Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,160 --> 00:02:06,900
I've been drawing it in my heart forever
2
00:02:01,540 --> 00:02:04,760
DORAEMON
NEW Nobita's Great Uncharted Lands
Peko and the 5-man Expedition
3
00:02:06,900 --> 00:02:08,900
Drawing it
4
00:02:08,900 --> 00:02:14,820
My map of the world, filled with my dreams
5
00:02:14,820 --> 00:02:16,340
Take-copter!
6
00:02:16,720 --> 00:02:20,120
Flying in the sky, travelling through time
7
00:02:20,120 --> 00:02:23,940
Even to faraway lands
8
00:02:23,940 --> 00:02:26,240
Just open the door, come on
9
00:02:26,240 --> 00:02:30,280
I want to go, right now!
10
00:02:30,280 --> 00:02:32,280
Anywhere Door!
11
00:02:32,280 --> 00:02:35,740
I wonder, when I grow up
12
00:02:35,740 --> 00:02:39,980
Will I forget all of this?
13
00:02:39,980 --> 00:02:43,900
When that time comes
14
00:02:43,900 --> 00:02:47,900
Just try to remember!
15
00:02:47,900 --> 00:02:51,780
Shalalala, I have a dream
16
00:02:51,780 --> 00:02:55,680
Always shining in my heart
17
00:02:55,680 --> 00:02:57,140
Doraemon!
18
00:02:57,140 --> 00:02:59,160
Make them all come true
19
00:02:59,160 --> 00:03:03,220
With your amazing pocket!
20
00:03:03,420 --> 00:03:07,340
Shalalala, let's sing a song!
21
00:03:07,340 --> 00:03:11,160
Come everyone, join your hands!
22
00:03:11,200 --> 00:03:12,640
Doraemon!
23
00:03:12,720 --> 00:03:14,680
Flood the whole world
24
00:03:14,720 --> 00:03:19,780
With these wonderful dreams!
25
00:03:25,520 --> 00:03:29,460
Long ago, the Earth was full of mysteries
26
00:03:33,280 --> 00:03:35,580
Vast, endless jungles
27
00:03:37,860 --> 00:03:41,200
Colossal white peaks that towered over the clouds
28
00:03:43,320 --> 00:03:45,860
A world of death locked in ice
29
00:03:48,220 --> 00:03:50,220
But what of it now?!
30
00:03:50,900 --> 00:03:53,760
Jungles, deserts, polar regions, mountains
31
00:03:54,220 --> 00:03:56,160
And even the deep seas
32
00:03:56,600 --> 00:03:59,080
Every corner of Earth has been explored
33
00:03:59,760 --> 00:04:03,540
There are no places that humans have not been!
34
00:04:07,160 --> 00:04:08,840
It makes me so mad!
35
00:04:09,360 --> 00:04:13,620
There is not even a single tidbit of mystery left for us!
36
00:04:14,440 --> 00:04:16,500
What are you getting mad at me for?
37
00:04:16,940 --> 00:04:18,340
Fine, fine, fine
38
00:04:18,520 --> 00:04:20,340
We have a favour to ask
39
00:04:20,480 --> 00:04:25,840
I think there must still be uncharted regions
somewhere left in this wide world of ours
40
00:04:26,420 --> 00:04:30,580
Right! Doraemon should be able to find a place like that
41
00:04:31,280 --> 00:04:32,120
Doraemon?!
42
00:04:32,320 --> 00:04:36,860
We're all going to go on a grand expedition
for this year's summer vacation
43
00:04:37,240 --> 00:04:39,200
That's what we decided
44
00:04:39,980 --> 00:04:41,040
Yeah!
45
00:04:41,300 --> 00:04:43,220
Got it, Nobita?
46
00:04:43,220 --> 00:04:44,000
Yeah...
47
00:04:45,700 --> 00:04:46,880
I can't do that!
48
00:04:47,240 --> 00:04:49,680
You can't just go deciding that by yourself
49
00:04:50,560 --> 00:04:53,740
I beg you Doraemon! Find me an uncharted land!
50
00:04:54,020 --> 00:04:55,940
If you don't they're going to beat me up
51
00:04:55,960 --> 00:04:59,020
+++We are from the future. I repeat, we are-+++
52
00:05:00,120 --> 00:05:02,220
Please, oh great miracle worker!
53
00:05:02,520 --> 00:05:03,860
I said it's impossible!
54
00:05:04,260 --> 00:05:07,600
Because every corner of the Earth has already been explored
55
00:05:08,100 --> 00:05:08,920
But
56
00:05:09,940 --> 00:05:11,180
What if
57
00:05:12,680 --> 00:05:15,060
We just have a look, and see what we can find?
58
00:05:16,100 --> 00:05:17,440
You can't hide from me!
59
00:05:20,340 --> 00:05:21,740
Let it go of me!
60
00:05:24,280 --> 00:05:25,760
Come out!
61
00:05:25,760 --> 00:05:27,260
Hold on!
62
00:05:28,000 --> 00:05:29,120
Look, look!
63
00:05:29,160 --> 00:05:32,020
It's the 100 yen that I was going to buy dorayaki with last year
64
00:05:32,020 --> 00:05:34,540
I gave up looking for it ages ago but there it is!
65
00:05:35,060 --> 00:05:37,660
Let's go buy some dorayaki right now!
66
00:05:38,140 --> 00:05:39,780
See, that's what I'm talking about
67
00:05:40,040 --> 00:05:43,000
If we look thoroughly in every corner of the world
68
00:05:43,000 --> 00:05:45,940
Don't you think we might just come across something?
69
00:05:49,080 --> 00:05:51,200
Thoroughly huh...
70
00:05:55,740 --> 00:05:57,720
Home-Use Satellite, lift off!
71
00:06:06,700 --> 00:06:10,260
So that satellite's going to send us photos of the Earth?
72
00:06:10,760 --> 00:06:12,280
Well, yeah
73
00:06:13,380 --> 00:06:15,200
Look, it's already transmitting
74
00:06:17,200 --> 00:06:19,280
They're so clear
75
00:06:19,660 --> 00:06:22,760
We'll definitely find something with this!
76
00:06:22,760 --> 00:06:23,880
Don't get too happy.
77
00:06:24,420 --> 00:06:28,600
It'll take tens of thousands of photos to cover every corner of the planet
78
00:06:29,020 --> 00:06:31,120
No wait, more like millions
79
00:06:31,380 --> 00:06:32,460
Millions?!
80
00:06:32,640 --> 00:06:37,400
How many days, weeks or months is it going to take going through them all?
81
00:06:37,600 --> 00:06:40,400
In the end, you might not even find anything
82
00:06:41,820 --> 00:06:44,340
Don't whine if you're not going to help!
83
00:06:44,920 --> 00:06:47,440
I'll just do it all by myself
84
00:06:48,280 --> 00:06:49,440
Seriously?!
85
00:06:49,640 --> 00:06:52,020
Or are you that afraid of Gian?
86
00:06:52,020 --> 00:06:53,280
Well that's a part of it
87
00:06:53,900 --> 00:06:55,360
But isn't this neat?
88
00:06:55,680 --> 00:06:59,880
Finding some great, unknown land and exploring it
89
00:07:00,640 --> 00:07:02,240
Even if it takes all summer
90
00:07:02,240 --> 00:07:04,180
I think it's worth at least trying
91
00:07:05,920 --> 00:07:09,940
Alright! If you're that determined, then let me give you a hand!
92
00:07:10,320 --> 00:07:11,300
Doraemon!
93
00:07:11,840 --> 00:07:13,700
I knew I could count on you!
94
00:07:14,740 --> 00:07:17,460
First we have to adjust the satellite's orbit
95
00:07:17,960 --> 00:07:19,520
Omit all oceans and cities
96
00:07:19,680 --> 00:07:22,800
And where possible, search in remote areas
97
00:07:23,800 --> 00:07:27,640
We'll find uncharted areas in jungles, mountains and deserts
98
00:07:29,280 --> 00:07:31,260
Then let's focus in on Africa!
99
00:07:31,400 --> 00:07:32,800
Good idea!
100
00:07:34,680 --> 00:07:38,180
We're currently entering over Africa from the Indian Sea
101
00:07:38,760 --> 00:07:43,440
Moving from the Atlantic and changing latitudes,
we'll cross the continent over and over!
102
00:07:44,420 --> 00:07:45,720
Begin transmission!
103
00:07:51,300 --> 00:07:53,180
Wow! Look at that jungle!
104
00:07:53,600 --> 00:07:56,740
Just wandering around the jungle will be boring,
105
00:07:57,240 --> 00:07:58,340
We want landmarks
106
00:07:58,720 --> 00:08:01,660
Like an undiscovered lake, or ancient ruins!
107
00:08:01,980 --> 00:08:04,420
We're sure to find something!
108
00:08:04,420 --> 00:08:05,660
Nobi!
109
00:08:07,060 --> 00:08:07,820
What is it?
110
00:08:08,220 --> 00:08:10,280
Can you go run some errands for me
111
00:08:12,320 --> 00:08:14,560
Always getting me to run these errands!
112
00:08:24,340 --> 00:08:27,720
What's up with that dog? He's so dirty.
113
00:08:36,300 --> 00:08:39,660
No no no no! We can't keep pets at home!
114
00:08:42,640 --> 00:08:43,320
Oh no!
115
00:08:43,580 --> 00:08:45,580
He's so hungry he can't even stand
116
00:08:50,760 --> 00:08:52,380
Poor thing
117
00:08:52,380 --> 00:08:55,000
But there's nothing I can do for you!
118
00:09:00,740 --> 00:09:02,180
Here you are, thank you
119
00:09:02,180 --> 00:09:02,920
Thanks
120
00:09:07,500 --> 00:09:09,540
Oh, could I get some sausages too?
121
00:09:10,700 --> 00:09:12,760
The cheapest ones please
122
00:09:18,620 --> 00:09:19,280
Here
123
00:09:25,500 --> 00:09:27,780
Come on, aren't you hungry?
124
00:09:28,920 --> 00:09:30,280
Sausages are fine
125
00:09:30,280 --> 00:09:33,120
But you can't follow me home, okay?
126
00:09:34,540 --> 00:09:35,980
That's a promise
127
00:09:41,600 --> 00:09:43,300
Ah... sorry, hang on
128
00:09:51,380 --> 00:09:51,880
Here
129
00:10:01,160 --> 00:10:05,840
You might be dirty, but you look like a pedigree dog
130
00:10:07,580 --> 00:10:10,040
This is no time to be getting distracted!
131
00:10:10,700 --> 00:10:12,660
I need to keep searching Africa!
132
00:10:14,040 --> 00:10:16,860
Take care! I hope a kind person takes you in!
133
00:10:22,940 --> 00:10:24,660
Wow, they've really piled up
134
00:10:24,660 --> 00:10:26,660
I can't keep up just by looking
135
00:10:26,660 --> 00:10:29,400
So I've paused the transmission for now
136
00:10:29,500 --> 00:10:32,560
Alright, let's go through them all then!
137
00:10:35,600 --> 00:10:36,880
What? That wasn't me
138
00:10:38,780 --> 00:10:39,920
Oh no!
139
00:10:42,980 --> 00:10:46,140
Didn't I tell you earlier? This is not what we promised!
140
00:10:46,140 --> 00:10:48,460
Nobita, did you pick up a stray dog?!
141
00:10:48,760 --> 00:10:51,120
I didn't pick him up, he followed me here!
142
00:10:51,600 --> 00:10:54,660
What are we going to do? What if mom sees him?
143
00:10:54,660 --> 00:10:55,140
Nobi!
144
00:10:56,940 --> 00:10:59,240
It's mom! Don't make a sound okay!
145
00:11:00,480 --> 00:11:03,060
There's something I need to ask you
146
00:11:05,200 --> 00:11:06,600
I'm so sorry!
147
00:11:06,600 --> 00:11:09,580
He followed me here by itself, I'll send him away right now!
148
00:11:09,920 --> 00:11:12,020
What on earth are you talking about?
149
00:11:12,380 --> 00:11:15,000
More importantly, have you seen my handbag?
150
00:11:15,300 --> 00:11:16,180
Handbag?
151
00:11:17,060 --> 00:11:18,420
Ahh, what a relief
152
00:11:18,960 --> 00:11:20,940
How would I know where your handbag is?
153
00:11:21,200 --> 00:11:24,220
Then I must have dropped it on the way home from the bank
154
00:11:24,300 --> 00:11:26,440
All our savings are in there...
155
00:11:27,860 --> 00:11:29,400
Get a hold of yourself!
156
00:11:29,400 --> 00:11:31,180
Let's go look for it right away
157
00:11:37,280 --> 00:11:40,400
After you left the bank, did you head straight home?
158
00:11:40,400 --> 00:11:42,400
Let me think...
159
00:11:42,900 --> 00:11:45,500
It's so hot I can barely remember what I did
160
00:11:48,900 --> 00:11:49,980
He followed us
161
00:11:49,980 --> 00:11:52,160
Looks like he's got a wind of something
162
00:11:52,500 --> 00:11:54,160
But our house is the other way
163
00:11:54,500 --> 00:11:56,460
Well, let's follow him for now
164
00:11:56,460 --> 00:11:57,720
What's with that dog?
165
00:12:00,720 --> 00:12:01,920
What happened here?
166
00:12:01,920 --> 00:12:03,920
Oh! I remember now!
167
00:12:03,920 --> 00:12:07,400
Since it was so hot, I had some ice treats here
168
00:12:07,980 --> 00:12:09,360
Not inviting us...
169
00:12:09,680 --> 00:12:11,480
Only every now and then...
170
00:12:13,180 --> 00:12:14,740
Did you turn down this way?
171
00:12:15,160 --> 00:12:18,600
Now I remember! There was a fire here
172
00:12:18,780 --> 00:12:21,100
There were a lot of onlookers
173
00:12:21,100 --> 00:12:23,820
I got jostled around and lost my balance...
174
00:12:24,200 --> 00:12:26,460
Then fell and landed here
175
00:12:28,940 --> 00:12:33,460
That's it! You found it! Our life savings!
176
00:12:34,800 --> 00:12:35,460
Mom!
177
00:12:37,060 --> 00:12:38,680
I have a favour to ask
178
00:12:39,220 --> 00:12:41,680
This poor dog is so lonely and sad
179
00:12:42,280 --> 00:12:45,320
Why don't we take him in to show our gratitude?
180
00:12:51,340 --> 00:12:55,220
It's like a dream! To suddenly be allowed to keep a dog!
181
00:12:56,320 --> 00:12:58,140
Wall-Mounted Doghouse!
182
00:12:59,900 --> 00:13:01,420
This is your home
183
00:13:07,260 --> 00:13:08,480
Wow, it's so big!
184
00:13:08,820 --> 00:13:10,480
Looks like he approves
185
00:13:10,960 --> 00:13:12,980
Nobita, what should we call him?
186
00:13:14,640 --> 00:13:17,420
Since he was so peckish, let's call him Peko
187
00:13:17,420 --> 00:13:18,560
Sounds good!
188
00:13:23,740 --> 00:13:25,640
He's such a gorgeous dog!
189
00:13:25,640 --> 00:13:27,300
So white!
190
00:13:37,780 --> 00:13:38,800
I'm home
191
00:13:46,980 --> 00:13:48,140
Welcome home, dad!
192
00:13:48,140 --> 00:13:48,920
Welcome home!
193
00:13:49,420 --> 00:13:50,840
What's this dog doing here?
194
00:13:51,320 --> 00:13:53,680
We got a new dog today
195
00:13:53,680 --> 00:13:54,900
Hello, I'm Peko
196
00:13:56,700 --> 00:13:57,440
You can't
197
00:13:58,960 --> 00:14:02,320
It might be harsh, but go take it back where you found it
198
00:14:02,900 --> 00:14:03,600
Why?
199
00:14:03,880 --> 00:14:06,820
Why? There's no way your mom will let you keep it
200
00:14:07,520 --> 00:14:08,160
Darling!
201
00:14:08,160 --> 00:14:08,940
Yes!
202
00:14:09,200 --> 00:14:11,880
Were you going to abandon such a poor, helpless dog?
203
00:14:13,940 --> 00:14:16,560
Well... if you say it's okay then I guess it's fine
204
00:14:18,260 --> 00:14:19,380
Good night!
205
00:14:25,680 --> 00:14:29,360
It is said that up this river is a place not even beasts will approach
206
00:14:29,740 --> 00:14:33,320
Where a city of the sun and moon once flourished long ago
207
00:14:33,320 --> 00:14:35,040
Wow really
208
00:14:35,800 --> 00:14:38,080
No matter what kind of obstacles face us
209
00:14:38,660 --> 00:14:42,420
We, the Nobita Expedition, will work together and overcome it!
210
00:14:47,080 --> 00:14:47,780
What's that?!
211
00:14:47,780 --> 00:14:49,780
There's something in the river!
212
00:14:50,100 --> 00:14:51,780
Don't let your guard down!
213
00:14:58,100 --> 00:14:59,780
It's a monster!
214
00:15:01,760 --> 00:15:05,320
I welcome you all to Africaland!
215
00:15:06,440 --> 00:15:07,620
It's a robot?!
216
00:15:09,060 --> 00:15:10,460
Full of mystery
217
00:15:10,680 --> 00:15:11,880
Packed with thrills
218
00:15:11,880 --> 00:15:15,800
An adventure park that can be safely enjoyed by all ages
219
00:15:15,800 --> 00:15:18,000
Welcome to Africaland!
220
00:15:21,660 --> 00:15:24,500
Oy Nobita, what sort of uncharted land is this?!
221
00:15:24,700 --> 00:15:26,120
You tricked us!
222
00:15:26,300 --> 00:15:28,840
Hold on! I didn't know about this either!
223
00:15:29,160 --> 00:15:30,740
Shut up and get back here!
224
00:15:30,440 --> 00:15:31,920
Save me!
225
00:15:34,800 --> 00:15:37,500
There are no more uncharted lands!
226
00:15:44,280 --> 00:15:45,940
It was just a dream...
227
00:15:47,280 --> 00:15:50,240
But it might just be true
228
00:15:51,000 --> 00:15:53,240
Uncharted lands might really not exist
229
00:15:55,720 --> 00:15:56,400
Peko!
230
00:16:00,080 --> 00:16:01,640
What do you think?
231
00:16:01,900 --> 00:16:04,100
Do you think they're still out there?
232
00:16:05,720 --> 00:16:07,800
You're right, there must be some out there
233
00:16:08,840 --> 00:16:10,140
Come sleep with me
234
00:16:10,940 --> 00:16:11,640
Good night
235
00:16:30,840 --> 00:16:33,080
Breakfast time! It's time to get up!
236
00:16:33,380 --> 00:16:35,100
Breakfast, breakfast!
237
00:16:39,900 --> 00:16:41,820
Peko, the dining room's over there
238
00:16:50,020 --> 00:16:51,540
Let's eat!
239
00:16:54,180 --> 00:16:55,240
Here you go, dear
240
00:16:55,240 --> 00:16:56,200
Thank you
241
00:16:59,720 --> 00:17:02,500
Nobita! Watch your table manners
242
00:17:03,080 --> 00:17:04,780
Why don't you act more like Peko?
243
00:17:10,040 --> 00:17:12,060
What a well-mannered dog
244
00:17:12,220 --> 00:17:13,700
Dora, on your cheek
245
00:17:20,740 --> 00:17:22,600
Now we're over the savannah!
246
00:17:22,800 --> 00:17:24,120
What's a savannah?
247
00:17:24,420 --> 00:17:27,780
It's grassland, there are a lot of them in east Africa
248
00:17:28,040 --> 00:17:29,340
Are there wild beasts?
249
00:17:29,520 --> 00:17:31,020
Of course there are!
250
00:17:31,460 --> 00:17:32,160
Awesome!
251
00:17:32,480 --> 00:17:36,220
Hey, how many photos will it take to cover just Africa?
252
00:17:36,400 --> 00:17:39,940
Well one photo is approximately 3 square kilometres
253
00:17:40,240 --> 00:17:42,820
I guess around 9.3 million
254
00:17:43,080 --> 00:17:45,680
9.3 million?!
255
00:17:48,760 --> 00:17:50,300
Hey, keep it together
256
00:17:50,480 --> 00:17:53,040
You knew this was going to be tough
257
00:17:53,760 --> 00:17:56,340
Mom! We have an emergency!
258
00:18:04,620 --> 00:18:06,000
Are you alright, Nobita?
259
00:18:07,560 --> 00:18:09,740
Looks like I passed out for a while
260
00:18:10,900 --> 00:18:12,260
If we don't pick up the pace
261
00:18:12,440 --> 00:18:13,840
It'll be winter vacation
262
00:18:14,020 --> 00:18:16,360
Maybe it's better not to overdo it
263
00:18:22,420 --> 00:18:23,900
What's going on?!
264
00:18:23,900 --> 00:18:26,380
I thought I stopped the transmission
265
00:18:28,080 --> 00:18:28,860
Peko!
266
00:18:29,480 --> 00:18:32,260
Oh, it was just Peko being cheeky
267
00:18:32,440 --> 00:18:34,660
Ahh, they're all over the place
268
00:18:38,480 --> 00:18:39,240
What's this?
269
00:18:40,960 --> 00:18:42,780
There's a clearing in the jungle!
270
00:18:43,780 --> 00:18:45,700
Let me zoom in on that spot!
271
00:18:49,040 --> 00:18:50,540
Is it a rock?
272
00:18:50,820 --> 00:18:53,220
No, it's definitely manmade
273
00:18:53,820 --> 00:18:55,380
In that case...
274
00:18:55,380 --> 00:18:57,080
Six-Sided Camera!
275
00:18:57,380 --> 00:19:00,220
Nobita, hold up that photo and point it this way
276
00:19:02,020 --> 00:19:02,680
Like this?
277
00:19:02,680 --> 00:19:05,240
Yep, keep it just like that
278
00:19:08,060 --> 00:19:09,320
Let's see now
279
00:19:12,920 --> 00:19:14,300
It's a statue!
280
00:19:14,480 --> 00:19:16,440
That deep in the jungle?
281
00:19:16,960 --> 00:19:19,360
Let's go ask Dekisugi, he knows everything
282
00:19:19,640 --> 00:19:21,020
It's already dinner time!
283
00:19:21,020 --> 00:19:21,700
I'll be back!
284
00:19:25,960 --> 00:19:27,560
I've never seen this before
285
00:19:28,200 --> 00:19:29,560
Whereabouts in Africa?
286
00:19:29,940 --> 00:19:32,460
Deep in the jungles of central Africa
287
00:19:32,960 --> 00:19:34,400
Central Africa...
288
00:19:37,240 --> 00:19:39,140
Heavy Smokers' Forest!
289
00:19:39,620 --> 00:19:41,460
Heavy Smokers' Forest?
290
00:19:41,460 --> 00:19:42,580
What's that?
291
00:19:42,800 --> 00:19:45,560
They say it's like a forest covered in tobacco smoke
292
00:19:46,040 --> 00:19:48,260
In a part of the central African jungle
293
00:19:48,260 --> 00:19:50,260
There is a fog so thick
294
00:19:50,260 --> 00:19:52,560
No satellite camera can pierce it
295
00:19:53,500 --> 00:19:57,420
Oh! That's because my satellite sees through cloud and fog!
296
00:19:57,420 --> 00:19:58,980
Thank you Dekisugi!
297
00:19:59,400 --> 00:20:00,340
Thank you!
298
00:20:02,560 --> 00:20:05,640
Finally! We've finally found an uncharted land!
299
00:20:05,640 --> 00:20:07,060
Let's tell everyone
300
00:20:07,060 --> 00:20:09,060
And we'll head out tomorrow morning!
301
00:20:10,040 --> 00:20:12,040
Tomorrow can't come fast enough!
302
00:20:19,240 --> 00:20:21,160
I wonder if everyone's there already
303
00:20:26,160 --> 00:20:27,700
What's that hat for?
304
00:20:27,940 --> 00:20:30,360
It's more suitable for an expedition
305
00:20:30,980 --> 00:20:31,880
Sorry we're late!
306
00:20:31,880 --> 00:20:33,360
Took your time Nobita!
307
00:20:33,360 --> 00:20:34,560
Sorry!
308
00:20:34,560 --> 00:20:35,900
What's with this dog?
309
00:20:35,900 --> 00:20:36,600
It's so cute!
310
00:20:36,780 --> 00:20:38,040
His name is Peko
311
00:20:38,680 --> 00:20:40,040
I found him here
312
00:20:40,560 --> 00:20:42,440
Nice to meet you, Peko
313
00:20:44,820 --> 00:20:46,720
What a polite little doggy
314
00:20:46,940 --> 00:20:47,920
Right?!
315
00:20:48,300 --> 00:20:50,160
So different from its owner
316
00:20:51,800 --> 00:20:53,300
What did you say?!
317
00:20:58,500 --> 00:21:01,180
Expedition party assemble! Sound off!
318
00:21:01,720 --> 00:21:04,380
1! 2! 3! 4! 5!
319
00:21:04,940 --> 00:21:07,500
Five? Aren't there four of you guys?
320
00:21:07,700 --> 00:21:09,220
That's weird
321
00:21:09,540 --> 00:21:11,980
Well someone definitely did say "5"
322
00:21:13,260 --> 00:21:14,880
Come on Gian
323
00:21:15,380 --> 00:21:17,320
You forgot to count yourself
324
00:21:18,220 --> 00:21:21,340
Ah, right! That's five including me
325
00:21:22,620 --> 00:21:26,280
Now then, let's have our team member Dora explain what's going on
326
00:21:26,280 --> 00:21:27,240
Roger!
327
00:21:28,500 --> 00:21:29,880
Anywhere Door!
328
00:21:31,240 --> 00:21:34,580
Our goal is in the cradle of humanity
329
00:21:34,920 --> 00:21:36,580
On the continent of Africa!
330
00:21:37,840 --> 00:21:41,160
Deep in the fog that has never dissipated since ancient times
331
00:21:41,280 --> 00:21:43,720
Stands a giant, mysterious statue
332
00:21:43,980 --> 00:21:47,460
Hey, do you think there'll be treasure there too?
333
00:21:47,880 --> 00:21:50,700
Who cares about boring stuff like treasure!
334
00:21:51,520 --> 00:21:56,400
Our real goal is to have a heart-pounding, thrilling adventure!
335
00:21:56,680 --> 00:21:59,760
Since it'll be boring if we just turn up where we want to go
336
00:22:00,080 --> 00:22:02,700
We'll walk the last 100km on our own two feet
337
00:22:04,000 --> 00:22:05,960
To 100km away from the target area!
338
00:22:08,580 --> 00:22:10,760
Everyone, are you ready?
339
00:22:10,980 --> 00:22:11,720
Of course!
340
00:22:11,720 --> 00:22:12,220
Yep!
341
00:22:12,620 --> 00:22:13,300
I am!
342
00:22:13,620 --> 00:22:14,680
Naturally!
343
00:22:16,960 --> 00:22:20,400
Then let our grand adventure begin!
344
00:22:27,560 --> 00:22:28,160
So heavy...
345
00:22:28,160 --> 00:22:29,360
Doraemon!
346
00:22:29,360 --> 00:22:30,620
The hell are you doing!
347
00:22:30,620 --> 00:22:31,400
Ow!
348
00:22:51,080 --> 00:22:52,540
Amazing...
349
00:22:56,620 --> 00:22:57,680
Africa...
350
00:22:58,740 --> 00:23:01,480
We're really in Africa!
351
00:23:08,140 --> 00:23:10,380
Peko's telling us to hurry up already!
352
00:23:10,720 --> 00:23:13,000
Alright! Then let's go!
353
00:23:14,600 --> 00:23:17,540
Expedition party, go!
354
00:23:29,840 --> 00:23:31,260
What an unusual flower
355
00:23:37,880 --> 00:23:38,820
An Okapi!
356
00:23:41,860 --> 00:23:43,020
Must be its mother
357
00:23:46,300 --> 00:23:49,200
Wow! Nice hair style!
358
00:24:21,920 --> 00:24:23,120
Here we go!
359
00:24:27,040 --> 00:24:28,640
Gian, hurry up!
360
00:24:28,640 --> 00:24:29,800
This is incredible
361
00:24:29,800 --> 00:24:32,160
We can spend days here and not get tired of it
362
00:24:39,220 --> 00:24:40,720
I'm tired!
363
00:24:41,520 --> 00:24:44,000
We must have walked at least 10km
364
00:24:44,860 --> 00:24:46,960
We've only walked 5km
365
00:24:48,200 --> 00:24:50,380
There's another 95km to go?!
366
00:24:50,640 --> 00:24:53,880
It's nothing but trees no matter where you look
367
00:24:53,880 --> 00:24:55,380
But that's to be expected
368
00:24:55,620 --> 00:24:58,380
Aren't there any wild beasts around or anything?!
369
00:24:58,660 --> 00:25:01,320
This isn't thrilling or heart-pounding!
370
00:25:02,880 --> 00:25:05,200
Quit your belly-aching!
371
00:25:05,460 --> 00:25:07,720
Look at Peko! He's still so keen
372
00:25:08,060 --> 00:25:09,720
You can all learn from that!
373
00:25:10,800 --> 00:25:12,780
I forgot something super important!
374
00:25:13,100 --> 00:25:15,600
Doraemon, take out your Anywhere Door
375
00:25:15,600 --> 00:25:16,920
What do you need it for?
376
00:25:16,920 --> 00:25:20,800
I left my 0 score test on the table, I have to go hide it!
377
00:25:22,560 --> 00:25:24,900
You're ruining the whole experience!
378
00:25:25,720 --> 00:25:27,400
I'll be back quick okay
379
00:25:32,640 --> 00:25:35,720
Thank goodness, mom hasn't found it yet
380
00:25:37,180 --> 00:25:38,280
Where are you off to?
381
00:25:38,420 --> 00:25:39,280
Africa!
382
00:25:39,840 --> 00:25:42,000
Make sure you're back by dinner
383
00:25:45,140 --> 00:25:46,140
Africa?!
384
00:25:46,680 --> 00:25:49,580
Alright everyone! Let's not get distracted again!
385
00:25:49,800 --> 00:25:51,280
Now he's all cheerful
386
00:25:52,160 --> 00:25:53,880
Oh, crap!
387
00:25:54,260 --> 00:25:57,840
I forgot to make sure the Advanced French Course is taped!
388
00:25:58,160 --> 00:26:00,420
I... I'll be right back!
389
00:26:00,420 --> 00:26:01,740
Can you guys stop that!
390
00:26:01,740 --> 00:26:05,440
You have to be better prepared as expedition party members!
391
00:26:07,020 --> 00:26:08,440
Alright, everyone!
392
00:26:08,680 --> 00:26:11,320
Let's make a fresh start!
393
00:26:14,240 --> 00:26:17,600
Dora, can you please take out the Anywhere Door again?
394
00:26:17,880 --> 00:26:20,240
Ehh? Even you Shizuka?!
395
00:26:20,240 --> 00:26:21,800
Now just a minute!
396
00:26:22,720 --> 00:26:25,380
No one is allowed to use the Anywhere Door anymore
397
00:26:26,020 --> 00:26:28,040
B... but...
398
00:26:28,380 --> 00:26:30,320
The toilet?!
399
00:26:33,120 --> 00:26:35,520
I've never heard of an expedition
400
00:26:35,520 --> 00:26:37,520
Where people had to go home to go potty!
401
00:26:38,340 --> 00:26:38,920
Listen up!
402
00:26:39,200 --> 00:26:42,040
Anyone who wants to go home mid-expedition
403
00:26:42,040 --> 00:26:44,040
Is getting a walloping from me!
404
00:26:44,460 --> 00:26:46,180
No matter what excuse you have!
405
00:26:46,720 --> 00:26:48,700
But Takeshi...
406
00:26:49,100 --> 00:26:50,060
What is it
407
00:26:53,640 --> 00:26:54,520
My mother is...
408
00:26:55,200 --> 00:26:57,360
Super pissed off and needs to see me...
409
00:26:59,100 --> 00:27:02,240
Dora, can I just borrow the Anywhere Door real quick
410
00:27:03,200 --> 00:27:06,560
Who's heard of an expedition where people have to go see their mom?!
411
00:27:06,960 --> 00:27:08,360
Shut up! Shut up!
412
00:27:19,940 --> 00:27:21,000
Let's go
413
00:27:28,220 --> 00:27:30,440
Everyone's all gloomy now
414
00:27:31,120 --> 00:27:33,380
Peko's the only one that's still excited
415
00:27:37,400 --> 00:27:39,680
Hey, why don't we all have lunch?
416
00:27:39,680 --> 00:27:40,980
Good idea!
417
00:27:41,520 --> 00:27:43,500
But no one brought any lunch
418
00:27:43,720 --> 00:27:45,260
Just leave that to me
419
00:27:45,820 --> 00:27:47,580
Delivery Telephone!
420
00:27:47,760 --> 00:27:49,920
Hold up! If you use that here...
421
00:27:49,920 --> 00:27:51,920
Here's your food!
422
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
You're right, that'll really break the atmosphere
423
00:27:54,760 --> 00:27:56,920
Hmm, then...
424
00:27:58,340 --> 00:28:00,700
Plant Modder X-1!
425
00:28:01,620 --> 00:28:04,040
Everyone, tell me what you want to eat
426
00:28:04,040 --> 00:28:05,040
Curry rice!
427
00:28:05,040 --> 00:28:06,060
Hot cakes!
428
00:28:06,060 --> 00:28:07,080
Crab pilaf!
429
00:28:07,080 --> 00:28:07,960
Ramen!
430
00:28:10,040 --> 00:28:13,640
Let's see, the curry rice ampule is...
431
00:28:13,780 --> 00:28:14,760
This one!
432
00:28:18,240 --> 00:28:19,600
This tree will do
433
00:28:23,040 --> 00:28:27,340
Flowers bloom, then become fruit
434
00:28:27,980 --> 00:28:32,220
Then the curry rice is done
435
00:28:33,000 --> 00:28:33,460
Here
436
00:28:34,480 --> 00:28:36,820
How is this curry rice?
437
00:28:37,000 --> 00:28:38,440
Open it up and find out
438
00:28:40,760 --> 00:28:42,360
Oh wow, you're right!
439
00:28:46,780 --> 00:28:47,900
All together now!
440
00:28:49,740 --> 00:28:51,040
That looks so good!
441
00:28:51,040 --> 00:28:51,800
Wow!
442
00:28:52,080 --> 00:28:55,040
We might as well eat where there's a good view!
443
00:28:55,340 --> 00:28:57,040
Impromptu Elevator!
444
00:29:03,220 --> 00:29:05,540
Let's make a platform at the top!
445
00:29:09,240 --> 00:29:11,340
Plant Modder X-2!
446
00:29:25,140 --> 00:29:27,760
Take it in turns and come up here everyone!
447
00:29:29,440 --> 00:29:30,680
I'm first!
448
00:29:30,640 --> 00:29:31,800
Then I'm second!
449
00:29:32,280 --> 00:29:34,680
Come here, Peko. You should eat too
450
00:29:36,120 --> 00:29:37,860
You must be hungry
451
00:29:39,640 --> 00:29:40,580
Watch your feet
452
00:29:48,900 --> 00:29:50,240
Amazing
453
00:29:50,560 --> 00:29:52,240
What a wonderful view
454
00:29:52,820 --> 00:29:54,680
Let's eat!
455
00:30:04,080 --> 00:30:07,120
Having lunch in the jungle is the best!
456
00:30:07,120 --> 00:30:07,780
Yeah!
457
00:30:07,780 --> 00:30:10,520
I'm glad you've cheered up again Gian
458
00:30:10,520 --> 00:30:11,200
Right!
459
00:30:16,840 --> 00:30:18,380
Suneo, let me try a bit of that
460
00:30:19,920 --> 00:30:21,200
What's wrong, Peko?
461
00:30:22,260 --> 00:30:23,480
What is that over there?
462
00:30:24,580 --> 00:30:27,240
Up north, something covered in white smoke
463
00:30:28,300 --> 00:30:31,060
You... you don't think that's...
464
00:30:31,440 --> 00:30:33,660
Heavy Smokers' Forest?!
465
00:30:34,120 --> 00:30:35,880
It really does exist!
466
00:30:35,880 --> 00:30:38,960
If we keep walking we're sure to get there!
467
00:30:47,180 --> 00:30:48,860
I'm really pumped!
468
00:30:49,240 --> 00:30:51,260
Now if only get got some wild beasts
469
00:30:51,280 --> 00:30:53,760
It'll feel even more like an expedition!
470
00:30:54,300 --> 00:30:56,300
Doraemon, can you make them appear?
471
00:30:56,600 --> 00:30:58,340
Of course I can
472
00:30:59,760 --> 00:31:02,140
Wild Beast Tempting Cape!
473
00:31:02,420 --> 00:31:04,140
The light from this cape
474
00:31:04,220 --> 00:31:07,680
Will enrage any beast that sees it, and they'll come running
475
00:31:14,920 --> 00:31:16,820
What are you barking at, Peko?
476
00:31:19,840 --> 00:31:22,460
Aah, I have no idea what you're trying to say-
477
00:31:27,380 --> 00:31:29,440
It's a leopard!
478
00:31:29,980 --> 00:31:32,060
H-h-h-help me!
479
00:31:44,160 --> 00:31:46,100
Momotaro's Kibi-dango!
480
00:31:49,920 --> 00:31:51,600
It's really cute when it's tame
481
00:31:51,940 --> 00:31:53,600
I want to ride it next!
482
00:31:54,700 --> 00:31:56,260
Why did you butt in like that!
483
00:31:56,400 --> 00:31:59,340
I was just about to turn around and take care of it!
484
00:32:00,820 --> 00:32:02,200
He's at it again
485
00:32:02,200 --> 00:32:03,680
Acting all tough
486
00:32:04,220 --> 00:32:05,280
It's true!
487
00:32:06,320 --> 00:32:09,060
I was about to grab a log like this one here
488
00:32:10,580 --> 00:32:12,240
And beat it senseless-
489
00:32:15,580 --> 00:32:18,020
I-I-I'm so sorry!
490
00:32:19,240 --> 00:32:21,020
Help me!
491
00:32:21,220 --> 00:32:22,640
Ah, he's in trouble!
492
00:32:23,180 --> 00:32:24,640
Small Flashlight!
493
00:32:24,640 --> 00:32:26,000
Let me do it!
494
00:32:26,000 --> 00:32:27,300
Mommy!
495
00:32:32,620 --> 00:32:34,140
It's not so scary anymore
496
00:32:34,140 --> 00:32:35,560
Looks like an earthworm
497
00:32:37,880 --> 00:32:39,780
Hurry up and unshrink me!
498
00:32:44,420 --> 00:32:45,300
Rhino!
499
00:32:47,540 --> 00:32:50,780
Why are they all after me?!
500
00:32:53,560 --> 00:32:54,880
Shock Gun!
501
00:32:55,020 --> 00:32:56,880
Let me do it this time
502
00:32:57,400 --> 00:32:59,160
Forgive me!
503
00:33:03,240 --> 00:33:05,160
Help me!
504
00:33:07,580 --> 00:33:08,880
How's that!
505
00:33:08,880 --> 00:33:10,080
Well done!
506
00:33:10,080 --> 00:33:11,380
Bravo!
507
00:33:12,040 --> 00:33:13,620
Where's Takeshi?
508
00:33:14,100 --> 00:33:16,800
Why! Why! Why! Why! Why!
509
00:33:16,800 --> 00:33:18,820
This time there's a gorilla chasing him!
510
00:33:18,820 --> 00:33:20,820
Looks like sibling quarrel to me
511
00:33:21,040 --> 00:33:22,820
Super Gloves!
512
00:33:23,060 --> 00:33:25,040
Do you want to try them, Shizuka?
513
00:33:25,220 --> 00:33:27,040
You think I can do it?
514
00:33:27,220 --> 00:33:29,380
Mommy!
515
00:33:31,380 --> 00:33:34,020
I'm going to take you on, mister gorilla!
516
00:34:03,080 --> 00:34:04,340
Welcome back
517
00:34:08,060 --> 00:34:10,280
I'm so sorry, mister gorilla!
518
00:34:10,500 --> 00:34:12,120
Alright! Go Shizuka!
519
00:34:12,120 --> 00:34:14,100
She's just like Tarzan!
520
00:34:19,900 --> 00:34:21,300
We're back!
521
00:34:21,300 --> 00:34:23,300
That was so fun!
522
00:34:23,300 --> 00:34:25,300
I've never had so much excitement!
523
00:34:25,540 --> 00:34:27,240
So that's an expedition!
524
00:34:30,520 --> 00:34:32,600
What're you talking about, expedition?
525
00:34:32,960 --> 00:34:35,720
Screw Africa! It's so stupid!
526
00:34:35,720 --> 00:34:38,040
I'm done with playing explorers
527
00:34:38,660 --> 00:34:40,900
But the mysterious statue!
528
00:34:41,140 --> 00:34:43,440
Who gives a crap about that rock!
529
00:34:43,440 --> 00:34:46,540
Just try talking to me about expeditions that crap
530
00:34:46,540 --> 00:34:48,960
I'll beat the crap out of you!
531
00:34:49,880 --> 00:34:51,480
He's so selfish
532
00:34:51,480 --> 00:34:52,460
Ah whatever
533
00:34:52,860 --> 00:34:55,300
We had so much fun today
534
00:34:55,600 --> 00:34:56,560
That's right
535
00:34:58,380 --> 00:35:01,260
Screw all of them!
536
00:35:14,600 --> 00:35:16,280
Awaken
537
00:35:17,160 --> 00:35:19,620
Awaken, Gian!
538
00:35:25,700 --> 00:35:27,100
I must be dreaming
539
00:35:33,860 --> 00:35:35,660
The giant statue!
540
00:35:38,000 --> 00:35:39,920
What the hell's going on!
541
00:35:39,920 --> 00:35:45,040
To give up so easily upon your search for unexplored lands
542
00:35:45,420 --> 00:35:47,480
Can you still call yourself a man?!
543
00:35:48,900 --> 00:35:51,460
But it's so stupid
544
00:35:52,020 --> 00:35:53,980
It is not foolish
545
00:35:54,400 --> 00:35:57,180
There is no harm in going!
546
00:35:57,340 --> 00:36:01,540
I am sure you wish to witness this mystery for youself
547
00:36:01,540 --> 00:36:02,420
Mystery?
548
00:36:03,000 --> 00:36:06,000
Go forth! O gallant youth!
549
00:36:06,380 --> 00:36:10,300
Seize the treasures of Bauwanko with your own hands!
550
00:36:10,300 --> 00:36:11,500
Oh god!
551
00:36:21,180 --> 00:36:22,700
Bauwanko?
552
00:36:25,080 --> 00:36:27,040
The treasures of Bauwanko?!
553
00:36:27,680 --> 00:36:31,020
Last night, the mysterious statue showed up in my room
554
00:36:31,020 --> 00:36:33,900
And gave me that treasure map
555
00:36:34,460 --> 00:36:36,180
A god from Africa did?
556
00:36:36,360 --> 00:36:38,780
It's drawn on some cheap paper with pen
557
00:36:38,780 --> 00:36:40,320
Smells like a fake
558
00:36:40,320 --> 00:36:42,760
Didn't you say you were going to quit?
559
00:36:42,880 --> 00:36:45,600
To quit on the expedition I came up with
560
00:36:45,600 --> 00:36:47,600
Can I still be called a man?!
561
00:36:48,500 --> 00:36:49,440
I'm a girl!
562
00:36:50,900 --> 00:36:52,380
Well this is still alright
563
00:36:52,540 --> 00:36:55,060
Maybe we can solve the mystery of the statue
564
00:36:55,260 --> 00:36:55,720
Yeah!
565
00:36:59,360 --> 00:37:02,700
Alrighty, then let's pick up where we left off yesterday!
566
00:37:05,220 --> 00:37:07,060
Doraemon, before we go
567
00:37:08,900 --> 00:37:11,060
I'm going to leave these here
568
00:37:11,500 --> 00:37:12,500
Why?!
569
00:37:12,700 --> 00:37:14,920
What are we going to do if we're in danger?!
570
00:37:15,540 --> 00:37:17,640
It ain't fair to rely on these tools!
571
00:37:17,800 --> 00:37:20,820
We'll overcome dangers with our wits and our courage!
572
00:37:21,460 --> 00:37:22,820
Courage?!
573
00:37:39,920 --> 00:37:41,040
Look, Doraemon
574
00:37:41,260 --> 00:37:43,520
It's like he's guiding us to our destination!
575
00:37:44,060 --> 00:37:47,100
You're right! We're counting on you, Peko!
576
00:37:47,960 --> 00:37:50,500
To be so far from human civilisation
577
00:37:50,760 --> 00:37:53,420
Travelling on an old, swaying boat
578
00:37:54,380 --> 00:37:57,740
I guess this is what they call apprehension...
579
00:38:00,960 --> 00:38:04,100
What an undescribeable feeling this is!
580
00:38:04,440 --> 00:38:07,780
This must be what it was like for Livingstone and Stanley!
581
00:38:10,020 --> 00:38:11,660
Oy Suneo, let me have a go
582
00:38:12,160 --> 00:38:14,700
There's no way you can handle a boat
583
00:38:19,260 --> 00:38:22,120
Check out my boat handling skills
584
00:38:22,320 --> 00:38:24,600
Large rock spotted ahead!
585
00:38:24,600 --> 00:38:26,740
Hard a-port!
586
00:38:40,280 --> 00:38:41,240
What is this!
587
00:38:41,560 --> 00:38:44,060
These lots aren't for people to dump their trash
588
00:38:44,340 --> 00:38:46,380
They're even dumping doors here now!
589
00:38:47,180 --> 00:38:50,640
Darn it, think about what it's like for the people living here!
590
00:38:59,040 --> 00:39:00,380
What's wrong, Shizuka?
591
00:39:00,820 --> 00:39:02,100
Look over there!
592
00:39:04,420 --> 00:39:05,500
Crocodiles!
593
00:39:05,640 --> 00:39:07,500
They're closing in around us!
594
00:39:09,660 --> 00:39:10,840
I'm so scared!
595
00:39:11,060 --> 00:39:13,980
We're safe here, this boat's quite big
596
00:39:14,460 --> 00:39:15,520
I'll show you
597
00:39:20,580 --> 00:39:21,840
How's that!
598
00:39:21,960 --> 00:39:23,120
Well done!
599
00:39:23,540 --> 00:39:24,600
Great pitch!
600
00:39:26,220 --> 00:39:27,340
Gian, who's steering?
601
00:39:43,040 --> 00:39:45,440
Oh dear, the boat's sprung a leak!
602
00:39:46,980 --> 00:39:49,420
Oh no, we're sinking!
603
00:39:51,300 --> 00:39:52,820
Repairs impossible...
604
00:39:54,280 --> 00:39:55,500
Help me!
605
00:40:01,760 --> 00:40:03,420
Mommy!
606
00:40:03,420 --> 00:40:04,620
Suneo!
607
00:40:05,620 --> 00:40:06,760
Shizuka!
608
00:40:07,200 --> 00:40:08,460
Don't let go!
609
00:40:13,760 --> 00:40:14,660
Ah crap
610
00:40:16,160 --> 00:40:17,060
Take this!
611
00:40:19,800 --> 00:40:21,460
Gian, jump!
612
00:40:25,900 --> 00:40:26,720
Gian!
613
00:40:28,820 --> 00:40:30,860
I ain't getting eaten here
614
00:40:31,060 --> 00:40:34,400
We're going to get eaten by crocodiles!
615
00:40:35,300 --> 00:40:37,960
Doraemon, we need Momotaro's Kibi-dango!
616
00:40:37,960 --> 00:40:39,200
We left it behind!
617
00:40:39,200 --> 00:40:40,760
The Take-copter? The Shock Gun?
618
00:40:40,760 --> 00:40:42,320
Super Gloves? Air Cannon?
619
00:40:42,320 --> 00:40:44,700
We left all that behind remember?!
620
00:40:45,160 --> 00:40:47,440
We can just use the Anywhere Door!
621
00:40:47,860 --> 00:40:48,740
Ah, you're right!
622
00:40:49,020 --> 00:40:51,140
Can't believe I didn't think of that
623
00:40:51,140 --> 00:40:52,580
Anywhere Door!
624
00:40:54,200 --> 00:40:55,000
That's...!
625
00:40:55,000 --> 00:40:56,180
The Anywhere Door's...
626
00:40:56,180 --> 00:40:57,580
There's only the knob left!
627
00:40:57,820 --> 00:40:58,960
King takes Rook!
628
00:41:00,780 --> 00:41:03,160
How's that Kuro? I've got you cornered now
629
00:41:02,420 --> 00:41:04,780
Bulky Waste
630
00:41:04,920 --> 00:41:05,840
What should we do?!
631
00:41:06,360 --> 00:41:07,840
How would I know!
632
00:41:10,360 --> 00:41:11,360
Nobita!
633
00:41:13,760 --> 00:41:15,100
Peko!
634
00:41:21,120 --> 00:41:21,940
Peko!
635
00:41:26,600 --> 00:41:27,420
Run Peko!
636
00:41:27,420 --> 00:41:28,260
Watch out!
637
00:41:36,900 --> 00:41:37,720
Over there!
638
00:42:02,340 --> 00:42:03,860
I-it's a crocodile
639
00:42:04,640 --> 00:42:05,620
Oh, right
640
00:42:05,620 --> 00:42:08,480
For saving us from such a dangerous situation
641
00:42:08,480 --> 00:42:12,040
What's more, throwing us such a lavish party
642
00:42:12,040 --> 00:42:14,520
Words cannot express how thankful we all are
643
00:42:14,520 --> 00:42:16,520
Malka balirebani
644
00:42:16,700 --> 00:42:18,520
Takos damolka
645
00:42:18,520 --> 00:42:19,600
T-tako?
646
00:42:21,320 --> 00:42:23,300
What are they saying?
647
00:42:23,720 --> 00:42:25,640
Translation Jelly!
648
00:42:26,980 --> 00:42:29,580
Kulunbapore oeoebatanga?
649
00:42:29,580 --> 00:42:33,160
Malka balirebani takos damolka
650
00:42:33,580 --> 00:42:35,880
"Today is the holy festival of our great god"
651
00:42:36,060 --> 00:42:38,120
"Eat as much as you like"
652
00:42:38,120 --> 00:42:41,080
Tch, so it wasn't a welcome party after all
653
00:42:44,260 --> 00:42:46,980
Elida Bauwanko
654
00:42:47,900 --> 00:42:49,440
Bauwanko?
655
00:42:49,600 --> 00:42:51,160
That's...!
656
00:42:52,760 --> 00:42:53,960
From the photo!
657
00:42:54,020 --> 00:42:55,640
From my dream!
658
00:42:56,060 --> 00:42:57,180
It looks just like it!
659
00:42:57,400 --> 00:43:00,260
The people here must have seen this Bauwanko before!
660
00:43:00,660 --> 00:43:03,320
The giant statue must be nearby
661
00:43:03,320 --> 00:43:03,660
Sol
662
00:43:05,260 --> 00:43:08,180
Molba Bauwanko semsem dali
663
00:43:09,200 --> 00:43:12,800
He says that to meet the god Bauwanko, three lives are needed
664
00:43:13,080 --> 00:43:14,340
Three lives?
665
00:43:14,920 --> 00:43:19,000
There are seven times seven kings of the fang in the savannah
666
00:43:19,460 --> 00:43:22,080
There, you will lose one life
667
00:43:23,240 --> 00:43:24,860
Odorondoro Canyon
668
00:43:25,080 --> 00:43:28,020
With sheer cliffs, the world of the dead
669
00:43:28,020 --> 00:43:30,940
There, you will lose another life
670
00:43:32,020 --> 00:43:35,340
Beyond that is the land of god, surrounded by an eternal fog
671
00:43:35,540 --> 00:43:38,320
No one has entered and returned alive
672
00:43:38,660 --> 00:43:41,220
There, you will lose your third life
673
00:43:41,660 --> 00:43:43,680
I didn't know it was such a scary place
674
00:43:43,940 --> 00:43:45,360
We should go home...
675
00:43:46,340 --> 00:43:48,740
Don't be so scared!
676
00:43:48,740 --> 00:43:51,160
I'm not afraid of some superstitions!
677
00:43:51,440 --> 00:43:54,040
That's the uncharted land we've been looking for!
678
00:43:54,040 --> 00:43:57,520
We're going to meet this god of Bauwanko, and take his treasure!
679
00:43:57,520 --> 00:43:58,820
Tell'em!
680
00:44:00,560 --> 00:44:05,020
Kabinaba kulunba emem Bauwanko dilaz badonga
681
00:44:07,940 --> 00:44:11,340
Bara! Bara! Bara! Elkirema!
682
00:44:11,340 --> 00:44:12,420
What's going on?!
683
00:44:12,420 --> 00:44:14,200
Why are they getting mad?
684
00:44:15,020 --> 00:44:16,720
You who do not fear god!
685
00:44:16,920 --> 00:44:19,860
Leave before calamity befalls this village!
686
00:44:20,100 --> 00:44:21,240
If you do not...
687
00:44:23,420 --> 00:44:24,220
They'll do that!
688
00:44:31,160 --> 00:44:33,520
Just as we got rescued and everything
689
00:44:33,800 --> 00:44:35,900
Things got pretty ugly, huh
690
00:44:37,460 --> 00:44:38,380
What was that?
691
00:44:38,880 --> 00:44:40,060
That was creepy!
692
00:44:40,400 --> 00:44:42,760
Wandering around here at night is dangerous
693
00:44:42,760 --> 00:44:44,840
Let's set up camp for the night
694
00:44:52,420 --> 00:44:53,440
Wow!
695
00:44:54,280 --> 00:44:56,280
So that wild animals can't get in
696
00:44:57,600 --> 00:44:59,660
The entrance is at the top
697
00:44:59,860 --> 00:45:01,700
So this was a gadget all along
698
00:45:02,140 --> 00:45:04,420
Where would we be without Doraemon!
699
00:45:04,700 --> 00:45:06,420
I wonder if there's a bath too
700
00:45:12,400 --> 00:45:14,380
There are five separate rooms
701
00:45:14,380 --> 00:45:16,380
Each has a bed and a toilet
702
00:45:17,140 --> 00:45:18,600
Oh so there isn't a bath
703
00:45:18,840 --> 00:45:20,280
I'm so hungry
704
00:45:20,280 --> 00:45:22,020
Let's make some ramen fruit again!
705
00:45:22,020 --> 00:45:22,800
Good idea!
706
00:45:22,820 --> 00:45:23,760
I agree!
707
00:45:23,760 --> 00:45:27,580
You can't go out at a time like this, just bear it till the morning
708
00:45:27,760 --> 00:45:34,280
Aaah, if I was home there'd be hot food
and cold gelatos waiting for me!
709
00:45:34,520 --> 00:45:36,460
I wonder what's going to become of us...
710
00:45:36,700 --> 00:45:37,720
Who knows
711
00:45:37,920 --> 00:45:41,060
We've left all the useful gadgets behind
712
00:45:41,060 --> 00:45:43,260
Why did we even come on this dangerous trip
713
00:45:45,200 --> 00:45:46,980
So you're saying it's all my fault!
714
00:45:47,140 --> 00:45:49,720
No one said anything like that at all!
715
00:45:49,720 --> 00:45:50,780
Yeah!
716
00:45:51,020 --> 00:45:53,120
It's written all over your faces!
717
00:45:53,380 --> 00:45:54,520
"It's all your fault!"
718
00:45:54,520 --> 00:45:56,280
"It's all your fault!"
719
00:45:56,500 --> 00:45:59,740
You're right! The one who wanted this expedition was me!
720
00:45:59,740 --> 00:46:02,400
The one who left all the gadgets behind was also me!
721
00:46:02,440 --> 00:46:05,660
Sinking the boat, getting us chased out of the village
722
00:46:05,660 --> 00:46:07,880
It's all my fault, isn't it?!
723
00:46:08,640 --> 00:46:12,580
You guys have probably resented me from the start
724
00:46:15,560 --> 00:46:16,520
Takeshi!
725
00:46:16,940 --> 00:46:18,860
What the hell is with that attitude,
726
00:46:19,280 --> 00:46:21,140
Throwing a tantrum all by himself!
727
00:46:21,460 --> 00:46:23,040
Let's just leave him be
728
00:46:25,040 --> 00:46:27,300
Peko, come to bed
729
00:46:29,580 --> 00:46:31,060
I wonder where he went
730
00:46:48,060 --> 00:46:49,100
Peko...
731
00:46:56,780 --> 00:46:58,480
Peko!
732
00:46:58,760 --> 00:47:02,440
What... what am I going to do?!
733
00:47:15,600 --> 00:47:19,020
According to the map, Heavy Smoker's Forest
734
00:47:19,020 --> 00:47:21,460
Should be beyond this savannah
735
00:47:21,760 --> 00:47:22,980
It's so big
736
00:47:23,300 --> 00:47:25,600
Kings of the fang... losing a life...
737
00:47:25,600 --> 00:47:26,440
Quit that!
738
00:47:26,820 --> 00:47:28,540
Let's just keep going
739
00:47:28,820 --> 00:47:31,780
There might be people living near the giant statue
740
00:47:32,040 --> 00:47:34,460
If we can make it that far...
741
00:47:41,660 --> 00:47:43,180
What's wrong, Peko?
742
00:47:43,840 --> 00:47:44,720
Look over there
743
00:47:47,220 --> 00:47:49,320
Wow, a herd of elephants!
744
00:47:49,560 --> 00:47:53,440
Oh, the kings of the fang must be referring to these elephants!
745
00:47:53,880 --> 00:47:55,860
Wow, they're so big!
746
00:47:56,060 --> 00:47:58,600
So cute! A baby elephant!
747
00:48:13,420 --> 00:48:14,700
What's going on?
748
00:48:14,700 --> 00:48:16,260
I wonder why they're running
749
00:48:22,880 --> 00:48:26,060
Lions! Run!
750
00:48:32,680 --> 00:48:35,480
So the kings of the fang were lions after all!
751
00:48:40,260 --> 00:48:41,300
What should we do?!
752
00:48:41,420 --> 00:48:43,080
Let's run that way!
753
00:48:46,160 --> 00:48:48,080
Oh no, we're surrounded!
754
00:48:48,880 --> 00:48:50,080
We're done for...
755
00:48:51,680 --> 00:48:54,340
Hold it together everyone! Put up a fight!
756
00:48:54,340 --> 00:48:57,140
How the heck do we fight lions?!
757
00:49:00,180 --> 00:49:02,340
Peko! Where are you going?!
758
00:49:03,160 --> 00:49:03,780
Gian!
759
00:49:03,800 --> 00:49:04,580
Takeshi!
760
00:49:06,080 --> 00:49:08,220
Oy! Over here ya furballs!
761
00:49:23,320 --> 00:49:24,340
Gian!
762
00:49:49,480 --> 00:49:52,580
What's the god of Bauwanko doing here?!
763
00:49:57,900 --> 00:49:59,060
It went right through!
764
00:50:12,120 --> 00:50:13,880
Are you alright, Gian?
765
00:50:16,340 --> 00:50:19,160
The path to the kingdom is open
766
00:50:19,160 --> 00:50:22,060
Now go forth, young ones!
767
00:50:25,120 --> 00:50:26,200
He's disappearing!
768
00:50:32,420 --> 00:50:33,380
Peko!
769
00:50:35,500 --> 00:50:37,880
Thank goodness you're alright Peko!
770
00:50:41,860 --> 00:50:42,920
What is it?
771
00:50:43,220 --> 00:50:46,080
I just realised, Peko looks just like the giant statue
772
00:50:46,780 --> 00:50:48,080
Now that you mention it...
773
00:50:48,080 --> 00:50:50,080
I wonder if there's a connection
774
00:50:50,760 --> 00:50:52,460
How could there be?
775
00:50:52,940 --> 00:50:54,460
Anyway, what are we going to do?
776
00:50:54,460 --> 00:50:59,380
We're going to lose another two lives
in order to reach the kingdom!
777
00:50:59,940 --> 00:51:01,380
What else can we do?
778
00:51:01,380 --> 00:51:03,380
We can only go forward
779
00:51:03,680 --> 00:51:05,380
What do you think, Shizuka?
780
00:51:06,340 --> 00:51:08,200
What I'm worried about is...
781
00:51:08,300 --> 00:51:09,320
Yes? Yes?
782
00:51:09,320 --> 00:51:12,520
Whether there are baths at the kingdom!
783
00:51:13,260 --> 00:51:14,640
What?!
784
00:51:15,200 --> 00:51:16,460
Give me a break
785
00:51:17,140 --> 00:51:19,380
What about you Gian, what do you think?
786
00:51:19,900 --> 00:51:22,340
You've been quiet this whole time
787
00:51:27,860 --> 00:51:30,380
Takeshi has been acting completely different
788
00:51:30,560 --> 00:51:32,380
He's been awfully eager...
789
00:51:32,580 --> 00:51:33,680
Weirdo!
790
00:51:35,300 --> 00:51:36,780
Who cares what kingdom it is
791
00:51:36,780 --> 00:51:38,560
I just want to get there already!
792
00:51:43,760 --> 00:51:46,300
Choo-Choo Rope!
793
00:51:47,600 --> 00:51:50,440
This feels so lame, like we're playing trains
794
00:51:50,860 --> 00:51:52,200
This might look lame but
795
00:51:52,200 --> 00:51:54,420
We can move at the speed of a train with this!
796
00:51:55,660 --> 00:51:56,820
It's so deep...
797
00:51:57,200 --> 00:52:00,500
The world of the dead must be at the bottom
798
00:52:04,260 --> 00:52:07,020
Looks like we don't have a choice but go down in this
799
00:52:07,360 --> 00:52:08,860
Who wants to go first?
800
00:52:09,540 --> 00:52:11,520
I'm fine with going last...
801
00:52:11,520 --> 00:52:13,520
Suneo, you can go first!
802
00:52:13,520 --> 00:52:16,600
No no no no, you can go first, Nobita!
803
00:52:16,600 --> 00:52:18,360
You don't have to hold back, go on-
804
00:52:18,400 --> 00:52:19,460
Lower me
805
00:52:21,340 --> 00:52:22,320
Gian!
806
00:52:25,500 --> 00:52:26,780
That's Gian for you
807
00:52:26,780 --> 00:52:28,780
He's got guts alright
808
00:52:34,360 --> 00:52:35,460
Gian!
809
00:52:36,580 --> 00:52:38,380
He managed to grab the cliff!
810
00:52:41,440 --> 00:52:42,440
Hurry! Hurry!
811
00:52:44,100 --> 00:52:46,820
But all the useful gadgets have been left behind!
812
00:52:47,500 --> 00:52:50,320
Hold on, that might be useful
813
00:52:50,500 --> 00:52:52,480
Gravity Paint!
814
00:52:52,480 --> 00:52:56,040
Whatever we paint this onto becomes the ground! Like-
815
00:52:56,040 --> 00:52:57,320
There's no time for that!
816
00:53:03,380 --> 00:53:05,620
One wrong step out of the paint trail
817
00:53:05,620 --> 00:53:07,160
And we're done for!
818
00:53:07,160 --> 00:53:10,140
This looks taller than the Tokyo Tower...
819
00:53:19,120 --> 00:53:21,100
Just as the paint ran out
820
00:53:22,920 --> 00:53:24,740
What a gloomy place
821
00:53:25,060 --> 00:53:27,480
This really is the world of the dead
822
00:53:27,740 --> 00:53:30,180
Let's hurry so we can climb out the other side
823
00:53:35,960 --> 00:53:37,560
The rock is wailing!
824
00:53:37,720 --> 00:53:40,000
That spooky light, that spooky noise!
825
00:53:40,000 --> 00:53:42,240
Must be ghosts!
826
00:53:45,220 --> 00:53:47,100
It's coming this way!
827
00:53:47,800 --> 00:53:49,100
Mommy!
828
00:53:50,780 --> 00:53:51,440
Dammit
829
00:53:53,740 --> 00:53:55,880
Why you little!
830
00:53:57,220 --> 00:53:58,120
Way to go!
831
00:53:58,120 --> 00:53:59,400
You broke it apart!
832
00:54:01,460 --> 00:54:03,700
Gian you're so strong!
833
00:54:03,700 --> 00:54:04,800
Amazing!
834
00:54:05,060 --> 00:54:07,240
I caught a spirit
835
00:54:10,480 --> 00:54:11,640
These...
836
00:54:11,780 --> 00:54:15,720
Look like small flies with light-emitting bacteria on them
837
00:54:15,720 --> 00:54:19,120
Is that all! It's not so scary once you know!
838
00:54:19,560 --> 00:54:21,300
The wailing must be the same
839
00:54:21,680 --> 00:54:24,380
There has to be a scientific explanation for it
840
00:54:28,060 --> 00:54:29,400
Are you okay, Suneo?
841
00:54:29,960 --> 00:54:31,640
Yeah, and now I know
842
00:54:32,720 --> 00:54:34,400
This is be a volcanic area
843
00:54:34,820 --> 00:54:38,200
That's why every now and then, steam is emitted from underground
844
00:54:38,740 --> 00:54:41,920
Which passes through these holes to make that sound
845
00:54:42,560 --> 00:54:44,160
Same principle as a flute!
846
00:54:44,500 --> 00:54:45,760
I see!
847
00:54:45,760 --> 00:54:46,940
Suneo's so smart!
848
00:54:54,100 --> 00:54:54,960
Well done!
849
00:54:55,540 --> 00:54:57,520
I knew I could count on all of you
850
00:54:59,860 --> 00:55:01,500
Peko spoke!
851
00:55:03,840 --> 00:55:05,640
I did not intend to startle you
852
00:55:06,260 --> 00:55:09,980
But I should have revealed myself earlier and assisted you more
853
00:55:10,160 --> 00:55:11,460
He stood up!
854
00:55:12,140 --> 00:55:15,080
I thought you would never believe me if I had just told you
855
00:55:15,320 --> 00:55:17,680
And wanted you to see it all for yourself
856
00:55:17,680 --> 00:55:18,920
That is why I guided you
857
00:55:19,340 --> 00:55:22,620
Peko! Just who the heck are you?!
858
00:55:22,820 --> 00:55:27,560
I am the 108th prince of Bauwanko, Prince Kuntaq
859
00:55:28,280 --> 00:55:29,460
A prince?!
860
00:55:29,720 --> 00:55:31,480
A child of Bauwanko?!
861
00:55:31,480 --> 00:55:33,480
For some reason, I ended up in Japan
862
00:55:33,480 --> 00:55:36,980
But thanks to all of you, I have made it all the way back
863
00:55:37,320 --> 00:55:39,480
Then that giant statue was...
864
00:55:41,540 --> 00:55:43,880
A statue of Bauwanko I
865
00:55:43,900 --> 00:55:45,940
I projected it from this gem here
866
00:55:53,620 --> 00:55:55,280
It is similar to a program
867
00:55:55,280 --> 00:55:56,380
But not quite
868
00:55:57,280 --> 00:56:00,440
This gem has been passed down from generations of kings
869
00:56:00,900 --> 00:56:03,760
The statue can perform many pre-recorded actions
870
00:56:04,020 --> 00:56:04,980
Amazing!
871
00:56:05,460 --> 00:56:08,540
It's so far ahead of human technology!
872
00:56:08,620 --> 00:56:11,900
That means, your kingdom must be really advanced too?
873
00:56:12,400 --> 00:56:14,840
Unfortunately that is not the case...
874
00:56:16,520 --> 00:56:19,060
I will explain it in more detail as we walk
875
00:56:19,680 --> 00:56:21,180
We must hurry onwards!
876
00:56:22,140 --> 00:56:24,200
There is but one path to the kingdom
877
00:56:24,720 --> 00:56:26,200
That is through this cave
878
00:56:26,920 --> 00:56:30,420
The waters of this river flow from the lake within the kingdom
879
00:56:31,360 --> 00:56:35,440
I can't believe there's a kingdom full of dogs...
880
00:56:35,960 --> 00:56:37,940
Well, that goes for me too
881
00:56:38,600 --> 00:56:40,880
Until I beheld it with my own eyes
882
00:56:40,880 --> 00:56:43,420
I did not think the human world existed
883
00:56:44,540 --> 00:56:47,480
It must have happened millions of years ago
884
00:56:47,480 --> 00:56:49,480
During a shifting of the earth's crust
885
00:56:50,180 --> 00:56:51,900
Part of the land must have caved
886
00:56:52,600 --> 00:56:55,480
And became isolated from the outside world
887
00:56:56,940 --> 00:57:01,140
In the outside world, apes evolved and became humans
888
00:57:01,720 --> 00:57:05,400
But in our world, it was dogs that evolved
889
00:57:08,500 --> 00:57:09,500
It's a dead end
890
00:57:10,000 --> 00:57:11,500
It appears so
891
00:57:12,160 --> 00:57:14,080
Doraemon, can you do something?
892
00:57:14,540 --> 00:57:16,840
I don't know, let me think...
893
00:57:17,400 --> 00:57:19,340
Right! That might be useful!
894
00:57:19,720 --> 00:57:21,500
Up-the-River Boat!
895
00:57:23,820 --> 00:57:27,240
Just like how Koi fish climb waterfalls, it can swim upstream
896
00:57:27,700 --> 00:57:28,980
This is great!
897
00:57:29,600 --> 00:57:30,980
You must be happy Peko
898
00:57:31,120 --> 00:57:33,500
To be back home after so long
899
00:57:33,780 --> 00:57:36,340
Of course I am happy
900
00:57:36,980 --> 00:57:39,880
But there is a terrible menace looming over the kingdom
901
00:57:39,880 --> 00:57:40,840
Menace?
902
00:57:43,420 --> 00:57:44,360
Light!
903
00:57:44,700 --> 00:57:46,360
We must be at the surface
904
00:58:08,220 --> 00:58:11,060
This is... the land of dogs
905
00:58:17,780 --> 00:58:19,940
That's a huge waterwheel
906
00:58:20,780 --> 00:58:23,220
It is used for processing harvested crops
907
00:58:23,440 --> 00:58:25,960
And conveying water to the royal palace
908
00:58:26,540 --> 00:58:28,220
It's so beautiful here
909
00:58:33,760 --> 00:58:34,420
Get down!
910
00:58:36,200 --> 00:58:37,040
What's wrong?
911
00:58:39,820 --> 00:58:41,020
Dog soldiers!
912
00:58:44,620 --> 00:58:45,480
What is it?
913
00:58:45,780 --> 00:58:48,100
Thought I heard something weird that way
914
00:58:49,080 --> 00:58:50,520
It's probably nothing
915
00:58:50,840 --> 00:58:52,040
We need to hurry
916
00:58:58,920 --> 00:59:00,280
They are gone
917
00:59:00,480 --> 00:59:02,040
Who were they?
918
00:59:02,460 --> 00:59:06,140
They were soldiers of Minister Dabrandar,
usurper to the throne
919
00:59:06,160 --> 00:59:07,380
Dabrandar?
920
00:59:07,840 --> 00:59:10,560
He is a sly and terrible foe
921
00:59:10,700 --> 00:59:14,100
This kingdom is completely under his control
922
00:59:14,880 --> 00:59:16,420
Where are we going?
923
00:59:16,760 --> 00:59:18,420
Brusus' residence
924
00:59:19,040 --> 00:59:21,280
Brusus is the captain of the royal guard
925
00:59:21,900 --> 00:59:24,500
And the most reliable man in the entire kingdom
926
00:59:27,020 --> 00:59:28,120
Get down!
927
00:59:32,360 --> 00:59:34,180
I merely tripped and fell...
928
00:59:35,700 --> 00:59:38,040
Brusus! Hey, Brusus!
929
00:59:38,500 --> 00:59:40,020
This is terrible
930
00:59:40,020 --> 00:59:41,840
Doesn't look like anyone's here
931
00:59:41,840 --> 00:59:44,500
I fear he has been captured and taken away
932
00:59:45,200 --> 00:59:48,500
I hoped that Brusus may perhaps have avoided such a fate
933
00:59:48,980 --> 00:59:51,420
Is there anyone else you can call upon to help?
934
00:59:52,020 --> 00:59:55,420
At this rate, there may be no one left...
935
00:59:55,980 --> 00:59:59,180
Peko, how did things get like this?
936
01:00:00,640 --> 01:00:03,620
Five thousand years ago, this kingdom
937
01:00:03,620 --> 01:00:06,820
Was far more advanced than it is now
938
01:00:08,660 --> 01:00:11,040
Our ancestors utilised their knowledge
939
01:00:11,040 --> 01:00:12,640
To create fire-breathing tanks
940
01:00:12,640 --> 01:00:14,320
And ships that flew in the sky
941
01:00:14,320 --> 01:00:16,500
Terrible weapons of destruction
942
01:00:17,740 --> 01:00:19,920
However, the wise Bauwanko I
943
01:00:19,920 --> 01:00:23,920
Saw that these weapons would only invite disaster upon the world
944
01:00:23,920 --> 01:00:25,920
He forbade their research
945
01:00:25,920 --> 01:00:27,920
And he sealed their blueprints away
946
01:00:29,640 --> 01:00:32,440
In exchange, as the guardian deity of this kingdom
947
01:00:32,640 --> 01:00:34,240
He constructed a giant statue
948
01:00:35,200 --> 01:00:38,700
And so after five thousand years, our technology has regressed
949
01:00:39,000 --> 01:00:40,960
But peace has reigned in this kingdom
950
01:00:43,080 --> 01:00:45,600
However, when my father ascended the throne
951
01:00:46,020 --> 01:00:48,600
Minister Dabrandar had his own designs
952
01:00:54,500 --> 01:00:56,700
He brought back those ancient weapons
953
01:00:56,700 --> 01:00:59,800
And plans to conquer the outside world
954
01:01:00,160 --> 01:01:01,460
Is this...
955
01:01:01,980 --> 01:01:03,400
There is no mistaking it
956
01:01:15,840 --> 01:01:20,600
Magnificent! These must be the blueprints for the lost ancient weapons!
957
01:01:24,140 --> 01:01:26,540
With this I shall make the world mine!
958
01:01:30,440 --> 01:01:34,480
It was the eve of my marriage to Princess Spiana
959
01:01:35,420 --> 01:01:36,320
Give me your hand
960
01:01:36,320 --> 01:01:37,280
Thank you
961
01:01:41,280 --> 01:01:43,740
I will protect this kingdom
962
01:01:43,740 --> 01:01:46,500
And you as well
963
01:01:48,500 --> 01:01:51,940
I pray that this peace will last forever
964
01:01:53,480 --> 01:01:56,100
Your highness! Your highness!
965
01:01:56,920 --> 01:01:58,520
Wait here for me
966
01:02:06,200 --> 01:02:07,000
Rain?
967
01:02:08,880 --> 01:02:10,200
Prince Kuntaq!
968
01:02:10,520 --> 01:02:11,940
What is wrong, Schnauzer?
969
01:02:12,300 --> 01:02:15,360
Big trouble, your highness! Listen...
970
01:02:15,700 --> 01:02:16,660
The king has been...
971
01:02:20,860 --> 01:02:21,700
Father!
972
01:02:23,960 --> 01:02:24,740
Father...
973
01:02:26,880 --> 01:02:28,640
Father! Father!
974
01:02:29,200 --> 01:02:30,860
It appears that someone
975
01:02:30,860 --> 01:02:32,860
Has applied poison to his wine goblet
976
01:02:34,800 --> 01:02:36,640
Hmm, if I recall, this wine goblet
977
01:02:36,900 --> 01:02:39,500
Was a gift from the prince himself
978
01:02:45,840 --> 01:02:47,420
So it was you, Dabrandar!
979
01:02:47,740 --> 01:02:49,240
Me?
980
01:02:49,600 --> 01:02:51,820
What could you possibly be speaking of?
981
01:02:52,320 --> 01:02:56,380
I believe you should worry more about yourself at this point!
982
01:02:57,760 --> 01:02:59,700
Arrest the traitor!
983
01:03:04,580 --> 01:03:06,380
Hold it!
984
01:03:06,380 --> 01:03:08,080
Stop right there!
985
01:03:10,880 --> 01:03:11,860
He's here!
986
01:03:12,800 --> 01:03:14,040
Get him!
987
01:03:16,040 --> 01:03:17,880
Where did go?!
988
01:03:17,880 --> 01:03:19,880
Search around the river!
989
01:03:21,740 --> 01:03:24,880
I wondered when you would show up, Prince Kuntaq
990
01:03:46,360 --> 01:03:49,560
And so, I was caught in the flow of the underground river
991
01:03:51,060 --> 01:03:54,460
At first, I was at a loss when I reached human civilisation
992
01:03:54,460 --> 01:03:56,960
But I managed to sneak aboard a docked ship
993
01:03:57,800 --> 01:04:01,640
It turned out to be a cargo ship that travelled
between Africa and Japan
994
01:04:02,280 --> 01:04:06,160
Then I found myself lost while I sought a way
to return to my kingdom
995
01:04:06,160 --> 01:04:08,060
But I was saved by Nobita
996
01:04:09,840 --> 01:04:11,740
As long as Dabrandar is in power
997
01:04:12,280 --> 01:04:13,820
This kingdom is doomed
998
01:04:14,260 --> 01:04:17,060
I know it will be an extremely difficult task
999
01:04:17,200 --> 01:04:19,520
But I beg you, please help me!
1000
01:04:20,560 --> 01:04:21,440
Please...
1001
01:04:21,740 --> 01:04:22,520
Peko!
1002
01:04:22,620 --> 01:04:24,360
Are... are you kidding?!
1003
01:04:25,640 --> 01:04:27,320
We came here to find treasure
1004
01:04:27,320 --> 01:04:30,280
Why are we getting involved in something like this?!
1005
01:04:30,380 --> 01:04:33,460
I don't even care if we have to walk, let's go back to Japan!
1006
01:04:34,180 --> 01:04:36,160
How can you say something like that
1007
01:04:36,240 --> 01:04:39,320
She's right! We can't just abandon Peko like that!
1008
01:04:39,560 --> 01:04:42,160
What do you think we can do in our condition?!
1009
01:04:42,440 --> 01:04:44,060
We'll come up with something
1010
01:04:44,060 --> 01:04:45,080
It's impossible!
1011
01:04:45,080 --> 01:04:45,880
It's not!
1012
01:04:50,420 --> 01:04:51,640
Hold up!
1013
01:04:51,640 --> 01:04:53,020
Get back here, pup!
1014
01:04:56,000 --> 01:04:58,180
Hah! Now I gotcha!
1015
01:04:58,320 --> 01:05:00,420
Jeez, what a slippery little pup you are
1016
01:05:00,420 --> 01:05:02,540
Cowards! Two on one is unfair!
1017
01:05:02,760 --> 01:05:04,700
Fight me one on one!
1018
01:05:06,120 --> 01:05:08,020
You heard him Bernard, we're cowards!
1019
01:05:09,320 --> 01:05:11,780
I... I'm not a coward!
1020
01:05:12,120 --> 01:05:14,680
Ow... owwww!
1021
01:05:16,220 --> 01:05:18,200
How dare you bite my nose...
1022
01:05:18,440 --> 01:05:20,600
I'm not going to easy on you anymore!
1023
01:05:20,600 --> 01:05:21,180
Hold it!
1024
01:05:24,680 --> 01:05:26,840
Wh... who the hell are you guys
1025
01:05:27,180 --> 01:05:29,400
I cannot forgive violence against a child!
1026
01:05:29,940 --> 01:05:31,320
How dare you...!
1027
01:05:34,360 --> 01:05:35,140
Dammit
1028
01:05:36,020 --> 01:05:37,340
Come here you!
1029
01:05:48,920 --> 01:05:50,080
You... you got me
1030
01:05:54,600 --> 01:05:56,280
No, you can't be...
1031
01:05:56,280 --> 01:05:57,880
Gh... ghost!
1032
01:05:57,880 --> 01:05:58,700
Run!
1033
01:05:58,700 --> 01:06:00,500
We're outta here!
1034
01:06:01,340 --> 01:06:03,460
You're pretty amazing, Peko!
1035
01:06:03,640 --> 01:06:06,300
I fear that my identity has been discovered
1036
01:06:07,160 --> 01:06:08,780
My name's Chippo
1037
01:06:09,280 --> 01:06:12,380
I did steal those guys' food
1038
01:06:12,640 --> 01:06:14,760
But I was starving to death
1039
01:06:15,280 --> 01:06:16,900
What about to your parents?
1040
01:06:17,380 --> 01:06:20,840
They got taken away!
Along with everyone else in the village...
1041
01:06:21,040 --> 01:06:22,360
Taken away?!
1042
01:06:22,360 --> 01:06:24,920
By soldiers that showed up at our village...
1043
01:06:31,820 --> 01:06:35,120
Mommy! Can I give this to Boo and Woo?
1044
01:06:35,360 --> 01:06:36,940
Didn't you feed them earlier?
1045
01:06:36,940 --> 01:06:38,480
They said they wanted more!
1046
01:06:38,480 --> 01:06:39,460
Chippo!
1047
01:06:39,780 --> 01:06:41,140
It's alright dear
1048
01:06:42,740 --> 01:06:44,620
Alright, alright, here you go
1049
01:06:46,380 --> 01:06:49,440
What is this? I demand a better explanation!
1050
01:06:49,740 --> 01:06:52,020
By the command of his eminence Dabrandar
1051
01:06:52,020 --> 01:06:55,440
You have all been appointed
to the position of weapon makers
1052
01:06:56,140 --> 01:06:57,540
That's absurd!
1053
01:06:57,540 --> 01:07:01,240
The fields... our livestock...
who's going to look after them?
1054
01:07:01,900 --> 01:07:03,140
Take them away!
1055
01:07:03,140 --> 01:07:04,060
What are you-?!
1056
01:07:04,060 --> 01:07:04,840
Let me go!
1057
01:07:05,780 --> 01:07:08,800
Stop it! Stop picking on my mom and dad!
1058
01:07:08,780 --> 01:07:09,940
Get out of here, pup!
1059
01:07:12,340 --> 01:07:13,280
Chippo!
1060
01:07:13,280 --> 01:07:15,280
Chippo!
1061
01:07:16,680 --> 01:07:20,360
That's why, I'm gonna go save my mom and dad!
1062
01:07:21,060 --> 01:07:23,340
Look! I even made a sword!
1063
01:07:23,900 --> 01:07:25,340
Chippo...
1064
01:07:28,200 --> 01:07:29,340
Show it to me
1065
01:07:29,660 --> 01:07:30,440
Here
1066
01:07:32,760 --> 01:07:34,160
This is a good sword
1067
01:07:34,160 --> 01:07:35,040
Really?
1068
01:07:35,040 --> 01:07:35,600
Yes
1069
01:07:36,560 --> 01:07:37,120
Peko
1070
01:07:38,160 --> 01:07:40,000
Let us help you too
1071
01:07:40,200 --> 01:07:40,960
Yeah!
1072
01:07:41,840 --> 01:07:43,000
Nobita...
1073
01:07:43,360 --> 01:07:45,680
And of course, us too
1074
01:07:46,080 --> 01:07:49,500
If we all put our heads together,
we can come up with something
1075
01:07:53,200 --> 01:07:56,400
Alright fine! I'll lend a hand too!
1076
01:07:58,560 --> 01:08:01,440
Thank you... thank you everybody!
1077
01:08:01,500 --> 01:08:04,460
Now that's settled, let's come up with a plan!
1078
01:08:25,180 --> 01:08:26,260
Stop!
1079
01:08:29,460 --> 01:08:32,500
Magnificent work, professor Kos
1080
01:08:32,580 --> 01:08:33,900
You honour me
1081
01:08:34,200 --> 01:08:36,900
No matter what enemy exists in the outside world
1082
01:08:36,900 --> 01:08:38,460
We have nothing to fear!
1083
01:08:41,320 --> 01:08:43,020
But of course, your eminence
1084
01:08:43,320 --> 01:08:46,040
In order to build many thousands of these machines
1085
01:08:46,380 --> 01:08:49,380
I have gathered many people from around the kingdom
1086
01:08:50,020 --> 01:08:52,840
The day in which you become king of the world
1087
01:08:52,840 --> 01:08:54,600
Is almost upon us
1088
01:08:56,160 --> 01:08:57,640
Your eminence!
1089
01:08:57,640 --> 01:08:59,320
We have a serious problem!
1090
01:08:59,620 --> 01:09:01,740
What? The prince you say?!
1091
01:09:02,220 --> 01:09:03,120
Inconceivable!
1092
01:09:03,120 --> 01:09:06,680
The prince lies dead deep at the bottom of the lake!
1093
01:09:06,800 --> 01:09:09,060
But I'm sure it was him!
1094
01:09:09,340 --> 01:09:12,660
What's more, he's brought five strange animals with him
1095
01:09:12,980 --> 01:09:15,360
They looked like monkeys wearing clothes...
1096
01:09:15,360 --> 01:09:17,200
There was a raccoon with them too!
1097
01:09:17,700 --> 01:09:20,840
It can't be, the prophecy of Bauwanko I...
1098
01:09:21,260 --> 01:09:23,160
But their numbers aren't right
1099
01:09:23,360 --> 01:09:25,140
I care not who they are!
1100
01:09:25,580 --> 01:09:27,980
Arrest all of them at once!
1101
01:09:27,980 --> 01:09:29,080
Your eminence
1102
01:09:29,920 --> 01:09:33,820
Supposing it is the real prince,
his swordsmanship is unmatched
1103
01:09:34,360 --> 01:09:37,440
We must call upon Captain Sabre for this occasion
1104
01:09:38,400 --> 01:09:40,040
Out of the way!
1105
01:09:51,760 --> 01:09:54,060
You're in the way! Clear off!
1106
01:09:54,060 --> 01:09:55,580
I... I'm sorry!
1107
01:09:58,200 --> 01:09:58,840
Stop
1108
01:10:00,080 --> 01:10:02,560
What do you have there on your cart, pup?
1109
01:10:02,880 --> 01:10:06,440
Just... just some hay from the marketplace
1110
01:10:07,200 --> 01:10:10,020
Then you have no objections if we inspect it?
1111
01:10:11,780 --> 01:10:12,720
No
1112
01:10:30,460 --> 01:10:31,400
Captain Sabre!
1113
01:10:32,340 --> 01:10:34,400
We've found nothing suspicious
1114
01:10:34,620 --> 01:10:36,460
Just these things
1115
01:10:37,800 --> 01:10:40,080
I beg your pardon, pup
1116
01:10:40,860 --> 01:10:43,660
I just detected a strange scent on you...
We're off!
1117
01:10:48,920 --> 01:10:50,720
We're in the clear, your highness
1118
01:10:58,760 --> 01:10:59,960
That was close
1119
01:10:59,960 --> 01:11:01,960
Seems we have pursuers after us
1120
01:11:02,220 --> 01:11:05,100
My Shapeshifting Drink's all gone too
1121
01:11:17,240 --> 01:11:19,060
Definitely the work of Kuntaq
1122
01:11:19,700 --> 01:11:21,760
Now things are getting interesting
1123
01:11:34,060 --> 01:11:37,460
Mobilise every soldier available, search the kingdom!
1124
01:11:38,380 --> 01:11:41,400
Capture the prince and all his accomplices!
1125
01:11:42,320 --> 01:11:43,680
That's what I've heard
1126
01:11:44,400 --> 01:11:48,080
Brusus is been kept in the lowest dungeon of this keep
1127
01:11:49,280 --> 01:11:52,100
Let's go with the good old Slip-Through Hoop!
1128
01:11:52,740 --> 01:11:54,100
Be careful okay?
1129
01:11:54,480 --> 01:11:58,180
You really possess some astounding gadgets, Doraemon
1130
01:11:58,180 --> 01:12:00,180
No time to be impressed, hurry, hurry!
1131
01:12:10,420 --> 01:12:13,380
Why do we have to sit here and be watchdogs...
1132
01:12:15,520 --> 01:12:16,420
This way
1133
01:12:16,420 --> 01:12:18,080
This is so creepy
1134
01:12:18,080 --> 01:12:20,360
Have you ever heard of a pleasant prison?
1135
01:12:25,940 --> 01:12:28,400
Brusus! Brusus!
1136
01:12:28,660 --> 01:12:30,400
It is I, Brusus!
1137
01:12:30,400 --> 01:12:32,400
That voice! That scent!
1138
01:12:32,620 --> 01:12:36,040
Your highness! Am I dreaming?!
1139
01:12:40,760 --> 01:12:43,640
We can talk later, let's get out of here first
1140
01:12:45,160 --> 01:12:47,220
Don't nap while you're walking
1141
01:12:47,220 --> 01:12:48,320
Brusus?!
1142
01:12:49,100 --> 01:12:50,920
O-oh crap!
1143
01:13:01,160 --> 01:13:02,360
We have an escapee!
1144
01:13:03,100 --> 01:13:04,200
We have been found!
1145
01:13:04,200 --> 01:13:04,960
Hurry!
1146
01:13:05,160 --> 01:13:06,840
Th... this is bad!
1147
01:13:07,420 --> 01:13:08,260
Your highness!
1148
01:13:08,500 --> 01:13:09,780
How did it go?
1149
01:13:09,780 --> 01:13:12,140
Nobody is hurt, Brusus too
1150
01:13:14,020 --> 01:13:15,840
Come on, come on!
1151
01:13:15,840 --> 01:13:16,600
There they are!
1152
01:13:27,180 --> 01:13:29,480
O wise Bauwanko I
1153
01:13:29,480 --> 01:13:31,920
Please hear my prayer
1154
01:13:32,480 --> 01:13:35,100
The kingdom is under the dark rule of evil ones
1155
01:13:35,400 --> 01:13:37,840
We are lost in the darkness
1156
01:13:38,820 --> 01:13:42,940
Please... please lend us your guiding light
1157
01:13:42,940 --> 01:13:44,940
Spread out! Don't let them get away!
1158
01:13:45,060 --> 01:13:46,280
Cut them off!
1159
01:13:48,160 --> 01:13:51,220
Where did they go?!
1160
01:13:55,120 --> 01:13:56,680
I wonder what happened
1161
01:13:57,020 --> 01:13:58,160
Your highness!
1162
01:13:58,160 --> 01:14:00,540
Oh, I should knock
1163
01:14:00,540 --> 01:14:02,540
It is quite alright, Dool
1164
01:14:02,540 --> 01:14:04,100
Big trouble, your highness!
1165
01:14:04,420 --> 01:14:07,660
The prince... I heard that the prince has made his return!
1166
01:14:08,080 --> 01:14:08,980
The prince...
1167
01:14:09,800 --> 01:14:11,120
Is this true?!
1168
01:14:11,120 --> 01:14:13,220
So he is alive after all!
1169
01:14:13,520 --> 01:14:17,320
There was no way I could believe that he had perished!
1170
01:14:17,800 --> 01:14:20,820
I am glad... I am truly glad
1171
01:14:21,120 --> 01:14:24,320
You must not allow yourself to be deceived, Princess Spiana
1172
01:14:25,140 --> 01:14:27,160
The false prince and his accomplices
1173
01:14:27,160 --> 01:14:29,160
Will be in our custody before long
1174
01:14:29,460 --> 01:14:32,500
Naturally, they will all be executed
1175
01:14:33,020 --> 01:14:34,840
Forget about the prince
1176
01:14:35,140 --> 01:14:38,300
Becoming my queen is in your best interests right now
1177
01:14:38,680 --> 01:14:40,720
You boor! The prince is not someone
1178
01:14:40,720 --> 01:14:42,980
You can capture so easily!
1179
01:14:43,220 --> 01:14:45,480
He will rise up with the people
1180
01:14:45,700 --> 01:14:47,300
And save this kingdom!
1181
01:14:47,560 --> 01:14:49,800
My my, that is something
1182
01:14:49,800 --> 01:14:53,180
I will have to confirm for myself
1183
01:14:53,900 --> 01:14:56,440
I shall do that by tomorrow morning
1184
01:14:57,080 --> 01:14:58,860
With the prince's own head
1185
01:15:03,720 --> 01:15:04,780
Your highness!
1186
01:15:05,440 --> 01:15:08,640
Kuntaq, I pray that you are safe...
1187
01:15:10,100 --> 01:15:12,040
Someone search over this way!
1188
01:15:13,300 --> 01:15:15,900
Do not overlook a single suspicious person!
1189
01:15:15,900 --> 01:15:18,820
Find them! Leave no stone unturned!
1190
01:15:19,060 --> 01:15:20,620
Listen up!
1191
01:15:20,940 --> 01:15:24,680
The false prince and his accomplices are holed up in this city!
1192
01:15:25,120 --> 01:15:28,160
Look here, there are four monkeys and one raccoon!
1193
01:15:28,340 --> 01:15:31,220
Those who are sheltering them will be executed!
1194
01:15:31,540 --> 01:15:33,480
Those who inform us of their hideout
1195
01:15:33,480 --> 01:15:35,480
Will receive a year's supply of bones!
1196
01:15:35,480 --> 01:15:37,480
A-a year's supply?!
1197
01:15:38,040 --> 01:15:39,480
Get the hell off me!
1198
01:15:40,500 --> 01:15:42,500
What, they're all gone
1199
01:15:43,540 --> 01:15:45,820
Dabrandar sure is unpopular
1200
01:15:47,680 --> 01:15:50,020
Eh? Is it alright to abandon our post here?
1201
01:15:50,020 --> 01:15:53,760
You idiot, if we find them we'll get the reward too!
1202
01:15:53,760 --> 01:15:55,220
You're so smart, Bruterry!
1203
01:15:55,220 --> 01:15:57,220
This is why I always follow your lead!
1204
01:15:59,760 --> 01:16:02,040
What do you mean raccoon? Raccoon?!
1205
01:16:02,460 --> 01:16:04,040
They're going find us, Doraemon!
1206
01:16:04,480 --> 01:16:07,020
They must have never seen a cat before!
1207
01:16:07,020 --> 01:16:09,020
I don't even look like a raccoon!
1208
01:16:09,440 --> 01:16:12,300
Your highness, who are these creatures...
1209
01:16:12,500 --> 01:16:15,460
They are brave heroes from the outside world
1210
01:16:15,600 --> 01:16:17,840
What! From the outside world?!
1211
01:16:17,960 --> 01:16:19,540
Thank goodness!
1212
01:16:19,540 --> 01:16:22,700
Bauwanko I's prophecy was true after all!
1213
01:16:23,020 --> 01:16:24,960
What is this prophecy...?
1214
01:16:25,180 --> 01:16:28,160
It is an ancient one handed down through the royal family
1215
01:16:29,060 --> 01:16:30,740
"When the kingdom is in turmoil,
1216
01:16:30,740 --> 01:16:32,740
Ten outsiders shall appear
1217
01:16:32,740 --> 01:16:34,780
And rouse the heart of the great god"
1218
01:16:35,420 --> 01:16:37,440
Ten outsiders?
1219
01:16:37,440 --> 01:16:39,280
Could that be us?
1220
01:16:39,280 --> 01:16:41,480
But there're only five of us
1221
01:16:41,480 --> 01:16:44,120
I wonder where the other five are from
1222
01:16:44,480 --> 01:16:46,560
There's no way there'll be five more!
1223
01:16:47,420 --> 01:16:50,460
What does it mean by "rouse the heart of the great god"?
1224
01:16:50,740 --> 01:16:51,760
I don't know
1225
01:16:52,240 --> 01:16:55,720
But I have heard that the statue itself is hollow
1226
01:16:55,720 --> 01:16:58,560
If we can get inside it, we might be able to find out
1227
01:16:59,320 --> 01:17:00,700
I guess it is all or nothing...
1228
01:17:04,960 --> 01:17:08,460
I'm so hungry I feel like I'm to die!
1229
01:17:08,680 --> 01:17:12,080
Speaking of, it's been a long time since we've eaten
1230
01:17:13,880 --> 01:17:15,880
I have to do something about that...
1231
01:17:16,760 --> 01:17:18,660
Anticipatory Promise Machine!
1232
01:17:19,340 --> 01:17:23,620
If you make a promise, then this machine
will produce the effects immediately!
1233
01:17:25,120 --> 01:17:26,900
Here, let me try it out
1234
01:17:27,180 --> 01:17:30,900
I promise you! I will make sure I eat tomorrow
1235
01:17:30,900 --> 01:17:33,060
So please make us full right now
1236
01:17:37,500 --> 01:17:40,240
Huh? Something smells really good!
1237
01:17:41,280 --> 01:17:44,540
I can taste something delicious in my mouth!
1238
01:17:44,540 --> 01:17:46,060
You're right!
1239
01:17:46,160 --> 01:17:49,320
Ah, I'm so full I couldn't eat another bite!
1240
01:17:49,380 --> 01:17:51,080
This is quite amazing
1241
01:17:51,080 --> 01:17:55,200
In exchange,tomorrow we have to
make sure we eat today's share too!
1242
01:17:55,760 --> 01:17:58,320
Dora, can I borrow that gadget for a moment?
1243
01:17:58,320 --> 01:18:00,080
You're not full yet?
1244
01:18:00,080 --> 01:18:01,680
It's not that!
1245
01:18:02,140 --> 01:18:03,220
I promise you
1246
01:18:03,220 --> 01:18:06,120
That I will definitely take a bath soon
1247
01:18:06,120 --> 01:18:08,400
So please make my body clean right now
1248
01:18:12,080 --> 01:18:13,460
I feel so refreshed!
1249
01:18:14,940 --> 01:18:16,500
Alright, good night
1250
01:18:26,100 --> 01:18:27,680
I need to pee...
1251
01:18:40,120 --> 01:18:44,340
Brusus, the princess... is Princess Spiana unharmed?
1252
01:18:44,340 --> 01:18:47,260
She is kept captive in the royal palace somewhere
1253
01:18:47,260 --> 01:18:48,180
But she is safe
1254
01:18:48,840 --> 01:18:51,240
I heard that she has been praying
1255
01:18:51,240 --> 01:18:53,820
Day and night for the salvation of the kingdom
1256
01:18:58,500 --> 01:19:00,600
Hey, Peko!
1257
01:19:00,960 --> 01:19:04,760
You can't do that! What if you get spotted?!
1258
01:19:04,760 --> 01:19:06,140
Nobita...
1259
01:19:08,040 --> 01:19:11,500
I apologise, I could not sleep at a time like this
1260
01:19:13,460 --> 01:19:16,780
It just takes me three seconds to be out cold...
1261
01:19:18,300 --> 01:19:19,200
Nobita
1262
01:19:20,300 --> 01:19:24,540
Do you believe I have what it takes to rule this kingdom?
1263
01:19:26,240 --> 01:19:28,600
I was unable to protect anything
1264
01:19:28,600 --> 01:19:31,360
My father, Princess Spiana...
1265
01:19:31,360 --> 01:19:33,360
Even Chippo's parents...
1266
01:19:33,580 --> 01:19:35,820
Even as the people of this kingdom suffers
1267
01:19:36,200 --> 01:19:38,800
I have no choice but to rely on some prophecy
1268
01:19:39,500 --> 01:19:42,500
I am truly unworthy
1269
01:19:47,020 --> 01:19:48,800
But you're amazing, Peko
1270
01:19:50,400 --> 01:19:53,740
As for me, even when I try my hardest
1271
01:19:53,740 --> 01:19:56,960
I get 0 on my tests, I'm terrible at baseball
1272
01:19:56,960 --> 01:19:59,740
Everyone gets mad at me all the time
1273
01:20:02,240 --> 01:20:03,160
But you know
1274
01:20:04,340 --> 01:20:07,380
I did get 100 on a test once!
1275
01:20:08,160 --> 01:20:10,520
I was so happy when I did!
1276
01:20:11,320 --> 01:20:13,380
Even though no one believe in me
1277
01:20:14,160 --> 01:20:17,340
What's more, I've even hit a home run too!
1278
01:20:17,340 --> 01:20:20,240
I just shut my eyes, swung with everything I had
1279
01:20:20,240 --> 01:20:21,840
And I ended up hitting the ball!
1280
01:20:21,840 --> 01:20:26,020
Even I was so surprised by it, I forgot to run!
1281
01:20:28,620 --> 01:20:29,440
I apologise
1282
01:20:29,960 --> 01:20:32,620
You seem so captivated, I couldn't help it...
1283
01:20:34,520 --> 01:20:37,340
Huh? What was I talking about again?
1284
01:20:38,120 --> 01:20:41,120
Well, I guess what I wanted to say was...
1285
01:20:43,060 --> 01:20:43,660
Peko
1286
01:20:44,980 --> 01:20:45,660
Heads up!
1287
01:20:51,220 --> 01:20:53,220
What I wanted to say was:
1288
01:20:53,560 --> 01:20:56,340
I trust that you'll be a great king!
1289
01:21:15,340 --> 01:21:16,720
Inconceivable!
1290
01:21:17,180 --> 01:21:21,500
All those soldiers, and you could not capture a single one?!
1291
01:21:21,960 --> 01:21:24,320
Maybe he flew off, or tunnelled underground
1292
01:21:24,880 --> 01:21:26,960
He seems fairly capable
1293
01:21:27,120 --> 01:21:30,060
Quiet! He even brought monsters with him...
1294
01:21:30,140 --> 01:21:32,240
Please, calm yourself your eminence
1295
01:21:33,100 --> 01:21:36,180
I believe that they will use the cover of the night
1296
01:21:36,180 --> 01:21:39,080
To make a break for the giant statue
1297
01:21:39,580 --> 01:21:41,580
How could you know that!
1298
01:21:42,200 --> 01:21:45,360
An ancient prophecy handed down through the royal family
1299
01:21:46,560 --> 01:21:48,260
"When the kingdom is in turmoil,
1300
01:21:48,260 --> 01:21:50,620
Ten outsiders shall appear
1301
01:21:51,060 --> 01:21:53,880
And rouse the heart of the great god"
1302
01:21:59,680 --> 01:22:02,700
We're approaching the giant statue's sanctuary
1303
01:22:04,600 --> 01:22:06,440
That was surprisingly easy
1304
01:22:06,440 --> 01:22:08,720
They must've given up looking for us
1305
01:22:10,400 --> 01:22:11,480
It is too quiet
1306
01:22:11,940 --> 01:22:14,220
I wonder where all the soldiers have gone
1307
01:22:14,680 --> 01:22:16,500
There is a chance...
1308
01:22:28,260 --> 01:22:30,300
Confound it, it was a trap!
1309
01:22:30,640 --> 01:22:32,860
We're so close to the giant statue, too!
1310
01:22:36,620 --> 01:22:38,220
Brusus! It's Brusus!
1311
01:22:41,340 --> 01:22:44,660
Leave this lot to me, deliver the prince to the statue!
1312
01:22:46,920 --> 01:22:47,540
Chippo!
1313
01:22:47,540 --> 01:22:48,260
Yes, sir!
1314
01:22:48,580 --> 01:22:50,480
Be careful, Brusus!
1315
01:22:53,460 --> 01:22:54,300
Your mongrels!
1316
01:22:54,300 --> 01:22:57,520
How dare you call yourself soldiers of the Bauwanko kingdom!
1317
01:23:16,240 --> 01:23:18,100
If we can just reach the statue,
1318
01:23:18,100 --> 01:23:19,600
I am certain we can be saved
1319
01:23:19,600 --> 01:23:22,300
So hold on until then, Brusus!
1320
01:23:23,400 --> 01:23:26,080
Look! The giant statue is right up ahead!
1321
01:23:37,880 --> 01:23:39,200
What are those?
1322
01:23:39,560 --> 01:23:42,440
Fire-breathing tanks, damn you Dabrandar
1323
01:23:42,440 --> 01:23:44,800
So you completed the ancient weapons after all
1324
01:23:45,260 --> 01:23:47,000
Everyone! Deeper into the forest!
1325
01:23:50,500 --> 01:23:52,640
To the false prince and his accomplices
1326
01:23:53,500 --> 01:23:56,120
We have this forest completely surrounded
1327
01:23:56,700 --> 01:23:59,040
Surrender and give yourselves up right now!
1328
01:24:01,640 --> 01:24:04,600
I repeat! Surrender and give yourselves up!
1329
01:24:04,600 --> 01:24:06,600
We may just spare your lives
1330
01:24:07,340 --> 01:24:08,080
He is lying
1331
01:24:08,420 --> 01:24:10,800
If we give ourselves up, they will kill us
1332
01:24:12,300 --> 01:24:14,160
It's no use hiding
1333
01:24:14,160 --> 01:24:14,780
Do it!
1334
01:24:14,780 --> 01:24:15,180
Yessir!
1335
01:24:24,480 --> 01:24:26,340
Scorch the jungle!
1336
01:24:26,340 --> 01:24:28,340
Flush them out of cover!
1337
01:24:31,020 --> 01:24:34,860
It would appear, that it is all over
1338
01:24:35,520 --> 01:24:38,240
To come this far for my sake...
1339
01:24:38,660 --> 01:24:40,440
No words can express how sorry I am
1340
01:24:41,640 --> 01:24:44,060
If you head south, you will come to a lake
1341
01:24:44,480 --> 01:24:46,480
You can escape out that way
1342
01:24:46,840 --> 01:24:48,840
In the mean time, I will distract them
1343
01:24:49,800 --> 01:24:51,260
You can't do that on your own!
1344
01:24:51,260 --> 01:24:53,180
You'll get caught in no time!
1345
01:24:53,540 --> 01:24:57,740
I cannot bring myself to involve you outsiders any further in this
1346
01:24:58,260 --> 01:24:58,820
Chippo
1347
01:24:59,280 --> 01:24:59,960
Yes?
1348
01:25:01,800 --> 01:25:03,580
Make sure to get them all to safety
1349
01:25:04,380 --> 01:25:05,480
Your highness...
1350
01:25:05,840 --> 01:25:08,640
Then you should come with us too, Peko!
1351
01:25:08,640 --> 01:25:11,180
You can come live with us in the human world!
1352
01:25:12,080 --> 01:25:15,860
I am sure I would enjoy it very much if I did that
1353
01:25:16,380 --> 01:25:17,060
However...
1354
01:25:18,140 --> 01:25:21,000
As a prince of this kingdom, I cannot run away!
1355
01:25:24,020 --> 01:25:26,680
Everyone... please, stay safe!
1356
01:25:26,680 --> 01:25:27,620
Peko!
1357
01:25:37,560 --> 01:25:39,180
He ain't going to go alone
1358
01:25:40,100 --> 01:25:41,180
I'm going too!
1359
01:25:42,660 --> 01:25:44,940
Wh-what are you saying, Gian?!
1360
01:25:44,940 --> 01:25:46,780
You'll be walking to your death!
1361
01:25:46,780 --> 01:25:47,560
Shut it!
1362
01:25:48,340 --> 01:25:50,520
If we don't move, we'll be surrounded by fire
1363
01:25:51,800 --> 01:25:53,980
F-fine, have it your way!
1364
01:25:54,300 --> 01:25:55,260
Gian!
1365
01:25:55,260 --> 01:25:57,100
Come back!
1366
01:26:00,100 --> 01:26:02,060
In his own way, Takeshi
1367
01:26:02,800 --> 01:26:05,220
Must have been blaming himself all this time
1368
01:26:07,160 --> 01:26:11,240
And this is just his way of taking responsibility
1369
01:26:13,980 --> 01:26:19,660
I am gazing at you from afar
1370
01:26:20,460 --> 01:26:25,300
I wonder what kind of past
1371
01:26:26,100 --> 01:26:29,180
Could have meant we met each other?
1372
01:26:29,180 --> 01:26:32,600
I wonder what you think
1373
01:26:32,600 --> 01:26:38,600
Because I just don't know
1374
01:26:39,920 --> 01:26:44,180
Those endless burdens
1375
01:26:44,180 --> 01:26:47,240
That you cannot bear, here
1376
01:26:47,660 --> 01:26:51,540
I will bear them for you
1377
01:26:51,760 --> 01:26:58,100
I want to be friends forever
1378
01:26:58,600 --> 01:27:05,080
I don't need any old promises
1379
01:27:05,080 --> 01:27:11,480
I just want to be friends with you
1380
01:27:11,480 --> 01:27:13,620
Through rain
1381
01:27:13,620 --> 01:27:16,620
Or shine
1382
01:27:22,820 --> 01:27:25,800
Geez, looks like we're doing this together after all
1383
01:27:25,800 --> 01:27:28,260
That's right! It's everyone or no one!
1384
01:27:28,640 --> 01:27:30,700
No matter what happens from here on out
1385
01:27:30,700 --> 01:27:32,880
We'll always be together!
1386
01:27:34,400 --> 01:27:36,280
Right on! Let's go!
1387
01:27:36,780 --> 01:27:39,320
Expedition party, go!
1388
01:28:01,840 --> 01:28:02,940
Here they come
1389
01:28:07,220 --> 01:28:11,000
You impress me prince, I admire your courage
1390
01:28:12,120 --> 01:28:13,160
Shall I arrest them?
1391
01:28:13,740 --> 01:28:16,540
Do not bother, just finish them all here
1392
01:28:17,500 --> 01:28:20,760
We are going to make a run for the statue, give it all you have!
1393
01:28:21,460 --> 01:28:23,920
Even if only one of us makes it...
1394
01:28:24,220 --> 01:28:28,620
Looks like the other five outsiders
from the prophecy aren't going to show
1395
01:28:28,660 --> 01:28:31,040
You can't count on some old prophecy
1396
01:28:32,160 --> 01:28:33,300
I've got it!
1397
01:28:35,320 --> 01:28:36,380
I promise you!
1398
01:28:36,940 --> 01:28:38,840
Soldiers, present arms!
1399
01:28:40,380 --> 01:28:41,340
We will make sure...
1400
01:28:44,260 --> 01:28:45,260
So please!
1401
01:28:48,400 --> 01:28:49,480
Attack!
1402
01:28:51,480 --> 01:28:53,300
Now! Run for it!
1403
01:28:55,360 --> 01:28:57,540
Keep up and just run for the goal!
1404
01:29:02,280 --> 01:29:03,060
What?!
1405
01:29:03,520 --> 01:29:05,320
Ah, they're here!
1406
01:29:11,420 --> 01:29:12,740
No way!
1407
01:29:12,900 --> 01:29:14,120
They're...
1408
01:29:14,720 --> 01:29:16,580
Ten outsiders!
1409
01:29:22,960 --> 01:29:24,360
Sorry we're late!
1410
01:29:24,360 --> 01:29:26,360
How are there another group of us?!
1411
01:29:26,980 --> 01:29:30,160
You can be surprised later!
Hurry up and get inside the statue!
1412
01:29:30,480 --> 01:29:32,660
Just leave the soldiers to us!
1413
01:29:33,860 --> 01:29:39,420
I've been drawing it in my heart forever
1414
01:29:39,580 --> 01:29:41,420
Drawing it
1415
01:29:41,420 --> 01:29:47,640
My map of the world, filled with my dreams
1416
01:29:49,300 --> 01:29:52,960
Flying in the sky, travelling through time
1417
01:29:53,240 --> 01:29:56,600
Even to faraway lands
1418
01:29:56,600 --> 01:29:59,040
Just open the door, come on
1419
01:29:59,040 --> 01:30:03,140
I want to go, right now!
1420
01:30:03,140 --> 01:30:05,140
There's an entrance between the feet
1421
01:30:05,120 --> 01:30:07,280
How do you know all this?
1422
01:30:05,140 --> 01:30:08,540
I wonder, when I grow up
1423
01:30:08,720 --> 01:30:10,700
Use your pendant on this!
1424
01:30:08,760 --> 01:30:12,200
Will I forget all of this?
1425
01:30:11,100 --> 01:30:11,720
Got it!
1426
01:30:13,120 --> 01:30:16,200
When that time comes
1427
01:30:16,600 --> 01:30:20,280
Just try to remember!
1428
01:30:20,280 --> 01:30:21,060
A way in!
1429
01:30:20,740 --> 01:30:24,140
Shalalala, I have a dream
1430
01:30:21,460 --> 01:30:22,600
Go on, hurry!
1431
01:30:24,140 --> 01:30:28,020
Always shining in my heart
1432
01:30:27,180 --> 01:30:29,480
Sabre! Go after them!
1433
01:30:28,460 --> 01:30:29,660
Doraemon!
1434
01:30:29,660 --> 01:30:31,660
Flood the whole world
1435
01:30:31,660 --> 01:30:37,040
With these wonderful dreams!
1436
01:30:32,500 --> 01:30:34,900
Curses! One squad with me!
1437
01:30:34,900 --> 01:30:37,700
They cannot be allowed near the giant's heart!
1438
01:30:41,320 --> 01:30:44,020
There's only one thing we're after, the giant's heart!
1439
01:30:47,320 --> 01:30:48,180
Is it in here?
1440
01:30:50,820 --> 01:30:52,300
Holy moly!
1441
01:30:52,300 --> 01:30:55,120
This isn't it! This is just a treasure room!
1442
01:30:55,860 --> 01:30:56,960
Who cares
1443
01:30:56,960 --> 01:30:58,260
Treasure...
1444
01:30:58,260 --> 01:30:59,480
Let's go!
1445
01:30:59,880 --> 01:31:02,080
Wait up for me guys!
1446
01:31:03,400 --> 01:31:04,340
There they are!
1447
01:31:04,760 --> 01:31:06,160
H-h-help me!
1448
01:31:06,160 --> 01:31:07,440
Hold it!
1449
01:31:13,240 --> 01:31:14,600
Look at this place!
1450
01:31:15,720 --> 01:31:18,520
The giant's heart should be up those stairs up there!
1451
01:31:18,960 --> 01:31:20,520
Very well, no time to waste!
1452
01:31:24,220 --> 01:31:26,320
D-Doraemon!
1453
01:31:27,580 --> 01:31:29,720
Ahh! Such inconvenient timing!
1454
01:31:29,940 --> 01:31:31,600
Legendary Sword: Lightning!
1455
01:31:35,060 --> 01:31:36,700
You can hold them back with that!
1456
01:31:40,400 --> 01:31:42,760
Ooh, that block just now...
1457
01:31:42,920 --> 01:31:46,660
You seem very skilled, en garde!
1458
01:31:51,600 --> 01:31:52,640
It's this room!
1459
01:32:07,980 --> 01:32:11,660
This heart-shaped sculpture is the giant's heart
1460
01:32:13,400 --> 01:32:15,560
We just need to rouse it, right?
1461
01:32:20,260 --> 01:32:22,080
We need to twist it, just like a screw!
1462
01:32:22,260 --> 01:32:24,880
You know of things that even I do not!
1463
01:32:30,000 --> 01:32:31,880
Bang! Bang! Bang!
1464
01:32:36,460 --> 01:32:37,500
Boom!
1465
01:32:40,380 --> 01:32:42,880
Who cares how many children there are,
1466
01:32:42,880 --> 01:32:44,880
Get in there and finish them!
1467
01:32:49,520 --> 01:32:50,460
Those are...
1468
01:32:50,460 --> 01:32:52,040
Fire-breathing tanks!
1469
01:32:55,820 --> 01:32:56,660
You alright?
1470
01:32:56,660 --> 01:32:57,240
Yeah
1471
01:33:03,820 --> 01:33:06,740
All ships, ready flamethrowers!
1472
01:33:07,700 --> 01:33:08,740
Fire!
1473
01:33:12,340 --> 01:33:14,440
Let's take cover behind the statue!
1474
01:33:35,300 --> 01:33:36,440
Low battery
1475
01:33:36,860 --> 01:33:37,940
What?!
1476
01:33:38,260 --> 01:33:43,260
Not attacking? Then I shall strike first!
1477
01:33:44,240 --> 01:33:46,180
No good, it's not budging an inch!
1478
01:33:46,180 --> 01:33:49,160
It's just a little rusty after five thousand years!
1479
01:33:50,400 --> 01:33:52,040
It's no use pushing it like this
1480
01:33:52,480 --> 01:33:54,300
We must all push together!
1481
01:33:54,540 --> 01:33:57,420
Right! On my mark!
1482
01:33:57,420 --> 01:33:58,880
Heave...
1483
01:34:13,740 --> 01:34:16,120
My arms are at their limit!
1484
01:34:16,720 --> 01:34:19,740
Don't be a quitter! Have a little faith!
1485
01:34:20,540 --> 01:34:21,800
I can't quit!
1486
01:34:21,800 --> 01:34:23,800
I have to fight till the end!
1487
01:34:32,520 --> 01:34:34,080
Don't you dare...
1488
01:34:39,060 --> 01:34:40,440
I have you now!
1489
01:34:41,860 --> 01:34:44,580
Underestimate me!
1490
01:34:49,900 --> 01:34:50,540
What?!
1491
01:34:59,600 --> 01:35:00,400
Well done
1492
01:35:08,820 --> 01:35:10,640
Captain Sabre's done for!
1493
01:35:10,900 --> 01:35:12,840
We're outta here!
1494
01:35:15,700 --> 01:35:16,540
We've done it!
1495
01:35:16,540 --> 01:35:19,100
We've roused the giant's heart!
1496
01:35:22,000 --> 01:35:24,000
The clouds are gathering
1497
01:35:29,440 --> 01:35:30,300
What's going on?!
1498
01:35:30,980 --> 01:35:33,420
They can't have... the giant's heart!
1499
01:35:55,840 --> 01:35:56,660
You guys!
1500
01:35:56,960 --> 01:35:57,900
Nobita!
1501
01:35:57,900 --> 01:35:58,960
Hurry!
1502
01:36:17,940 --> 01:36:19,520
Guys, come watch!
1503
01:36:31,420 --> 01:36:33,160
I-inconceivable!
1504
01:36:35,520 --> 01:36:38,240
The... the giant is moving!
1505
01:36:39,580 --> 01:36:40,540
Run!
1506
01:36:49,040 --> 01:36:50,060
Yeah!
1507
01:36:50,060 --> 01:36:51,320
Get'em!
1508
01:36:51,820 --> 01:36:54,060
You monster! Take this!
1509
01:36:59,640 --> 01:37:02,060
Direct hit! That's what you get!
1510
01:37:05,460 --> 01:37:06,560
Jump!
1511
01:37:22,800 --> 01:37:24,380
Let's get out of here!
1512
01:37:39,500 --> 01:37:43,800
How is a stone statue moving like it's made of rubber?!
1513
01:37:43,800 --> 01:37:46,180
Who gives a crap! Get'em!
1514
01:37:52,300 --> 01:37:55,360
It's just a giant lump of rock,
what the hell are you lot doing?!
1515
01:37:55,640 --> 01:37:57,940
Fine! Ready the Howling Cannon!
1516
01:37:58,280 --> 01:37:58,700
Yessir!
1517
01:38:06,360 --> 01:38:07,540
Ready to fire!
1518
01:38:07,660 --> 01:38:08,440
Okay!
1519
01:38:09,880 --> 01:38:12,020
Howling Cannon, fire!
1520
01:38:29,540 --> 01:38:33,320
Behold the mountain-shattering power
of the Howling Cannon!
1521
01:38:33,780 --> 01:38:35,740
Drop all the bombs we have!
1522
01:38:36,120 --> 01:38:38,320
We must take this chance to finish it off!
1523
01:38:38,460 --> 01:38:39,080
Get up!
1524
01:38:39,080 --> 01:38:39,980
Come on, stand up!
1525
01:38:40,900 --> 01:38:42,000
You can't lose!
1526
01:38:42,000 --> 01:38:43,200
Move!
1527
01:38:43,740 --> 01:38:46,620
Please, please save this kingdom!
1528
01:38:55,680 --> 01:38:58,560
How?! How can it still move!
1529
01:38:58,940 --> 01:39:01,840
Oh no, hurry, turn the ship!
1530
01:39:01,840 --> 01:39:02,620
Alright!
1531
01:39:02,660 --> 01:39:03,720
Yeah!
1532
01:39:03,720 --> 01:39:04,980
Go! go!
1533
01:39:12,240 --> 01:39:14,480
We're not going to make it!
1534
01:39:32,860 --> 01:39:35,380
Professor Kos, tell me where Dabrandar is!
1535
01:39:37,380 --> 01:39:40,160
He fled towards the royal palace a long time ago
1536
01:39:40,640 --> 01:39:41,980
The palace...
1537
01:39:43,180 --> 01:39:44,740
Princess Spiana is in danger!
1538
01:39:48,040 --> 01:39:51,600
Why don't you escape with me, Princess Spiana
1539
01:39:54,420 --> 01:39:56,720
If you get any closer, I will jump!
1540
01:39:57,400 --> 01:39:59,220
How dare you defy me!
1541
01:39:59,420 --> 01:40:01,360
Get out here Dabrandar!
1542
01:40:03,740 --> 01:40:06,680
Wh... what is the meaning of this
1543
01:40:07,260 --> 01:40:09,500
I've told everyone about your villainy!
1544
01:40:09,500 --> 01:40:12,420
And that the prince putting his life on the line for us!
1545
01:40:20,320 --> 01:40:23,780
Very well, then you shall die with me!
1546
01:40:25,780 --> 01:40:27,960
I have you now!
1547
01:40:30,760 --> 01:40:33,200
Circle cross triangle...
1548
01:40:36,120 --> 01:40:37,440
The giant statue?!
1549
01:40:39,500 --> 01:40:40,780
Princess Spiana!
1550
01:40:41,260 --> 01:40:42,560
Kuntaq!
1551
01:40:49,300 --> 01:40:52,680
Even though I swore to protect you...
I beg your forgiveness!
1552
01:40:53,040 --> 01:40:56,320
No, you have fulfilled your promise
1553
01:40:56,700 --> 01:41:00,220
Because right now, I am here in your arms
1554
01:41:00,920 --> 01:41:02,460
Princess Spiana...
1555
01:41:04,140 --> 01:41:05,820
It's so romantic
1556
01:41:11,420 --> 01:41:12,460
The giant statue!
1557
01:41:13,860 --> 01:41:16,120
Long live the new king!
1558
01:41:16,120 --> 01:41:19,000
Long live the new king!
1559
01:41:19,000 --> 01:41:21,540
Long live the new king!
1560
01:41:21,580 --> 01:41:23,280
Long live the new king!
1561
01:41:24,960 --> 01:41:29,600
Long live the Bauwanko Kingdom!
1562
01:41:31,240 --> 01:41:34,320
You guys really saved us, but... who are you...?
1563
01:41:34,800 --> 01:41:38,140
We are you that came back from the future
with the Time Machine!
1564
01:41:38,540 --> 01:41:40,240
Do you get it now?
1565
01:41:40,620 --> 01:41:44,100
Because used the Anticipatory Promise Machine back then
1566
01:41:44,540 --> 01:41:48,400
That if we get home safely,
we will make sure to go back in time
1567
01:41:48,400 --> 01:41:51,020
And save us in our most desperate moment!
1568
01:41:51,020 --> 01:41:52,680
Now I see!
1569
01:41:52,680 --> 01:41:53,940
Is that how it works!
1570
01:41:55,200 --> 01:41:57,640
You have to make sure to keep the promise, okay?
1571
01:41:58,200 --> 01:41:59,060
Of course
1572
01:41:59,300 --> 01:42:01,500
Here's a new Anywhere Door!
1573
01:42:01,500 --> 01:42:02,920
Thank you, thank you
1574
01:42:03,220 --> 01:42:05,640
We're off, take care, us!
1575
01:42:05,640 --> 01:42:07,980
You really saved us, us!
1576
01:42:09,320 --> 01:42:11,900
The mystery of the ten outsiders is solved
1577
01:42:12,520 --> 01:42:14,860
But it's still kind of complicated, huh...
1578
01:42:18,760 --> 01:42:20,720
I do not know if this is to your taste
1579
01:42:20,720 --> 01:42:22,460
But please, do not hold back
1580
01:42:22,840 --> 01:42:24,580
Let's eat!
1581
01:42:24,960 --> 01:42:28,600
Ah, it's going to be hard eating two days' worth of food...
1582
01:42:28,600 --> 01:42:29,800
Then hand it over!
1583
01:42:29,800 --> 01:42:30,940
Gian!
1584
01:42:30,940 --> 01:42:32,740
We have to make sure to eat plenty!
1585
01:42:33,300 --> 01:42:34,940
Since we did make that promise
1586
01:42:35,040 --> 01:42:36,320
Wash these!
1587
01:42:36,520 --> 01:42:37,980
These too!
1588
01:42:38,360 --> 01:42:41,520
Whyyy are we stuck with dishwashing duties?!
1589
01:42:41,520 --> 01:42:44,060
Grr, I'm not going to what you say anymore, Bruterry!
1590
01:42:44,300 --> 01:42:47,580
Um, I do have a personal promise I have to keep...
1591
01:42:47,880 --> 01:42:50,900
A bath, was it? I already have one prepared for you
1592
01:42:51,500 --> 01:42:53,980
Wow, such a huge bath!
1593
01:42:54,900 --> 01:42:56,760
I'm totally going to swim in it!
1594
01:43:00,060 --> 01:43:01,500
I will lather your body
1595
01:43:01,700 --> 01:43:02,940
I will wash your hair
1596
01:43:02,940 --> 01:43:04,040
I will rinse you
1597
01:43:04,040 --> 01:43:05,120
I will massage you
1598
01:43:05,120 --> 01:43:06,000
I will perfume you
1599
01:43:06,000 --> 01:43:07,000
I will powder you
1600
01:43:07,900 --> 01:43:10,660
I... I can do it all by myself!
1601
01:43:12,820 --> 01:43:13,480
Everyone
1602
01:43:14,200 --> 01:43:16,420
Words cannot express my gratitude
1603
01:43:16,820 --> 01:43:21,820
Your names will forever be marked in our kingdom's history
1604
01:43:22,460 --> 01:43:23,940
Please at least accept this
1605
01:43:24,220 --> 01:43:26,780
The treasures of Bauwanko
1606
01:43:27,980 --> 01:43:30,920
We didn't fight just so we could get some reward
1607
01:43:33,240 --> 01:43:36,380
Please use those treasures to rebuild your kingdom!
1608
01:43:38,300 --> 01:43:41,300
Peko, you will make a wonderful king
1609
01:43:41,480 --> 01:43:44,740
I will try, and Nobita, please take care of yourself
1610
01:43:55,720 --> 01:43:56,660
You can't just...
1611
01:43:56,840 --> 01:43:58,100
It is alright
1612
01:43:58,840 --> 01:44:01,400
If you ever get hungry, come visit anytime
1613
01:44:01,680 --> 01:44:05,080
I'll make sure to have plenty of sausages just for you
1614
01:44:05,500 --> 01:44:07,820
Of course, I will definitely come see you
1615
01:44:08,360 --> 01:44:10,460
Definitely... for sure...
1616
01:44:20,140 --> 01:44:21,200
Bye, everyone!
1617
01:44:21,200 --> 01:44:22,020
See ya!
1618
01:44:22,020 --> 01:44:22,980
Goodbye!
1619
01:44:22,980 --> 01:44:24,400
Bye bye!
1620
01:44:37,180 --> 01:44:38,540
Farewell!
1621
01:44:49,720 --> 01:44:52,780
Now! Let us all rebuild the kingdom together!
1622
01:45:04,500 --> 01:45:06,600
What a great adventure
1623
01:45:06,600 --> 01:45:09,000
That was the best summer vacation
1624
01:45:11,220 --> 01:45:15,860
I wonder if we'll still have these adventures
when we all grow up...
1625
01:45:26,780 --> 01:45:29,120
Wait, this isn't over yet remember?
1626
01:45:29,480 --> 01:45:32,860
Oh right, there's one more promise left to keep
1627
01:45:33,120 --> 01:45:35,520
Whaaat, there's another?
1628
01:45:35,520 --> 01:45:36,680
Cheer up!
1629
01:45:37,160 --> 01:45:40,340
We're going to rescue ourselves, got a problem?
1630
01:45:40,340 --> 01:45:40,920
None at all!
1631
01:45:41,260 --> 01:45:43,760
Here's all the gadgets we left behind
1632
01:45:44,320 --> 01:45:46,480
Let's head to the Time Machine in my room!
1633
01:45:46,860 --> 01:45:49,680
And tell them about the secrets of the giant statue!
1634
01:45:55,320 --> 01:46:00,280
If I stretch my hand out into the distance
1635
01:46:00,400 --> 01:46:03,000
There is a shining signal
1636
01:46:03,000 --> 01:46:08,960
That is waiting to be found
1637
01:46:27,540 --> 01:46:31,900
We stood back to back, never quite understanding
1638
01:46:32,060 --> 01:46:37,240
The answer to our sadness
1639
01:46:37,240 --> 01:46:41,480
Gazing down into the pool, I murmured
1640
01:46:41,480 --> 01:46:43,480
"Are you really laughing?"
1641
01:46:43,480 --> 01:46:45,920
You didn't answer me
1642
01:46:46,160 --> 01:46:50,760
Following the map of the stars in the sky
1643
01:46:51,040 --> 01:46:54,080
There will be times when we trip and fall
1644
01:46:54,420 --> 01:46:57,460
There's no time to turn back now
1645
01:46:57,460 --> 01:47:03,360
Let's go greet the future
1646
01:47:03,960 --> 01:47:09,020
Beyond the blue, blue sky that we gaze at
1647
01:47:09,140 --> 01:47:12,880
There is a new future waiting for us
1648
01:47:12,880 --> 01:47:15,660
There is nothing to be afraid of
1649
01:47:15,660 --> 01:47:19,540
Hold our dreams and our hopes tightly
1650
01:47:19,540 --> 01:47:23,180
In our pockets, and then let's go
1651
01:47:24,040 --> 01:47:26,620
When I close my eyes I can see it
1652
01:47:26,620 --> 01:47:31,840
Soaring into the sky, a shining signal
1653
01:47:32,180 --> 01:47:33,640
Let's go find it
1654
01:47:33,640 --> 01:47:39,820
Our one and only light
1655
01:48:02,060 --> 01:48:07,380
Beyond the blue, blue sky that we gaze at
1656
01:48:07,380 --> 01:48:11,180
There is a new future waiting for us
1657
01:48:11,400 --> 01:48:13,800
There is nothing to be afraid of
1658
01:48:13,800 --> 01:48:17,780
Hold our dreams and our hopes tightly
1659
01:48:17,780 --> 01:48:21,500
In our pockets, and then let's go
1660
01:49:09,620 --> 01:49:11,600
Did you enjoy that, everyone?
1661
01:49:11,820 --> 01:49:13,780
See you around!
1662
01:49:14,240 --> 01:49:15,640
What's this?
1663
01:49:23,050 --> 01:49:26,760
2015 SPRING RELEASE
1664
01:49:27,040 --> 01:49:30,320
LOOK FORWARD TO IT!
106950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.