All language subtitles for New.Nobitas.Great.Demon-Peko.and.the.Exploration.Party.of.Five.2014.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,160 --> 00:02:06,900 I've been drawing it in my heart forever 2 00:02:01,540 --> 00:02:04,760 DORAEMON NEW Nobita's Great Uncharted Lands Peko and the 5-man Expedition 3 00:02:06,900 --> 00:02:08,900 Drawing it 4 00:02:08,900 --> 00:02:14,820 My map of the world, filled with my dreams 5 00:02:14,820 --> 00:02:16,340 Take-copter! 6 00:02:16,720 --> 00:02:20,120 Flying in the sky, travelling through time 7 00:02:20,120 --> 00:02:23,940 Even to faraway lands 8 00:02:23,940 --> 00:02:26,240 Just open the door, come on 9 00:02:26,240 --> 00:02:30,280 I want to go, right now! 10 00:02:30,280 --> 00:02:32,280 Anywhere Door! 11 00:02:32,280 --> 00:02:35,740 I wonder, when I grow up 12 00:02:35,740 --> 00:02:39,980 Will I forget all of this? 13 00:02:39,980 --> 00:02:43,900 When that time comes 14 00:02:43,900 --> 00:02:47,900 Just try to remember! 15 00:02:47,900 --> 00:02:51,780 Shalalala, I have a dream 16 00:02:51,780 --> 00:02:55,680 Always shining in my heart 17 00:02:55,680 --> 00:02:57,140 Doraemon! 18 00:02:57,140 --> 00:02:59,160 Make them all come true 19 00:02:59,160 --> 00:03:03,220 With your amazing pocket! 20 00:03:03,420 --> 00:03:07,340 Shalalala, let's sing a song! 21 00:03:07,340 --> 00:03:11,160 Come everyone, join your hands! 22 00:03:11,200 --> 00:03:12,640 Doraemon! 23 00:03:12,720 --> 00:03:14,680 Flood the whole world 24 00:03:14,720 --> 00:03:19,780 With these wonderful dreams! 25 00:03:25,520 --> 00:03:29,460 Long ago, the Earth was full of mysteries 26 00:03:33,280 --> 00:03:35,580 Vast, endless jungles 27 00:03:37,860 --> 00:03:41,200 Colossal white peaks that towered over the clouds 28 00:03:43,320 --> 00:03:45,860 A world of death locked in ice 29 00:03:48,220 --> 00:03:50,220 But what of it now?! 30 00:03:50,900 --> 00:03:53,760 Jungles, deserts, polar regions, mountains 31 00:03:54,220 --> 00:03:56,160 And even the deep seas 32 00:03:56,600 --> 00:03:59,080 Every corner of Earth has been explored 33 00:03:59,760 --> 00:04:03,540 There are no places that humans have not been! 34 00:04:07,160 --> 00:04:08,840 It makes me so mad! 35 00:04:09,360 --> 00:04:13,620 There is not even a single tidbit of mystery left for us! 36 00:04:14,440 --> 00:04:16,500 What are you getting mad at me for? 37 00:04:16,940 --> 00:04:18,340 Fine, fine, fine 38 00:04:18,520 --> 00:04:20,340 We have a favour to ask 39 00:04:20,480 --> 00:04:25,840 I think there must still be uncharted regions somewhere left in this wide world of ours 40 00:04:26,420 --> 00:04:30,580 Right! Doraemon should be able to find a place like that 41 00:04:31,280 --> 00:04:32,120 Doraemon?! 42 00:04:32,320 --> 00:04:36,860 We're all going to go on a grand expedition for this year's summer vacation 43 00:04:37,240 --> 00:04:39,200 That's what we decided 44 00:04:39,980 --> 00:04:41,040 Yeah! 45 00:04:41,300 --> 00:04:43,220 Got it, Nobita? 46 00:04:43,220 --> 00:04:44,000 Yeah... 47 00:04:45,700 --> 00:04:46,880 I can't do that! 48 00:04:47,240 --> 00:04:49,680 You can't just go deciding that by yourself 49 00:04:50,560 --> 00:04:53,740 I beg you Doraemon! Find me an uncharted land! 50 00:04:54,020 --> 00:04:55,940 If you don't they're going to beat me up 51 00:04:55,960 --> 00:04:59,020 +++We are from the future. I repeat, we are-+++ 52 00:05:00,120 --> 00:05:02,220 Please, oh great miracle worker! 53 00:05:02,520 --> 00:05:03,860 I said it's impossible! 54 00:05:04,260 --> 00:05:07,600 Because every corner of the Earth has already been explored 55 00:05:08,100 --> 00:05:08,920 But 56 00:05:09,940 --> 00:05:11,180 What if 57 00:05:12,680 --> 00:05:15,060 We just have a look, and see what we can find? 58 00:05:16,100 --> 00:05:17,440 You can't hide from me! 59 00:05:20,340 --> 00:05:21,740 Let it go of me! 60 00:05:24,280 --> 00:05:25,760 Come out! 61 00:05:25,760 --> 00:05:27,260 Hold on! 62 00:05:28,000 --> 00:05:29,120 Look, look! 63 00:05:29,160 --> 00:05:32,020 It's the 100 yen that I was going to buy dorayaki with last year 64 00:05:32,020 --> 00:05:34,540 I gave up looking for it ages ago but there it is! 65 00:05:35,060 --> 00:05:37,660 Let's go buy some dorayaki right now! 66 00:05:38,140 --> 00:05:39,780 See, that's what I'm talking about 67 00:05:40,040 --> 00:05:43,000 If we look thoroughly in every corner of the world 68 00:05:43,000 --> 00:05:45,940 Don't you think we might just come across something? 69 00:05:49,080 --> 00:05:51,200 Thoroughly huh... 70 00:05:55,740 --> 00:05:57,720 Home-Use Satellite, lift off! 71 00:06:06,700 --> 00:06:10,260 So that satellite's going to send us photos of the Earth? 72 00:06:10,760 --> 00:06:12,280 Well, yeah 73 00:06:13,380 --> 00:06:15,200 Look, it's already transmitting 74 00:06:17,200 --> 00:06:19,280 They're so clear 75 00:06:19,660 --> 00:06:22,760 We'll definitely find something with this! 76 00:06:22,760 --> 00:06:23,880 Don't get too happy. 77 00:06:24,420 --> 00:06:28,600 It'll take tens of thousands of photos to cover every corner of the planet 78 00:06:29,020 --> 00:06:31,120 No wait, more like millions 79 00:06:31,380 --> 00:06:32,460 Millions?! 80 00:06:32,640 --> 00:06:37,400 How many days, weeks or months is it going to take going through them all? 81 00:06:37,600 --> 00:06:40,400 In the end, you might not even find anything 82 00:06:41,820 --> 00:06:44,340 Don't whine if you're not going to help! 83 00:06:44,920 --> 00:06:47,440 I'll just do it all by myself 84 00:06:48,280 --> 00:06:49,440 Seriously?! 85 00:06:49,640 --> 00:06:52,020 Or are you that afraid of Gian? 86 00:06:52,020 --> 00:06:53,280 Well that's a part of it 87 00:06:53,900 --> 00:06:55,360 But isn't this neat? 88 00:06:55,680 --> 00:06:59,880 Finding some great, unknown land and exploring it 89 00:07:00,640 --> 00:07:02,240 Even if it takes all summer 90 00:07:02,240 --> 00:07:04,180 I think it's worth at least trying 91 00:07:05,920 --> 00:07:09,940 Alright! If you're that determined, then let me give you a hand! 92 00:07:10,320 --> 00:07:11,300 Doraemon! 93 00:07:11,840 --> 00:07:13,700 I knew I could count on you! 94 00:07:14,740 --> 00:07:17,460 First we have to adjust the satellite's orbit 95 00:07:17,960 --> 00:07:19,520 Omit all oceans and cities 96 00:07:19,680 --> 00:07:22,800 And where possible, search in remote areas 97 00:07:23,800 --> 00:07:27,640 We'll find uncharted areas in jungles, mountains and deserts 98 00:07:29,280 --> 00:07:31,260 Then let's focus in on Africa! 99 00:07:31,400 --> 00:07:32,800 Good idea! 100 00:07:34,680 --> 00:07:38,180 We're currently entering over Africa from the Indian Sea 101 00:07:38,760 --> 00:07:43,440 Moving from the Atlantic and changing latitudes, we'll cross the continent over and over! 102 00:07:44,420 --> 00:07:45,720 Begin transmission! 103 00:07:51,300 --> 00:07:53,180 Wow! Look at that jungle! 104 00:07:53,600 --> 00:07:56,740 Just wandering around the jungle will be boring, 105 00:07:57,240 --> 00:07:58,340 We want landmarks 106 00:07:58,720 --> 00:08:01,660 Like an undiscovered lake, or ancient ruins! 107 00:08:01,980 --> 00:08:04,420 We're sure to find something! 108 00:08:04,420 --> 00:08:05,660 Nobi! 109 00:08:07,060 --> 00:08:07,820 What is it? 110 00:08:08,220 --> 00:08:10,280 Can you go run some errands for me 111 00:08:12,320 --> 00:08:14,560 Always getting me to run these errands! 112 00:08:24,340 --> 00:08:27,720 What's up with that dog? He's so dirty. 113 00:08:36,300 --> 00:08:39,660 No no no no! We can't keep pets at home! 114 00:08:42,640 --> 00:08:43,320 Oh no! 115 00:08:43,580 --> 00:08:45,580 He's so hungry he can't even stand 116 00:08:50,760 --> 00:08:52,380 Poor thing 117 00:08:52,380 --> 00:08:55,000 But there's nothing I can do for you! 118 00:09:00,740 --> 00:09:02,180 Here you are, thank you 119 00:09:02,180 --> 00:09:02,920 Thanks 120 00:09:07,500 --> 00:09:09,540 Oh, could I get some sausages too? 121 00:09:10,700 --> 00:09:12,760 The cheapest ones please 122 00:09:18,620 --> 00:09:19,280 Here 123 00:09:25,500 --> 00:09:27,780 Come on, aren't you hungry? 124 00:09:28,920 --> 00:09:30,280 Sausages are fine 125 00:09:30,280 --> 00:09:33,120 But you can't follow me home, okay? 126 00:09:34,540 --> 00:09:35,980 That's a promise 127 00:09:41,600 --> 00:09:43,300 Ah... sorry, hang on 128 00:09:51,380 --> 00:09:51,880 Here 129 00:10:01,160 --> 00:10:05,840 You might be dirty, but you look like a pedigree dog 130 00:10:07,580 --> 00:10:10,040 This is no time to be getting distracted! 131 00:10:10,700 --> 00:10:12,660 I need to keep searching Africa! 132 00:10:14,040 --> 00:10:16,860 Take care! I hope a kind person takes you in! 133 00:10:22,940 --> 00:10:24,660 Wow, they've really piled up 134 00:10:24,660 --> 00:10:26,660 I can't keep up just by looking 135 00:10:26,660 --> 00:10:29,400 So I've paused the transmission for now 136 00:10:29,500 --> 00:10:32,560 Alright, let's go through them all then! 137 00:10:35,600 --> 00:10:36,880 What? That wasn't me 138 00:10:38,780 --> 00:10:39,920 Oh no! 139 00:10:42,980 --> 00:10:46,140 Didn't I tell you earlier? This is not what we promised! 140 00:10:46,140 --> 00:10:48,460 Nobita, did you pick up a stray dog?! 141 00:10:48,760 --> 00:10:51,120 I didn't pick him up, he followed me here! 142 00:10:51,600 --> 00:10:54,660 What are we going to do? What if mom sees him? 143 00:10:54,660 --> 00:10:55,140 Nobi! 144 00:10:56,940 --> 00:10:59,240 It's mom! Don't make a sound okay! 145 00:11:00,480 --> 00:11:03,060 There's something I need to ask you 146 00:11:05,200 --> 00:11:06,600 I'm so sorry! 147 00:11:06,600 --> 00:11:09,580 He followed me here by itself, I'll send him away right now! 148 00:11:09,920 --> 00:11:12,020 What on earth are you talking about? 149 00:11:12,380 --> 00:11:15,000 More importantly, have you seen my handbag? 150 00:11:15,300 --> 00:11:16,180 Handbag? 151 00:11:17,060 --> 00:11:18,420 Ahh, what a relief 152 00:11:18,960 --> 00:11:20,940 How would I know where your handbag is? 153 00:11:21,200 --> 00:11:24,220 Then I must have dropped it on the way home from the bank 154 00:11:24,300 --> 00:11:26,440 All our savings are in there... 155 00:11:27,860 --> 00:11:29,400 Get a hold of yourself! 156 00:11:29,400 --> 00:11:31,180 Let's go look for it right away 157 00:11:37,280 --> 00:11:40,400 After you left the bank, did you head straight home? 158 00:11:40,400 --> 00:11:42,400 Let me think... 159 00:11:42,900 --> 00:11:45,500 It's so hot I can barely remember what I did 160 00:11:48,900 --> 00:11:49,980 He followed us 161 00:11:49,980 --> 00:11:52,160 Looks like he's got a wind of something 162 00:11:52,500 --> 00:11:54,160 But our house is the other way 163 00:11:54,500 --> 00:11:56,460 Well, let's follow him for now 164 00:11:56,460 --> 00:11:57,720 What's with that dog? 165 00:12:00,720 --> 00:12:01,920 What happened here? 166 00:12:01,920 --> 00:12:03,920 Oh! I remember now! 167 00:12:03,920 --> 00:12:07,400 Since it was so hot, I had some ice treats here 168 00:12:07,980 --> 00:12:09,360 Not inviting us... 169 00:12:09,680 --> 00:12:11,480 Only every now and then... 170 00:12:13,180 --> 00:12:14,740 Did you turn down this way? 171 00:12:15,160 --> 00:12:18,600 Now I remember! There was a fire here 172 00:12:18,780 --> 00:12:21,100 There were a lot of onlookers 173 00:12:21,100 --> 00:12:23,820 I got jostled around and lost my balance... 174 00:12:24,200 --> 00:12:26,460 Then fell and landed here 175 00:12:28,940 --> 00:12:33,460 That's it! You found it! Our life savings! 176 00:12:34,800 --> 00:12:35,460 Mom! 177 00:12:37,060 --> 00:12:38,680 I have a favour to ask 178 00:12:39,220 --> 00:12:41,680 This poor dog is so lonely and sad 179 00:12:42,280 --> 00:12:45,320 Why don't we take him in to show our gratitude? 180 00:12:51,340 --> 00:12:55,220 It's like a dream! To suddenly be allowed to keep a dog! 181 00:12:56,320 --> 00:12:58,140 Wall-Mounted Doghouse! 182 00:12:59,900 --> 00:13:01,420 This is your home 183 00:13:07,260 --> 00:13:08,480 Wow, it's so big! 184 00:13:08,820 --> 00:13:10,480 Looks like he approves 185 00:13:10,960 --> 00:13:12,980 Nobita, what should we call him? 186 00:13:14,640 --> 00:13:17,420 Since he was so peckish, let's call him Peko 187 00:13:17,420 --> 00:13:18,560 Sounds good! 188 00:13:23,740 --> 00:13:25,640 He's such a gorgeous dog! 189 00:13:25,640 --> 00:13:27,300 So white! 190 00:13:37,780 --> 00:13:38,800 I'm home 191 00:13:46,980 --> 00:13:48,140 Welcome home, dad! 192 00:13:48,140 --> 00:13:48,920 Welcome home! 193 00:13:49,420 --> 00:13:50,840 What's this dog doing here? 194 00:13:51,320 --> 00:13:53,680 We got a new dog today 195 00:13:53,680 --> 00:13:54,900 Hello, I'm Peko 196 00:13:56,700 --> 00:13:57,440 You can't 197 00:13:58,960 --> 00:14:02,320 It might be harsh, but go take it back where you found it 198 00:14:02,900 --> 00:14:03,600 Why? 199 00:14:03,880 --> 00:14:06,820 Why? There's no way your mom will let you keep it 200 00:14:07,520 --> 00:14:08,160 Darling! 201 00:14:08,160 --> 00:14:08,940 Yes! 202 00:14:09,200 --> 00:14:11,880 Were you going to abandon such a poor, helpless dog? 203 00:14:13,940 --> 00:14:16,560 Well... if you say it's okay then I guess it's fine 204 00:14:18,260 --> 00:14:19,380 Good night! 205 00:14:25,680 --> 00:14:29,360 It is said that up this river is a place not even beasts will approach 206 00:14:29,740 --> 00:14:33,320 Where a city of the sun and moon once flourished long ago 207 00:14:33,320 --> 00:14:35,040 Wow really 208 00:14:35,800 --> 00:14:38,080 No matter what kind of obstacles face us 209 00:14:38,660 --> 00:14:42,420 We, the Nobita Expedition, will work together and overcome it! 210 00:14:47,080 --> 00:14:47,780 What's that?! 211 00:14:47,780 --> 00:14:49,780 There's something in the river! 212 00:14:50,100 --> 00:14:51,780 Don't let your guard down! 213 00:14:58,100 --> 00:14:59,780 It's a monster! 214 00:15:01,760 --> 00:15:05,320 I welcome you all to Africaland! 215 00:15:06,440 --> 00:15:07,620 It's a robot?! 216 00:15:09,060 --> 00:15:10,460 Full of mystery 217 00:15:10,680 --> 00:15:11,880 Packed with thrills 218 00:15:11,880 --> 00:15:15,800 An adventure park that can be safely enjoyed by all ages 219 00:15:15,800 --> 00:15:18,000 Welcome to Africaland! 220 00:15:21,660 --> 00:15:24,500 Oy Nobita, what sort of uncharted land is this?! 221 00:15:24,700 --> 00:15:26,120 You tricked us! 222 00:15:26,300 --> 00:15:28,840 Hold on! I didn't know about this either! 223 00:15:29,160 --> 00:15:30,740 Shut up and get back here! 224 00:15:30,440 --> 00:15:31,920 Save me! 225 00:15:34,800 --> 00:15:37,500 There are no more uncharted lands! 226 00:15:44,280 --> 00:15:45,940 It was just a dream... 227 00:15:47,280 --> 00:15:50,240 But it might just be true 228 00:15:51,000 --> 00:15:53,240 Uncharted lands might really not exist 229 00:15:55,720 --> 00:15:56,400 Peko! 230 00:16:00,080 --> 00:16:01,640 What do you think? 231 00:16:01,900 --> 00:16:04,100 Do you think they're still out there? 232 00:16:05,720 --> 00:16:07,800 You're right, there must be some out there 233 00:16:08,840 --> 00:16:10,140 Come sleep with me 234 00:16:10,940 --> 00:16:11,640 Good night 235 00:16:30,840 --> 00:16:33,080 Breakfast time! It's time to get up! 236 00:16:33,380 --> 00:16:35,100 Breakfast, breakfast! 237 00:16:39,900 --> 00:16:41,820 Peko, the dining room's over there 238 00:16:50,020 --> 00:16:51,540 Let's eat! 239 00:16:54,180 --> 00:16:55,240 Here you go, dear 240 00:16:55,240 --> 00:16:56,200 Thank you 241 00:16:59,720 --> 00:17:02,500 Nobita! Watch your table manners 242 00:17:03,080 --> 00:17:04,780 Why don't you act more like Peko? 243 00:17:10,040 --> 00:17:12,060 What a well-mannered dog 244 00:17:12,220 --> 00:17:13,700 Dora, on your cheek 245 00:17:20,740 --> 00:17:22,600 Now we're over the savannah! 246 00:17:22,800 --> 00:17:24,120 What's a savannah? 247 00:17:24,420 --> 00:17:27,780 It's grassland, there are a lot of them in east Africa 248 00:17:28,040 --> 00:17:29,340 Are there wild beasts? 249 00:17:29,520 --> 00:17:31,020 Of course there are! 250 00:17:31,460 --> 00:17:32,160 Awesome! 251 00:17:32,480 --> 00:17:36,220 Hey, how many photos will it take to cover just Africa? 252 00:17:36,400 --> 00:17:39,940 Well one photo is approximately 3 square kilometres 253 00:17:40,240 --> 00:17:42,820 I guess around 9.3 million 254 00:17:43,080 --> 00:17:45,680 9.3 million?! 255 00:17:48,760 --> 00:17:50,300 Hey, keep it together 256 00:17:50,480 --> 00:17:53,040 You knew this was going to be tough 257 00:17:53,760 --> 00:17:56,340 Mom! We have an emergency! 258 00:18:04,620 --> 00:18:06,000 Are you alright, Nobita? 259 00:18:07,560 --> 00:18:09,740 Looks like I passed out for a while 260 00:18:10,900 --> 00:18:12,260 If we don't pick up the pace 261 00:18:12,440 --> 00:18:13,840 It'll be winter vacation 262 00:18:14,020 --> 00:18:16,360 Maybe it's better not to overdo it 263 00:18:22,420 --> 00:18:23,900 What's going on?! 264 00:18:23,900 --> 00:18:26,380 I thought I stopped the transmission 265 00:18:28,080 --> 00:18:28,860 Peko! 266 00:18:29,480 --> 00:18:32,260 Oh, it was just Peko being cheeky 267 00:18:32,440 --> 00:18:34,660 Ahh, they're all over the place 268 00:18:38,480 --> 00:18:39,240 What's this? 269 00:18:40,960 --> 00:18:42,780 There's a clearing in the jungle! 270 00:18:43,780 --> 00:18:45,700 Let me zoom in on that spot! 271 00:18:49,040 --> 00:18:50,540 Is it a rock? 272 00:18:50,820 --> 00:18:53,220 No, it's definitely manmade 273 00:18:53,820 --> 00:18:55,380 In that case... 274 00:18:55,380 --> 00:18:57,080 Six-Sided Camera! 275 00:18:57,380 --> 00:19:00,220 Nobita, hold up that photo and point it this way 276 00:19:02,020 --> 00:19:02,680 Like this? 277 00:19:02,680 --> 00:19:05,240 Yep, keep it just like that 278 00:19:08,060 --> 00:19:09,320 Let's see now 279 00:19:12,920 --> 00:19:14,300 It's a statue! 280 00:19:14,480 --> 00:19:16,440 That deep in the jungle? 281 00:19:16,960 --> 00:19:19,360 Let's go ask Dekisugi, he knows everything 282 00:19:19,640 --> 00:19:21,020 It's already dinner time! 283 00:19:21,020 --> 00:19:21,700 I'll be back! 284 00:19:25,960 --> 00:19:27,560 I've never seen this before 285 00:19:28,200 --> 00:19:29,560 Whereabouts in Africa? 286 00:19:29,940 --> 00:19:32,460 Deep in the jungles of central Africa 287 00:19:32,960 --> 00:19:34,400 Central Africa... 288 00:19:37,240 --> 00:19:39,140 Heavy Smokers' Forest! 289 00:19:39,620 --> 00:19:41,460 Heavy Smokers' Forest? 290 00:19:41,460 --> 00:19:42,580 What's that? 291 00:19:42,800 --> 00:19:45,560 They say it's like a forest covered in tobacco smoke 292 00:19:46,040 --> 00:19:48,260 In a part of the central African jungle 293 00:19:48,260 --> 00:19:50,260 There is a fog so thick 294 00:19:50,260 --> 00:19:52,560 No satellite camera can pierce it 295 00:19:53,500 --> 00:19:57,420 Oh! That's because my satellite sees through cloud and fog! 296 00:19:57,420 --> 00:19:58,980 Thank you Dekisugi! 297 00:19:59,400 --> 00:20:00,340 Thank you! 298 00:20:02,560 --> 00:20:05,640 Finally! We've finally found an uncharted land! 299 00:20:05,640 --> 00:20:07,060 Let's tell everyone 300 00:20:07,060 --> 00:20:09,060 And we'll head out tomorrow morning! 301 00:20:10,040 --> 00:20:12,040 Tomorrow can't come fast enough! 302 00:20:19,240 --> 00:20:21,160 I wonder if everyone's there already 303 00:20:26,160 --> 00:20:27,700 What's that hat for? 304 00:20:27,940 --> 00:20:30,360 It's more suitable for an expedition 305 00:20:30,980 --> 00:20:31,880 Sorry we're late! 306 00:20:31,880 --> 00:20:33,360 Took your time Nobita! 307 00:20:33,360 --> 00:20:34,560 Sorry! 308 00:20:34,560 --> 00:20:35,900 What's with this dog? 309 00:20:35,900 --> 00:20:36,600 It's so cute! 310 00:20:36,780 --> 00:20:38,040 His name is Peko 311 00:20:38,680 --> 00:20:40,040 I found him here 312 00:20:40,560 --> 00:20:42,440 Nice to meet you, Peko 313 00:20:44,820 --> 00:20:46,720 What a polite little doggy 314 00:20:46,940 --> 00:20:47,920 Right?! 315 00:20:48,300 --> 00:20:50,160 So different from its owner 316 00:20:51,800 --> 00:20:53,300 What did you say?! 317 00:20:58,500 --> 00:21:01,180 Expedition party assemble! Sound off! 318 00:21:01,720 --> 00:21:04,380 1! 2! 3! 4! 5! 319 00:21:04,940 --> 00:21:07,500 Five? Aren't there four of you guys? 320 00:21:07,700 --> 00:21:09,220 That's weird 321 00:21:09,540 --> 00:21:11,980 Well someone definitely did say "5" 322 00:21:13,260 --> 00:21:14,880 Come on Gian 323 00:21:15,380 --> 00:21:17,320 You forgot to count yourself 324 00:21:18,220 --> 00:21:21,340 Ah, right! That's five including me 325 00:21:22,620 --> 00:21:26,280 Now then, let's have our team member Dora explain what's going on 326 00:21:26,280 --> 00:21:27,240 Roger! 327 00:21:28,500 --> 00:21:29,880 Anywhere Door! 328 00:21:31,240 --> 00:21:34,580 Our goal is in the cradle of humanity 329 00:21:34,920 --> 00:21:36,580 On the continent of Africa! 330 00:21:37,840 --> 00:21:41,160 Deep in the fog that has never dissipated since ancient times 331 00:21:41,280 --> 00:21:43,720 Stands a giant, mysterious statue 332 00:21:43,980 --> 00:21:47,460 Hey, do you think there'll be treasure there too? 333 00:21:47,880 --> 00:21:50,700 Who cares about boring stuff like treasure! 334 00:21:51,520 --> 00:21:56,400 Our real goal is to have a heart-pounding, thrilling adventure! 335 00:21:56,680 --> 00:21:59,760 Since it'll be boring if we just turn up where we want to go 336 00:22:00,080 --> 00:22:02,700 We'll walk the last 100km on our own two feet 337 00:22:04,000 --> 00:22:05,960 To 100km away from the target area! 338 00:22:08,580 --> 00:22:10,760 Everyone, are you ready? 339 00:22:10,980 --> 00:22:11,720 Of course! 340 00:22:11,720 --> 00:22:12,220 Yep! 341 00:22:12,620 --> 00:22:13,300 I am! 342 00:22:13,620 --> 00:22:14,680 Naturally! 343 00:22:16,960 --> 00:22:20,400 Then let our grand adventure begin! 344 00:22:27,560 --> 00:22:28,160 So heavy... 345 00:22:28,160 --> 00:22:29,360 Doraemon! 346 00:22:29,360 --> 00:22:30,620 The hell are you doing! 347 00:22:30,620 --> 00:22:31,400 Ow! 348 00:22:51,080 --> 00:22:52,540 Amazing... 349 00:22:56,620 --> 00:22:57,680 Africa... 350 00:22:58,740 --> 00:23:01,480 We're really in Africa! 351 00:23:08,140 --> 00:23:10,380 Peko's telling us to hurry up already! 352 00:23:10,720 --> 00:23:13,000 Alright! Then let's go! 353 00:23:14,600 --> 00:23:17,540 Expedition party, go! 354 00:23:29,840 --> 00:23:31,260 What an unusual flower 355 00:23:37,880 --> 00:23:38,820 An Okapi! 356 00:23:41,860 --> 00:23:43,020 Must be its mother 357 00:23:46,300 --> 00:23:49,200 Wow! Nice hair style! 358 00:24:21,920 --> 00:24:23,120 Here we go! 359 00:24:27,040 --> 00:24:28,640 Gian, hurry up! 360 00:24:28,640 --> 00:24:29,800 This is incredible 361 00:24:29,800 --> 00:24:32,160 We can spend days here and not get tired of it 362 00:24:39,220 --> 00:24:40,720 I'm tired! 363 00:24:41,520 --> 00:24:44,000 We must have walked at least 10km 364 00:24:44,860 --> 00:24:46,960 We've only walked 5km 365 00:24:48,200 --> 00:24:50,380 There's another 95km to go?! 366 00:24:50,640 --> 00:24:53,880 It's nothing but trees no matter where you look 367 00:24:53,880 --> 00:24:55,380 But that's to be expected 368 00:24:55,620 --> 00:24:58,380 Aren't there any wild beasts around or anything?! 369 00:24:58,660 --> 00:25:01,320 This isn't thrilling or heart-pounding! 370 00:25:02,880 --> 00:25:05,200 Quit your belly-aching! 371 00:25:05,460 --> 00:25:07,720 Look at Peko! He's still so keen 372 00:25:08,060 --> 00:25:09,720 You can all learn from that! 373 00:25:10,800 --> 00:25:12,780 I forgot something super important! 374 00:25:13,100 --> 00:25:15,600 Doraemon, take out your Anywhere Door 375 00:25:15,600 --> 00:25:16,920 What do you need it for? 376 00:25:16,920 --> 00:25:20,800 I left my 0 score test on the table, I have to go hide it! 377 00:25:22,560 --> 00:25:24,900 You're ruining the whole experience! 378 00:25:25,720 --> 00:25:27,400 I'll be back quick okay 379 00:25:32,640 --> 00:25:35,720 Thank goodness, mom hasn't found it yet 380 00:25:37,180 --> 00:25:38,280 Where are you off to? 381 00:25:38,420 --> 00:25:39,280 Africa! 382 00:25:39,840 --> 00:25:42,000 Make sure you're back by dinner 383 00:25:45,140 --> 00:25:46,140 Africa?! 384 00:25:46,680 --> 00:25:49,580 Alright everyone! Let's not get distracted again! 385 00:25:49,800 --> 00:25:51,280 Now he's all cheerful 386 00:25:52,160 --> 00:25:53,880 Oh, crap! 387 00:25:54,260 --> 00:25:57,840 I forgot to make sure the Advanced French Course is taped! 388 00:25:58,160 --> 00:26:00,420 I... I'll be right back! 389 00:26:00,420 --> 00:26:01,740 Can you guys stop that! 390 00:26:01,740 --> 00:26:05,440 You have to be better prepared as expedition party members! 391 00:26:07,020 --> 00:26:08,440 Alright, everyone! 392 00:26:08,680 --> 00:26:11,320 Let's make a fresh start! 393 00:26:14,240 --> 00:26:17,600 Dora, can you please take out the Anywhere Door again? 394 00:26:17,880 --> 00:26:20,240 Ehh? Even you Shizuka?! 395 00:26:20,240 --> 00:26:21,800 Now just a minute! 396 00:26:22,720 --> 00:26:25,380 No one is allowed to use the Anywhere Door anymore 397 00:26:26,020 --> 00:26:28,040 B... but... 398 00:26:28,380 --> 00:26:30,320 The toilet?! 399 00:26:33,120 --> 00:26:35,520 I've never heard of an expedition 400 00:26:35,520 --> 00:26:37,520 Where people had to go home to go potty! 401 00:26:38,340 --> 00:26:38,920 Listen up! 402 00:26:39,200 --> 00:26:42,040 Anyone who wants to go home mid-expedition 403 00:26:42,040 --> 00:26:44,040 Is getting a walloping from me! 404 00:26:44,460 --> 00:26:46,180 No matter what excuse you have! 405 00:26:46,720 --> 00:26:48,700 But Takeshi... 406 00:26:49,100 --> 00:26:50,060 What is it 407 00:26:53,640 --> 00:26:54,520 My mother is... 408 00:26:55,200 --> 00:26:57,360 Super pissed off and needs to see me... 409 00:26:59,100 --> 00:27:02,240 Dora, can I just borrow the Anywhere Door real quick 410 00:27:03,200 --> 00:27:06,560 Who's heard of an expedition where people have to go see their mom?! 411 00:27:06,960 --> 00:27:08,360 Shut up! Shut up! 412 00:27:19,940 --> 00:27:21,000 Let's go 413 00:27:28,220 --> 00:27:30,440 Everyone's all gloomy now 414 00:27:31,120 --> 00:27:33,380 Peko's the only one that's still excited 415 00:27:37,400 --> 00:27:39,680 Hey, why don't we all have lunch? 416 00:27:39,680 --> 00:27:40,980 Good idea! 417 00:27:41,520 --> 00:27:43,500 But no one brought any lunch 418 00:27:43,720 --> 00:27:45,260 Just leave that to me 419 00:27:45,820 --> 00:27:47,580 Delivery Telephone! 420 00:27:47,760 --> 00:27:49,920 Hold up! If you use that here... 421 00:27:49,920 --> 00:27:51,920 Here's your food! 422 00:27:51,920 --> 00:27:54,480 You're right, that'll really break the atmosphere 423 00:27:54,760 --> 00:27:56,920 Hmm, then... 424 00:27:58,340 --> 00:28:00,700 Plant Modder X-1! 425 00:28:01,620 --> 00:28:04,040 Everyone, tell me what you want to eat 426 00:28:04,040 --> 00:28:05,040 Curry rice! 427 00:28:05,040 --> 00:28:06,060 Hot cakes! 428 00:28:06,060 --> 00:28:07,080 Crab pilaf! 429 00:28:07,080 --> 00:28:07,960 Ramen! 430 00:28:10,040 --> 00:28:13,640 Let's see, the curry rice ampule is... 431 00:28:13,780 --> 00:28:14,760 This one! 432 00:28:18,240 --> 00:28:19,600 This tree will do 433 00:28:23,040 --> 00:28:27,340 Flowers bloom, then become fruit 434 00:28:27,980 --> 00:28:32,220 Then the curry rice is done 435 00:28:33,000 --> 00:28:33,460 Here 436 00:28:34,480 --> 00:28:36,820 How is this curry rice? 437 00:28:37,000 --> 00:28:38,440 Open it up and find out 438 00:28:40,760 --> 00:28:42,360 Oh wow, you're right! 439 00:28:46,780 --> 00:28:47,900 All together now! 440 00:28:49,740 --> 00:28:51,040 That looks so good! 441 00:28:51,040 --> 00:28:51,800 Wow! 442 00:28:52,080 --> 00:28:55,040 We might as well eat where there's a good view! 443 00:28:55,340 --> 00:28:57,040 Impromptu Elevator! 444 00:29:03,220 --> 00:29:05,540 Let's make a platform at the top! 445 00:29:09,240 --> 00:29:11,340 Plant Modder X-2! 446 00:29:25,140 --> 00:29:27,760 Take it in turns and come up here everyone! 447 00:29:29,440 --> 00:29:30,680 I'm first! 448 00:29:30,640 --> 00:29:31,800 Then I'm second! 449 00:29:32,280 --> 00:29:34,680 Come here, Peko. You should eat too 450 00:29:36,120 --> 00:29:37,860 You must be hungry 451 00:29:39,640 --> 00:29:40,580 Watch your feet 452 00:29:48,900 --> 00:29:50,240 Amazing 453 00:29:50,560 --> 00:29:52,240 What a wonderful view 454 00:29:52,820 --> 00:29:54,680 Let's eat! 455 00:30:04,080 --> 00:30:07,120 Having lunch in the jungle is the best! 456 00:30:07,120 --> 00:30:07,780 Yeah! 457 00:30:07,780 --> 00:30:10,520 I'm glad you've cheered up again Gian 458 00:30:10,520 --> 00:30:11,200 Right! 459 00:30:16,840 --> 00:30:18,380 Suneo, let me try a bit of that 460 00:30:19,920 --> 00:30:21,200 What's wrong, Peko? 461 00:30:22,260 --> 00:30:23,480 What is that over there? 462 00:30:24,580 --> 00:30:27,240 Up north, something covered in white smoke 463 00:30:28,300 --> 00:30:31,060 You... you don't think that's... 464 00:30:31,440 --> 00:30:33,660 Heavy Smokers' Forest?! 465 00:30:34,120 --> 00:30:35,880 It really does exist! 466 00:30:35,880 --> 00:30:38,960 If we keep walking we're sure to get there! 467 00:30:47,180 --> 00:30:48,860 I'm really pumped! 468 00:30:49,240 --> 00:30:51,260 Now if only get got some wild beasts 469 00:30:51,280 --> 00:30:53,760 It'll feel even more like an expedition! 470 00:30:54,300 --> 00:30:56,300 Doraemon, can you make them appear? 471 00:30:56,600 --> 00:30:58,340 Of course I can 472 00:30:59,760 --> 00:31:02,140 Wild Beast Tempting Cape! 473 00:31:02,420 --> 00:31:04,140 The light from this cape 474 00:31:04,220 --> 00:31:07,680 Will enrage any beast that sees it, and they'll come running 475 00:31:14,920 --> 00:31:16,820 What are you barking at, Peko? 476 00:31:19,840 --> 00:31:22,460 Aah, I have no idea what you're trying to say- 477 00:31:27,380 --> 00:31:29,440 It's a leopard! 478 00:31:29,980 --> 00:31:32,060 H-h-h-help me! 479 00:31:44,160 --> 00:31:46,100 Momotaro's Kibi-dango! 480 00:31:49,920 --> 00:31:51,600 It's really cute when it's tame 481 00:31:51,940 --> 00:31:53,600 I want to ride it next! 482 00:31:54,700 --> 00:31:56,260 Why did you butt in like that! 483 00:31:56,400 --> 00:31:59,340 I was just about to turn around and take care of it! 484 00:32:00,820 --> 00:32:02,200 He's at it again 485 00:32:02,200 --> 00:32:03,680 Acting all tough 486 00:32:04,220 --> 00:32:05,280 It's true! 487 00:32:06,320 --> 00:32:09,060 I was about to grab a log like this one here 488 00:32:10,580 --> 00:32:12,240 And beat it senseless- 489 00:32:15,580 --> 00:32:18,020 I-I-I'm so sorry! 490 00:32:19,240 --> 00:32:21,020 Help me! 491 00:32:21,220 --> 00:32:22,640 Ah, he's in trouble! 492 00:32:23,180 --> 00:32:24,640 Small Flashlight! 493 00:32:24,640 --> 00:32:26,000 Let me do it! 494 00:32:26,000 --> 00:32:27,300 Mommy! 495 00:32:32,620 --> 00:32:34,140 It's not so scary anymore 496 00:32:34,140 --> 00:32:35,560 Looks like an earthworm 497 00:32:37,880 --> 00:32:39,780 Hurry up and unshrink me! 498 00:32:44,420 --> 00:32:45,300 Rhino! 499 00:32:47,540 --> 00:32:50,780 Why are they all after me?! 500 00:32:53,560 --> 00:32:54,880 Shock Gun! 501 00:32:55,020 --> 00:32:56,880 Let me do it this time 502 00:32:57,400 --> 00:32:59,160 Forgive me! 503 00:33:03,240 --> 00:33:05,160 Help me! 504 00:33:07,580 --> 00:33:08,880 How's that! 505 00:33:08,880 --> 00:33:10,080 Well done! 506 00:33:10,080 --> 00:33:11,380 Bravo! 507 00:33:12,040 --> 00:33:13,620 Where's Takeshi? 508 00:33:14,100 --> 00:33:16,800 Why! Why! Why! Why! Why! 509 00:33:16,800 --> 00:33:18,820 This time there's a gorilla chasing him! 510 00:33:18,820 --> 00:33:20,820 Looks like sibling quarrel to me 511 00:33:21,040 --> 00:33:22,820 Super Gloves! 512 00:33:23,060 --> 00:33:25,040 Do you want to try them, Shizuka? 513 00:33:25,220 --> 00:33:27,040 You think I can do it? 514 00:33:27,220 --> 00:33:29,380 Mommy! 515 00:33:31,380 --> 00:33:34,020 I'm going to take you on, mister gorilla! 516 00:34:03,080 --> 00:34:04,340 Welcome back 517 00:34:08,060 --> 00:34:10,280 I'm so sorry, mister gorilla! 518 00:34:10,500 --> 00:34:12,120 Alright! Go Shizuka! 519 00:34:12,120 --> 00:34:14,100 She's just like Tarzan! 520 00:34:19,900 --> 00:34:21,300 We're back! 521 00:34:21,300 --> 00:34:23,300 That was so fun! 522 00:34:23,300 --> 00:34:25,300 I've never had so much excitement! 523 00:34:25,540 --> 00:34:27,240 So that's an expedition! 524 00:34:30,520 --> 00:34:32,600 What're you talking about, expedition? 525 00:34:32,960 --> 00:34:35,720 Screw Africa! It's so stupid! 526 00:34:35,720 --> 00:34:38,040 I'm done with playing explorers 527 00:34:38,660 --> 00:34:40,900 But the mysterious statue! 528 00:34:41,140 --> 00:34:43,440 Who gives a crap about that rock! 529 00:34:43,440 --> 00:34:46,540 Just try talking to me about expeditions that crap 530 00:34:46,540 --> 00:34:48,960 I'll beat the crap out of you! 531 00:34:49,880 --> 00:34:51,480 He's so selfish 532 00:34:51,480 --> 00:34:52,460 Ah whatever 533 00:34:52,860 --> 00:34:55,300 We had so much fun today 534 00:34:55,600 --> 00:34:56,560 That's right 535 00:34:58,380 --> 00:35:01,260 Screw all of them! 536 00:35:14,600 --> 00:35:16,280 Awaken 537 00:35:17,160 --> 00:35:19,620 Awaken, Gian! 538 00:35:25,700 --> 00:35:27,100 I must be dreaming 539 00:35:33,860 --> 00:35:35,660 The giant statue! 540 00:35:38,000 --> 00:35:39,920 What the hell's going on! 541 00:35:39,920 --> 00:35:45,040 To give up so easily upon your search for unexplored lands 542 00:35:45,420 --> 00:35:47,480 Can you still call yourself a man?! 543 00:35:48,900 --> 00:35:51,460 But it's so stupid 544 00:35:52,020 --> 00:35:53,980 It is not foolish 545 00:35:54,400 --> 00:35:57,180 There is no harm in going! 546 00:35:57,340 --> 00:36:01,540 I am sure you wish to witness this mystery for youself 547 00:36:01,540 --> 00:36:02,420 Mystery? 548 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Go forth! O gallant youth! 549 00:36:06,380 --> 00:36:10,300 Seize the treasures of Bauwanko with your own hands! 550 00:36:10,300 --> 00:36:11,500 Oh god! 551 00:36:21,180 --> 00:36:22,700 Bauwanko? 552 00:36:25,080 --> 00:36:27,040 The treasures of Bauwanko?! 553 00:36:27,680 --> 00:36:31,020 Last night, the mysterious statue showed up in my room 554 00:36:31,020 --> 00:36:33,900 And gave me that treasure map 555 00:36:34,460 --> 00:36:36,180 A god from Africa did? 556 00:36:36,360 --> 00:36:38,780 It's drawn on some cheap paper with pen 557 00:36:38,780 --> 00:36:40,320 Smells like a fake 558 00:36:40,320 --> 00:36:42,760 Didn't you say you were going to quit? 559 00:36:42,880 --> 00:36:45,600 To quit on the expedition I came up with 560 00:36:45,600 --> 00:36:47,600 Can I still be called a man?! 561 00:36:48,500 --> 00:36:49,440 I'm a girl! 562 00:36:50,900 --> 00:36:52,380 Well this is still alright 563 00:36:52,540 --> 00:36:55,060 Maybe we can solve the mystery of the statue 564 00:36:55,260 --> 00:36:55,720 Yeah! 565 00:36:59,360 --> 00:37:02,700 Alrighty, then let's pick up where we left off yesterday! 566 00:37:05,220 --> 00:37:07,060 Doraemon, before we go 567 00:37:08,900 --> 00:37:11,060 I'm going to leave these here 568 00:37:11,500 --> 00:37:12,500 Why?! 569 00:37:12,700 --> 00:37:14,920 What are we going to do if we're in danger?! 570 00:37:15,540 --> 00:37:17,640 It ain't fair to rely on these tools! 571 00:37:17,800 --> 00:37:20,820 We'll overcome dangers with our wits and our courage! 572 00:37:21,460 --> 00:37:22,820 Courage?! 573 00:37:39,920 --> 00:37:41,040 Look, Doraemon 574 00:37:41,260 --> 00:37:43,520 It's like he's guiding us to our destination! 575 00:37:44,060 --> 00:37:47,100 You're right! We're counting on you, Peko! 576 00:37:47,960 --> 00:37:50,500 To be so far from human civilisation 577 00:37:50,760 --> 00:37:53,420 Travelling on an old, swaying boat 578 00:37:54,380 --> 00:37:57,740 I guess this is what they call apprehension... 579 00:38:00,960 --> 00:38:04,100 What an undescribeable feeling this is! 580 00:38:04,440 --> 00:38:07,780 This must be what it was like for Livingstone and Stanley! 581 00:38:10,020 --> 00:38:11,660 Oy Suneo, let me have a go 582 00:38:12,160 --> 00:38:14,700 There's no way you can handle a boat 583 00:38:19,260 --> 00:38:22,120 Check out my boat handling skills 584 00:38:22,320 --> 00:38:24,600 Large rock spotted ahead! 585 00:38:24,600 --> 00:38:26,740 Hard a-port! 586 00:38:40,280 --> 00:38:41,240 What is this! 587 00:38:41,560 --> 00:38:44,060 These lots aren't for people to dump their trash 588 00:38:44,340 --> 00:38:46,380 They're even dumping doors here now! 589 00:38:47,180 --> 00:38:50,640 Darn it, think about what it's like for the people living here! 590 00:38:59,040 --> 00:39:00,380 What's wrong, Shizuka? 591 00:39:00,820 --> 00:39:02,100 Look over there! 592 00:39:04,420 --> 00:39:05,500 Crocodiles! 593 00:39:05,640 --> 00:39:07,500 They're closing in around us! 594 00:39:09,660 --> 00:39:10,840 I'm so scared! 595 00:39:11,060 --> 00:39:13,980 We're safe here, this boat's quite big 596 00:39:14,460 --> 00:39:15,520 I'll show you 597 00:39:20,580 --> 00:39:21,840 How's that! 598 00:39:21,960 --> 00:39:23,120 Well done! 599 00:39:23,540 --> 00:39:24,600 Great pitch! 600 00:39:26,220 --> 00:39:27,340 Gian, who's steering? 601 00:39:43,040 --> 00:39:45,440 Oh dear, the boat's sprung a leak! 602 00:39:46,980 --> 00:39:49,420 Oh no, we're sinking! 603 00:39:51,300 --> 00:39:52,820 Repairs impossible... 604 00:39:54,280 --> 00:39:55,500 Help me! 605 00:40:01,760 --> 00:40:03,420 Mommy! 606 00:40:03,420 --> 00:40:04,620 Suneo! 607 00:40:05,620 --> 00:40:06,760 Shizuka! 608 00:40:07,200 --> 00:40:08,460 Don't let go! 609 00:40:13,760 --> 00:40:14,660 Ah crap 610 00:40:16,160 --> 00:40:17,060 Take this! 611 00:40:19,800 --> 00:40:21,460 Gian, jump! 612 00:40:25,900 --> 00:40:26,720 Gian! 613 00:40:28,820 --> 00:40:30,860 I ain't getting eaten here 614 00:40:31,060 --> 00:40:34,400 We're going to get eaten by crocodiles! 615 00:40:35,300 --> 00:40:37,960 Doraemon, we need Momotaro's Kibi-dango! 616 00:40:37,960 --> 00:40:39,200 We left it behind! 617 00:40:39,200 --> 00:40:40,760 The Take-copter? The Shock Gun? 618 00:40:40,760 --> 00:40:42,320 Super Gloves? Air Cannon? 619 00:40:42,320 --> 00:40:44,700 We left all that behind remember?! 620 00:40:45,160 --> 00:40:47,440 We can just use the Anywhere Door! 621 00:40:47,860 --> 00:40:48,740 Ah, you're right! 622 00:40:49,020 --> 00:40:51,140 Can't believe I didn't think of that 623 00:40:51,140 --> 00:40:52,580 Anywhere Door! 624 00:40:54,200 --> 00:40:55,000 That's...! 625 00:40:55,000 --> 00:40:56,180 The Anywhere Door's... 626 00:40:56,180 --> 00:40:57,580 There's only the knob left! 627 00:40:57,820 --> 00:40:58,960 King takes Rook! 628 00:41:00,780 --> 00:41:03,160 How's that Kuro? I've got you cornered now 629 00:41:02,420 --> 00:41:04,780 Bulky Waste 630 00:41:04,920 --> 00:41:05,840 What should we do?! 631 00:41:06,360 --> 00:41:07,840 How would I know! 632 00:41:10,360 --> 00:41:11,360 Nobita! 633 00:41:13,760 --> 00:41:15,100 Peko! 634 00:41:21,120 --> 00:41:21,940 Peko! 635 00:41:26,600 --> 00:41:27,420 Run Peko! 636 00:41:27,420 --> 00:41:28,260 Watch out! 637 00:41:36,900 --> 00:41:37,720 Over there! 638 00:42:02,340 --> 00:42:03,860 I-it's a crocodile 639 00:42:04,640 --> 00:42:05,620 Oh, right 640 00:42:05,620 --> 00:42:08,480 For saving us from such a dangerous situation 641 00:42:08,480 --> 00:42:12,040 What's more, throwing us such a lavish party 642 00:42:12,040 --> 00:42:14,520 Words cannot express how thankful we all are 643 00:42:14,520 --> 00:42:16,520 Malka balirebani 644 00:42:16,700 --> 00:42:18,520 Takos damolka 645 00:42:18,520 --> 00:42:19,600 T-tako? 646 00:42:21,320 --> 00:42:23,300 What are they saying? 647 00:42:23,720 --> 00:42:25,640 Translation Jelly! 648 00:42:26,980 --> 00:42:29,580 Kulunbapore oeoebatanga? 649 00:42:29,580 --> 00:42:33,160 Malka balirebani takos damolka 650 00:42:33,580 --> 00:42:35,880 "Today is the holy festival of our great god" 651 00:42:36,060 --> 00:42:38,120 "Eat as much as you like" 652 00:42:38,120 --> 00:42:41,080 Tch, so it wasn't a welcome party after all 653 00:42:44,260 --> 00:42:46,980 Elida Bauwanko 654 00:42:47,900 --> 00:42:49,440 Bauwanko? 655 00:42:49,600 --> 00:42:51,160 That's...! 656 00:42:52,760 --> 00:42:53,960 From the photo! 657 00:42:54,020 --> 00:42:55,640 From my dream! 658 00:42:56,060 --> 00:42:57,180 It looks just like it! 659 00:42:57,400 --> 00:43:00,260 The people here must have seen this Bauwanko before! 660 00:43:00,660 --> 00:43:03,320 The giant statue must be nearby 661 00:43:03,320 --> 00:43:03,660 Sol 662 00:43:05,260 --> 00:43:08,180 Molba Bauwanko semsem dali 663 00:43:09,200 --> 00:43:12,800 He says that to meet the god Bauwanko, three lives are needed 664 00:43:13,080 --> 00:43:14,340 Three lives? 665 00:43:14,920 --> 00:43:19,000 There are seven times seven kings of the fang in the savannah 666 00:43:19,460 --> 00:43:22,080 There, you will lose one life 667 00:43:23,240 --> 00:43:24,860 Odorondoro Canyon 668 00:43:25,080 --> 00:43:28,020 With sheer cliffs, the world of the dead 669 00:43:28,020 --> 00:43:30,940 There, you will lose another life 670 00:43:32,020 --> 00:43:35,340 Beyond that is the land of god, surrounded by an eternal fog 671 00:43:35,540 --> 00:43:38,320 No one has entered and returned alive 672 00:43:38,660 --> 00:43:41,220 There, you will lose your third life 673 00:43:41,660 --> 00:43:43,680 I didn't know it was such a scary place 674 00:43:43,940 --> 00:43:45,360 We should go home... 675 00:43:46,340 --> 00:43:48,740 Don't be so scared! 676 00:43:48,740 --> 00:43:51,160 I'm not afraid of some superstitions! 677 00:43:51,440 --> 00:43:54,040 That's the uncharted land we've been looking for! 678 00:43:54,040 --> 00:43:57,520 We're going to meet this god of Bauwanko, and take his treasure! 679 00:43:57,520 --> 00:43:58,820 Tell'em! 680 00:44:00,560 --> 00:44:05,020 Kabinaba kulunba emem Bauwanko dilaz badonga 681 00:44:07,940 --> 00:44:11,340 Bara! Bara! Bara! Elkirema! 682 00:44:11,340 --> 00:44:12,420 What's going on?! 683 00:44:12,420 --> 00:44:14,200 Why are they getting mad? 684 00:44:15,020 --> 00:44:16,720 You who do not fear god! 685 00:44:16,920 --> 00:44:19,860 Leave before calamity befalls this village! 686 00:44:20,100 --> 00:44:21,240 If you do not... 687 00:44:23,420 --> 00:44:24,220 They'll do that! 688 00:44:31,160 --> 00:44:33,520 Just as we got rescued and everything 689 00:44:33,800 --> 00:44:35,900 Things got pretty ugly, huh 690 00:44:37,460 --> 00:44:38,380 What was that? 691 00:44:38,880 --> 00:44:40,060 That was creepy! 692 00:44:40,400 --> 00:44:42,760 Wandering around here at night is dangerous 693 00:44:42,760 --> 00:44:44,840 Let's set up camp for the night 694 00:44:52,420 --> 00:44:53,440 Wow! 695 00:44:54,280 --> 00:44:56,280 So that wild animals can't get in 696 00:44:57,600 --> 00:44:59,660 The entrance is at the top 697 00:44:59,860 --> 00:45:01,700 So this was a gadget all along 698 00:45:02,140 --> 00:45:04,420 Where would we be without Doraemon! 699 00:45:04,700 --> 00:45:06,420 I wonder if there's a bath too 700 00:45:12,400 --> 00:45:14,380 There are five separate rooms 701 00:45:14,380 --> 00:45:16,380 Each has a bed and a toilet 702 00:45:17,140 --> 00:45:18,600 Oh so there isn't a bath 703 00:45:18,840 --> 00:45:20,280 I'm so hungry 704 00:45:20,280 --> 00:45:22,020 Let's make some ramen fruit again! 705 00:45:22,020 --> 00:45:22,800 Good idea! 706 00:45:22,820 --> 00:45:23,760 I agree! 707 00:45:23,760 --> 00:45:27,580 You can't go out at a time like this, just bear it till the morning 708 00:45:27,760 --> 00:45:34,280 Aaah, if I was home there'd be hot food and cold gelatos waiting for me! 709 00:45:34,520 --> 00:45:36,460 I wonder what's going to become of us... 710 00:45:36,700 --> 00:45:37,720 Who knows 711 00:45:37,920 --> 00:45:41,060 We've left all the useful gadgets behind 712 00:45:41,060 --> 00:45:43,260 Why did we even come on this dangerous trip 713 00:45:45,200 --> 00:45:46,980 So you're saying it's all my fault! 714 00:45:47,140 --> 00:45:49,720 No one said anything like that at all! 715 00:45:49,720 --> 00:45:50,780 Yeah! 716 00:45:51,020 --> 00:45:53,120 It's written all over your faces! 717 00:45:53,380 --> 00:45:54,520 "It's all your fault!" 718 00:45:54,520 --> 00:45:56,280 "It's all your fault!" 719 00:45:56,500 --> 00:45:59,740 You're right! The one who wanted this expedition was me! 720 00:45:59,740 --> 00:46:02,400 The one who left all the gadgets behind was also me! 721 00:46:02,440 --> 00:46:05,660 Sinking the boat, getting us chased out of the village 722 00:46:05,660 --> 00:46:07,880 It's all my fault, isn't it?! 723 00:46:08,640 --> 00:46:12,580 You guys have probably resented me from the start 724 00:46:15,560 --> 00:46:16,520 Takeshi! 725 00:46:16,940 --> 00:46:18,860 What the hell is with that attitude, 726 00:46:19,280 --> 00:46:21,140 Throwing a tantrum all by himself! 727 00:46:21,460 --> 00:46:23,040 Let's just leave him be 728 00:46:25,040 --> 00:46:27,300 Peko, come to bed 729 00:46:29,580 --> 00:46:31,060 I wonder where he went 730 00:46:48,060 --> 00:46:49,100 Peko... 731 00:46:56,780 --> 00:46:58,480 Peko! 732 00:46:58,760 --> 00:47:02,440 What... what am I going to do?! 733 00:47:15,600 --> 00:47:19,020 According to the map, Heavy Smoker's Forest 734 00:47:19,020 --> 00:47:21,460 Should be beyond this savannah 735 00:47:21,760 --> 00:47:22,980 It's so big 736 00:47:23,300 --> 00:47:25,600 Kings of the fang... losing a life... 737 00:47:25,600 --> 00:47:26,440 Quit that! 738 00:47:26,820 --> 00:47:28,540 Let's just keep going 739 00:47:28,820 --> 00:47:31,780 There might be people living near the giant statue 740 00:47:32,040 --> 00:47:34,460 If we can make it that far... 741 00:47:41,660 --> 00:47:43,180 What's wrong, Peko? 742 00:47:43,840 --> 00:47:44,720 Look over there 743 00:47:47,220 --> 00:47:49,320 Wow, a herd of elephants! 744 00:47:49,560 --> 00:47:53,440 Oh, the kings of the fang must be referring to these elephants! 745 00:47:53,880 --> 00:47:55,860 Wow, they're so big! 746 00:47:56,060 --> 00:47:58,600 So cute! A baby elephant! 747 00:48:13,420 --> 00:48:14,700 What's going on? 748 00:48:14,700 --> 00:48:16,260 I wonder why they're running 749 00:48:22,880 --> 00:48:26,060 Lions! Run! 750 00:48:32,680 --> 00:48:35,480 So the kings of the fang were lions after all! 751 00:48:40,260 --> 00:48:41,300 What should we do?! 752 00:48:41,420 --> 00:48:43,080 Let's run that way! 753 00:48:46,160 --> 00:48:48,080 Oh no, we're surrounded! 754 00:48:48,880 --> 00:48:50,080 We're done for... 755 00:48:51,680 --> 00:48:54,340 Hold it together everyone! Put up a fight! 756 00:48:54,340 --> 00:48:57,140 How the heck do we fight lions?! 757 00:49:00,180 --> 00:49:02,340 Peko! Where are you going?! 758 00:49:03,160 --> 00:49:03,780 Gian! 759 00:49:03,800 --> 00:49:04,580 Takeshi! 760 00:49:06,080 --> 00:49:08,220 Oy! Over here ya furballs! 761 00:49:23,320 --> 00:49:24,340 Gian! 762 00:49:49,480 --> 00:49:52,580 What's the god of Bauwanko doing here?! 763 00:49:57,900 --> 00:49:59,060 It went right through! 764 00:50:12,120 --> 00:50:13,880 Are you alright, Gian? 765 00:50:16,340 --> 00:50:19,160 The path to the kingdom is open 766 00:50:19,160 --> 00:50:22,060 Now go forth, young ones! 767 00:50:25,120 --> 00:50:26,200 He's disappearing! 768 00:50:32,420 --> 00:50:33,380 Peko! 769 00:50:35,500 --> 00:50:37,880 Thank goodness you're alright Peko! 770 00:50:41,860 --> 00:50:42,920 What is it? 771 00:50:43,220 --> 00:50:46,080 I just realised, Peko looks just like the giant statue 772 00:50:46,780 --> 00:50:48,080 Now that you mention it... 773 00:50:48,080 --> 00:50:50,080 I wonder if there's a connection 774 00:50:50,760 --> 00:50:52,460 How could there be? 775 00:50:52,940 --> 00:50:54,460 Anyway, what are we going to do? 776 00:50:54,460 --> 00:50:59,380 We're going to lose another two lives in order to reach the kingdom! 777 00:50:59,940 --> 00:51:01,380 What else can we do? 778 00:51:01,380 --> 00:51:03,380 We can only go forward 779 00:51:03,680 --> 00:51:05,380 What do you think, Shizuka? 780 00:51:06,340 --> 00:51:08,200 What I'm worried about is... 781 00:51:08,300 --> 00:51:09,320 Yes? Yes? 782 00:51:09,320 --> 00:51:12,520 Whether there are baths at the kingdom! 783 00:51:13,260 --> 00:51:14,640 What?! 784 00:51:15,200 --> 00:51:16,460 Give me a break 785 00:51:17,140 --> 00:51:19,380 What about you Gian, what do you think? 786 00:51:19,900 --> 00:51:22,340 You've been quiet this whole time 787 00:51:27,860 --> 00:51:30,380 Takeshi has been acting completely different 788 00:51:30,560 --> 00:51:32,380 He's been awfully eager... 789 00:51:32,580 --> 00:51:33,680 Weirdo! 790 00:51:35,300 --> 00:51:36,780 Who cares what kingdom it is 791 00:51:36,780 --> 00:51:38,560 I just want to get there already! 792 00:51:43,760 --> 00:51:46,300 Choo-Choo Rope! 793 00:51:47,600 --> 00:51:50,440 This feels so lame, like we're playing trains 794 00:51:50,860 --> 00:51:52,200 This might look lame but 795 00:51:52,200 --> 00:51:54,420 We can move at the speed of a train with this! 796 00:51:55,660 --> 00:51:56,820 It's so deep... 797 00:51:57,200 --> 00:52:00,500 The world of the dead must be at the bottom 798 00:52:04,260 --> 00:52:07,020 Looks like we don't have a choice but go down in this 799 00:52:07,360 --> 00:52:08,860 Who wants to go first? 800 00:52:09,540 --> 00:52:11,520 I'm fine with going last... 801 00:52:11,520 --> 00:52:13,520 Suneo, you can go first! 802 00:52:13,520 --> 00:52:16,600 No no no no, you can go first, Nobita! 803 00:52:16,600 --> 00:52:18,360 You don't have to hold back, go on- 804 00:52:18,400 --> 00:52:19,460 Lower me 805 00:52:21,340 --> 00:52:22,320 Gian! 806 00:52:25,500 --> 00:52:26,780 That's Gian for you 807 00:52:26,780 --> 00:52:28,780 He's got guts alright 808 00:52:34,360 --> 00:52:35,460 Gian! 809 00:52:36,580 --> 00:52:38,380 He managed to grab the cliff! 810 00:52:41,440 --> 00:52:42,440 Hurry! Hurry! 811 00:52:44,100 --> 00:52:46,820 But all the useful gadgets have been left behind! 812 00:52:47,500 --> 00:52:50,320 Hold on, that might be useful 813 00:52:50,500 --> 00:52:52,480 Gravity Paint! 814 00:52:52,480 --> 00:52:56,040 Whatever we paint this onto becomes the ground! Like- 815 00:52:56,040 --> 00:52:57,320 There's no time for that! 816 00:53:03,380 --> 00:53:05,620 One wrong step out of the paint trail 817 00:53:05,620 --> 00:53:07,160 And we're done for! 818 00:53:07,160 --> 00:53:10,140 This looks taller than the Tokyo Tower... 819 00:53:19,120 --> 00:53:21,100 Just as the paint ran out 820 00:53:22,920 --> 00:53:24,740 What a gloomy place 821 00:53:25,060 --> 00:53:27,480 This really is the world of the dead 822 00:53:27,740 --> 00:53:30,180 Let's hurry so we can climb out the other side 823 00:53:35,960 --> 00:53:37,560 The rock is wailing! 824 00:53:37,720 --> 00:53:40,000 That spooky light, that spooky noise! 825 00:53:40,000 --> 00:53:42,240 Must be ghosts! 826 00:53:45,220 --> 00:53:47,100 It's coming this way! 827 00:53:47,800 --> 00:53:49,100 Mommy! 828 00:53:50,780 --> 00:53:51,440 Dammit 829 00:53:53,740 --> 00:53:55,880 Why you little! 830 00:53:57,220 --> 00:53:58,120 Way to go! 831 00:53:58,120 --> 00:53:59,400 You broke it apart! 832 00:54:01,460 --> 00:54:03,700 Gian you're so strong! 833 00:54:03,700 --> 00:54:04,800 Amazing! 834 00:54:05,060 --> 00:54:07,240 I caught a spirit 835 00:54:10,480 --> 00:54:11,640 These... 836 00:54:11,780 --> 00:54:15,720 Look like small flies with light-emitting bacteria on them 837 00:54:15,720 --> 00:54:19,120 Is that all! It's not so scary once you know! 838 00:54:19,560 --> 00:54:21,300 The wailing must be the same 839 00:54:21,680 --> 00:54:24,380 There has to be a scientific explanation for it 840 00:54:28,060 --> 00:54:29,400 Are you okay, Suneo? 841 00:54:29,960 --> 00:54:31,640 Yeah, and now I know 842 00:54:32,720 --> 00:54:34,400 This is be a volcanic area 843 00:54:34,820 --> 00:54:38,200 That's why every now and then, steam is emitted from underground 844 00:54:38,740 --> 00:54:41,920 Which passes through these holes to make that sound 845 00:54:42,560 --> 00:54:44,160 Same principle as a flute! 846 00:54:44,500 --> 00:54:45,760 I see! 847 00:54:45,760 --> 00:54:46,940 Suneo's so smart! 848 00:54:54,100 --> 00:54:54,960 Well done! 849 00:54:55,540 --> 00:54:57,520 I knew I could count on all of you 850 00:54:59,860 --> 00:55:01,500 Peko spoke! 851 00:55:03,840 --> 00:55:05,640 I did not intend to startle you 852 00:55:06,260 --> 00:55:09,980 But I should have revealed myself earlier and assisted you more 853 00:55:10,160 --> 00:55:11,460 He stood up! 854 00:55:12,140 --> 00:55:15,080 I thought you would never believe me if I had just told you 855 00:55:15,320 --> 00:55:17,680 And wanted you to see it all for yourself 856 00:55:17,680 --> 00:55:18,920 That is why I guided you 857 00:55:19,340 --> 00:55:22,620 Peko! Just who the heck are you?! 858 00:55:22,820 --> 00:55:27,560 I am the 108th prince of Bauwanko, Prince Kuntaq 859 00:55:28,280 --> 00:55:29,460 A prince?! 860 00:55:29,720 --> 00:55:31,480 A child of Bauwanko?! 861 00:55:31,480 --> 00:55:33,480 For some reason, I ended up in Japan 862 00:55:33,480 --> 00:55:36,980 But thanks to all of you, I have made it all the way back 863 00:55:37,320 --> 00:55:39,480 Then that giant statue was... 864 00:55:41,540 --> 00:55:43,880 A statue of Bauwanko I 865 00:55:43,900 --> 00:55:45,940 I projected it from this gem here 866 00:55:53,620 --> 00:55:55,280 It is similar to a program 867 00:55:55,280 --> 00:55:56,380 But not quite 868 00:55:57,280 --> 00:56:00,440 This gem has been passed down from generations of kings 869 00:56:00,900 --> 00:56:03,760 The statue can perform many pre-recorded actions 870 00:56:04,020 --> 00:56:04,980 Amazing! 871 00:56:05,460 --> 00:56:08,540 It's so far ahead of human technology! 872 00:56:08,620 --> 00:56:11,900 That means, your kingdom must be really advanced too? 873 00:56:12,400 --> 00:56:14,840 Unfortunately that is not the case... 874 00:56:16,520 --> 00:56:19,060 I will explain it in more detail as we walk 875 00:56:19,680 --> 00:56:21,180 We must hurry onwards! 876 00:56:22,140 --> 00:56:24,200 There is but one path to the kingdom 877 00:56:24,720 --> 00:56:26,200 That is through this cave 878 00:56:26,920 --> 00:56:30,420 The waters of this river flow from the lake within the kingdom 879 00:56:31,360 --> 00:56:35,440 I can't believe there's a kingdom full of dogs... 880 00:56:35,960 --> 00:56:37,940 Well, that goes for me too 881 00:56:38,600 --> 00:56:40,880 Until I beheld it with my own eyes 882 00:56:40,880 --> 00:56:43,420 I did not think the human world existed 883 00:56:44,540 --> 00:56:47,480 It must have happened millions of years ago 884 00:56:47,480 --> 00:56:49,480 During a shifting of the earth's crust 885 00:56:50,180 --> 00:56:51,900 Part of the land must have caved 886 00:56:52,600 --> 00:56:55,480 And became isolated from the outside world 887 00:56:56,940 --> 00:57:01,140 In the outside world, apes evolved and became humans 888 00:57:01,720 --> 00:57:05,400 But in our world, it was dogs that evolved 889 00:57:08,500 --> 00:57:09,500 It's a dead end 890 00:57:10,000 --> 00:57:11,500 It appears so 891 00:57:12,160 --> 00:57:14,080 Doraemon, can you do something? 892 00:57:14,540 --> 00:57:16,840 I don't know, let me think... 893 00:57:17,400 --> 00:57:19,340 Right! That might be useful! 894 00:57:19,720 --> 00:57:21,500 Up-the-River Boat! 895 00:57:23,820 --> 00:57:27,240 Just like how Koi fish climb waterfalls, it can swim upstream 896 00:57:27,700 --> 00:57:28,980 This is great! 897 00:57:29,600 --> 00:57:30,980 You must be happy Peko 898 00:57:31,120 --> 00:57:33,500 To be back home after so long 899 00:57:33,780 --> 00:57:36,340 Of course I am happy 900 00:57:36,980 --> 00:57:39,880 But there is a terrible menace looming over the kingdom 901 00:57:39,880 --> 00:57:40,840 Menace? 902 00:57:43,420 --> 00:57:44,360 Light! 903 00:57:44,700 --> 00:57:46,360 We must be at the surface 904 00:58:08,220 --> 00:58:11,060 This is... the land of dogs 905 00:58:17,780 --> 00:58:19,940 That's a huge waterwheel 906 00:58:20,780 --> 00:58:23,220 It is used for processing harvested crops 907 00:58:23,440 --> 00:58:25,960 And conveying water to the royal palace 908 00:58:26,540 --> 00:58:28,220 It's so beautiful here 909 00:58:33,760 --> 00:58:34,420 Get down! 910 00:58:36,200 --> 00:58:37,040 What's wrong? 911 00:58:39,820 --> 00:58:41,020 Dog soldiers! 912 00:58:44,620 --> 00:58:45,480 What is it? 913 00:58:45,780 --> 00:58:48,100 Thought I heard something weird that way 914 00:58:49,080 --> 00:58:50,520 It's probably nothing 915 00:58:50,840 --> 00:58:52,040 We need to hurry 916 00:58:58,920 --> 00:59:00,280 They are gone 917 00:59:00,480 --> 00:59:02,040 Who were they? 918 00:59:02,460 --> 00:59:06,140 They were soldiers of Minister Dabrandar, usurper to the throne 919 00:59:06,160 --> 00:59:07,380 Dabrandar? 920 00:59:07,840 --> 00:59:10,560 He is a sly and terrible foe 921 00:59:10,700 --> 00:59:14,100 This kingdom is completely under his control 922 00:59:14,880 --> 00:59:16,420 Where are we going? 923 00:59:16,760 --> 00:59:18,420 Brusus' residence 924 00:59:19,040 --> 00:59:21,280 Brusus is the captain of the royal guard 925 00:59:21,900 --> 00:59:24,500 And the most reliable man in the entire kingdom 926 00:59:27,020 --> 00:59:28,120 Get down! 927 00:59:32,360 --> 00:59:34,180 I merely tripped and fell... 928 00:59:35,700 --> 00:59:38,040 Brusus! Hey, Brusus! 929 00:59:38,500 --> 00:59:40,020 This is terrible 930 00:59:40,020 --> 00:59:41,840 Doesn't look like anyone's here 931 00:59:41,840 --> 00:59:44,500 I fear he has been captured and taken away 932 00:59:45,200 --> 00:59:48,500 I hoped that Brusus may perhaps have avoided such a fate 933 00:59:48,980 --> 00:59:51,420 Is there anyone else you can call upon to help? 934 00:59:52,020 --> 00:59:55,420 At this rate, there may be no one left... 935 00:59:55,980 --> 00:59:59,180 Peko, how did things get like this? 936 01:00:00,640 --> 01:00:03,620 Five thousand years ago, this kingdom 937 01:00:03,620 --> 01:00:06,820 Was far more advanced than it is now 938 01:00:08,660 --> 01:00:11,040 Our ancestors utilised their knowledge 939 01:00:11,040 --> 01:00:12,640 To create fire-breathing tanks 940 01:00:12,640 --> 01:00:14,320 And ships that flew in the sky 941 01:00:14,320 --> 01:00:16,500 Terrible weapons of destruction 942 01:00:17,740 --> 01:00:19,920 However, the wise Bauwanko I 943 01:00:19,920 --> 01:00:23,920 Saw that these weapons would only invite disaster upon the world 944 01:00:23,920 --> 01:00:25,920 He forbade their research 945 01:00:25,920 --> 01:00:27,920 And he sealed their blueprints away 946 01:00:29,640 --> 01:00:32,440 In exchange, as the guardian deity of this kingdom 947 01:00:32,640 --> 01:00:34,240 He constructed a giant statue 948 01:00:35,200 --> 01:00:38,700 And so after five thousand years, our technology has regressed 949 01:00:39,000 --> 01:00:40,960 But peace has reigned in this kingdom 950 01:00:43,080 --> 01:00:45,600 However, when my father ascended the throne 951 01:00:46,020 --> 01:00:48,600 Minister Dabrandar had his own designs 952 01:00:54,500 --> 01:00:56,700 He brought back those ancient weapons 953 01:00:56,700 --> 01:00:59,800 And plans to conquer the outside world 954 01:01:00,160 --> 01:01:01,460 Is this... 955 01:01:01,980 --> 01:01:03,400 There is no mistaking it 956 01:01:15,840 --> 01:01:20,600 Magnificent! These must be the blueprints for the lost ancient weapons! 957 01:01:24,140 --> 01:01:26,540 With this I shall make the world mine! 958 01:01:30,440 --> 01:01:34,480 It was the eve of my marriage to Princess Spiana 959 01:01:35,420 --> 01:01:36,320 Give me your hand 960 01:01:36,320 --> 01:01:37,280 Thank you 961 01:01:41,280 --> 01:01:43,740 I will protect this kingdom 962 01:01:43,740 --> 01:01:46,500 And you as well 963 01:01:48,500 --> 01:01:51,940 I pray that this peace will last forever 964 01:01:53,480 --> 01:01:56,100 Your highness! Your highness! 965 01:01:56,920 --> 01:01:58,520 Wait here for me 966 01:02:06,200 --> 01:02:07,000 Rain? 967 01:02:08,880 --> 01:02:10,200 Prince Kuntaq! 968 01:02:10,520 --> 01:02:11,940 What is wrong, Schnauzer? 969 01:02:12,300 --> 01:02:15,360 Big trouble, your highness! Listen... 970 01:02:15,700 --> 01:02:16,660 The king has been... 971 01:02:20,860 --> 01:02:21,700 Father! 972 01:02:23,960 --> 01:02:24,740 Father... 973 01:02:26,880 --> 01:02:28,640 Father! Father! 974 01:02:29,200 --> 01:02:30,860 It appears that someone 975 01:02:30,860 --> 01:02:32,860 Has applied poison to his wine goblet 976 01:02:34,800 --> 01:02:36,640 Hmm, if I recall, this wine goblet 977 01:02:36,900 --> 01:02:39,500 Was a gift from the prince himself 978 01:02:45,840 --> 01:02:47,420 So it was you, Dabrandar! 979 01:02:47,740 --> 01:02:49,240 Me? 980 01:02:49,600 --> 01:02:51,820 What could you possibly be speaking of? 981 01:02:52,320 --> 01:02:56,380 I believe you should worry more about yourself at this point! 982 01:02:57,760 --> 01:02:59,700 Arrest the traitor! 983 01:03:04,580 --> 01:03:06,380 Hold it! 984 01:03:06,380 --> 01:03:08,080 Stop right there! 985 01:03:10,880 --> 01:03:11,860 He's here! 986 01:03:12,800 --> 01:03:14,040 Get him! 987 01:03:16,040 --> 01:03:17,880 Where did go?! 988 01:03:17,880 --> 01:03:19,880 Search around the river! 989 01:03:21,740 --> 01:03:24,880 I wondered when you would show up, Prince Kuntaq 990 01:03:46,360 --> 01:03:49,560 And so, I was caught in the flow of the underground river 991 01:03:51,060 --> 01:03:54,460 At first, I was at a loss when I reached human civilisation 992 01:03:54,460 --> 01:03:56,960 But I managed to sneak aboard a docked ship 993 01:03:57,800 --> 01:04:01,640 It turned out to be a cargo ship that travelled between Africa and Japan 994 01:04:02,280 --> 01:04:06,160 Then I found myself lost while I sought a way to return to my kingdom 995 01:04:06,160 --> 01:04:08,060 But I was saved by Nobita 996 01:04:09,840 --> 01:04:11,740 As long as Dabrandar is in power 997 01:04:12,280 --> 01:04:13,820 This kingdom is doomed 998 01:04:14,260 --> 01:04:17,060 I know it will be an extremely difficult task 999 01:04:17,200 --> 01:04:19,520 But I beg you, please help me! 1000 01:04:20,560 --> 01:04:21,440 Please... 1001 01:04:21,740 --> 01:04:22,520 Peko! 1002 01:04:22,620 --> 01:04:24,360 Are... are you kidding?! 1003 01:04:25,640 --> 01:04:27,320 We came here to find treasure 1004 01:04:27,320 --> 01:04:30,280 Why are we getting involved in something like this?! 1005 01:04:30,380 --> 01:04:33,460 I don't even care if we have to walk, let's go back to Japan! 1006 01:04:34,180 --> 01:04:36,160 How can you say something like that 1007 01:04:36,240 --> 01:04:39,320 She's right! We can't just abandon Peko like that! 1008 01:04:39,560 --> 01:04:42,160 What do you think we can do in our condition?! 1009 01:04:42,440 --> 01:04:44,060 We'll come up with something 1010 01:04:44,060 --> 01:04:45,080 It's impossible! 1011 01:04:45,080 --> 01:04:45,880 It's not! 1012 01:04:50,420 --> 01:04:51,640 Hold up! 1013 01:04:51,640 --> 01:04:53,020 Get back here, pup! 1014 01:04:56,000 --> 01:04:58,180 Hah! Now I gotcha! 1015 01:04:58,320 --> 01:05:00,420 Jeez, what a slippery little pup you are 1016 01:05:00,420 --> 01:05:02,540 Cowards! Two on one is unfair! 1017 01:05:02,760 --> 01:05:04,700 Fight me one on one! 1018 01:05:06,120 --> 01:05:08,020 You heard him Bernard, we're cowards! 1019 01:05:09,320 --> 01:05:11,780 I... I'm not a coward! 1020 01:05:12,120 --> 01:05:14,680 Ow... owwww! 1021 01:05:16,220 --> 01:05:18,200 How dare you bite my nose... 1022 01:05:18,440 --> 01:05:20,600 I'm not going to easy on you anymore! 1023 01:05:20,600 --> 01:05:21,180 Hold it! 1024 01:05:24,680 --> 01:05:26,840 Wh... who the hell are you guys 1025 01:05:27,180 --> 01:05:29,400 I cannot forgive violence against a child! 1026 01:05:29,940 --> 01:05:31,320 How dare you...! 1027 01:05:34,360 --> 01:05:35,140 Dammit 1028 01:05:36,020 --> 01:05:37,340 Come here you! 1029 01:05:48,920 --> 01:05:50,080 You... you got me 1030 01:05:54,600 --> 01:05:56,280 No, you can't be... 1031 01:05:56,280 --> 01:05:57,880 Gh... ghost! 1032 01:05:57,880 --> 01:05:58,700 Run! 1033 01:05:58,700 --> 01:06:00,500 We're outta here! 1034 01:06:01,340 --> 01:06:03,460 You're pretty amazing, Peko! 1035 01:06:03,640 --> 01:06:06,300 I fear that my identity has been discovered 1036 01:06:07,160 --> 01:06:08,780 My name's Chippo 1037 01:06:09,280 --> 01:06:12,380 I did steal those guys' food 1038 01:06:12,640 --> 01:06:14,760 But I was starving to death 1039 01:06:15,280 --> 01:06:16,900 What about to your parents? 1040 01:06:17,380 --> 01:06:20,840 They got taken away! Along with everyone else in the village... 1041 01:06:21,040 --> 01:06:22,360 Taken away?! 1042 01:06:22,360 --> 01:06:24,920 By soldiers that showed up at our village... 1043 01:06:31,820 --> 01:06:35,120 Mommy! Can I give this to Boo and Woo? 1044 01:06:35,360 --> 01:06:36,940 Didn't you feed them earlier? 1045 01:06:36,940 --> 01:06:38,480 They said they wanted more! 1046 01:06:38,480 --> 01:06:39,460 Chippo! 1047 01:06:39,780 --> 01:06:41,140 It's alright dear 1048 01:06:42,740 --> 01:06:44,620 Alright, alright, here you go 1049 01:06:46,380 --> 01:06:49,440 What is this? I demand a better explanation! 1050 01:06:49,740 --> 01:06:52,020 By the command of his eminence Dabrandar 1051 01:06:52,020 --> 01:06:55,440 You have all been appointed to the position of weapon makers 1052 01:06:56,140 --> 01:06:57,540 That's absurd! 1053 01:06:57,540 --> 01:07:01,240 The fields... our livestock... who's going to look after them? 1054 01:07:01,900 --> 01:07:03,140 Take them away! 1055 01:07:03,140 --> 01:07:04,060 What are you-?! 1056 01:07:04,060 --> 01:07:04,840 Let me go! 1057 01:07:05,780 --> 01:07:08,800 Stop it! Stop picking on my mom and dad! 1058 01:07:08,780 --> 01:07:09,940 Get out of here, pup! 1059 01:07:12,340 --> 01:07:13,280 Chippo! 1060 01:07:13,280 --> 01:07:15,280 Chippo! 1061 01:07:16,680 --> 01:07:20,360 That's why, I'm gonna go save my mom and dad! 1062 01:07:21,060 --> 01:07:23,340 Look! I even made a sword! 1063 01:07:23,900 --> 01:07:25,340 Chippo... 1064 01:07:28,200 --> 01:07:29,340 Show it to me 1065 01:07:29,660 --> 01:07:30,440 Here 1066 01:07:32,760 --> 01:07:34,160 This is a good sword 1067 01:07:34,160 --> 01:07:35,040 Really? 1068 01:07:35,040 --> 01:07:35,600 Yes 1069 01:07:36,560 --> 01:07:37,120 Peko 1070 01:07:38,160 --> 01:07:40,000 Let us help you too 1071 01:07:40,200 --> 01:07:40,960 Yeah! 1072 01:07:41,840 --> 01:07:43,000 Nobita... 1073 01:07:43,360 --> 01:07:45,680 And of course, us too 1074 01:07:46,080 --> 01:07:49,500 If we all put our heads together, we can come up with something 1075 01:07:53,200 --> 01:07:56,400 Alright fine! I'll lend a hand too! 1076 01:07:58,560 --> 01:08:01,440 Thank you... thank you everybody! 1077 01:08:01,500 --> 01:08:04,460 Now that's settled, let's come up with a plan! 1078 01:08:25,180 --> 01:08:26,260 Stop! 1079 01:08:29,460 --> 01:08:32,500 Magnificent work, professor Kos 1080 01:08:32,580 --> 01:08:33,900 You honour me 1081 01:08:34,200 --> 01:08:36,900 No matter what enemy exists in the outside world 1082 01:08:36,900 --> 01:08:38,460 We have nothing to fear! 1083 01:08:41,320 --> 01:08:43,020 But of course, your eminence 1084 01:08:43,320 --> 01:08:46,040 In order to build many thousands of these machines 1085 01:08:46,380 --> 01:08:49,380 I have gathered many people from around the kingdom 1086 01:08:50,020 --> 01:08:52,840 The day in which you become king of the world 1087 01:08:52,840 --> 01:08:54,600 Is almost upon us 1088 01:08:56,160 --> 01:08:57,640 Your eminence! 1089 01:08:57,640 --> 01:08:59,320 We have a serious problem! 1090 01:08:59,620 --> 01:09:01,740 What? The prince you say?! 1091 01:09:02,220 --> 01:09:03,120 Inconceivable! 1092 01:09:03,120 --> 01:09:06,680 The prince lies dead deep at the bottom of the lake! 1093 01:09:06,800 --> 01:09:09,060 But I'm sure it was him! 1094 01:09:09,340 --> 01:09:12,660 What's more, he's brought five strange animals with him 1095 01:09:12,980 --> 01:09:15,360 They looked like monkeys wearing clothes... 1096 01:09:15,360 --> 01:09:17,200 There was a raccoon with them too! 1097 01:09:17,700 --> 01:09:20,840 It can't be, the prophecy of Bauwanko I... 1098 01:09:21,260 --> 01:09:23,160 But their numbers aren't right 1099 01:09:23,360 --> 01:09:25,140 I care not who they are! 1100 01:09:25,580 --> 01:09:27,980 Arrest all of them at once! 1101 01:09:27,980 --> 01:09:29,080 Your eminence 1102 01:09:29,920 --> 01:09:33,820 Supposing it is the real prince, his swordsmanship is unmatched 1103 01:09:34,360 --> 01:09:37,440 We must call upon Captain Sabre for this occasion 1104 01:09:38,400 --> 01:09:40,040 Out of the way! 1105 01:09:51,760 --> 01:09:54,060 You're in the way! Clear off! 1106 01:09:54,060 --> 01:09:55,580 I... I'm sorry! 1107 01:09:58,200 --> 01:09:58,840 Stop 1108 01:10:00,080 --> 01:10:02,560 What do you have there on your cart, pup? 1109 01:10:02,880 --> 01:10:06,440 Just... just some hay from the marketplace 1110 01:10:07,200 --> 01:10:10,020 Then you have no objections if we inspect it? 1111 01:10:11,780 --> 01:10:12,720 No 1112 01:10:30,460 --> 01:10:31,400 Captain Sabre! 1113 01:10:32,340 --> 01:10:34,400 We've found nothing suspicious 1114 01:10:34,620 --> 01:10:36,460 Just these things 1115 01:10:37,800 --> 01:10:40,080 I beg your pardon, pup 1116 01:10:40,860 --> 01:10:43,660 I just detected a strange scent on you... We're off! 1117 01:10:48,920 --> 01:10:50,720 We're in the clear, your highness 1118 01:10:58,760 --> 01:10:59,960 That was close 1119 01:10:59,960 --> 01:11:01,960 Seems we have pursuers after us 1120 01:11:02,220 --> 01:11:05,100 My Shapeshifting Drink's all gone too 1121 01:11:17,240 --> 01:11:19,060 Definitely the work of Kuntaq 1122 01:11:19,700 --> 01:11:21,760 Now things are getting interesting 1123 01:11:34,060 --> 01:11:37,460 Mobilise every soldier available, search the kingdom! 1124 01:11:38,380 --> 01:11:41,400 Capture the prince and all his accomplices! 1125 01:11:42,320 --> 01:11:43,680 That's what I've heard 1126 01:11:44,400 --> 01:11:48,080 Brusus is been kept in the lowest dungeon of this keep 1127 01:11:49,280 --> 01:11:52,100 Let's go with the good old Slip-Through Hoop! 1128 01:11:52,740 --> 01:11:54,100 Be careful okay? 1129 01:11:54,480 --> 01:11:58,180 You really possess some astounding gadgets, Doraemon 1130 01:11:58,180 --> 01:12:00,180 No time to be impressed, hurry, hurry! 1131 01:12:10,420 --> 01:12:13,380 Why do we have to sit here and be watchdogs... 1132 01:12:15,520 --> 01:12:16,420 This way 1133 01:12:16,420 --> 01:12:18,080 This is so creepy 1134 01:12:18,080 --> 01:12:20,360 Have you ever heard of a pleasant prison? 1135 01:12:25,940 --> 01:12:28,400 Brusus! Brusus! 1136 01:12:28,660 --> 01:12:30,400 It is I, Brusus! 1137 01:12:30,400 --> 01:12:32,400 That voice! That scent! 1138 01:12:32,620 --> 01:12:36,040 Your highness! Am I dreaming?! 1139 01:12:40,760 --> 01:12:43,640 We can talk later, let's get out of here first 1140 01:12:45,160 --> 01:12:47,220 Don't nap while you're walking 1141 01:12:47,220 --> 01:12:48,320 Brusus?! 1142 01:12:49,100 --> 01:12:50,920 O-oh crap! 1143 01:13:01,160 --> 01:13:02,360 We have an escapee! 1144 01:13:03,100 --> 01:13:04,200 We have been found! 1145 01:13:04,200 --> 01:13:04,960 Hurry! 1146 01:13:05,160 --> 01:13:06,840 Th... this is bad! 1147 01:13:07,420 --> 01:13:08,260 Your highness! 1148 01:13:08,500 --> 01:13:09,780 How did it go? 1149 01:13:09,780 --> 01:13:12,140 Nobody is hurt, Brusus too 1150 01:13:14,020 --> 01:13:15,840 Come on, come on! 1151 01:13:15,840 --> 01:13:16,600 There they are! 1152 01:13:27,180 --> 01:13:29,480 O wise Bauwanko I 1153 01:13:29,480 --> 01:13:31,920 Please hear my prayer 1154 01:13:32,480 --> 01:13:35,100 The kingdom is under the dark rule of evil ones 1155 01:13:35,400 --> 01:13:37,840 We are lost in the darkness 1156 01:13:38,820 --> 01:13:42,940 Please... please lend us your guiding light 1157 01:13:42,940 --> 01:13:44,940 Spread out! Don't let them get away! 1158 01:13:45,060 --> 01:13:46,280 Cut them off! 1159 01:13:48,160 --> 01:13:51,220 Where did they go?! 1160 01:13:55,120 --> 01:13:56,680 I wonder what happened 1161 01:13:57,020 --> 01:13:58,160 Your highness! 1162 01:13:58,160 --> 01:14:00,540 Oh, I should knock 1163 01:14:00,540 --> 01:14:02,540 It is quite alright, Dool 1164 01:14:02,540 --> 01:14:04,100 Big trouble, your highness! 1165 01:14:04,420 --> 01:14:07,660 The prince... I heard that the prince has made his return! 1166 01:14:08,080 --> 01:14:08,980 The prince... 1167 01:14:09,800 --> 01:14:11,120 Is this true?! 1168 01:14:11,120 --> 01:14:13,220 So he is alive after all! 1169 01:14:13,520 --> 01:14:17,320 There was no way I could believe that he had perished! 1170 01:14:17,800 --> 01:14:20,820 I am glad... I am truly glad 1171 01:14:21,120 --> 01:14:24,320 You must not allow yourself to be deceived, Princess Spiana 1172 01:14:25,140 --> 01:14:27,160 The false prince and his accomplices 1173 01:14:27,160 --> 01:14:29,160 Will be in our custody before long 1174 01:14:29,460 --> 01:14:32,500 Naturally, they will all be executed 1175 01:14:33,020 --> 01:14:34,840 Forget about the prince 1176 01:14:35,140 --> 01:14:38,300 Becoming my queen is in your best interests right now 1177 01:14:38,680 --> 01:14:40,720 You boor! The prince is not someone 1178 01:14:40,720 --> 01:14:42,980 You can capture so easily! 1179 01:14:43,220 --> 01:14:45,480 He will rise up with the people 1180 01:14:45,700 --> 01:14:47,300 And save this kingdom! 1181 01:14:47,560 --> 01:14:49,800 My my, that is something 1182 01:14:49,800 --> 01:14:53,180 I will have to confirm for myself 1183 01:14:53,900 --> 01:14:56,440 I shall do that by tomorrow morning 1184 01:14:57,080 --> 01:14:58,860 With the prince's own head 1185 01:15:03,720 --> 01:15:04,780 Your highness! 1186 01:15:05,440 --> 01:15:08,640 Kuntaq, I pray that you are safe... 1187 01:15:10,100 --> 01:15:12,040 Someone search over this way! 1188 01:15:13,300 --> 01:15:15,900 Do not overlook a single suspicious person! 1189 01:15:15,900 --> 01:15:18,820 Find them! Leave no stone unturned! 1190 01:15:19,060 --> 01:15:20,620 Listen up! 1191 01:15:20,940 --> 01:15:24,680 The false prince and his accomplices are holed up in this city! 1192 01:15:25,120 --> 01:15:28,160 Look here, there are four monkeys and one raccoon! 1193 01:15:28,340 --> 01:15:31,220 Those who are sheltering them will be executed! 1194 01:15:31,540 --> 01:15:33,480 Those who inform us of their hideout 1195 01:15:33,480 --> 01:15:35,480 Will receive a year's supply of bones! 1196 01:15:35,480 --> 01:15:37,480 A-a year's supply?! 1197 01:15:38,040 --> 01:15:39,480 Get the hell off me! 1198 01:15:40,500 --> 01:15:42,500 What, they're all gone 1199 01:15:43,540 --> 01:15:45,820 Dabrandar sure is unpopular 1200 01:15:47,680 --> 01:15:50,020 Eh? Is it alright to abandon our post here? 1201 01:15:50,020 --> 01:15:53,760 You idiot, if we find them we'll get the reward too! 1202 01:15:53,760 --> 01:15:55,220 You're so smart, Bruterry! 1203 01:15:55,220 --> 01:15:57,220 This is why I always follow your lead! 1204 01:15:59,760 --> 01:16:02,040 What do you mean raccoon? Raccoon?! 1205 01:16:02,460 --> 01:16:04,040 They're going find us, Doraemon! 1206 01:16:04,480 --> 01:16:07,020 They must have never seen a cat before! 1207 01:16:07,020 --> 01:16:09,020 I don't even look like a raccoon! 1208 01:16:09,440 --> 01:16:12,300 Your highness, who are these creatures... 1209 01:16:12,500 --> 01:16:15,460 They are brave heroes from the outside world 1210 01:16:15,600 --> 01:16:17,840 What! From the outside world?! 1211 01:16:17,960 --> 01:16:19,540 Thank goodness! 1212 01:16:19,540 --> 01:16:22,700 Bauwanko I's prophecy was true after all! 1213 01:16:23,020 --> 01:16:24,960 What is this prophecy...? 1214 01:16:25,180 --> 01:16:28,160 It is an ancient one handed down through the royal family 1215 01:16:29,060 --> 01:16:30,740 "When the kingdom is in turmoil, 1216 01:16:30,740 --> 01:16:32,740 Ten outsiders shall appear 1217 01:16:32,740 --> 01:16:34,780 And rouse the heart of the great god" 1218 01:16:35,420 --> 01:16:37,440 Ten outsiders? 1219 01:16:37,440 --> 01:16:39,280 Could that be us? 1220 01:16:39,280 --> 01:16:41,480 But there're only five of us 1221 01:16:41,480 --> 01:16:44,120 I wonder where the other five are from 1222 01:16:44,480 --> 01:16:46,560 There's no way there'll be five more! 1223 01:16:47,420 --> 01:16:50,460 What does it mean by "rouse the heart of the great god"? 1224 01:16:50,740 --> 01:16:51,760 I don't know 1225 01:16:52,240 --> 01:16:55,720 But I have heard that the statue itself is hollow 1226 01:16:55,720 --> 01:16:58,560 If we can get inside it, we might be able to find out 1227 01:16:59,320 --> 01:17:00,700 I guess it is all or nothing... 1228 01:17:04,960 --> 01:17:08,460 I'm so hungry I feel like I'm to die! 1229 01:17:08,680 --> 01:17:12,080 Speaking of, it's been a long time since we've eaten 1230 01:17:13,880 --> 01:17:15,880 I have to do something about that... 1231 01:17:16,760 --> 01:17:18,660 Anticipatory Promise Machine! 1232 01:17:19,340 --> 01:17:23,620 If you make a promise, then this machine will produce the effects immediately! 1233 01:17:25,120 --> 01:17:26,900 Here, let me try it out 1234 01:17:27,180 --> 01:17:30,900 I promise you! I will make sure I eat tomorrow 1235 01:17:30,900 --> 01:17:33,060 So please make us full right now 1236 01:17:37,500 --> 01:17:40,240 Huh? Something smells really good! 1237 01:17:41,280 --> 01:17:44,540 I can taste something delicious in my mouth! 1238 01:17:44,540 --> 01:17:46,060 You're right! 1239 01:17:46,160 --> 01:17:49,320 Ah, I'm so full I couldn't eat another bite! 1240 01:17:49,380 --> 01:17:51,080 This is quite amazing 1241 01:17:51,080 --> 01:17:55,200 In exchange,tomorrow we have to make sure we eat today's share too! 1242 01:17:55,760 --> 01:17:58,320 Dora, can I borrow that gadget for a moment? 1243 01:17:58,320 --> 01:18:00,080 You're not full yet? 1244 01:18:00,080 --> 01:18:01,680 It's not that! 1245 01:18:02,140 --> 01:18:03,220 I promise you 1246 01:18:03,220 --> 01:18:06,120 That I will definitely take a bath soon 1247 01:18:06,120 --> 01:18:08,400 So please make my body clean right now 1248 01:18:12,080 --> 01:18:13,460 I feel so refreshed! 1249 01:18:14,940 --> 01:18:16,500 Alright, good night 1250 01:18:26,100 --> 01:18:27,680 I need to pee... 1251 01:18:40,120 --> 01:18:44,340 Brusus, the princess... is Princess Spiana unharmed? 1252 01:18:44,340 --> 01:18:47,260 She is kept captive in the royal palace somewhere 1253 01:18:47,260 --> 01:18:48,180 But she is safe 1254 01:18:48,840 --> 01:18:51,240 I heard that she has been praying 1255 01:18:51,240 --> 01:18:53,820 Day and night for the salvation of the kingdom 1256 01:18:58,500 --> 01:19:00,600 Hey, Peko! 1257 01:19:00,960 --> 01:19:04,760 You can't do that! What if you get spotted?! 1258 01:19:04,760 --> 01:19:06,140 Nobita... 1259 01:19:08,040 --> 01:19:11,500 I apologise, I could not sleep at a time like this 1260 01:19:13,460 --> 01:19:16,780 It just takes me three seconds to be out cold... 1261 01:19:18,300 --> 01:19:19,200 Nobita 1262 01:19:20,300 --> 01:19:24,540 Do you believe I have what it takes to rule this kingdom? 1263 01:19:26,240 --> 01:19:28,600 I was unable to protect anything 1264 01:19:28,600 --> 01:19:31,360 My father, Princess Spiana... 1265 01:19:31,360 --> 01:19:33,360 Even Chippo's parents... 1266 01:19:33,580 --> 01:19:35,820 Even as the people of this kingdom suffers 1267 01:19:36,200 --> 01:19:38,800 I have no choice but to rely on some prophecy 1268 01:19:39,500 --> 01:19:42,500 I am truly unworthy 1269 01:19:47,020 --> 01:19:48,800 But you're amazing, Peko 1270 01:19:50,400 --> 01:19:53,740 As for me, even when I try my hardest 1271 01:19:53,740 --> 01:19:56,960 I get 0 on my tests, I'm terrible at baseball 1272 01:19:56,960 --> 01:19:59,740 Everyone gets mad at me all the time 1273 01:20:02,240 --> 01:20:03,160 But you know 1274 01:20:04,340 --> 01:20:07,380 I did get 100 on a test once! 1275 01:20:08,160 --> 01:20:10,520 I was so happy when I did! 1276 01:20:11,320 --> 01:20:13,380 Even though no one believe in me 1277 01:20:14,160 --> 01:20:17,340 What's more, I've even hit a home run too! 1278 01:20:17,340 --> 01:20:20,240 I just shut my eyes, swung with everything I had 1279 01:20:20,240 --> 01:20:21,840 And I ended up hitting the ball! 1280 01:20:21,840 --> 01:20:26,020 Even I was so surprised by it, I forgot to run! 1281 01:20:28,620 --> 01:20:29,440 I apologise 1282 01:20:29,960 --> 01:20:32,620 You seem so captivated, I couldn't help it... 1283 01:20:34,520 --> 01:20:37,340 Huh? What was I talking about again? 1284 01:20:38,120 --> 01:20:41,120 Well, I guess what I wanted to say was... 1285 01:20:43,060 --> 01:20:43,660 Peko 1286 01:20:44,980 --> 01:20:45,660 Heads up! 1287 01:20:51,220 --> 01:20:53,220 What I wanted to say was: 1288 01:20:53,560 --> 01:20:56,340 I trust that you'll be a great king! 1289 01:21:15,340 --> 01:21:16,720 Inconceivable! 1290 01:21:17,180 --> 01:21:21,500 All those soldiers, and you could not capture a single one?! 1291 01:21:21,960 --> 01:21:24,320 Maybe he flew off, or tunnelled underground 1292 01:21:24,880 --> 01:21:26,960 He seems fairly capable 1293 01:21:27,120 --> 01:21:30,060 Quiet! He even brought monsters with him... 1294 01:21:30,140 --> 01:21:32,240 Please, calm yourself your eminence 1295 01:21:33,100 --> 01:21:36,180 I believe that they will use the cover of the night 1296 01:21:36,180 --> 01:21:39,080 To make a break for the giant statue 1297 01:21:39,580 --> 01:21:41,580 How could you know that! 1298 01:21:42,200 --> 01:21:45,360 An ancient prophecy handed down through the royal family 1299 01:21:46,560 --> 01:21:48,260 "When the kingdom is in turmoil, 1300 01:21:48,260 --> 01:21:50,620 Ten outsiders shall appear 1301 01:21:51,060 --> 01:21:53,880 And rouse the heart of the great god" 1302 01:21:59,680 --> 01:22:02,700 We're approaching the giant statue's sanctuary 1303 01:22:04,600 --> 01:22:06,440 That was surprisingly easy 1304 01:22:06,440 --> 01:22:08,720 They must've given up looking for us 1305 01:22:10,400 --> 01:22:11,480 It is too quiet 1306 01:22:11,940 --> 01:22:14,220 I wonder where all the soldiers have gone 1307 01:22:14,680 --> 01:22:16,500 There is a chance... 1308 01:22:28,260 --> 01:22:30,300 Confound it, it was a trap! 1309 01:22:30,640 --> 01:22:32,860 We're so close to the giant statue, too! 1310 01:22:36,620 --> 01:22:38,220 Brusus! It's Brusus! 1311 01:22:41,340 --> 01:22:44,660 Leave this lot to me, deliver the prince to the statue! 1312 01:22:46,920 --> 01:22:47,540 Chippo! 1313 01:22:47,540 --> 01:22:48,260 Yes, sir! 1314 01:22:48,580 --> 01:22:50,480 Be careful, Brusus! 1315 01:22:53,460 --> 01:22:54,300 Your mongrels! 1316 01:22:54,300 --> 01:22:57,520 How dare you call yourself soldiers of the Bauwanko kingdom! 1317 01:23:16,240 --> 01:23:18,100 If we can just reach the statue, 1318 01:23:18,100 --> 01:23:19,600 I am certain we can be saved 1319 01:23:19,600 --> 01:23:22,300 So hold on until then, Brusus! 1320 01:23:23,400 --> 01:23:26,080 Look! The giant statue is right up ahead! 1321 01:23:37,880 --> 01:23:39,200 What are those? 1322 01:23:39,560 --> 01:23:42,440 Fire-breathing tanks, damn you Dabrandar 1323 01:23:42,440 --> 01:23:44,800 So you completed the ancient weapons after all 1324 01:23:45,260 --> 01:23:47,000 Everyone! Deeper into the forest! 1325 01:23:50,500 --> 01:23:52,640 To the false prince and his accomplices 1326 01:23:53,500 --> 01:23:56,120 We have this forest completely surrounded 1327 01:23:56,700 --> 01:23:59,040 Surrender and give yourselves up right now! 1328 01:24:01,640 --> 01:24:04,600 I repeat! Surrender and give yourselves up! 1329 01:24:04,600 --> 01:24:06,600 We may just spare your lives 1330 01:24:07,340 --> 01:24:08,080 He is lying 1331 01:24:08,420 --> 01:24:10,800 If we give ourselves up, they will kill us 1332 01:24:12,300 --> 01:24:14,160 It's no use hiding 1333 01:24:14,160 --> 01:24:14,780 Do it! 1334 01:24:14,780 --> 01:24:15,180 Yessir! 1335 01:24:24,480 --> 01:24:26,340 Scorch the jungle! 1336 01:24:26,340 --> 01:24:28,340 Flush them out of cover! 1337 01:24:31,020 --> 01:24:34,860 It would appear, that it is all over 1338 01:24:35,520 --> 01:24:38,240 To come this far for my sake... 1339 01:24:38,660 --> 01:24:40,440 No words can express how sorry I am 1340 01:24:41,640 --> 01:24:44,060 If you head south, you will come to a lake 1341 01:24:44,480 --> 01:24:46,480 You can escape out that way 1342 01:24:46,840 --> 01:24:48,840 In the mean time, I will distract them 1343 01:24:49,800 --> 01:24:51,260 You can't do that on your own! 1344 01:24:51,260 --> 01:24:53,180 You'll get caught in no time! 1345 01:24:53,540 --> 01:24:57,740 I cannot bring myself to involve you outsiders any further in this 1346 01:24:58,260 --> 01:24:58,820 Chippo 1347 01:24:59,280 --> 01:24:59,960 Yes? 1348 01:25:01,800 --> 01:25:03,580 Make sure to get them all to safety 1349 01:25:04,380 --> 01:25:05,480 Your highness... 1350 01:25:05,840 --> 01:25:08,640 Then you should come with us too, Peko! 1351 01:25:08,640 --> 01:25:11,180 You can come live with us in the human world! 1352 01:25:12,080 --> 01:25:15,860 I am sure I would enjoy it very much if I did that 1353 01:25:16,380 --> 01:25:17,060 However... 1354 01:25:18,140 --> 01:25:21,000 As a prince of this kingdom, I cannot run away! 1355 01:25:24,020 --> 01:25:26,680 Everyone... please, stay safe! 1356 01:25:26,680 --> 01:25:27,620 Peko! 1357 01:25:37,560 --> 01:25:39,180 He ain't going to go alone 1358 01:25:40,100 --> 01:25:41,180 I'm going too! 1359 01:25:42,660 --> 01:25:44,940 Wh-what are you saying, Gian?! 1360 01:25:44,940 --> 01:25:46,780 You'll be walking to your death! 1361 01:25:46,780 --> 01:25:47,560 Shut it! 1362 01:25:48,340 --> 01:25:50,520 If we don't move, we'll be surrounded by fire 1363 01:25:51,800 --> 01:25:53,980 F-fine, have it your way! 1364 01:25:54,300 --> 01:25:55,260 Gian! 1365 01:25:55,260 --> 01:25:57,100 Come back! 1366 01:26:00,100 --> 01:26:02,060 In his own way, Takeshi 1367 01:26:02,800 --> 01:26:05,220 Must have been blaming himself all this time 1368 01:26:07,160 --> 01:26:11,240 And this is just his way of taking responsibility 1369 01:26:13,980 --> 01:26:19,660 I am gazing at you from afar 1370 01:26:20,460 --> 01:26:25,300 I wonder what kind of past 1371 01:26:26,100 --> 01:26:29,180 Could have meant we met each other? 1372 01:26:29,180 --> 01:26:32,600 I wonder what you think 1373 01:26:32,600 --> 01:26:38,600 Because I just don't know 1374 01:26:39,920 --> 01:26:44,180 Those endless burdens 1375 01:26:44,180 --> 01:26:47,240 That you cannot bear, here 1376 01:26:47,660 --> 01:26:51,540 I will bear them for you 1377 01:26:51,760 --> 01:26:58,100 I want to be friends forever 1378 01:26:58,600 --> 01:27:05,080 I don't need any old promises 1379 01:27:05,080 --> 01:27:11,480 I just want to be friends with you 1380 01:27:11,480 --> 01:27:13,620 Through rain 1381 01:27:13,620 --> 01:27:16,620 Or shine 1382 01:27:22,820 --> 01:27:25,800 Geez, looks like we're doing this together after all 1383 01:27:25,800 --> 01:27:28,260 That's right! It's everyone or no one! 1384 01:27:28,640 --> 01:27:30,700 No matter what happens from here on out 1385 01:27:30,700 --> 01:27:32,880 We'll always be together! 1386 01:27:34,400 --> 01:27:36,280 Right on! Let's go! 1387 01:27:36,780 --> 01:27:39,320 Expedition party, go! 1388 01:28:01,840 --> 01:28:02,940 Here they come 1389 01:28:07,220 --> 01:28:11,000 You impress me prince, I admire your courage 1390 01:28:12,120 --> 01:28:13,160 Shall I arrest them? 1391 01:28:13,740 --> 01:28:16,540 Do not bother, just finish them all here 1392 01:28:17,500 --> 01:28:20,760 We are going to make a run for the statue, give it all you have! 1393 01:28:21,460 --> 01:28:23,920 Even if only one of us makes it... 1394 01:28:24,220 --> 01:28:28,620 Looks like the other five outsiders from the prophecy aren't going to show 1395 01:28:28,660 --> 01:28:31,040 You can't count on some old prophecy 1396 01:28:32,160 --> 01:28:33,300 I've got it! 1397 01:28:35,320 --> 01:28:36,380 I promise you! 1398 01:28:36,940 --> 01:28:38,840 Soldiers, present arms! 1399 01:28:40,380 --> 01:28:41,340 We will make sure... 1400 01:28:44,260 --> 01:28:45,260 So please! 1401 01:28:48,400 --> 01:28:49,480 Attack! 1402 01:28:51,480 --> 01:28:53,300 Now! Run for it! 1403 01:28:55,360 --> 01:28:57,540 Keep up and just run for the goal! 1404 01:29:02,280 --> 01:29:03,060 What?! 1405 01:29:03,520 --> 01:29:05,320 Ah, they're here! 1406 01:29:11,420 --> 01:29:12,740 No way! 1407 01:29:12,900 --> 01:29:14,120 They're... 1408 01:29:14,720 --> 01:29:16,580 Ten outsiders! 1409 01:29:22,960 --> 01:29:24,360 Sorry we're late! 1410 01:29:24,360 --> 01:29:26,360 How are there another group of us?! 1411 01:29:26,980 --> 01:29:30,160 You can be surprised later! Hurry up and get inside the statue! 1412 01:29:30,480 --> 01:29:32,660 Just leave the soldiers to us! 1413 01:29:33,860 --> 01:29:39,420 I've been drawing it in my heart forever 1414 01:29:39,580 --> 01:29:41,420 Drawing it 1415 01:29:41,420 --> 01:29:47,640 My map of the world, filled with my dreams 1416 01:29:49,300 --> 01:29:52,960 Flying in the sky, travelling through time 1417 01:29:53,240 --> 01:29:56,600 Even to faraway lands 1418 01:29:56,600 --> 01:29:59,040 Just open the door, come on 1419 01:29:59,040 --> 01:30:03,140 I want to go, right now! 1420 01:30:03,140 --> 01:30:05,140 There's an entrance between the feet 1421 01:30:05,120 --> 01:30:07,280 How do you know all this? 1422 01:30:05,140 --> 01:30:08,540 I wonder, when I grow up 1423 01:30:08,720 --> 01:30:10,700 Use your pendant on this! 1424 01:30:08,760 --> 01:30:12,200 Will I forget all of this? 1425 01:30:11,100 --> 01:30:11,720 Got it! 1426 01:30:13,120 --> 01:30:16,200 When that time comes 1427 01:30:16,600 --> 01:30:20,280 Just try to remember! 1428 01:30:20,280 --> 01:30:21,060 A way in! 1429 01:30:20,740 --> 01:30:24,140 Shalalala, I have a dream 1430 01:30:21,460 --> 01:30:22,600 Go on, hurry! 1431 01:30:24,140 --> 01:30:28,020 Always shining in my heart 1432 01:30:27,180 --> 01:30:29,480 Sabre! Go after them! 1433 01:30:28,460 --> 01:30:29,660 Doraemon! 1434 01:30:29,660 --> 01:30:31,660 Flood the whole world 1435 01:30:31,660 --> 01:30:37,040 With these wonderful dreams! 1436 01:30:32,500 --> 01:30:34,900 Curses! One squad with me! 1437 01:30:34,900 --> 01:30:37,700 They cannot be allowed near the giant's heart! 1438 01:30:41,320 --> 01:30:44,020 There's only one thing we're after, the giant's heart! 1439 01:30:47,320 --> 01:30:48,180 Is it in here? 1440 01:30:50,820 --> 01:30:52,300 Holy moly! 1441 01:30:52,300 --> 01:30:55,120 This isn't it! This is just a treasure room! 1442 01:30:55,860 --> 01:30:56,960 Who cares 1443 01:30:56,960 --> 01:30:58,260 Treasure... 1444 01:30:58,260 --> 01:30:59,480 Let's go! 1445 01:30:59,880 --> 01:31:02,080 Wait up for me guys! 1446 01:31:03,400 --> 01:31:04,340 There they are! 1447 01:31:04,760 --> 01:31:06,160 H-h-help me! 1448 01:31:06,160 --> 01:31:07,440 Hold it! 1449 01:31:13,240 --> 01:31:14,600 Look at this place! 1450 01:31:15,720 --> 01:31:18,520 The giant's heart should be up those stairs up there! 1451 01:31:18,960 --> 01:31:20,520 Very well, no time to waste! 1452 01:31:24,220 --> 01:31:26,320 D-Doraemon! 1453 01:31:27,580 --> 01:31:29,720 Ahh! Such inconvenient timing! 1454 01:31:29,940 --> 01:31:31,600 Legendary Sword: Lightning! 1455 01:31:35,060 --> 01:31:36,700 You can hold them back with that! 1456 01:31:40,400 --> 01:31:42,760 Ooh, that block just now... 1457 01:31:42,920 --> 01:31:46,660 You seem very skilled, en garde! 1458 01:31:51,600 --> 01:31:52,640 It's this room! 1459 01:32:07,980 --> 01:32:11,660 This heart-shaped sculpture is the giant's heart 1460 01:32:13,400 --> 01:32:15,560 We just need to rouse it, right? 1461 01:32:20,260 --> 01:32:22,080 We need to twist it, just like a screw! 1462 01:32:22,260 --> 01:32:24,880 You know of things that even I do not! 1463 01:32:30,000 --> 01:32:31,880 Bang! Bang! Bang! 1464 01:32:36,460 --> 01:32:37,500 Boom! 1465 01:32:40,380 --> 01:32:42,880 Who cares how many children there are, 1466 01:32:42,880 --> 01:32:44,880 Get in there and finish them! 1467 01:32:49,520 --> 01:32:50,460 Those are... 1468 01:32:50,460 --> 01:32:52,040 Fire-breathing tanks! 1469 01:32:55,820 --> 01:32:56,660 You alright? 1470 01:32:56,660 --> 01:32:57,240 Yeah 1471 01:33:03,820 --> 01:33:06,740 All ships, ready flamethrowers! 1472 01:33:07,700 --> 01:33:08,740 Fire! 1473 01:33:12,340 --> 01:33:14,440 Let's take cover behind the statue! 1474 01:33:35,300 --> 01:33:36,440 Low battery 1475 01:33:36,860 --> 01:33:37,940 What?! 1476 01:33:38,260 --> 01:33:43,260 Not attacking? Then I shall strike first! 1477 01:33:44,240 --> 01:33:46,180 No good, it's not budging an inch! 1478 01:33:46,180 --> 01:33:49,160 It's just a little rusty after five thousand years! 1479 01:33:50,400 --> 01:33:52,040 It's no use pushing it like this 1480 01:33:52,480 --> 01:33:54,300 We must all push together! 1481 01:33:54,540 --> 01:33:57,420 Right! On my mark! 1482 01:33:57,420 --> 01:33:58,880 Heave... 1483 01:34:13,740 --> 01:34:16,120 My arms are at their limit! 1484 01:34:16,720 --> 01:34:19,740 Don't be a quitter! Have a little faith! 1485 01:34:20,540 --> 01:34:21,800 I can't quit! 1486 01:34:21,800 --> 01:34:23,800 I have to fight till the end! 1487 01:34:32,520 --> 01:34:34,080 Don't you dare... 1488 01:34:39,060 --> 01:34:40,440 I have you now! 1489 01:34:41,860 --> 01:34:44,580 Underestimate me! 1490 01:34:49,900 --> 01:34:50,540 What?! 1491 01:34:59,600 --> 01:35:00,400 Well done 1492 01:35:08,820 --> 01:35:10,640 Captain Sabre's done for! 1493 01:35:10,900 --> 01:35:12,840 We're outta here! 1494 01:35:15,700 --> 01:35:16,540 We've done it! 1495 01:35:16,540 --> 01:35:19,100 We've roused the giant's heart! 1496 01:35:22,000 --> 01:35:24,000 The clouds are gathering 1497 01:35:29,440 --> 01:35:30,300 What's going on?! 1498 01:35:30,980 --> 01:35:33,420 They can't have... the giant's heart! 1499 01:35:55,840 --> 01:35:56,660 You guys! 1500 01:35:56,960 --> 01:35:57,900 Nobita! 1501 01:35:57,900 --> 01:35:58,960 Hurry! 1502 01:36:17,940 --> 01:36:19,520 Guys, come watch! 1503 01:36:31,420 --> 01:36:33,160 I-inconceivable! 1504 01:36:35,520 --> 01:36:38,240 The... the giant is moving! 1505 01:36:39,580 --> 01:36:40,540 Run! 1506 01:36:49,040 --> 01:36:50,060 Yeah! 1507 01:36:50,060 --> 01:36:51,320 Get'em! 1508 01:36:51,820 --> 01:36:54,060 You monster! Take this! 1509 01:36:59,640 --> 01:37:02,060 Direct hit! That's what you get! 1510 01:37:05,460 --> 01:37:06,560 Jump! 1511 01:37:22,800 --> 01:37:24,380 Let's get out of here! 1512 01:37:39,500 --> 01:37:43,800 How is a stone statue moving like it's made of rubber?! 1513 01:37:43,800 --> 01:37:46,180 Who gives a crap! Get'em! 1514 01:37:52,300 --> 01:37:55,360 It's just a giant lump of rock, what the hell are you lot doing?! 1515 01:37:55,640 --> 01:37:57,940 Fine! Ready the Howling Cannon! 1516 01:37:58,280 --> 01:37:58,700 Yessir! 1517 01:38:06,360 --> 01:38:07,540 Ready to fire! 1518 01:38:07,660 --> 01:38:08,440 Okay! 1519 01:38:09,880 --> 01:38:12,020 Howling Cannon, fire! 1520 01:38:29,540 --> 01:38:33,320 Behold the mountain-shattering power of the Howling Cannon! 1521 01:38:33,780 --> 01:38:35,740 Drop all the bombs we have! 1522 01:38:36,120 --> 01:38:38,320 We must take this chance to finish it off! 1523 01:38:38,460 --> 01:38:39,080 Get up! 1524 01:38:39,080 --> 01:38:39,980 Come on, stand up! 1525 01:38:40,900 --> 01:38:42,000 You can't lose! 1526 01:38:42,000 --> 01:38:43,200 Move! 1527 01:38:43,740 --> 01:38:46,620 Please, please save this kingdom! 1528 01:38:55,680 --> 01:38:58,560 How?! How can it still move! 1529 01:38:58,940 --> 01:39:01,840 Oh no, hurry, turn the ship! 1530 01:39:01,840 --> 01:39:02,620 Alright! 1531 01:39:02,660 --> 01:39:03,720 Yeah! 1532 01:39:03,720 --> 01:39:04,980 Go! go! 1533 01:39:12,240 --> 01:39:14,480 We're not going to make it! 1534 01:39:32,860 --> 01:39:35,380 Professor Kos, tell me where Dabrandar is! 1535 01:39:37,380 --> 01:39:40,160 He fled towards the royal palace a long time ago 1536 01:39:40,640 --> 01:39:41,980 The palace... 1537 01:39:43,180 --> 01:39:44,740 Princess Spiana is in danger! 1538 01:39:48,040 --> 01:39:51,600 Why don't you escape with me, Princess Spiana 1539 01:39:54,420 --> 01:39:56,720 If you get any closer, I will jump! 1540 01:39:57,400 --> 01:39:59,220 How dare you defy me! 1541 01:39:59,420 --> 01:40:01,360 Get out here Dabrandar! 1542 01:40:03,740 --> 01:40:06,680 Wh... what is the meaning of this 1543 01:40:07,260 --> 01:40:09,500 I've told everyone about your villainy! 1544 01:40:09,500 --> 01:40:12,420 And that the prince putting his life on the line for us! 1545 01:40:20,320 --> 01:40:23,780 Very well, then you shall die with me! 1546 01:40:25,780 --> 01:40:27,960 I have you now! 1547 01:40:30,760 --> 01:40:33,200 Circle cross triangle... 1548 01:40:36,120 --> 01:40:37,440 The giant statue?! 1549 01:40:39,500 --> 01:40:40,780 Princess Spiana! 1550 01:40:41,260 --> 01:40:42,560 Kuntaq! 1551 01:40:49,300 --> 01:40:52,680 Even though I swore to protect you... I beg your forgiveness! 1552 01:40:53,040 --> 01:40:56,320 No, you have fulfilled your promise 1553 01:40:56,700 --> 01:41:00,220 Because right now, I am here in your arms 1554 01:41:00,920 --> 01:41:02,460 Princess Spiana... 1555 01:41:04,140 --> 01:41:05,820 It's so romantic 1556 01:41:11,420 --> 01:41:12,460 The giant statue! 1557 01:41:13,860 --> 01:41:16,120 Long live the new king! 1558 01:41:16,120 --> 01:41:19,000 Long live the new king! 1559 01:41:19,000 --> 01:41:21,540 Long live the new king! 1560 01:41:21,580 --> 01:41:23,280 Long live the new king! 1561 01:41:24,960 --> 01:41:29,600 Long live the Bauwanko Kingdom! 1562 01:41:31,240 --> 01:41:34,320 You guys really saved us, but... who are you...? 1563 01:41:34,800 --> 01:41:38,140 We are you that came back from the future with the Time Machine! 1564 01:41:38,540 --> 01:41:40,240 Do you get it now? 1565 01:41:40,620 --> 01:41:44,100 Because used the Anticipatory Promise Machine back then 1566 01:41:44,540 --> 01:41:48,400 That if we get home safely, we will make sure to go back in time 1567 01:41:48,400 --> 01:41:51,020 And save us in our most desperate moment! 1568 01:41:51,020 --> 01:41:52,680 Now I see! 1569 01:41:52,680 --> 01:41:53,940 Is that how it works! 1570 01:41:55,200 --> 01:41:57,640 You have to make sure to keep the promise, okay? 1571 01:41:58,200 --> 01:41:59,060 Of course 1572 01:41:59,300 --> 01:42:01,500 Here's a new Anywhere Door! 1573 01:42:01,500 --> 01:42:02,920 Thank you, thank you 1574 01:42:03,220 --> 01:42:05,640 We're off, take care, us! 1575 01:42:05,640 --> 01:42:07,980 You really saved us, us! 1576 01:42:09,320 --> 01:42:11,900 The mystery of the ten outsiders is solved 1577 01:42:12,520 --> 01:42:14,860 But it's still kind of complicated, huh... 1578 01:42:18,760 --> 01:42:20,720 I do not know if this is to your taste 1579 01:42:20,720 --> 01:42:22,460 But please, do not hold back 1580 01:42:22,840 --> 01:42:24,580 Let's eat! 1581 01:42:24,960 --> 01:42:28,600 Ah, it's going to be hard eating two days' worth of food... 1582 01:42:28,600 --> 01:42:29,800 Then hand it over! 1583 01:42:29,800 --> 01:42:30,940 Gian! 1584 01:42:30,940 --> 01:42:32,740 We have to make sure to eat plenty! 1585 01:42:33,300 --> 01:42:34,940 Since we did make that promise 1586 01:42:35,040 --> 01:42:36,320 Wash these! 1587 01:42:36,520 --> 01:42:37,980 These too! 1588 01:42:38,360 --> 01:42:41,520 Whyyy are we stuck with dishwashing duties?! 1589 01:42:41,520 --> 01:42:44,060 Grr, I'm not going to what you say anymore, Bruterry! 1590 01:42:44,300 --> 01:42:47,580 Um, I do have a personal promise I have to keep... 1591 01:42:47,880 --> 01:42:50,900 A bath, was it? I already have one prepared for you 1592 01:42:51,500 --> 01:42:53,980 Wow, such a huge bath! 1593 01:42:54,900 --> 01:42:56,760 I'm totally going to swim in it! 1594 01:43:00,060 --> 01:43:01,500 I will lather your body 1595 01:43:01,700 --> 01:43:02,940 I will wash your hair 1596 01:43:02,940 --> 01:43:04,040 I will rinse you 1597 01:43:04,040 --> 01:43:05,120 I will massage you 1598 01:43:05,120 --> 01:43:06,000 I will perfume you 1599 01:43:06,000 --> 01:43:07,000 I will powder you 1600 01:43:07,900 --> 01:43:10,660 I... I can do it all by myself! 1601 01:43:12,820 --> 01:43:13,480 Everyone 1602 01:43:14,200 --> 01:43:16,420 Words cannot express my gratitude 1603 01:43:16,820 --> 01:43:21,820 Your names will forever be marked in our kingdom's history 1604 01:43:22,460 --> 01:43:23,940 Please at least accept this 1605 01:43:24,220 --> 01:43:26,780 The treasures of Bauwanko 1606 01:43:27,980 --> 01:43:30,920 We didn't fight just so we could get some reward 1607 01:43:33,240 --> 01:43:36,380 Please use those treasures to rebuild your kingdom! 1608 01:43:38,300 --> 01:43:41,300 Peko, you will make a wonderful king 1609 01:43:41,480 --> 01:43:44,740 I will try, and Nobita, please take care of yourself 1610 01:43:55,720 --> 01:43:56,660 You can't just... 1611 01:43:56,840 --> 01:43:58,100 It is alright 1612 01:43:58,840 --> 01:44:01,400 If you ever get hungry, come visit anytime 1613 01:44:01,680 --> 01:44:05,080 I'll make sure to have plenty of sausages just for you 1614 01:44:05,500 --> 01:44:07,820 Of course, I will definitely come see you 1615 01:44:08,360 --> 01:44:10,460 Definitely... for sure... 1616 01:44:20,140 --> 01:44:21,200 Bye, everyone! 1617 01:44:21,200 --> 01:44:22,020 See ya! 1618 01:44:22,020 --> 01:44:22,980 Goodbye! 1619 01:44:22,980 --> 01:44:24,400 Bye bye! 1620 01:44:37,180 --> 01:44:38,540 Farewell! 1621 01:44:49,720 --> 01:44:52,780 Now! Let us all rebuild the kingdom together! 1622 01:45:04,500 --> 01:45:06,600 What a great adventure 1623 01:45:06,600 --> 01:45:09,000 That was the best summer vacation 1624 01:45:11,220 --> 01:45:15,860 I wonder if we'll still have these adventures when we all grow up... 1625 01:45:26,780 --> 01:45:29,120 Wait, this isn't over yet remember? 1626 01:45:29,480 --> 01:45:32,860 Oh right, there's one more promise left to keep 1627 01:45:33,120 --> 01:45:35,520 Whaaat, there's another? 1628 01:45:35,520 --> 01:45:36,680 Cheer up! 1629 01:45:37,160 --> 01:45:40,340 We're going to rescue ourselves, got a problem? 1630 01:45:40,340 --> 01:45:40,920 None at all! 1631 01:45:41,260 --> 01:45:43,760 Here's all the gadgets we left behind 1632 01:45:44,320 --> 01:45:46,480 Let's head to the Time Machine in my room! 1633 01:45:46,860 --> 01:45:49,680 And tell them about the secrets of the giant statue! 1634 01:45:55,320 --> 01:46:00,280 If I stretch my hand out into the distance 1635 01:46:00,400 --> 01:46:03,000 There is a shining signal 1636 01:46:03,000 --> 01:46:08,960 That is waiting to be found 1637 01:46:27,540 --> 01:46:31,900 We stood back to back, never quite understanding 1638 01:46:32,060 --> 01:46:37,240 The answer to our sadness 1639 01:46:37,240 --> 01:46:41,480 Gazing down into the pool, I murmured 1640 01:46:41,480 --> 01:46:43,480 "Are you really laughing?" 1641 01:46:43,480 --> 01:46:45,920 You didn't answer me 1642 01:46:46,160 --> 01:46:50,760 Following the map of the stars in the sky 1643 01:46:51,040 --> 01:46:54,080 There will be times when we trip and fall 1644 01:46:54,420 --> 01:46:57,460 There's no time to turn back now 1645 01:46:57,460 --> 01:47:03,360 Let's go greet the future 1646 01:47:03,960 --> 01:47:09,020 Beyond the blue, blue sky that we gaze at 1647 01:47:09,140 --> 01:47:12,880 There is a new future waiting for us 1648 01:47:12,880 --> 01:47:15,660 There is nothing to be afraid of 1649 01:47:15,660 --> 01:47:19,540 Hold our dreams and our hopes tightly 1650 01:47:19,540 --> 01:47:23,180 In our pockets, and then let's go 1651 01:47:24,040 --> 01:47:26,620 When I close my eyes I can see it 1652 01:47:26,620 --> 01:47:31,840 Soaring into the sky, a shining signal 1653 01:47:32,180 --> 01:47:33,640 Let's go find it 1654 01:47:33,640 --> 01:47:39,820 Our one and only light 1655 01:48:02,060 --> 01:48:07,380 Beyond the blue, blue sky that we gaze at 1656 01:48:07,380 --> 01:48:11,180 There is a new future waiting for us 1657 01:48:11,400 --> 01:48:13,800 There is nothing to be afraid of 1658 01:48:13,800 --> 01:48:17,780 Hold our dreams and our hopes tightly 1659 01:48:17,780 --> 01:48:21,500 In our pockets, and then let's go 1660 01:49:09,620 --> 01:49:11,600 Did you enjoy that, everyone? 1661 01:49:11,820 --> 01:49:13,780 See you around! 1662 01:49:14,240 --> 01:49:15,640 What's this? 1663 01:49:23,050 --> 01:49:26,760 2015 SPRING RELEASE 1664 01:49:27,040 --> 01:49:30,320 LOOK FORWARD TO IT! 106950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.