:02,186 Sì. 1176 01:06:02,210 --> 01:06:02,826 Centrale. 1177 01:06:02,850 --> 01:06:04,270 Schick sofort den Streife. 1178 01:06:22,260 --> 01:06:23,316 Schimlein! 1179 01:06:23,340 --> 01:06:24,340 Poliziai! 1180 01:06:25,660 --> 01:06:27,280 Apicella ci ha fornito la posizione. 1181 01:06:27,620 --> 01:06:28,556 Sì, sì. 1182 01:06:28,580 --> 01:06:29,277 Ho fatto una domanda. 1183 01:06:29,301 --> 01:06:31,756 Ho visto come hai fatto a botte con Apicella. 1184 01:06:31,780 --> 01:06:31,797 Bene. 1185 01:06:31,821 --> 01:06:32,936 Hanno trovato un laboratorio. 1186 01:06:32,960 --> 01:06:34,460 Ma per caso sei tipo un lottatore? 1187 01:06:36,660 --> 01:06:37,660 Ma, veramente? 1188 01:06:39,020 --> 01:06:41,780 Eh, si vede che non hai mai sentito parlare di flat foot. 1189 01:06:42,780 --> 01:06:43,716 Tutto a posto? 1190 01:06:43,740 --> 01:06:45,936 Sì, partiamo domani mattina col primo aereo. 1191 01:06:45,960 --> 01:06:46,960 Ah, buono. 1192 01:06:47,080 --> 01:06:47,576 Grazie. 1193 01:06:47,600 --> 01:06:48,596 Noi ci aggiorniamo. 1194 01:06:48,620 --> 01:06:49,620 Sì, quando facciamo. 1195 01:06:49,920 --> 01:06:52,240 Tanto se mi licenziano un posto a Napoli me lo trovate, no? 1196 01:06:52,600 --> 01:06:54,220 Mi sembra che lavoriamo abbastanza bene. 1197 01:06:55,000 --> 01:06:56,000 Come no, voglio. 1198 01:06:56,500 --> 01:06:57,576 Ci vediamo. 1199 01:06:57,600 --> 01:06:58,317 Grazie di tutto. 1200 01:06:58,341 --> 01:06:59,341 A presto. 1201 01:07:03,810 --> 01:07:04,646 Posso? 1202 01:07:04,670 --> 01:07:05,870 Vieni, sono in cucina. 1203 01:07:06,150 --> 01:07:07,830 Ciao. 1204 01:07:09,550 --> 01:07:10,790 Cos'è successo? 1205 01:07:11,290 --> 01:07:13,170 Mai ha tirato un vocabolario pure a te? 1206 01:07:15,550 --> 01:07:16,810 Michele, che succede? 1207 01:07:17,110 --> 01:07:18,110 In casa? 1208 01:07:18,230 --> 01:07:19,230 No. 1209 01:07:19,410 --> 01:07:21,270 Ho sentito una sua telefonata. 1210 01:07:21,470 --> 01:07:23,206 Era molto strana. 1211 01:07:23,230 --> 01:07:25,210 Così mi sono insospettito e l'ho seguita. 1212 01:07:25,350 --> 01:07:26,266 Come seguita? 1213 01:07:26,290 --> 01:07:26,726 Sì. 1214 01:07:26,750 --> 01:07:28,290 Me l'ha suggerita una persona. 1215 01:07:28,710 --> 01:07:31,950 Vabbè, comunque... Ha ritirato un pacchetto dal residence. 1216 01:07:33,050 --> 01:07:33,587 Sì, sì. 1217 01:07:33,611 --> 01:07:35,450 Non ho detto ancora niente al commissariato. 1218 01:07:35,650 --> 01:07:38,270 E ci sta pure che una brava ragazza faccia una cazzata. 1219 01:07:38,590 --> 01:07:40,530 Però io devo sapere che c'è in quel pacchetto. 1220 01:07:41,730 --> 01:07:43,750 Michele, non c'è da preoccuparsi. 1221 01:07:44,010 --> 01:07:44,886 Sì, sì. 1222 01:07:44,910 --> 01:07:46,650 Io a Maya le voglio molto bene. 1223 01:07:46,930 --> 01:07:47,930 E a te... 1224 01:07:50,990 --> 01:07:51,990 so affezionata. 1225 01:07:53,710 --> 01:07:55,670 Ma ricordatevi che sono un poliziotto. 1226 01:08:07,680 --> 01:08:08,680 Chiamo a pre. 1227 01:08:15,630 --> 01:08:22,160 È un regalo da suo padre. 1228 01:08:23,340 --> 01:08:24,540 Come suo padre? 1229 01:08:25,080 --> 01:08:26,620 Non è Mamadou suo padre? 1230 01:08:29,560 --> 01:08:31,220 Mamadou era una brava persona. 1231 01:08:32,520 --> 01:08:35,020 Ci siamo sposati davvero mai in Italia. 1232 01:08:36,800 --> 01:08:38,240 E solo perché... 1233 01:08:38,960 --> 01:08:42,520 se sei una famiglia è più difficile che ti sgomberano da una casa occupata. 1234 01:08:43,260 --> 01:08:46,137 Io avevo una figlia e lui un permesso di soggiorno. 1235 01:08:46,161 --> 01:08:47,696 Abbiamo fatto un accordo. 1236 01:08:47,720 --> 01:08:49,540 E adesso dov'è il papà di Maya? 1237 01:08:50,100 --> 01:08:51,440 In Costa d'Avorio. 1238 01:08:53,420 --> 01:08:55,260 Ci siamo amati da ragazzi. 1239 01:08:55,460 --> 01:08:58,080 Io però sono rimasta incinta molto giovane. 1240 01:08:58,840 --> 01:08:59,840 E... 1241 01:09:00,400 --> 01:09:03,880 fin quando siamo rimasti lì lei ha continuato a frequentarlo. 1242 01:09:05,260 --> 01:09:07,040 Ci vogliamo bene ma... 1243 01:09:07,680 --> 01:09:09,440 Non basta per sposarsi. 1244 01:09:12,880 --> 01:09:14,920 Ma perché non ce l'avete detto prima? 1245 01:09:18,040 --> 01:09:19,560 Perché io ho una figlia. 1246 01:09:20,620 --> 01:09:24,560 Neonofona fa molto più pena di una con la madre che si è sposata per convenienza. 1247 01:09:27,420 --> 01:09:30,360 Mi dispiace... aver mentito a te e all'ispettore. 1248 01:09:31,560 --> 01:09:33,040 Ce ne andiamo via stasera. 1249 01:09:38,640 --> 01:09:40,080 L'ispettore capirà. 1250 01:09:42,800 --> 01:09:45,920 E il dubbio glielo diciamo tra un po' di tempo, eh? 1251 01:09:47,440 --> 01:09:48,520 Tipo un paio d'anni. 1252 01:10:05,500 --> 01:10:07,060 Ma ti fa ancora così male? 1253 01:10:07,660 --> 01:10:10,700 Eh... Eh, devi smettere con il wrestling. 1254 01:10:11,120 --> 01:10:12,120 Ormai hai un'età. 1255 01:10:12,680 --> 01:10:14,320 Ancora questa cosa con il wrestling, vedi? 1256 01:10:16,820 --> 01:10:17,820 Vabbè... 1257 01:10:19,900 --> 01:10:22,900 Anche... Aspetta, c'è... Senti una cosa, ma... 1258 01:10:23,720 --> 01:10:25,076 perché devi aggiornare grassi? 1259 01:10:25,100 --> 01:10:26,116 Il caso è chiuso, scusa. 1260 01:10:26,140 --> 01:10:27,116 Che cosa? 1261 01:10:27,140 --> 01:10:30,720 No, tu hai detto, vabbè, aggiornami... Ma che ti importa, scusa? 1262 01:10:31,020 --> 01:10:32,937 Niente, era solo perché tu hai detto che dobbiamo fare la scuola. 1263 01:10:32,961 --> 01:10:33,257 Dai, vieni. 1264 01:10:33,281 --> 01:10:35,201 Vieni, ti offro qualcosa da bere per festeggiare. 1265 01:10:40,260 --> 01:10:42,591 Allora, però se ci pensi, alla fine del corridoio 1266 01:10:42,615 --> 01:10:45,040 era ovvio che sarebbe andato verso il parcheggio. 1267 01:10:45,460 --> 01:10:48,060 Eh, ho capito, però doveva passare forse per lo spogliatoio. 1268 01:10:48,460 --> 01:10:50,080 E sennò che andava che era vestito... 1269 01:10:51,060 --> 01:10:51,516 No. 1270 01:10:51,540 --> 01:10:54,640 Va bene, allora... avrà avuto culo, va bene? 1271 01:10:55,900 --> 01:10:56,900 Io di più. 1272 01:10:57,960 --> 01:11:00,820 Perché se tu non c'eri là fuori, a quest'ora io... 1273 01:11:05,280 --> 01:11:05,936 Dillo. 1274 01:11:05,960 --> 01:11:06,960 Che cosa? 1275 01:11:08,700 --> 01:11:09,700 Che è stato divertente. 1276 01:11:11,820 --> 01:11:12,820 Va bene, dai. 1277 01:11:13,000 --> 01:11:14,620 È stato divertente. 1278 01:11:15,040 --> 01:11:16,040 Sì. 1279 01:11:16,240 --> 01:11:17,600 È che avevo ragione io. 1280 01:11:18,660 --> 01:11:19,576 Mai. 1281 01:11:19,600 --> 01:11:20,600 Come mai? 1282 01:11:20,860 --> 01:11:21,860 Mai. 1283 01:11:24,740 --> 01:11:28,680 A volte seguire sempre le regole non è la cosa giusta da fare. 1284 01:11:29,780 --> 01:11:30,780 O no? 1285 01:11:31,020 --> 01:11:34,940 Tu mi trovi... una persona noiosa, giusto? 1286 01:11:36,160 --> 01:11:37,160 Per niente. 1287 01:11:38,700 --> 01:11:40,100 Ho pensato e ti ho detto di tutto. 1288 01:11:42,120 --> 01:11:43,120 Ma mai noiosa. 1289 01:11:51,400 --> 01:11:55,840 Va bene, allora adesso la cosa giusta e noiosa da fare... 1290 01:11:56,340 --> 01:11:57,460 è andare a dormire. 1291 01:11:58,120 --> 01:11:59,160 Lo so, ti capisco. 1292 01:12:00,580 --> 01:12:02,820 Anche io per quattro anni ho sempre fatto la cosa giusta. 1293 01:12:04,040 --> 01:12:05,620 O almeno ho cercato di farlo. 1294 01:12:06,140 --> 01:12:09,640 Qua in Germania, all'Interpol, sotto copertura... 1295 01:12:11,680 --> 01:12:14,200 Razionalmente era la cosa più giusta da fare per non stare male. 1296 01:12:15,380 --> 01:12:16,380 E poi? 1297 01:12:19,380 --> 01:12:20,740 E poi sono tornato a Napoli. 1298 01:12:28,150 --> 01:12:30,950 Sai che a volte la cosa giusta da fare è quella che ci fa stare peggio. 1299 01:12:34,710 --> 01:12:35,710 Buonanotte, commissario. 1300 01:12:38,590 --> 01:12:40,770 Perché ieri sera non mi hai svegliato in camera tua? 1301 01:12:44,330 --> 01:12:46,151 Ma io non... Sincero? 1302 01:12:57,630 --> 01:12:58,630 Ma sai che c'è? 1303 01:13:00,030 --> 01:13:02,690 Che io mi sono rotta il cazzo di fare la cosa giusta. 1304 01:13:12,500 --> 01:13:16,740 Ma chiudi qui il pony. 1305 01:13:22,380 --> 01:13:23,780 Boas! 1306 01:13:24,100 --> 01:13:32,100 I non av возможно io non ragazz общaccebbes Share, i non lettnu coa non... 1307 01:13:40,561 --> 01:13:41,801 ... 1308 01:14:09,730 --> 01:14:10,730 Sì. 1309 01:14:15,970 --> 01:14:16,970 Ma sei tu? 1310 01:14:22,790 --> 01:14:23,790 Ehi! 1311 01:14:27,510 --> 01:14:32,310 Ehi, chiamami Emanuele, fammi farne faticare, poi ci chiariamo, parliamo, 1312 01:14:32,490 --> 01:14:33,490 tutto che... 1313 01:15:19,190 --> 01:15:20,706 Sonia, perché non mi hai svegliato? 1314 01:15:20,730 --> 01:15:22,210 Almeno ci prendiamo un caffè insieme. 1315 01:15:23,590 --> 01:15:24,590 Nonna mia... 1316 01:15:25,490 --> 01:15:27,090 Saluto come stai a mangiare la mattina. 1317 01:15:28,690 --> 01:15:29,690 Enrico! 1318 01:16:13,360 --> 01:16:15,636 Carmine era pulito per rimettersi in mezzo agli impicci. 1319 01:16:15,660 --> 01:16:19,581 Se hai qualcosa da nascondere, l'ultimo che lo viene a sapere è il tuo amico Spino. 1320 01:16:20,600 --> 01:16:22,176 Sono contento che te ne hai trovato, Emanuele. 1321 01:16:22,200 --> 01:16:23,076 Fino a me non è riuscirlo. 1322 01:16:23,100 --> 01:16:23,936 Ti dice qualcosa? 1323 01:16:23,960 --> 01:16:24,696 Non la conosco. 1324 01:16:24,720 --> 01:16:26,176 Non si parla con le guardie. 1325 01:16:26,200 --> 01:16:27,996 No, no, non mi guardare in quel modo, eh. 1326 01:16:28,020 --> 01:16:32,060 Dunque tra di voi si è creato una certa indezza... professionale. 1327 01:16:32,240 --> 01:16:33,596 Perché stavi litigando con Carmine? 1328 01:16:33,620 --> 01:16:34,620 Aveva fatto delle foto. 1329 01:16:34,760 --> 01:16:35,896 Prendiamoli insieme. 1330 01:16:35,920 --> 01:16:37,160 Io e te lo possiamo fare. 1331 01:16:37,740 --> 01:16:39,580 Ce la sto mettendo tutta, Bagnari. 1332 01:16:39,780 --> 01:16:40,780 Lo so. 1333 01:16:42,480 --> 01:16:43,480 Stop! 1334 01:16:43,800 --> 01:16:45,380 Mamma, ha cominciato tutto qua! 93281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.