Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,671 --> 00:00:07,671
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,671 --> 00:00:10,221
[Attorney Lee Han Sin - Go Soo]
3
00:00:14,331 --> 00:00:16,391
[Kwon Yu Ri]
4
00:00:19,231 --> 00:00:20,841
[Baek Ji Won]
5
00:00:21,391 --> 00:00:23,601
[Lee Hak Joo]
6
00:00:23,941 --> 00:00:25,921
[Song Young Chang]
7
00:00:28,601 --> 00:00:33,081
[Parole Examiner Lee]
8
00:00:33,081 --> 00:00:35,081
[Characters, locations, agencies, incidents, groups, backgrounds, and processes are fictitious.]
9
00:00:35,081 --> 00:00:36,681
[Child actors were filmed safely with their guardians present.]
10
00:00:36,681 --> 00:00:38,041
[The use of animals during filming was compliant with animal welfare guidelines.]
11
00:00:40,111 --> 00:00:42,221
[Sangbu Detention Center]
12
00:00:42,241 --> 00:00:43,541
[Final Episode]
13
00:00:43,541 --> 00:00:45,141
Han Sin!
14
00:00:46,151 --> 00:00:48,321
- You've gone through a lot.
- Chief.
15
00:00:48,321 --> 00:00:50,351
- Congratulations.
- Congratulations.
16
00:00:50,351 --> 00:00:53,451
- Oh, thank you.
- Thank you.
17
00:00:53,451 --> 00:00:56,601
You all must be busy. Why'd you come out all this way?
18
00:00:56,601 --> 00:00:59,411
What are you saying? Of course, we should come.
19
00:00:59,411 --> 00:01:03,051
But I think it's too early to let our guard down.
20
00:01:03,051 --> 00:01:05,251
Though you were released on a cancellation of detention decision,
21
00:01:05,251 --> 00:01:07,531
the investigation isn't over yet.
22
00:01:07,531 --> 00:01:11,621
Still, once Chief Cheon wins the retrial,
23
00:01:11,621 --> 00:01:14,021
the case will close with them being declared innocent.
24
00:01:14,021 --> 00:01:15,901
Right now, the public opinion is favorable, right?
25
00:01:15,901 --> 00:01:17,401
Yes, that's right.
26
00:01:17,401 --> 00:01:19,751
There's even an open chatroom with the name Ogyopa,
27
00:01:19,751 --> 00:01:23,511
short for "Let's Expose the Correctional Services Corruption of Ojung Group."
28
00:01:24,521 --> 00:01:26,051
Attorney Lee.
29
00:01:33,991 --> 00:01:36,481
- Attorney!
- Attorney Lee Han Sin!
30
00:01:40,851 --> 00:01:42,141
Let me ask you a question.
31
00:01:42,141 --> 00:01:45,111
Is it true that you're innocent regarding the Sangbu Prison drug smuggling case?
32
00:01:45,111 --> 00:01:47,641
Is it true that Ojung Group manipulated the case at the time?
33
00:01:47,641 --> 00:01:48,921
Please give us a statement.
34
00:01:48,921 --> 00:01:50,381
Attorney Lee Han Sin,
35
00:01:50,381 --> 00:01:52,101
while you were a parole examiner,
36
00:01:52,101 --> 00:01:55,021
you stopped Chairman Ji Dong Man's parole twice.
37
00:01:55,021 --> 00:01:57,961
Do you think this was an act of retribution for that?
38
00:01:57,961 --> 00:01:59,961
Please give us a statement. Please give us a response.
39
00:01:59,961 --> 00:02:03,271
Just one statement. Please look this way as well.
40
00:02:03,271 --> 00:02:09,061
Yes. I was unjustly detained despite not committing any crimes.
41
00:02:09,061 --> 00:02:12,631
Meanwhile, Chairman Ji Dong Man, who even committed jailbreak during his sentence,
42
00:02:12,631 --> 00:02:15,021
was released on a special pardon.
43
00:02:15,021 --> 00:02:17,181
However,
44
00:02:17,181 --> 00:02:19,441
it won't be long now.
45
00:02:20,961 --> 00:02:25,671
The truth that Ojung Group covered up and buried with their money and power...
46
00:02:25,671 --> 00:02:30,971
That truth will soon be exposed...
47
00:02:31,971 --> 00:02:34,671
for all to see.
48
00:02:37,861 --> 00:02:40,581
♫ I'm a megalomaniac ♫
49
00:02:40,581 --> 00:02:43,591
♫ I'm going to take all your pennies ♫
50
00:02:43,591 --> 00:02:46,801
♫ A game where one of us two will win ♫
51
00:02:46,801 --> 00:02:49,971
[Parole Examiner Lee]
52
00:03:03,481 --> 00:03:05,561
The public opinion has completely shifted.
53
00:03:05,561 --> 00:03:07,941
Lee Han Sin was released as well.
54
00:03:07,941 --> 00:03:11,131
It will be difficult to stop Cheon Su Beom's retrial, too.
55
00:03:11,131 --> 00:03:15,231
Send Myeong Seop away first before the re-investigation gets started.
56
00:03:40,291 --> 00:03:42,081
Damn it.
57
00:03:42,081 --> 00:03:43,931
Hurry up and get up.
58
00:03:45,211 --> 00:03:46,701
I said, get up!
59
00:03:46,701 --> 00:03:49,481
Now, you're speaking down to me to my face.
60
00:03:49,481 --> 00:03:53,431
Cheon Su Beom's case might be overturned with a retrial.
61
00:03:53,431 --> 00:03:55,841
You have to leave quickly before a travel ban is issued.
62
00:03:55,841 --> 00:03:58,721
Why are you making such a fuss when my dad's going to take care of it?
63
00:03:58,721 --> 00:04:02,161
If you miss your chance now, you'll end up in prison.
64
00:04:02,161 --> 00:04:03,711
The situation will get more serious.
65
00:04:03,711 --> 00:04:05,781
Gosh, damn it.
66
00:04:06,621 --> 00:04:11,301
His ability to deal with problems sucks shit with his age.
67
00:04:13,341 --> 00:04:14,701
You don't have time for this.
68
00:04:14,701 --> 00:04:16,501
I'm going to wash before I go!
69
00:04:16,501 --> 00:04:18,061
I'll wash up before I go.
70
00:04:18,061 --> 00:04:21,011
Don't I have time to wash up before I go?
71
00:04:26,181 --> 00:04:28,111
Then, will you go to prison instead?
72
00:04:28,111 --> 00:04:29,801
Dad wouldn't go in my place.
73
00:04:29,801 --> 00:04:31,691
I guess you're going, Director Son.
74
00:04:31,691 --> 00:04:33,261
Thanks.
75
00:04:50,431 --> 00:04:53,951
Gosh, your driving sucks.
76
00:04:53,951 --> 00:04:55,701
Are we here?
77
00:04:57,821 --> 00:04:59,471
Where are we?
78
00:05:01,171 --> 00:05:02,591
Huh?
79
00:05:05,871 --> 00:05:07,661
Where are we?
80
00:05:07,661 --> 00:05:10,281
You're not having other thoughts, are you?
81
00:05:11,551 --> 00:05:14,121
I asked where we are!
82
00:05:18,851 --> 00:05:20,691
Myeong Seop!
83
00:05:34,631 --> 00:05:36,491
Ji Myeong Seop!
84
00:05:39,301 --> 00:05:43,791
How much longer must I deal with you!
85
00:05:44,991 --> 00:05:47,371
Let go of me!
86
00:05:48,771 --> 00:05:50,381
Myeong Seop.
87
00:05:51,291 --> 00:05:56,481
Can't you think of your father and live like a human being for once?
88
00:05:56,481 --> 00:05:58,171
Let go of me!
89
00:05:58,171 --> 00:06:00,011
Let go!
90
00:06:02,811 --> 00:06:04,791
Let go.
91
00:06:04,821 --> 00:06:07,361
I could just kill you here.
92
00:06:07,361 --> 00:06:08,821
You know that?
93
00:06:12,621 --> 00:06:14,771
Let me breathe.
94
00:06:14,771 --> 00:06:17,091
Y-You're really...
95
00:06:17,091 --> 00:06:19,311
g-going to kill me.
96
00:06:24,641 --> 00:06:26,291
Myeong Seop.
97
00:06:27,501 --> 00:06:29,371
I'm also at fault.
98
00:06:30,211 --> 00:06:31,941
I'm sorry.
99
00:07:08,041 --> 00:07:11,801
[Charcoal Pork Trimmings Restaurant]
100
00:07:14,101 --> 00:07:15,691
Hold your glass.
101
00:07:21,611 --> 00:07:25,441
Even while I was able to eat all sorts of luxurious foods,
102
00:07:25,441 --> 00:07:31,061
I missed these BBQ trimmings the most in prison.
103
00:07:31,061 --> 00:07:32,311
Here.
104
00:07:40,791 --> 00:07:43,921
We used to crawl in here to eat late at night
105
00:07:43,921 --> 00:07:48,561
after stamping debt collections all day in the marketplace.
106
00:07:48,561 --> 00:07:52,681
We used to grill the trimmings left over from the butchery.
107
00:07:52,681 --> 00:07:56,131
I don't know why this was so tasty then.
108
00:08:11,911 --> 00:08:14,951
I'm sorry, Eung Jun.
109
00:08:14,951 --> 00:08:17,171
I raised my son wrong.
110
00:08:17,171 --> 00:08:19,141
As a result,
111
00:08:19,141 --> 00:08:22,601
both you and I are suffering,
112
00:08:22,601 --> 00:08:24,881
and my company as well.
113
00:08:26,801 --> 00:08:30,561
Fortunately, we sent Myeong Seop abroad,
114
00:08:30,561 --> 00:08:34,251
but we'll need someone to take the fall for it.
115
00:08:34,251 --> 00:08:36,571
There are too many things against us.
116
00:08:39,371 --> 00:08:43,031
Eung Jun, I'm asking you like this.
117
00:08:44,031 --> 00:08:47,551
Shouldn't the guy who will inherit our Ojung Group
118
00:08:47,551 --> 00:08:52,031
be flawless without any issues?
119
00:09:10,981 --> 00:09:14,131
I'll put the entire legal team in charge of your case.
120
00:09:14,131 --> 00:09:18,801
I'll look for an opportunity to get you out on parole or a special pardon.
121
00:09:18,801 --> 00:09:22,231
When you're released, take over a subsidiary company.
122
00:09:22,231 --> 00:09:26,901
It's about time you hear people call you "president."
123
00:09:29,251 --> 00:09:32,841
Do you think Cheon Su Beom is worth
124
00:09:32,841 --> 00:09:35,191
putting your own life on the line?
125
00:09:36,401 --> 00:09:38,751
What about you, Director?
126
00:09:40,171 --> 00:09:42,781
Is Ojung Group...
127
00:09:42,781 --> 00:09:45,181
worth that much?
128
00:09:45,181 --> 00:09:50,091
Enough for you to take all the blame for its crimes?
129
00:09:50,091 --> 00:09:52,671
Is Ojung Group worth that?
130
00:09:54,681 --> 00:09:58,151
Ojung Group isn't worth that. However,
131
00:09:59,361 --> 00:10:01,201
the Chairman is a different story.
132
00:10:02,201 --> 00:10:05,571
I guess we both put our lives on the line for another person.
133
00:10:05,571 --> 00:10:07,591
Both you...
134
00:10:07,591 --> 00:10:09,321
and me, Attorney Lee.
135
00:10:42,831 --> 00:10:44,571
[One week ago]
136
00:10:44,571 --> 00:10:46,871
Attorney Lee.
137
00:10:46,871 --> 00:10:49,681
You look worse off than before.
138
00:10:49,681 --> 00:10:51,231
Yes.
139
00:10:52,531 --> 00:10:56,031
But what brings you all the way here, Ms. Choi?
140
00:10:56,031 --> 00:10:57,861
You're doing well, right?
141
00:10:59,671 --> 00:11:02,801
Actually, I came because I was in a dilemma.
142
00:11:02,801 --> 00:11:04,491
What dilemma?
143
00:11:04,491 --> 00:11:08,481
I have something deadly...
144
00:11:08,481 --> 00:11:10,951
and dangerous.
145
00:11:10,951 --> 00:11:13,681
Because of that, I can't sleep at all.
146
00:11:14,951 --> 00:11:16,571
Help me.
147
00:11:35,381 --> 00:11:36,701
You still haven't come to your senses yet?
148
00:11:36,701 --> 00:11:43,011
Choi Won Mi brought such a dangerous video to Ji Dong Man?
149
00:11:44,261 --> 00:11:46,621
- Why is that?
- Why do you think?
150
00:11:46,621 --> 00:11:50,411
To tell you to stop being childish and blocking my path.
151
00:11:50,411 --> 00:11:54,441
Instead of me, you could've given it to Lee Han Sin,
152
00:11:54,441 --> 00:11:56,731
whom you partnered with to stop my parole.
153
00:11:56,731 --> 00:11:58,911
- I already did.
- What?
154
00:11:58,911 --> 00:12:02,131
Did you think that was the original copy?
155
00:12:02,131 --> 00:12:07,761
I'm not so naive and foolish that I wouldn't have a backup plan.
156
00:12:07,761 --> 00:12:10,231
If something were to happen to me
157
00:12:10,231 --> 00:12:12,441
or if you keep blocking my path,
158
00:12:12,441 --> 00:12:16,531
Attorney Lee will release that video.
159
00:12:18,181 --> 00:12:22,221
So, you're saying Lee Han Sin has the original copy?
160
00:12:23,101 --> 00:12:24,621
Yes.
161
00:12:27,521 --> 00:12:30,421
[Attorney Lee Han Sin]
162
00:12:37,401 --> 00:12:39,751
[Chairman Ji Dong Man]
163
00:12:58,091 --> 00:13:01,821
I guess Ms. Choi came by.
164
00:13:01,821 --> 00:13:04,461
You crazy bastard! How could you kill someone?
165
00:13:04,461 --> 00:13:06,051
[3 days ago]
166
00:13:08,291 --> 00:13:10,381
It's not a big deal.
167
00:13:10,381 --> 00:13:12,661
I was just a bit unlucky.
168
00:13:12,661 --> 00:13:14,371
It's not a big deal?
169
00:13:14,371 --> 00:13:19,091
Director Son is going through hell trying to clean up your mess!
170
00:13:19,091 --> 00:13:21,031
So, he just needs to clean it up properly!
171
00:13:21,031 --> 00:13:22,211
You still haven't come to your senses yet?
172
00:13:22,211 --> 00:13:24,491
Why are you all not saying anything?
173
00:13:24,491 --> 00:13:27,581
This is conclusive evidence.
174
00:13:27,581 --> 00:13:30,001
- Are you a celebrity?
- Yes.
175
00:13:30,911 --> 00:13:33,591
If only Ji Myeong Seop confessed to it clearly.
176
00:13:33,591 --> 00:13:35,091
It's a shame.
177
00:13:35,091 --> 00:13:38,211
Let's hand over that video to Ji Dong Man.
178
00:13:38,211 --> 00:13:41,021
- What are you saying?
- Attorney Lee!
179
00:13:41,021 --> 00:13:46,561
What will you do for me if I hand this over to you, Chairman?
180
00:13:46,561 --> 00:13:49,541
I see that you've lost your sense of fear
181
00:13:49,541 --> 00:13:51,821
after getting out using a few tricks.
182
00:13:51,821 --> 00:13:55,681
Lee Han Sin, are you threatening me right now?
183
00:13:57,411 --> 00:14:01,001
It's not a threat but a negotiation offer.
184
00:14:01,001 --> 00:14:02,841
Shall we...
185
00:14:03,891 --> 00:14:06,471
discuss the conditions in person?
186
00:14:29,551 --> 00:14:32,791
I can't leave him alone anymore.
187
00:14:32,791 --> 00:14:35,221
I'll need to see to his end.
188
00:14:37,051 --> 00:14:39,021
I'll take care of Lee Han Sin
189
00:14:40,021 --> 00:14:42,861
and go to prison, Chairman.
190
00:14:50,251 --> 00:14:51,701
You're on your way, right?
191
00:14:51,701 --> 00:14:55,091
Attorney, this is just too dangerous, no matter how I think about it.
192
00:14:55,091 --> 00:14:58,991
I know this is dangerous, but...
193
00:14:58,991 --> 00:15:01,641
I have to risk danger
194
00:15:02,891 --> 00:15:05,371
to catch him.
195
00:16:04,261 --> 00:16:08,701
It's so quiet here that nobody would ever know if someone died.
196
00:16:09,941 --> 00:16:12,151
Let's start the negotiations right away.
197
00:16:19,391 --> 00:16:23,641
As I thought, you didn't come to negotiate.
198
00:16:23,641 --> 00:16:24,911
Get on your knees.
199
00:16:24,911 --> 00:16:29,211
Did you think I couldn't fix a small problem like that and get scared?
200
00:16:29,211 --> 00:16:33,641
I came here to kill you myself.
201
00:16:34,611 --> 00:16:36,651
I warned you before.
202
00:16:36,651 --> 00:16:39,381
So, you shouldn't have run so wild.
203
00:16:39,381 --> 00:16:41,311
There's no point in waiting.
204
00:16:41,311 --> 00:16:46,651
The lieutenant bitch and loan shark bitch won't be coming here.
205
00:16:50,491 --> 00:16:52,831
Hurry up, Mr. Baek.
206
00:16:52,831 --> 00:16:54,551
Yes, ma'am.
207
00:16:55,611 --> 00:16:57,011
I said, step on the gas.
208
00:16:57,011 --> 00:16:58,781
If we're late, Attorney Lee will be in danger.
209
00:16:58,781 --> 00:17:00,401
Okay.
210
00:17:11,331 --> 00:17:13,831
Hey, you bastard! Move your truck!
211
00:17:13,831 --> 00:17:16,811
What a crazy bastard. How could he drive like that?
212
00:17:16,811 --> 00:17:18,931
Tell him to move his truck quickly.
213
00:17:18,931 --> 00:17:20,591
Hey, you bastard!
214
00:17:20,591 --> 00:17:22,311
Move your truck!
215
00:18:01,181 --> 00:18:03,071
These bastards!
216
00:18:15,121 --> 00:18:18,321
Who are those bastards?
217
00:18:25,531 --> 00:18:27,391
Lieutenant An,
218
00:18:27,391 --> 00:18:30,161
it looks like this will take some time.
219
00:18:30,161 --> 00:18:32,311
- Go ahead first.
- Will you be all right?
220
00:18:32,311 --> 00:18:36,031
Come on! I'm Choi Hwa Ran!
221
00:18:41,921 --> 00:18:46,971
Those two bitches will be busy dealing with the men I sent their way.
222
00:18:46,971 --> 00:18:49,881
So, it's useless to hold out any hope.
223
00:18:49,881 --> 00:18:53,771
Since you hastened your own death,
224
00:18:53,771 --> 00:18:55,881
don't blame me for it.
225
00:18:55,881 --> 00:18:57,761
- Chairman!
- What is it?
226
00:18:57,761 --> 00:18:59,621
This!
227
00:19:01,391 --> 00:19:05,151
- You need this.
- I can just kill you and take it.
228
00:19:05,151 --> 00:19:07,751
I wasn't talking to you.
229
00:19:07,751 --> 00:19:09,271
What?
230
00:19:15,261 --> 00:19:17,501
Chairman!
231
00:19:28,381 --> 00:19:31,011
Eung Jun, are you all right?
232
00:19:31,011 --> 00:19:32,821
Wake up!
233
00:19:32,821 --> 00:19:38,441
Damn it! That traitor is pretending to actually care about my dad.
234
00:19:38,441 --> 00:19:41,801
Dad, Director Son betrayed you. You didn't know that, right?
235
00:19:41,801 --> 00:19:44,121
I guess you've gotten old, Dad.
236
00:19:44,121 --> 00:19:45,611
What?
237
00:20:09,451 --> 00:20:10,571
It's me.
238
00:20:10,571 --> 00:20:14,151
It's all true. Come to the address I sent you and check for yourself.
239
00:20:14,151 --> 00:20:17,571
I'll send you the evidence I've gathered until now,
240
00:20:17,571 --> 00:20:19,851
so make sure he pays for his crimes.
241
00:20:19,851 --> 00:20:21,911
In return,
242
00:20:21,911 --> 00:20:24,661
I'll take the blame for the Chairman.
243
00:20:24,661 --> 00:20:26,381
Don't get in my way.
244
00:21:59,751 --> 00:22:02,151
So, how does it feel?
245
00:22:03,351 --> 00:22:05,051
Should I release you?
246
00:22:16,081 --> 00:22:17,681
What is this?
247
00:22:17,681 --> 00:22:21,591
Did you partner with Director Son instead of me?
248
00:22:21,591 --> 00:22:23,021
That's what I'm saying.
249
00:22:23,021 --> 00:22:27,111
I wonder why Director Son tied you up and called me.
250
00:22:27,111 --> 00:22:28,931
What are you saying?
251
00:22:28,931 --> 00:22:31,231
You two aren't working together?
252
00:22:31,231 --> 00:22:34,721
Ojung Group isn't worth that. However,
253
00:22:35,961 --> 00:22:38,191
the Chairman is a different story.
254
00:22:38,191 --> 00:22:40,151
It seems Director Son
255
00:22:40,151 --> 00:22:45,661
thinks of you as an obstacle in Chairman Ji Dong Man's path.
256
00:22:58,841 --> 00:23:00,221
So...
257
00:23:01,021 --> 00:23:03,711
what about it? Go to the police station again?
258
00:23:03,711 --> 00:23:06,041
No, no. I won't turn you over to the police.
259
00:23:06,041 --> 00:23:08,151
Really? You mean that?
260
00:23:08,151 --> 00:23:12,271
I'm thinking of meeting with Ji Dong Man today for a final showdown.
261
00:23:12,271 --> 00:23:16,951
I have conclusive evidence of the murder...
262
00:23:16,951 --> 00:23:20,491
you committed, Ji Myeong Seop.
263
00:23:21,541 --> 00:23:23,041
What murder?
264
00:23:24,081 --> 00:23:28,691
I guess you're getting confused because you've committed so many crimes.
265
00:23:28,721 --> 00:23:32,721
If you're curious as to what evidence I've found and what conditions I'll give,
266
00:23:32,761 --> 00:23:34,351
then come with me.
267
00:23:34,351 --> 00:23:37,271
Are you crazy? Why would I go there?
268
00:23:42,411 --> 00:23:44,461
It's up to you whether you come or not.
269
00:23:44,461 --> 00:23:45,661
Help me up!
270
00:23:45,661 --> 00:23:48,911
But when that evidence is exposed,
271
00:23:48,911 --> 00:23:53,271
it'll be over for you, Chairman Ji Dong Man, and Ojung Group as well.
272
00:23:53,271 --> 00:23:57,241
He knows that. That's why he agreed to meet my negotiation terms.
273
00:23:57,241 --> 00:24:04,221
Also, I'm planning to go today for a final showdown, no matter what.
274
00:24:04,221 --> 00:24:08,091
It's too bad. I'm just not interested.
275
00:24:09,121 --> 00:24:13,071
I told you already. It's up to you.
276
00:24:14,111 --> 00:24:19,831
But aren't you curious how things will end?
277
00:24:19,831 --> 00:24:22,161
I will lure Ji Myeong Seop there as well.
278
00:24:22,161 --> 00:24:25,191
Attorney Lee, I don't think that's a good idea, no matter how I think.
279
00:24:25,191 --> 00:24:27,991
Let's just release it all to the media.
280
00:24:27,991 --> 00:24:30,131
The last time we released that video,
281
00:24:30,131 --> 00:24:33,381
Ji Myeong Seop and Son Eung Jun were both promptly released.
282
00:24:33,381 --> 00:24:35,471
It will be the same this time as well.
283
00:24:35,471 --> 00:24:38,901
There is only one way we can punish them.
284
00:24:38,901 --> 00:24:42,381
We must catch them in the act as red-handed perpetrators
285
00:24:42,381 --> 00:24:45,661
so they don't have any time to
286
00:24:45,661 --> 00:24:49,201
get rid of evidence and play tricks.
287
00:25:01,421 --> 00:25:07,321
Damn it! That traitor is pretending to actually care about my dad.
288
00:25:08,331 --> 00:25:12,081
It hurts, right? It hurts, right? It hurts, right?
289
00:25:14,201 --> 00:25:17,661
- Let go of me, damn it.
- Eung Jun! Are you awake?
290
00:25:17,661 --> 00:25:19,221
Why is Myeong Seop here?
291
00:25:19,221 --> 00:25:22,371
Tell me quickly! Tell me!
292
00:25:23,251 --> 00:25:25,781
- Ji Myeong Seop, no.
- If you don't want to croak first, stay put.
293
00:25:25,781 --> 00:25:27,501
- You!
- Move, move!
294
00:25:27,501 --> 00:25:29,921
Move. I said, move!
295
00:25:31,951 --> 00:25:35,681
I'll take care of this myself. Stay in the car, Dad.
296
00:25:35,681 --> 00:25:38,191
What? You'll take care of everything?
297
00:25:38,191 --> 00:25:39,561
Have you gone mad?
298
00:25:39,561 --> 00:25:42,261
Director Son has to take the fall for everything anyway!
299
00:25:42,261 --> 00:25:44,551
He looks like he's barely alive.
300
00:25:44,551 --> 00:25:46,371
It's only polite to end his life quickly. Right?
301
00:25:46,371 --> 00:25:50,111
Gosh, Lieutenant An, you really don't listen!
302
00:25:50,111 --> 00:25:53,231
I told you to go! I said, go!
303
00:25:53,231 --> 00:25:55,581
- Hurry up and go!
- President, are you all right?
304
00:25:55,581 --> 00:25:58,201
Hey, hurry up and clear these guys.
305
00:25:58,201 --> 00:25:59,821
Clear them out quickly!
306
00:25:59,821 --> 00:26:01,761
Let's go!
307
00:26:13,021 --> 00:26:15,321
We found it! Pull it up!
308
00:26:16,181 --> 00:26:18,211
Quickly, quickly, quickly!
309
00:26:18,211 --> 00:26:19,841
Over here!
310
00:26:19,841 --> 00:26:21,801
Careful, careful.
311
00:26:25,741 --> 00:26:28,861
It's almost up. Careful, careful.
312
00:26:28,861 --> 00:26:30,781
Slowly! Pull it up slowly.
313
00:26:30,781 --> 00:26:32,611
It's up!
314
00:26:39,671 --> 00:26:41,731
Ji Myeong Seop, no... this is wrong!
315
00:26:41,731 --> 00:26:43,851
You're making a mistake.
316
00:26:43,851 --> 00:26:45,551
Mistake?
317
00:26:45,551 --> 00:26:49,421
You're right. You're right. It is a mistake.
318
00:26:49,421 --> 00:26:52,631
I should kill you first before I kill Director Son, Attorney Lee.
319
00:26:52,631 --> 00:26:55,921
So, it would look like Director Son killed you and then committed suicide.
320
00:26:55,921 --> 00:26:57,761
That was close.
321
00:27:15,431 --> 00:27:17,431
Damn, you made me miss!
322
00:27:17,431 --> 00:27:19,171
You bastard!
323
00:27:19,171 --> 00:27:22,201
How many more people are you going to kill?
324
00:27:22,201 --> 00:27:24,751
Stop messing around and hand over that gun!
325
00:27:24,751 --> 00:27:26,761
You stop it, Dad!
326
00:27:26,761 --> 00:27:29,551
- If you'll clean things up, do a better job!
- What?
327
00:27:29,551 --> 00:27:31,391
I wouldn't be saying this if you did it right.
328
00:27:31,391 --> 00:27:35,331
I have so many things to worry about because you keep being soft!
329
00:27:36,151 --> 00:27:39,401
O-Okay! I get it, so put this gun down first.
330
00:27:39,421 --> 00:27:42,281
- If you go abroad for now-
- I said, I'm not going!
331
00:27:42,281 --> 00:27:43,681
I'm not going!
332
00:27:43,681 --> 00:27:45,661
How many times do I have to tell you I'm not going!
333
00:27:45,661 --> 00:27:48,321
I said I don't want to go!
334
00:27:58,901 --> 00:28:01,801
This is the final deal terms.
335
00:28:01,801 --> 00:28:03,211
Deal terms?
336
00:28:03,211 --> 00:28:05,181
Damn it.
337
00:28:06,171 --> 00:28:08,301
The timing f***ing sucks.
338
00:28:09,191 --> 00:28:12,101
I told you already. It's up to you.
339
00:28:12,101 --> 00:28:16,521
But aren't you curious how things will end?
340
00:28:16,521 --> 00:28:18,641
Attorney Lee.
341
00:28:18,641 --> 00:28:21,241
You'll never beat my dad.
342
00:28:22,421 --> 00:28:26,471
We'll see about that.
343
00:28:26,471 --> 00:28:29,161
Wait, wait, wait!
344
00:28:30,291 --> 00:28:34,371
Let's make one final deal.
345
00:28:34,371 --> 00:28:35,731
What do you mean?
346
00:28:35,731 --> 00:28:37,061
A deal.
347
00:28:37,061 --> 00:28:40,431
I'll give you conclusive evidence to put my dad away.
348
00:28:41,801 --> 00:28:43,781
Hand over the video to me.
349
00:28:43,781 --> 00:28:45,301
How about it?
350
00:28:48,151 --> 00:28:51,681
Attorney, this is Detective Kim Ju Mok of the Metropolitan Investigation Unit.
351
00:28:51,681 --> 00:28:54,961
We found Lim Jeong Gyun's corpse at the location you mentioned.
352
00:28:54,961 --> 00:28:57,201
Seeing his body size and his clothes,
353
00:28:57,201 --> 00:29:00,191
it definitely appears to be Lim Jeong Gyun.
354
00:29:00,191 --> 00:29:02,111
Lim Jeong Gyun's corpse?
355
00:29:02,111 --> 00:29:04,541
Did you really kill Lim Jeong Gyun, too?
356
00:29:04,541 --> 00:29:07,261
Crazy bastard, are you possessed by a murderous spirit?
357
00:29:07,261 --> 00:29:10,601
Attorney Lee, what was
358
00:29:10,601 --> 00:29:12,931
Ji Myeong Seop's final deal terms?
359
00:29:13,761 --> 00:29:18,081
A bullet from that hunting rifle is in Lim Jeong Gyun's corpse, right?
360
00:29:18,081 --> 00:29:25,651
And this bastard shot him with the Chairman's gun to frame him with murder.
361
00:29:33,631 --> 00:29:35,081
Is that true?
362
00:29:36,131 --> 00:29:38,601
Did you really do that...
363
00:29:38,601 --> 00:29:41,561
to frame me with murder, Myeong Seop?
364
00:29:45,021 --> 00:29:46,931
Damn it.
365
00:29:46,931 --> 00:29:52,001
You're too curious and talkative for someone who's about to die.
366
00:29:53,771 --> 00:29:55,141
Shoot me, you bastard.
367
00:29:55,141 --> 00:29:57,661
Die, you bastard!
368
00:29:59,981 --> 00:30:02,601
Ji Myeong Seop, drop the rifle.
369
00:30:03,481 --> 00:30:04,971
You scared me.
370
00:30:04,971 --> 00:30:06,561
What are you, my stalker?
371
00:30:06,561 --> 00:30:09,101
Maybe this is a good thing. I can get rid of you all at once.
372
00:30:09,101 --> 00:30:10,491
Drop the rifle now.
373
00:30:10,491 --> 00:30:13,411
Why did you bring a gun you can't even shoot?
374
00:30:18,231 --> 00:30:20,501
This time, it's live ammunition.
375
00:30:22,081 --> 00:30:23,391
You think I won't shoot you?
376
00:30:23,391 --> 00:30:26,541
Yeah. I don't think you'll shoot me.
377
00:30:27,621 --> 00:30:30,291
If you have the guts to shoot me, then shoot me.
378
00:31:15,441 --> 00:31:17,341
Crazy bitch!
379
00:31:18,211 --> 00:31:20,401
You really...
380
00:31:20,401 --> 00:31:23,031
M-Myeong Seop...
381
00:31:23,921 --> 00:31:26,431
M-Myeong Seop...
382
00:31:26,431 --> 00:31:29,651
M-Myeong Seop! Myeong Seop!
383
00:31:34,381 --> 00:31:37,251
Dad! It hurts! It hurts so much!
384
00:31:37,251 --> 00:31:41,401
Dad, it hurts! It hurts...
385
00:31:43,741 --> 00:31:50,241
You bitch, how dare you shed my son's blood in front of me!
386
00:31:58,131 --> 00:32:00,941
Eung Jun, why...
387
00:32:00,941 --> 00:32:02,671
why would you...
388
00:32:11,201 --> 00:32:14,831
Hyungnim, let's stop this now.
389
00:32:15,851 --> 00:32:19,981
I can't stand to see you fall apart anymore...
390
00:32:23,921 --> 00:32:25,521
Eung Jun!
391
00:32:26,461 --> 00:32:27,761
Eung Jun...
392
00:32:29,051 --> 00:32:31,121
M-Myeong Seop!
393
00:32:32,611 --> 00:32:34,521
Myeong Seop...
394
00:32:34,521 --> 00:32:36,051
Oh, no.
395
00:32:37,381 --> 00:32:39,941
Myeong Seop!
396
00:32:40,971 --> 00:32:43,911
Dad, it hurts...
397
00:32:43,911 --> 00:32:45,901
Myeong Seop...
398
00:32:45,901 --> 00:32:47,431
It's all your fault!
399
00:32:47,431 --> 00:32:52,591
It's all because of you that my son... and Eung Jun...
400
00:32:52,591 --> 00:32:54,681
Call 911!
401
00:32:54,681 --> 00:32:57,881
Call 911 for an ambulance!
402
00:32:57,881 --> 00:33:00,111
Myeong Seop!
403
00:33:03,431 --> 00:33:05,971
You brought this upon yourself
404
00:33:06,751 --> 00:33:09,511
The consequences for all the evil you've done
405
00:33:11,271 --> 00:33:15,541
and for trying to keep doing evil
406
00:33:18,021 --> 00:33:20,061
without any remorse...
407
00:33:22,551 --> 00:33:25,161
You're facing them now.
408
00:33:57,341 --> 00:33:59,801
Myeong Seop!
409
00:34:00,711 --> 00:34:03,481
Eung Jun!
410
00:34:03,481 --> 00:34:05,261
Myeong Seop!
411
00:34:07,601 --> 00:34:09,981
Myeong Seop...
412
00:34:09,981 --> 00:34:15,131
♫ No matter how you try, you're in the palm of my hands ♫
413
00:34:16,571 --> 00:34:20,631
Hey, have you searched those guys' pockets in the back?
414
00:34:20,631 --> 00:34:25,091
Find me the truck keys!
415
00:34:25,091 --> 00:34:27,801
Whoever has the truck keys better come out!
416
00:34:27,801 --> 00:34:31,791
Find me the one who has the truck keys!
417
00:34:31,791 --> 00:34:35,951
♫ Don't care, will you just come at me? ♫
418
00:34:35,951 --> 00:34:37,231
[Ojung Group's Ji Myeong Seop suddenly dies from excessive bleeding]
419
00:34:37,231 --> 00:34:40,531
[Ojung Group Executive Director Ji Myeong Seop was found dead at a junkyard on the outskirts of Seoul.]
420
00:34:40,531 --> 00:34:43,491
[Ojung Group Executive Director Ji Myeong Seop found dead... Chairman Ji Dong Man at the scene as well]
421
00:34:45,661 --> 00:34:48,521
[The chairman is in a trial, and the executive director is dead... What will happen to Ojung Group?]
422
00:34:50,051 --> 00:34:51,891
[There is growing concern over the future of Ojung Group after...]
423
00:34:53,231 --> 00:34:57,431
The first trial verdict of Chairman Ji Dong Man, who was arrested at the scene
424
00:34:57,431 --> 00:35:00,621
where Ojung Group's heir, Ji Myeong Seop, died, will be held today.
425
00:35:00,621 --> 00:35:05,491
Public attention is focused on the sentence to be handed down to Chairman Ji Dong-man,
426
00:35:05,491 --> 00:35:07,741
who was arrested on charges of murder
427
00:35:07,741 --> 00:35:09,541
and instigating the concealment of a crime.
428
00:35:09,541 --> 00:35:12,061
All eyes are on the court's decision.
429
00:35:12,921 --> 00:35:17,331
The defendant is sentenced to life imprisonment without parole.
430
00:35:22,331 --> 00:35:26,031
Ji Dong Man, this is only the start of your trial.
431
00:35:26,031 --> 00:35:31,991
I will relentlessly pursue every single crime you have committed
432
00:35:31,991 --> 00:35:34,671
until the very end.
433
00:35:35,761 --> 00:35:38,751
Until you pay for all your crimes,
434
00:35:38,751 --> 00:35:45,011
you won't be able to leave the prison built by your past.
435
00:36:00,851 --> 00:36:03,681
Where is this guy?
436
00:36:06,571 --> 00:36:10,291
Yeah, keep buying up that stock I told you
437
00:36:10,291 --> 00:36:12,781
as soon as we get the funds for it.
438
00:36:12,781 --> 00:36:14,771
I'll be back after meeting someone.
439
00:36:14,771 --> 00:36:16,011
Forget it.
440
00:36:16,011 --> 00:36:19,471
Just focus on buying up the stocks. Hang up.
441
00:36:19,471 --> 00:36:21,921
Gosh, where is this guy?
442
00:36:22,851 --> 00:36:24,771
Why are there so many of them?
443
00:36:24,771 --> 00:36:35,221
President!
444
00:36:35,221 --> 00:36:37,881
I'm here! Hwa Ran is here!
445
00:36:37,881 --> 00:36:40,621
- Who?
- Yeah, me, Hwa Ran!
446
00:36:40,621 --> 00:36:43,141
- Hwa Ran?
- Yeah!
447
00:36:43,141 --> 00:36:45,261
I'm here!
448
00:36:47,351 --> 00:36:49,471
I'll call the police! Get out right now!
449
00:36:49,471 --> 00:36:51,321
No!
450
00:36:52,321 --> 00:36:55,631
A young girl...
451
00:36:55,631 --> 00:36:57,491
is fearless...
452
00:36:58,641 --> 00:37:00,591
and is pretty bold.
453
00:37:02,071 --> 00:37:04,901
How about you work under me?
454
00:37:04,901 --> 00:37:07,501
Hey, what brings you here, Hwa Ran?
455
00:37:07,501 --> 00:37:09,901
What brings you here?
456
00:37:09,901 --> 00:37:12,501
Come here! Quickly!
457
00:37:12,501 --> 00:37:15,171
You haven't forgotten me, right?
458
00:37:15,171 --> 00:37:18,301
Hey, this is a lot. Just a little, a little.
459
00:37:18,301 --> 00:37:20,241
Cheers!
460
00:37:20,241 --> 00:37:22,161
You always talked about becoming a farmer.
461
00:37:22,161 --> 00:37:24,611
You've got your wish.
462
00:37:24,611 --> 00:37:26,851
- Are the potatoes good?
- The potatoes are great!
463
00:37:26,851 --> 00:37:30,061
The potatoes are this big.
464
00:37:30,061 --> 00:37:33,781
Hey, seeing how your eyes have lost their spite, something must've happened.
465
00:37:33,781 --> 00:37:35,331
Nothing happened.
466
00:37:35,331 --> 00:37:38,311
Well, actually, something did happen.
467
00:37:38,311 --> 00:37:41,701
- What is it?
- I crossed paths with a weird attorney.
468
00:37:41,701 --> 00:37:43,791
A weird attorney?
469
00:37:43,791 --> 00:37:46,801
I don't know who that guy is, but he got the spite out of your eyes.
470
00:37:46,801 --> 00:37:50,681
He must be a special man. Stick around him.
471
00:37:51,911 --> 00:37:55,601
I actually came to ask you for a favor.
472
00:37:55,601 --> 00:37:58,251
- What is it?
- Lend me some money.
473
00:37:58,251 --> 00:38:00,481
Five hundred large ones.
474
00:38:01,831 --> 00:38:04,991
You're asking a potato farmer to lend you 500 large ones?
475
00:38:04,991 --> 00:38:06,701
Seriously?
476
00:38:08,061 --> 00:38:10,181
I found...
477
00:38:10,181 --> 00:38:13,371
something that I really want to have.
478
00:38:13,371 --> 00:38:16,171
Seeing how your eyes are burning with ambition,
479
00:38:16,171 --> 00:38:18,841
I guess it's something you really want.
480
00:38:18,841 --> 00:38:20,261
What is it?
481
00:38:21,131 --> 00:38:24,931
Look at you not telling me! You're not telling me!
482
00:38:24,931 --> 00:38:28,521
- Tell me.
- No.
483
00:38:28,521 --> 00:38:30,921
Eat. Tell me.
484
00:38:32,211 --> 00:38:36,131
Here, Eun Ji. Try some pizza, too.
485
00:38:36,131 --> 00:38:38,091
Thank you.
486
00:38:38,091 --> 00:38:41,381
S-So, do you like it?
487
00:38:41,381 --> 00:38:43,561
It's so good.
488
00:38:43,561 --> 00:38:46,401
But why aren't you eating anything, Mr. Hwang?
489
00:38:46,401 --> 00:38:53,151
O-Oh, I feel full from just watching you eat, Eun Ji.
490
00:38:53,151 --> 00:38:55,381
Don't be silly. Hurry up and eat.
491
00:38:55,381 --> 00:38:57,391
Oh, okay.
492
00:38:58,391 --> 00:39:00,491
Eat up.
493
00:39:00,491 --> 00:39:02,331
Hurry up.
494
00:39:03,331 --> 00:39:04,681
You didn't have to...
495
00:39:04,681 --> 00:39:06,101
Okay.
496
00:39:10,931 --> 00:39:12,341
It's good, right?
497
00:39:12,341 --> 00:39:18,371
I think it's the tastiest pasta I've had in my life.
498
00:39:18,371 --> 00:39:21,111
- Me, too.
- Pardon?
499
00:39:21,111 --> 00:39:25,111
I think this pizza and pasta I'm having with you
500
00:39:25,111 --> 00:39:28,091
are the tastiest in the world, Mr. Hwang.
501
00:39:30,531 --> 00:39:32,771
Oh, r-really?
502
00:39:34,891 --> 00:39:37,841
- Are you all right?
- I'm sorry.
503
00:39:39,001 --> 00:39:40,791
Are you all right? Me, too.
504
00:39:40,791 --> 00:39:42,591
It was just so good.
505
00:39:42,591 --> 00:39:45,241
[Seoul Sangbu Police Precinct]
506
00:39:45,241 --> 00:39:47,111
[Congratulations on your honorable special promotion.]
507
00:39:47,111 --> 00:39:49,461
Senior Patrol Officer Kim Ju Mok of the Metropolitan Investigation Unit
508
00:39:49,461 --> 00:39:53,861
of Seoul Sangbu Police Precinct, you are hereby promoted one rank.
509
00:39:53,861 --> 00:39:56,271
Sergeant Kim Ju Mok!
510
00:39:56,271 --> 00:39:57,351
Next.
511
00:39:57,351 --> 00:39:59,711
Lieutenant An Seo Yun of the Metropolitan Investigation Unit
512
00:39:59,711 --> 00:40:04,421
of Seoul Sangbu Police Precinct, you are hereby promoted one rank.
513
00:40:04,421 --> 00:40:07,511
Captain An Seo Yun.
514
00:40:14,381 --> 00:40:16,451
To the Commissioner, salute.
515
00:40:35,251 --> 00:40:37,341
Welcome.
516
00:40:41,911 --> 00:40:44,311
Are you looking for something for yourself?
517
00:40:44,311 --> 00:40:46,801
It's for my younger sister.
518
00:40:46,801 --> 00:40:49,101
Please look around comfortably.
519
00:41:10,311 --> 00:41:14,161
[My beloved younger sister, I hope you're happy there. Late An Da Yun.]
520
00:41:17,791 --> 00:41:19,551
An Da Yun.
521
00:41:21,261 --> 00:41:23,671
I kept my promise.
522
00:41:26,451 --> 00:41:28,471
I won't cry anymore.
523
00:41:35,431 --> 00:41:37,331
[My beloved younger sister, I hope you're happy there. Late An Da Yun.]
524
00:41:37,331 --> 00:41:41,411
As long as there are those who don't give up to the end,
525
00:41:41,411 --> 00:41:46,541
the truth will come to light, even if it's a bit late.
526
00:41:47,541 --> 00:41:52,031
That is why we don't give up to the end.
527
00:41:56,121 --> 00:42:01,321
[Ojung]
528
00:42:24,291 --> 00:42:27,631
All right, we'll sell the construction part to Unyang Group,
529
00:42:27,631 --> 00:42:30,881
and the chemicals part to Hyungho Group.
530
00:42:30,881 --> 00:42:32,931
- Everyone agrees to that, right?
- Yes.
531
00:42:32,931 --> 00:42:34,371
All right, let's all clap together!
532
00:42:34,371 --> 00:42:37,031
Clap definitively. Please record this.
533
00:42:37,031 --> 00:42:39,571
Nice, nice. It's hard to build up a company,
534
00:42:39,571 --> 00:42:42,611
but it's so easy for it to break down like this.
535
00:42:42,611 --> 00:42:47,231
The subsidiaries just rip apart like dried, shredded squid.
536
00:42:47,231 --> 00:42:48,711
All right, what's next?
537
00:42:48,711 --> 00:42:51,971
Capital? Is the Bitline Joint Fund representative
538
00:42:51,971 --> 00:42:55,381
- who bought the shares for Ojung Capital here?
- Is it here?
539
00:42:56,161 --> 00:42:58,351
Bitline Joint Fund?
540
00:42:58,351 --> 00:43:02,191
Mr. Baek, this place even smells different.
541
00:43:03,021 --> 00:43:05,721
Make sure to take things you think are good.
542
00:43:09,251 --> 00:43:11,451
Ji Dong Man?
543
00:43:14,581 --> 00:43:16,141
Who are you?
544
00:43:21,281 --> 00:43:24,591
Who are you to walk in here and sit there as you wish?
545
00:43:24,591 --> 00:43:27,031
- Oh, me?
- Yes.
546
00:43:27,031 --> 00:43:30,741
I'm Choi Hwa Ran, who came to take over Ojung Capital.
547
00:43:30,741 --> 00:43:35,651
Oh! I see, I see. I'm sorry for not recognizing you.
548
00:43:37,721 --> 00:43:42,621
Wow, Chairman Ji Dong Man must be so upset that his company is split up.
549
00:43:42,651 --> 00:43:46,711
I wonder if he is able to sleep at night in prison.
550
00:43:48,041 --> 00:43:52,561
Mr. Baek, let's take this chair with us later when we go. It's so comfortable.
551
00:43:52,561 --> 00:43:54,221
I'll make sure to take it.
552
00:43:54,221 --> 00:43:56,801
Oh, right. Can I ask you for a favor?
553
00:43:56,801 --> 00:43:58,201
Pardon?
554
00:43:59,681 --> 00:44:01,031
What favor?
555
00:44:01,031 --> 00:44:06,221
Go to Chairman Ji and deliver this message.
556
00:44:06,221 --> 00:44:10,771
I, Choi Hwa Ran, will enjoy taking over
557
00:44:10,771 --> 00:44:15,311
his beloved Ojung Capital.
558
00:44:15,311 --> 00:44:17,911
♫ One shot, turn the tables around ♫
559
00:44:17,911 --> 00:44:20,881
♫ A few steps ahead of the scammers ♫
560
00:44:20,881 --> 00:44:23,731
♫ One shot, one shot in the game ♫
561
00:44:23,731 --> 00:44:26,751
♫ Fearlessly, I'm back on the game ♫
562
00:44:37,401 --> 00:44:41,081
The defendant is declared not guilty.
563
00:44:43,611 --> 00:44:45,101
Thank you.
564
00:44:45,101 --> 00:44:46,811
Thank you!
565
00:44:49,301 --> 00:44:52,611
Su Beom! Su Beom!
566
00:44:57,461 --> 00:45:00,721
Han Sin, thanks!
567
00:45:00,721 --> 00:45:02,521
Hooray, Cheon Su Beom!
568
00:45:02,521 --> 00:45:04,801
Hooray!
569
00:45:04,801 --> 00:45:06,661
Hooray!
570
00:45:15,341 --> 00:45:18,111
Do you know what we're called in English?
571
00:45:18,111 --> 00:45:20,501
We're called correction officers.
572
00:45:20,501 --> 00:45:24,921
We're like a whiteout pen that corrects criminals with many dark crimes.
573
00:45:24,921 --> 00:45:28,331
We don't get to choose what they write on top of that.
574
00:45:28,331 --> 00:45:30,961
That's up to the inmates.
575
00:45:30,961 --> 00:45:32,191
[Cheon Su Beom]
576
00:45:38,151 --> 00:45:39,971
Don't smile.
577
00:45:41,291 --> 00:45:44,471
Today's your first day at work. Shouldn't you have come in earlier?
578
00:45:44,471 --> 00:45:47,001
Oh, the thing is...
579
00:45:48,601 --> 00:45:49,841
I'm sorry.
580
00:45:49,841 --> 00:45:53,361
Since you're experienced, I won't say a lot.
581
00:45:53,361 --> 00:45:56,081
Regulations, first. Regulations, second.
582
00:45:56,081 --> 00:45:57,641
And regulations, third.
583
00:45:57,641 --> 00:45:59,041
Just follow the regulations.
584
00:45:59,041 --> 00:46:01,311
I'll keep that in mind.
585
00:46:01,311 --> 00:46:03,691
- Also-
- Aigoo.
586
00:46:03,691 --> 00:46:06,721
Sunbae, I think that's enough. At this rate, you'll be called a geezer.
587
00:46:06,721 --> 00:46:08,381
What, a geezer?
588
00:46:08,381 --> 00:46:10,551
Yes, you sound like a geezer.
589
00:46:13,681 --> 00:46:16,691
Congratulations on your reinstatement!
590
00:46:16,691 --> 00:46:19,001
Aigoo! Thanks.
591
00:46:19,001 --> 00:46:20,831
Where did you get this?
592
00:46:20,831 --> 00:46:23,421
How about you tell us how you feel about being reinstated?
593
00:46:23,421 --> 00:46:26,691
- Did I sound like a geezer?
- No, it was great.
594
00:46:27,681 --> 00:46:33,971
It feels like I'm back where I belong.
595
00:46:35,251 --> 00:46:38,941
- Liar!
- That's not true! It feels like I'm back home.
596
00:46:38,941 --> 00:46:41,731
Aren't you sick of this prison?
597
00:46:41,731 --> 00:46:43,521
No, I'm not sick of it at all.
598
00:46:43,521 --> 00:46:46,721
You're fit to be a correction officer. You were born for it.
599
00:46:48,091 --> 00:46:49,561
Thanks.
600
00:46:49,561 --> 00:46:51,751
Thank you! Thank you!
601
00:46:51,751 --> 00:46:54,291
Congratulations!
602
00:46:56,311 --> 00:46:57,761
Thanks.
603
00:46:59,261 --> 00:47:01,361
Thank you, everyone!
604
00:47:16,741 --> 00:47:23,731
I'm the newly appointed parole examiner, Attorney Lee Han Sin.
605
00:47:23,731 --> 00:47:28,521
Could you show me your investigation records on Chairman Ji Dong Man?
606
00:47:29,791 --> 00:47:34,481
Then, I can just go inside with you, Attorney Lee Han Sin,
607
00:47:34,481 --> 00:47:39,841
and hand over the investigation records that I toiled over to you.
608
00:47:39,841 --> 00:47:41,321
Yes, that's right.
609
00:47:41,321 --> 00:47:43,271
I can't do that.
610
00:47:45,071 --> 00:47:46,441
Let's make a deal.
611
00:47:46,441 --> 00:47:47,871
A deal?
612
00:47:48,671 --> 00:47:52,001
We already have many debt-collecting lawyers.
613
00:47:52,001 --> 00:47:54,731
I'm a little different from those lawyers
614
00:47:54,731 --> 00:47:58,111
since I'm trying to get back the money you were scammed.
615
00:48:02,561 --> 00:48:07,301
She's an infamously vicious loan shark.
616
00:48:07,301 --> 00:48:09,361
Cop...
617
00:48:09,361 --> 00:48:12,401
Attorney Lee Han Sin, I'm extremely disappointed in you.
618
00:48:12,401 --> 00:48:14,211
How could you borrow such tainted money?
619
00:48:14,211 --> 00:48:16,401
There's no such thing as clean or tainted money!
620
00:48:16,401 --> 00:48:17,731
Money is money!
621
00:48:17,731 --> 00:48:20,321
Let's not do this here. Let's go inside and talk about this over a meal.
622
00:48:20,321 --> 00:48:23,771
I don't partner with criminals.
623
00:48:23,771 --> 00:48:26,221
I don't eat with cops, either!
624
00:48:26,221 --> 00:48:27,791
Open the door!
625
00:48:30,011 --> 00:48:33,841
You think you'll be fine after putting this terrible thing around my wrists?
626
00:48:33,841 --> 00:48:36,041
Thank you for cooperating with the investigation.
627
00:48:36,041 --> 00:48:37,491
C-C-Cooperated with an investigation?
628
00:48:37,491 --> 00:48:39,561
So, do you want me to help you?
629
00:48:41,591 --> 00:48:44,681
I mean, if you're going to ask for help, you should say it yourself.
630
00:48:44,681 --> 00:48:56,131
♫ I can face the sunlight that's pouring down on me ♫
631
00:48:56,131 --> 00:49:02,911
♫ Daylight breaks over a bright sky ♫
632
00:49:06,121 --> 00:49:09,081
Attorney Lee, am I the only one getting angry? Am I the only one losing sleep?
633
00:49:09,081 --> 00:49:13,211
Lieutenant An! Am I... Am I the only one who's losing sleep from anger?
634
00:49:13,211 --> 00:49:16,151
Are you guys like this because you think the rock won't break if we smash it with an egg?
635
00:49:16,151 --> 00:49:17,691
Attorney Lee, wake up!
636
00:49:17,691 --> 00:49:20,321
- Let's defeat...
- Let's defeat...
637
00:49:20,321 --> 00:49:22,251
- Ojung Group!
- Ojung Group!
638
00:49:22,251 --> 00:49:23,631
That's right! Let's go!
639
00:49:23,631 --> 00:49:25,801
Let's do it! We'll defeat them!
640
00:49:25,801 --> 00:49:29,931
♫ At the end of a false world ♫
641
00:49:29,931 --> 00:49:36,721
♫ I can finally see the today I've dreamed of ♫
642
00:49:36,721 --> 00:49:39,291
Attorney Lee, come quickly!
643
00:49:39,291 --> 00:49:42,151
We should unwind a bit now that everything's over.
644
00:49:42,151 --> 00:49:45,061
All you have to do is show up, Attorney Lee.
645
00:49:46,011 --> 00:49:50,531
♫ Daylight breaks over a bright sky ♫
646
00:49:50,531 --> 00:49:51,701
Ouch! That's hot!
647
00:49:51,701 --> 00:49:53,161
Are you all right, Eun Ji?
648
00:49:53,161 --> 00:49:55,271
That's why you should stay back!
649
00:49:55,271 --> 00:49:58,341
I told you not to do it since it's dangerous!
650
00:49:58,341 --> 00:50:00,131
It's so upsetting...
651
00:50:00,131 --> 00:50:03,401
Why did you do that? I told you not to.
652
00:50:03,401 --> 00:50:05,081
Let me see.
653
00:50:05,081 --> 00:50:07,601
Gosh, seriously, those guys... Hey!
654
00:50:07,601 --> 00:50:09,671
Bear and bunny couple!
655
00:50:09,671 --> 00:50:14,071
Stop flirting and grill the meat. It's burning!
656
00:50:15,791 --> 00:50:19,151
Gosh, those guys, seriously.
657
00:50:19,151 --> 00:50:21,461
Attorney Lee, take a seat.
658
00:50:21,461 --> 00:50:25,591
How is it? It's nice to come outside for once, right?
659
00:50:27,241 --> 00:50:29,661
The wine's pretty good.
660
00:50:29,661 --> 00:50:31,501
It's because you're drinking it with me.
661
00:50:31,501 --> 00:50:34,301
You know, we tend to be on the same wavelength.
662
00:50:35,061 --> 00:50:38,421
I guess we do, and we don't at the same time. It's confusing.
663
00:50:38,421 --> 00:50:39,681
No, listen.
664
00:50:39,681 --> 00:50:42,621
Someone told me that you are a special person to me, Attorney Lee.
665
00:50:42,621 --> 00:50:46,261
So, I'm thinking of sticking right next to you.
666
00:50:47,291 --> 00:50:50,071
Gosh, it's cold. I guess it's cold since we're in the mountains.
667
00:50:50,071 --> 00:50:52,071
Are you cold? Should I get you a blanket?
668
00:50:52,071 --> 00:50:54,261
- We're here!
- Oh, you're here?
669
00:50:54,261 --> 00:50:56,461
- Aigoo, Lieutenant! Welcome!
- Hello.
670
00:50:56,461 --> 00:50:58,531
I'm no longer a lieutenant. I'm Captain An.
671
00:50:58,531 --> 00:51:01,761
Oh, right, Captain. Congratulations.
672
00:51:01,761 --> 00:51:03,421
- Please say a word.
- Speech!
673
00:51:03,421 --> 00:51:05,311
Gosh, that's embarrassing.
674
00:51:05,311 --> 00:51:07,581
It's all thanks to you all. Thank you.
675
00:51:07,581 --> 00:51:08,871
Congratulations.
676
00:51:08,871 --> 00:51:10,981
Take a seat, take a seat. Hurry up and take a seat.
677
00:51:10,981 --> 00:51:14,311
- Take a seat, take a seat for now.
- Is Ms. Choi unable to make it today?
678
00:51:14,311 --> 00:51:18,611
Ms. Choi is currently filming "Girl of Justice" right now.
679
00:51:18,611 --> 00:51:22,901
- Oh, the title of that movie is "Girl of Justice"?
- Yes, it's a big hit.
680
00:51:22,901 --> 00:51:25,841
Oh, that's a great title.
681
00:51:25,841 --> 00:51:27,741
All right, everyone, please come this way.
682
00:51:27,741 --> 00:51:31,821
Hey, you shitty son of a bitch!
[Actress Choi Won Mi]
683
00:51:31,821 --> 00:51:33,301
What did you just say?
684
00:51:33,301 --> 00:51:35,931
Are you deaf? I said you're a shitty son of a bitch!
685
00:51:35,931 --> 00:51:39,391
Hey, you're delusionally jealous and lie all the time.
686
00:51:39,391 --> 00:51:42,241
And you even cheated. You cheated on me!
687
00:51:42,241 --> 00:51:44,351
Get lost!
688
00:51:44,351 --> 00:51:47,221
Go to your milk cow, you cow bastard!
689
00:51:47,221 --> 00:51:49,211
You're even worse than a cow!
690
00:51:49,211 --> 00:51:51,351
- Cut! Nice!
- Cut! Okay!
691
00:51:51,351 --> 00:51:55,491
Gosh, your acting and charisma is amazing, Choi Won Mi!
692
00:51:55,491 --> 00:51:57,491
- Hooray!
- Attorney Seo!
693
00:51:58,271 --> 00:51:59,711
What brings you here?
694
00:51:59,711 --> 00:52:01,241
I came to see you.
695
00:52:01,241 --> 00:52:03,571
When did you come?
696
00:52:03,571 --> 00:52:05,491
What is all this?
697
00:52:05,491 --> 00:52:08,011
I couldn't come empty-handed.
698
00:52:08,011 --> 00:52:10,241
- Take a break.
- I have an umbrella for her.
699
00:52:10,241 --> 00:52:12,001
How could I come here empty-handed?
700
00:52:12,001 --> 00:52:14,761
I brought this as a present. It's how I feel.
701
00:52:14,761 --> 00:52:17,741
What is all this? Seriously. Thank you.
702
00:52:17,741 --> 00:52:21,001
It's nothing. I'm the legal consultant for this movie.
703
00:52:21,001 --> 00:52:22,601
- Really?
- Yeah.
704
00:52:22,601 --> 00:52:24,801
I see you in a different light.
705
00:52:24,801 --> 00:52:26,181
Really?
706
00:52:27,461 --> 00:52:30,291
So cute. You're so cute.
707
00:52:34,551 --> 00:52:38,351
Here. Everyone take one.
708
00:52:38,351 --> 00:52:40,991
I made a new business card.
709
00:52:40,991 --> 00:52:44,701
Hwa Ran Capital?
710
00:52:44,701 --> 00:52:48,551
I saw that Ojung Capital was up for sale,
711
00:52:48,551 --> 00:52:52,331
so I bought it and changed the name.
712
00:52:54,361 --> 00:52:55,961
Wow.
713
00:52:55,961 --> 00:52:57,691
Congratulations.
714
00:52:57,691 --> 00:53:01,261
I feel like I've got such an accurate eye for people.
715
00:53:01,261 --> 00:53:05,621
Look at Attorney Lee. I just keep getting richer after sticking around him.
716
00:53:05,621 --> 00:53:07,761
You're a financial industry professional.
717
00:53:07,761 --> 00:53:09,641
Yeah.
718
00:53:09,641 --> 00:53:11,391
Oh, there's one more thing.
719
00:53:11,391 --> 00:53:12,971
- Guys.
- Hey, open that up.
720
00:53:12,971 --> 00:53:15,071
Yeah, open that up.
721
00:53:15,071 --> 00:53:16,871
[Hwa Ran Scholarship Foundation]
722
00:53:16,871 --> 00:53:18,131
Hwa Ran Scholarship Foundation?
723
00:53:18,131 --> 00:53:21,831
I decided to become its board chairwoman.
724
00:53:21,831 --> 00:53:25,541
I mean, after making Hwa Ran Capital,
725
00:53:25,541 --> 00:53:28,271
I'm being forced to pay so much taxes!
726
00:53:28,271 --> 00:53:30,061
So, I just decided to make one.
727
00:53:30,061 --> 00:53:32,971
It's just for the tax cut, you know.
728
00:53:35,401 --> 00:53:36,841
What?
729
00:53:36,841 --> 00:53:41,211
Why are you making me nervous, smiling dangerously like that?
730
00:53:41,211 --> 00:53:44,581
I know your benevolent purpose behind it.
731
00:53:44,581 --> 00:53:46,561
I agree. Congratulations.
732
00:53:46,561 --> 00:53:48,541
Congratulations, President Choi.
733
00:53:48,541 --> 00:53:50,981
Applause! Applause!
734
00:53:50,981 --> 00:53:54,221
I did something pretty awesome this time, right?
735
00:53:54,221 --> 00:53:56,921
Shall we all give a toast to such a wonderful day?
736
00:53:56,921 --> 00:54:00,291
- Sounds good.
- Good. Let's fill our glasses and stand up!
737
00:54:01,311 --> 00:54:04,791
To President Choi Hwa Ran and the Hwa Ran Scholarship Foundation, cheers!
738
00:54:04,791 --> 00:54:08,081
Cheers!
739
00:54:08,081 --> 00:54:10,001
["Girl of Justice"]
740
00:54:10,001 --> 00:54:12,631
♫ One shot, turn the tables around ♫
741
00:54:12,631 --> 00:54:15,451
♫ A few steps ahead of the scammers ♫
742
00:54:15,451 --> 00:54:18,341
♫ One shot, live a good life, ♫
743
00:54:18,341 --> 00:54:21,401
♫ When you have the people around you ♫
744
00:54:23,701 --> 00:54:26,011
[Jeoksong Prison]
Next up is celebrity news.
745
00:54:26,011 --> 00:54:29,511
Ms. Choi Won Mi has returned as the female protagonist of "Girl of Justice,"
746
00:54:29,511 --> 00:54:31,471
a new film by Director Hwang Dong Wook,
747
00:54:31,471 --> 00:54:34,451
the winner of the best director at the International Film Festival.
748
00:54:34,451 --> 00:54:37,751
Director Hwang Dong Wook says Ms. Choi Won Mi's Justice Girl image
749
00:54:37,751 --> 00:54:40,161
fits well with his movie's protagonist...
750
00:54:40,161 --> 00:54:43,781
I told this bitch to lay low.
751
00:54:43,781 --> 00:54:46,151
Why is she running wild again?
752
00:54:46,221 --> 00:54:49,221
I'm Choi Won Mi, back as the girl of justice!
753
00:54:50,681 --> 00:54:53,471
And why is Myeong Seop...
754
00:54:55,071 --> 00:54:59,461
not calling me these days?
755
00:55:25,281 --> 00:55:27,031
- Eung Jun.
- Yes, Hyungnim.
756
00:55:27,031 --> 00:55:30,071
We're no longer loan sharks.
757
00:55:30,071 --> 00:55:32,251
We're financial service providers, financial service providers!
758
00:55:32,251 --> 00:55:35,121
What do you think? It's great, right?
759
00:55:36,431 --> 00:55:38,951
Wow, Hyungnim, this is great!
760
00:55:38,951 --> 00:55:41,541
But we can't be satisfied with this.
761
00:55:41,541 --> 00:55:42,901
This is only the beginning for us!
762
00:55:42,901 --> 00:55:44,391
Of course, Hyungnim.
763
00:55:44,391 --> 00:55:48,091
What can't we do if the two of us are together?
764
00:55:48,091 --> 00:55:53,901
All you have to do is trust and follow me to the top! Got it?
765
00:55:53,901 --> 00:55:57,611
Then, from now on, I will no longer call you Hyungnim,
766
00:55:57,611 --> 00:55:59,831
but Chairman!
767
00:55:59,831 --> 00:56:01,951
- Let's drink!
- Okay!
768
00:56:03,051 --> 00:56:05,391
- Cheers!
- Cheers!
769
00:56:12,031 --> 00:56:13,411
Hey, eat a lot of meat.
770
00:56:13,411 --> 00:56:15,761
- Okay!
- Eat up.
771
00:56:21,811 --> 00:56:23,651
Please give it to me.
772
00:56:44,061 --> 00:56:47,221
[Sangbu Mall]
773
00:56:47,221 --> 00:56:50,771
[Certificate of Appointment]
774
00:56:50,771 --> 00:56:53,431
Attorney, why are you taking that down?
775
00:56:53,431 --> 00:56:56,401
- I'm thinking of quitting now.
- Pardon?
776
00:56:56,401 --> 00:57:00,241
I thought I'd feel so light after laying down this heavy burden,
777
00:57:00,241 --> 00:57:03,031
but it feels bittersweet.
778
00:57:03,031 --> 00:57:07,531
But why would you do that? You worked so hard to become a parole examiner.
779
00:57:07,531 --> 00:57:10,331
That wasn't through my ability.
780
00:57:10,331 --> 00:57:13,791
It's only right that someone who is more able and deserving
781
00:57:13,791 --> 00:57:17,021
becomes a parole examiner.
782
00:57:19,241 --> 00:57:21,541
All right, then.
783
00:57:21,541 --> 00:57:24,171
Wait, where are you going?
784
00:57:44,411 --> 00:57:49,451
[Where is our nation that cares about the weak!]
785
00:57:52,621 --> 00:57:54,531
[Where is our nation that cares about the weak!]
786
00:58:24,201 --> 00:58:26,461
I'm Attorney Lee Han Sin.
787
00:58:35,641 --> 00:58:38,111
[Attorney Lee Han Sin]
788
00:58:40,601 --> 00:58:43,441
♫ No way, I know what you're going to do ♫
789
00:58:43,441 --> 00:58:46,601
♫ Whatever it is, it won't go your way ♫
790
00:58:46,601 --> 00:58:51,771
♫ No matter how you try, you're in the palm of my hands ♫
791
00:58:51,771 --> 00:58:54,561
♫ Like I'm burning everything ♫
792
00:58:54,561 --> 00:58:57,351
♫ You'll have to place everything on the line ♫
793
00:58:57,351 --> 00:59:03,161
♫ In the end, they'll find out who you are ♫
794
00:59:03,161 --> 00:59:08,561
♫ You're fighting like a coward does, it won't be easy against me ♫
795
00:59:08,561 --> 00:59:12,651
♫ Don't care, will you just come at me? ♫
796
00:59:12,651 --> 00:59:15,441
♫ You're a megalomaniac ♫
797
00:59:15,441 --> 00:59:18,591
♫ You're gonna lose so many ♫
798
00:59:18,591 --> 00:59:23,911
♫ Even if you cover their eyes and try to hide it, I'll show them all ♫
799
00:59:23,911 --> 00:59:26,621
♫ You're a megalomaniac ♫
800
00:59:26,621 --> 00:59:29,651
♫ You're gonna lose so many ♫
801
00:59:29,651 --> 00:59:34,551
♫ A game where only one of us two will win ♫
802
00:59:34,551 --> 00:59:37,961
[Parole Examiner Lee]
803
00:59:47,321 --> 00:59:55,801
♫ The past dark nights are painted white ♫
804
00:59:55,801 --> 00:59:59,841
♫ The morning comes to me ♫
805
00:59:59,841 --> 01:00:03,021
♫ I reach out my hand ♫
806
01:00:03,021 --> 01:00:11,401
♫ I throw myself into the light that I can nearly grasp ♫
807
01:00:11,401 --> 01:00:18,151
♫ Daylight breaks over a bright sky ♫
808
01:00:23,771 --> 01:00:29,751
♫ Starlight across a beautiful night sky ♫
809
01:00:29,751 --> 01:00:32,531
[Thank you for watching "Parole Examiner Lee"]
810
01:00:32,531 --> 01:00:37,531
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
811
01:00:32,531 --> 01:00:42,531
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.