All language subtitles for Neumatt-Kraftprobe (Staffel 2, Folge 3).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:08,080 (Michi) (Bisher bei "Neumatt":) - Seit wann bist du bei Megamarkt? 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,160 Seit sechs Monaten. - Und vorher? 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,240 Vorher war ich Sängerin. 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,239 (Werner) Wächst dein Sohn jetzt bei seiner Mutter auf? 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,760 Wir teilen uns die Betreuung auf. - Und das geht? 6 00:00:18,840 --> 00:00:22,360 Michi und ich sind ein Paar. Er hilft mir mit Luca. 7 00:00:22,760 --> 00:00:26,400 Was, wenn wir auf Bio umstellen? Das wäre ein super Moment. 8 00:00:26,480 --> 00:00:28,880 Die Milch würden sie im Tanklaster abholen. 9 00:00:28,960 --> 00:00:32,720 Wir sind ein Hochleistungsbetrieb, das hat seinen Grund. 10 00:00:32,800 --> 00:00:35,640 Bis zum Ende des Schuljahres hältst du das durch. 11 00:00:35,720 --> 00:00:39,160 Meinst du? Ich brauche ein Mofa. Sonst bin ich aufgeschmissen. 12 00:00:39,240 --> 00:00:41,960 Hast du noch Kontakt zu Urs? - Welcher Urs? 13 00:00:42,040 --> 00:00:44,000 Der, der Mama vergewaltigte. 14 00:00:45,600 --> 00:00:49,480 Aktivisten drangen bei einem unserer deutschen Zulieferer ein. 15 00:00:49,560 --> 00:00:53,480 (Elodie) Wer weiss davon? - Nur wir. Das muss so bleiben. 16 00:00:53,560 --> 00:00:57,160 (Elodie) Die Aktivist/-innen luden einige der Videos hoch. 17 00:00:57,240 --> 00:01:00,080 Das ist der Horror. - Finde ich nicht. 18 00:01:00,160 --> 00:01:02,720 Es ist eine Riesenchance Morel loszuwerden. 19 00:01:02,800 --> 00:01:03,800 Scheisse. 20 00:01:09,200 --> 00:01:12,280 Ihr wollt also investieren und auf Bio umsteigen? 21 00:01:12,800 --> 00:01:16,160 Am liebsten Vieh, Weide und Futterflächen - alles zugleich. 22 00:01:16,880 --> 00:01:18,880 Das ist etwas museumsreif. 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,760 Ihr müsstet das Futter selbst produzieren. 24 00:01:23,280 --> 00:01:26,160 Dafür braucht ihr einen vernünftigen Traktor. 25 00:01:29,960 --> 00:01:32,520 Wann wollt ihr anfangen? - Eigentlich sofort. 26 00:01:33,280 --> 00:01:37,280 Wir dachten, du kannst uns sagen, wie wir am besten vorgehen? 27 00:01:37,600 --> 00:01:40,520 Wir haben uns bereits bauliche Anpassungen überlegt. 28 00:01:40,600 --> 00:01:43,080 Klingt gut. Ihr wisst, was ihr wollt. 29 00:01:43,360 --> 00:01:47,600 Dann gehen wir alles gemeinsam durch und ich mache euch eine Offerte. 30 00:01:48,759 --> 00:01:49,759 Gut. 31 00:01:50,120 --> 00:01:53,360 Bevor ich es vergesse: Ich habe hier etwas sehr Besonderes. 32 00:01:53,440 --> 00:01:55,440 Ich kaufte kürzlich selbst einen. 33 00:01:58,960 --> 00:02:02,600 Der Multikopter. Er ist ganz neu, noch nicht einmal im Katalog. 34 00:02:04,040 --> 00:02:07,520 Das ist die Zukunft. Ich sage nur: Smart Farming. 35 00:02:08,720 --> 00:02:09,720 So. 36 00:02:10,919 --> 00:02:13,200 Wie steuerst du den? - Mit einem Joystick. 37 00:02:14,040 --> 00:02:16,040 Willst du probieren? - Ja. 38 00:02:16,560 --> 00:02:18,560 * Hohes Surren * 39 00:02:21,360 --> 00:02:23,360 Ein Naturtalent. * Lorenz lacht. * 40 00:02:24,079 --> 00:02:26,640 Was kann der alles? - Also, von wegen Bio: 41 00:02:26,920 --> 00:02:29,840 Du kannst damit im Maisfeld Schlupfwespen aussetzen, 42 00:02:29,920 --> 00:02:32,400 anstatt giftige Pestizide zu spritzen. 43 00:02:32,680 --> 00:02:34,920 Mit einer zusätzlichen Wärmebildkamera 44 00:02:35,000 --> 00:02:37,640 kann man vor dem Mähen schauen, ob es Rehe gibt. 45 00:02:37,720 --> 00:02:40,880 Die Jungen sind aus dem Feld, kommen nicht unters Messer 46 00:02:40,960 --> 00:02:43,520 und nicht in die Silage. Hey, sorry. 47 00:02:43,600 --> 00:02:45,600 Nicht schlecht, oder? - Voll. 48 00:02:46,960 --> 00:02:48,960 Wie teuer ist der? 49 00:02:49,040 --> 00:02:51,960 Ich mache dir einen Spezialpreis. Software inklusive. 50 00:02:52,040 --> 00:02:53,880 Das wird super. 51 00:02:53,960 --> 00:02:56,640 * Leiser werdendes Surren, Lachen * 52 00:03:01,080 --> 00:03:03,360 * Sanfte, perlende Klavierklänge * 53 00:03:05,880 --> 00:03:08,840 * Basslastige Elektroklänge, gesummte Melodie * 54 00:03:16,840 --> 00:03:19,720 Michi Wyss Katharina Wyss 55 00:03:19,800 --> 00:03:22,000 Sarah Wyss Lorenz Wyss 56 00:03:33,280 --> 00:03:36,760 Untertitel: Genossenschaft traduko 57 00:03:52,600 --> 00:03:54,600 * Leise, dissonante Klänge * 58 00:03:54,720 --> 00:03:56,800 * Sie atmet tief ein und aus. * 59 00:04:27,880 --> 00:04:30,280 Wer das WC-Papier aufbraucht, besorgt neues. 60 00:04:30,360 --> 00:04:33,120 Sag das bitte deiner Tochter, Sarah. 61 00:04:35,280 --> 00:04:37,280 Es ist so ein Scheiss. 62 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 * Die Klänge verebben. * 63 00:04:39,840 --> 00:04:42,240 Papa und Trudi haben sich verpisst. 64 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Und ich sitze hier mit dir. 65 00:04:45,640 --> 00:04:48,400 Alles wird gut. Wir schaffen das. 66 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Wir? - Ja. 67 00:04:52,320 --> 00:04:55,360 Du mischst dich überall ein, das ist grössenwahnsinnig. 68 00:04:57,320 --> 00:04:59,320 Warum machst du das eigentlich? 69 00:04:59,560 --> 00:05:00,560 Hm? 70 00:05:00,640 --> 00:05:02,640 Für das hier? 71 00:05:04,440 --> 00:05:06,440 Lolo braucht mich. - Aha. 72 00:05:06,560 --> 00:05:09,200 Ich habe mich entscheiden. Für ihn. 73 00:05:11,480 --> 00:05:14,920 So ein Unsinn. Du hast es für dich getan. 74 00:05:18,360 --> 00:05:20,360 Spinnst du? 75 00:05:25,200 --> 00:05:27,200 Gib es doch wenigstens zu. 76 00:05:32,159 --> 00:05:34,159 * Tiefe Streicherklänge * 77 00:05:50,120 --> 00:05:52,120 (Hallend) Ich bin stolz auf dich. 78 00:05:56,120 --> 00:05:58,120 (Hallend) Papa rief gestern Nacht an. 79 00:06:00,680 --> 00:06:02,720 Er sagte, er sei stolz auf mich. 80 00:06:02,800 --> 00:06:04,800 * Bedrückende Streichermusik * 81 00:06:25,120 --> 00:06:27,120 * Die Musik wird leiser. * 82 00:06:28,600 --> 00:06:30,760 SwissPlus beutet aus! 83 00:06:31,080 --> 00:06:33,400 SwissPlus beutet aus! 84 00:06:33,720 --> 00:06:36,040 Tierwohl statt Profit! 85 00:06:36,520 --> 00:06:40,200 (Entfernt) Tierwohl statt Profit! * Pfeifen und Kreischen * 86 00:06:40,280 --> 00:06:44,400 (Elodie) Der Plan ist gut, aber doch schwierig, so hinterhältig. 87 00:06:44,480 --> 00:06:47,400 Bist du der Typ "Offenes Duell"? Mit geladener Pistole? 88 00:06:47,480 --> 00:06:49,480 Keine Ahnung. - Ich kenne da nichts. 89 00:06:49,560 --> 00:06:51,560 Das Völkerrecht verbietet es nicht, 90 00:06:51,640 --> 00:06:54,760 jemanden auszuschalten. - Roger ist doch kein Terrorist. 91 00:06:54,840 --> 00:06:57,680 Wir wollen ihn nicht umbringen. - Genau genommen ... 92 00:06:57,760 --> 00:07:01,800 ... planen wir eine Hinrichtung. - Wir nutzen diese eine Chance. 93 00:07:01,880 --> 00:07:04,280 Glaubt ihr, Roger würde 1 Sek. zögern? 94 00:07:06,480 --> 00:07:08,480 Okay. Let's go. 95 00:07:15,520 --> 00:07:17,520 * Muhen * 96 00:07:20,560 --> 00:07:23,880 Das Video hat mittlerweile schon 89'000 Klicks. 97 00:07:23,960 --> 00:07:28,400 Die Tierschützer haben viele Leute mobilisiert. Was machen wir jetzt? 98 00:07:28,480 --> 00:07:32,120 Es war ein Fehler, mit dem Dis- counter in den Preiskampf zu gehen. 99 00:07:32,200 --> 00:07:34,320 Wir müssen einen Schritt zurück machen. 100 00:07:34,400 --> 00:07:38,880 Wir müssen am Erfolg der Qualitäts- offensiven von SwissPlus ansetzen. 101 00:07:38,960 --> 00:07:43,200 Sie entschuldigen sich einfach und melden einen inhaltlichen Neuanfang. 102 00:07:43,280 --> 00:07:45,760 Wir stampfen das Tiefpreis-Segment ein. 103 00:07:45,840 --> 00:07:49,360 Das ist doch Bullshit. Damit machen wir uns angreifbar. 104 00:07:49,440 --> 00:07:52,240 Wir brauchen nicht wieder eine Grundsatzdiskussion. 105 00:07:52,600 --> 00:07:54,520 Ah, fuck! - Es tut mir leid. 106 00:07:54,600 --> 00:07:57,840 (Roger) Verdammt. Geht's noch? - Ich habe es nicht gesehen. 107 00:07:57,920 --> 00:08:01,080 Ich hätte einen Ersatzanzug dabei. - Nein, das macht ... 108 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 Lass es einfach. 109 00:08:08,360 --> 00:08:10,880 Kann ich offen reden? - Dafür bezahle ich Sie. 110 00:08:11,680 --> 00:08:15,040 Folgen Sie Morels Rat, wird die Pressekonferenz ein Desaster. 111 00:08:15,120 --> 00:08:18,440 Aussitzen ist out. Das funktioniert schon lange nicht mehr. 112 00:08:19,080 --> 00:08:22,200 Mhm. Wir müssen der Presse etwas anbieten. 113 00:08:23,240 --> 00:08:24,240 Einen Kopf. 114 00:08:27,840 --> 00:08:28,840 Vielleicht. 115 00:08:41,080 --> 00:08:43,080 Ich bin's. - Hallo. 116 00:08:48,200 --> 00:08:51,160 Wie lief die Französisch-Prüfung? * Angie stöhnt. * 117 00:08:59,680 --> 00:09:02,920 Woher hast du das? - Von der Arbeit. 118 00:09:06,560 --> 00:09:07,560 Hoi. 119 00:09:09,640 --> 00:09:12,200 Abgelaufene Sachen dürfen wir mitnehmen. 120 00:09:12,760 --> 00:09:15,280 So viel? - Mhm. 121 00:09:16,800 --> 00:09:18,800 Hast du es geklaut? 122 00:09:21,320 --> 00:09:24,000 Was im Abfall liegt, kann man nicht klauen, oder? 123 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 * Katharina lacht. * 124 00:09:38,120 --> 00:09:40,120 Wie geht es euch auf der Neumatt? 125 00:09:42,640 --> 00:09:47,000 Ich hab keine Lust auf eine Mutter, die gestresst und pleite ist. 126 00:09:59,280 --> 00:10:01,280 Wow, mega. - Schon? 127 00:10:01,360 --> 00:10:03,360 Was ist das? 128 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 Apfel-Ananas-Zwiebel-Chutney. 129 00:10:13,520 --> 00:10:15,520 * Geschirr klappert. * 130 00:10:16,520 --> 00:10:20,520 Wenn man beide Eltern hat, kann man zum anderen gehen, wenn einer nervt. 131 00:10:21,120 --> 00:10:23,120 Ja, das stimmt. 132 00:10:23,480 --> 00:10:25,480 Ich habe nur Mama. 133 00:10:25,560 --> 00:10:28,040 * Bedrückende Streicher- und Pianoklänge * 134 00:10:28,120 --> 00:10:30,120 Hey, und mich. 135 00:10:34,320 --> 00:10:36,320 Das ist aber nicht dasselbe. 136 00:10:38,160 --> 00:10:40,160 Ich weiss. * Löffelklirren * 137 00:10:43,240 --> 00:10:46,320 Magst du noch ein bisschen? - Ja, gern. 138 00:10:52,760 --> 00:10:55,280 * Dynamische, elektronische Klänge * 139 00:10:58,680 --> 00:11:01,240 * Roger atmet kräftig aus. * Alles eingesteckt? 140 00:11:01,320 --> 00:11:05,080 Ja, es läuft alles. - Okay. Test, Test, Test, Test. 141 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Gehen wir es nochmal durch. 142 00:11:07,280 --> 00:11:10,480 Erst sagen Sie, dass unsere Kontrollen gut funktionierten. 143 00:11:10,560 --> 00:11:14,200 Klar. Unsere Kontrollmechanismen sind superspitze, bla, bla, bla. 144 00:11:14,280 --> 00:11:17,440 Dann die Frage, wieso Sie das nicht früher publik machten. 145 00:11:17,520 --> 00:11:20,560 Ich nehme Tempo raus, gebe Infos zum Wording 146 00:11:20,640 --> 00:11:23,040 und dann öffne ich das Forum für Fragen. 147 00:11:23,600 --> 00:11:25,600 Kurzer Probelauf. - Okay. 148 00:11:25,800 --> 00:11:28,760 Herr Morel, versuchten Sie, den Skandal zu vertuschen? 149 00:11:29,440 --> 00:11:31,480 Wir haben nie etwas vertuscht. 150 00:11:31,560 --> 00:11:33,560 In einem internen Verfahren 151 00:11:33,640 --> 00:11:37,360 wollten wir alle Unstimmigkeiten so schnell wie möglich klären. 152 00:11:37,720 --> 00:11:39,720 Okay? - Ja. 153 00:11:40,240 --> 00:11:42,560 Ich lege die hierhin, gut? - Ja, danke. 154 00:11:42,640 --> 00:11:44,720 * Angespannte, pochende Musik * 155 00:11:47,320 --> 00:11:50,160 Wir haben uns restlos um Aufklärung bemüht. 156 00:11:50,240 --> 00:11:54,000 Leider hat unser deutscher Zu- lieferer nicht zu 100 % kooperiert. 157 00:11:54,520 --> 00:11:58,360 Sie haben also alles erst durch das Video am 7. April erfahren? 158 00:11:58,800 --> 00:12:02,120 Ähm, richtig. - Meine Quelle spricht vom 27. März. 159 00:12:02,200 --> 00:12:04,640 Wie erklären Sie die zeitliche Differenz? 160 00:12:04,880 --> 00:12:05,880 Also ... 161 00:12:05,960 --> 00:12:08,520 Hätten wir das gewusst, hätten wir reagiert. 162 00:12:08,600 --> 00:12:11,080 Warum wussten Sie das als Auftraggeber nicht? 163 00:12:11,160 --> 00:12:14,160 Grundsätzlich vertrauen wir unseren deutschen Partnern. 164 00:12:14,240 --> 00:12:16,480 Wir haben eine Challenge Roadmap bestimmt 165 00:12:16,560 --> 00:12:19,000 und einen gemeinsamen Wertekodex vereinbart. 166 00:12:19,080 --> 00:12:22,920 Dass der nicht eingehalten wurde, trifft uns auch, und zwar hart. 167 00:12:23,000 --> 00:12:25,760 Sie sind für den Informationsfluss verantwortlich. 168 00:12:25,840 --> 00:12:29,040 Das wirft schlechtes Licht auf die Führung von SwissPlus. 169 00:12:29,360 --> 00:12:31,360 Ähm ... Also ... 170 00:12:31,440 --> 00:12:33,320 Da haben Sie absolut recht. 171 00:12:33,560 --> 00:12:38,200 Herr Morel bedauert, dass er sich nicht verantwortlich gezeigt hat 172 00:12:38,280 --> 00:12:40,720 und er wird die Konsequenz daraus ziehen. 173 00:12:43,280 --> 00:12:47,320 Was heisst das konkret, Herr Morel? - Ich akzeptiere seine Entscheidung. 174 00:12:47,600 --> 00:12:50,680 Es braucht Mut und Ehrlichkeit, diesen Schritt zu gehen. 175 00:12:51,080 --> 00:12:54,320 Das weiss jeder von uns, der Verantwortung übernehmen will. 176 00:12:54,400 --> 00:12:57,480 (Journalistin) Sie treten also zurück, Herr Morel? 177 00:12:57,560 --> 00:13:02,840 Ja, leider. Wir von SwissPlus möchten uns ganz klar entschuldigen. 178 00:13:02,920 --> 00:13:07,200 Bei Ihnen, bei der Öffentlichkeit und v.a. bei unseren Kunden. 179 00:13:07,280 --> 00:13:10,120 Ich bürge persönlich dafür, dass all unsere Produkte 180 00:13:10,200 --> 00:13:13,960 ab sofort wieder die Qualität haben, die Sie von SwissPlus erwarten. 181 00:13:14,040 --> 00:13:16,040 Ich danke Ihnen. 182 00:13:18,280 --> 00:13:19,280 Gratuliere. 183 00:13:20,360 --> 00:13:22,880 Und, ist das auf Ihrem Mist gewachsen? 184 00:13:23,920 --> 00:13:25,920 Das war die eleganteste Lösung. 185 00:13:26,000 --> 00:13:28,800 Mit dieser Abfindung ist es sicher halb so schlimm. 186 00:13:28,880 --> 00:13:30,880 * Roger lacht. * Chapeau. 187 00:13:32,040 --> 00:13:34,120 Man sieht sich immer zweimal im Leben. 188 00:13:46,680 --> 00:13:49,440 * Wummernde, eindringliche Klänge * 189 00:13:52,280 --> 00:13:54,280 * Surren * 190 00:13:58,760 --> 00:14:00,760 * Sanfte Pianoklänge * 191 00:14:24,040 --> 00:14:26,040 * Die Klänge verstummen. * 192 00:14:26,720 --> 00:14:28,760 Was ist das? - Unsere neue Drohne. 193 00:14:28,840 --> 00:14:32,280 Wir haben dank der Kamera ein Rehbaby gefunden. 194 00:14:32,360 --> 00:14:35,400 Ich reisse mir den Arsch auf und ihr verprasst das Geld? 195 00:14:36,040 --> 00:14:39,480 Der Berater sagte, wir brauchen das für die Bioumstellung. 196 00:14:39,560 --> 00:14:42,200 Welcher Berater? Das Teil muss sofort zurück. 197 00:14:44,240 --> 00:14:46,240 * Das Surren wird lauter. * 198 00:14:46,320 --> 00:14:48,320 Fuck you, Mann! 199 00:14:48,400 --> 00:14:50,400 * Unbeschwerte Gitarrenmusik * 200 00:14:55,160 --> 00:14:57,160 Geh am besten in die Knie. 201 00:14:57,240 --> 00:14:59,120 (Döme) Super. - (Luca) Zweimal. 202 00:14:59,200 --> 00:15:01,200 (Döme) Du schaffst immer zwei, oder? 203 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 Hoi. 204 00:15:02,360 --> 00:15:03,840 Hallo. - Hallo. 205 00:15:03,920 --> 00:15:05,920 Hallo, Döme. - Wir haben Besuch. 206 00:15:06,760 --> 00:15:09,800 Ein Schwan. - (Döme) Hast du den Schwan gesehen? 207 00:15:09,880 --> 00:15:11,600 Wie viel hast du geschafft? 208 00:15:12,360 --> 00:15:15,600 Eins, zwei, drei, vier, fünf. Wie viele waren das? 209 00:15:15,680 --> 00:15:18,240 Drei. - Nur drei? 210 00:15:18,600 --> 00:15:21,400 (Döme) Pass auf, dass du nicht den Schwan triffst. 211 00:15:21,480 --> 00:15:23,960 * Sie lachen. * - Komm, Luca. 212 00:15:24,040 --> 00:15:27,080 (Michi und Luca) Cheese. 213 00:15:29,560 --> 00:15:32,520 Etwas schneller. Genau, super. 214 00:15:34,080 --> 00:15:36,080 Noch schneller, noch schneller. 215 00:15:36,720 --> 00:15:40,320 Du musst denken, es ist ein kleiner Fisch. Und irgendwann ... 216 00:15:40,400 --> 00:15:42,400 Oh! Da ist ein Hai. 217 00:15:47,800 --> 00:15:51,480 Wusstest du, dass man Lachse in Norwegen mit den Händen fängt? 218 00:15:51,560 --> 00:15:53,560 Nein. - Ich auch lange nicht. 219 00:15:54,760 --> 00:15:56,760 Leg den Fisch da drauf. So. 220 00:15:57,600 --> 00:15:58,600 Super. 221 00:16:02,640 --> 00:16:06,400 Können wir auch nach Norwegen und lernen, mit den Händen zu fischen? 222 00:16:06,480 --> 00:16:08,480 Ja, können wir schon. 223 00:16:08,840 --> 00:16:11,360 Norwegen wäre nice. Kommst du mit? 224 00:16:12,520 --> 00:16:13,520 Voll. 225 00:16:14,280 --> 00:16:16,280 Papa? - Ja. 226 00:16:16,360 --> 00:16:19,360 Wie spricht man in Norwegen? - Norwegisch. 227 00:16:19,600 --> 00:16:24,280 Mama sagte, ich lerne Französisch, wenn wir nach Vevey ziehen. 228 00:16:34,200 --> 00:16:36,400 Wann ziehst du denn mit Mama nach Vevey? 229 00:16:36,720 --> 00:16:40,080 Im Sommer. - Was hat Mama sonst noch gesagt? 230 00:16:41,200 --> 00:16:43,720 Dass zwei Männer als Paar komisch sind. 231 00:16:46,720 --> 00:16:48,720 Weisst du was, Luca? - Nein. 232 00:16:48,800 --> 00:16:50,920 Zwei Männer als Paar sind ganz normal. 233 00:16:51,880 --> 00:16:53,880 * Sie lachen leise. * 234 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Vevey? 235 00:17:01,680 --> 00:17:03,680 Keine Ahnung. 236 00:17:08,599 --> 00:17:11,520 * Heiterer Popsong: "Rägeboge" von Fai Baba * 237 00:17:11,599 --> 00:17:14,839 * Döme und Michi singen die Gitarrenmelodie nach. * 238 00:17:19,280 --> 00:17:21,599 * Michi imitiert das Schlagzeug. * 239 00:17:25,720 --> 00:17:29,280 # Und ich wünsche mir en Rägeboge. 240 00:17:31,800 --> 00:17:35,640 # En wunderschöne Rägeboge. 241 00:17:37,640 --> 00:17:41,320 # I allne bunte Farbe. 242 00:17:44,720 --> 00:17:48,000 # Und ich wünsche mir Räge, Räge. 243 00:17:48,800 --> 00:17:50,720 * Die Musik verstummt. * 244 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 Hey. - (Anna) Hallo. 245 00:17:55,360 --> 00:17:56,360 Hallo. 246 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 Es lief gut beim Fischen. 247 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 Ich sagte, er darf ihn selbst braten. 248 00:18:03,280 --> 00:18:05,280 Gut, ich habe es eilig. 249 00:18:07,920 --> 00:18:08,920 Hoi. 250 00:18:12,880 --> 00:18:14,880 Luca sagte, ihr zieht nach Vevey. 251 00:18:17,680 --> 00:18:21,520 Ah, okay. Dann hat er wahrscheinlich etwas falsch verstanden. 252 00:18:23,720 --> 00:18:26,400 Das hörte sich für mich recht konkret an. - Nein. 253 00:18:28,040 --> 00:18:30,040 Luca ist ein Träumer. 254 00:18:30,440 --> 00:18:33,960 Ich besuche in den Sommerferien eine Freundin. Das ist alles. 255 00:18:35,520 --> 00:18:38,680 Wir gehen jetzt, gut? - Warte, seine Tasche. 256 00:18:39,040 --> 00:18:41,040 (Anna) Komm. 257 00:18:44,600 --> 00:18:46,120 Tschau, Luca. 258 00:18:46,440 --> 00:18:49,080 Warte, der Fisch. - Das nächste Mal. 259 00:18:51,680 --> 00:18:53,680 * Vögel zwitschern. * 260 00:18:57,400 --> 00:19:00,760 Vielleicht hat Luca das mit Vevey wirklich falsch verstanden. 261 00:19:01,680 --> 00:19:03,680 Sie ist so kalt. 262 00:19:05,360 --> 00:19:07,360 Komm, ich friere ihn ein für später. 263 00:19:13,320 --> 00:19:16,080 Wir lancieren eine neue Kampagne: "Wir vor Ort". 264 00:19:16,680 --> 00:19:20,280 Dafür brauchen wir hochwertige Produkte aus der Region, Qualität, 265 00:19:20,960 --> 00:19:24,440 und klare Kriterien: Nachhaltigkeit, Tierwohl, alles. 266 00:19:25,080 --> 00:19:27,080 Das reicht aber nicht. - Warum nicht? 267 00:19:27,280 --> 00:19:29,640 Wir gehen einen Schritt weiter: fair. 268 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 Faire, lokale Milchprodukte. 269 00:19:33,080 --> 00:19:35,320 Da wäre auch die Herstellung nachhaltig. 270 00:19:35,400 --> 00:19:38,160 Und man könnte mit den Arbeitsbedingungen punkten. 271 00:19:38,480 --> 00:19:42,240 Wir kooperieren mit kleinen und mittleren lokalen Genossenschaften. 272 00:19:42,800 --> 00:19:45,400 Noch ein schickes Label dazu und voilà. 273 00:19:45,480 --> 00:19:49,480 Warum denken wir so klein? Wir wür- den sicher grössere Partner finden. 274 00:19:49,560 --> 00:19:52,080 Wir müssen moralisch auf der guten Seite stehen. 275 00:19:52,160 --> 00:19:54,360 Der Bauer von nebenan. Das zieht. 276 00:19:55,040 --> 00:19:57,040 Warum nicht. 277 00:19:58,640 --> 00:20:01,320 Ich brauche sofort Ersatz für unseren Sündenbock. 278 00:20:01,400 --> 00:20:04,640 Jemand, der mit SwissPlus und der Materie vertraut ist. 279 00:20:05,160 --> 00:20:08,440 Wie wäre es mit Ihnen, Mike? - Sicher. 280 00:20:08,920 --> 00:20:12,440 Wir brauchen ein neues Gesicht. Sie sind eine interessante Wahl. 281 00:20:14,360 --> 00:20:18,040 Merci. Frau Duchamp könnte die Leitung des Consultings übernehmen. 282 00:20:18,480 --> 00:20:21,760 Trauen Sie sich das zu, Elodie? - Ja, klar. 283 00:20:23,400 --> 00:20:25,520 Okay. Ich freue mich. 284 00:20:29,200 --> 00:20:30,720 Danke, Adam. 285 00:20:36,200 --> 00:20:38,200 * Geschirrklappern * 286 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 Merci. 287 00:20:45,360 --> 00:20:47,880 Ich sehe die Schlagzeile schon vor mir: 288 00:20:48,520 --> 00:20:51,520 Bauernsohn wird Food-Bereichsleiter. 289 00:20:51,600 --> 00:20:53,280 * Sie lacht. * 290 00:20:53,640 --> 00:20:55,640 Jetzt müssen Sie liefern. 291 00:20:56,440 --> 00:20:58,440 * Schritte entfernen sich. * 292 00:21:02,360 --> 00:21:04,560 * Treibende, pulsierende Klänge * 293 00:21:17,600 --> 00:21:19,600 * Die Musik wird sanfter. * 294 00:21:19,680 --> 00:21:22,160 * Kehliges Muhen * Hallo. 295 00:21:39,800 --> 00:21:41,800 * Kehliges Muhen * 296 00:21:53,600 --> 00:21:56,600 Shakira hat im März im Schnitt 30 l Milch gegeben. 297 00:21:56,680 --> 00:21:58,680 Sie bricht ihren eigenen Rekord. 298 00:22:00,480 --> 00:22:02,480 Ich habe ein Angebot erhalten. 299 00:22:04,040 --> 00:22:06,040 Hobi hat mich empfohlen. 300 00:22:07,320 --> 00:22:09,800 Hobi hat mir immer nur Scheissnoten gegeben. 301 00:22:11,400 --> 00:22:13,400 Sein Onkel ist Bauer im Emmental. 302 00:22:14,680 --> 00:22:17,800 Sie brauchen jemand Zuverlässigen, der den Hof übernimmt. 303 00:22:17,880 --> 00:22:20,840 Ich habe ihn schon kennengelernt. - Was kennengelernt? 304 00:22:21,200 --> 00:22:24,120 Ich sagte, wir würden es uns überlegen. - Was? 305 00:22:24,640 --> 00:22:29,360 Der Hof ist super gelegen. Sie haben Kräuter und Zebu-Rinder. 306 00:22:30,280 --> 00:22:32,760 Wir könnten ihn pachten und dann übernehmen. 307 00:22:32,840 --> 00:22:36,080 Und unser Plan: du als Betriebsleiterin der Neumatt? 308 00:22:36,160 --> 00:22:38,160 Ja, schon. Aber ... 309 00:22:39,200 --> 00:22:41,200 ... mit Michi und allem. 310 00:22:42,520 --> 00:22:44,520 Findest du nicht auch? 311 00:22:47,200 --> 00:22:51,160 Hobi sagte immer, man soll gut über- legen, was richtig für einen ist. 312 00:22:51,240 --> 00:22:53,240 Mir ist egal, was Hobi sagt. 313 00:22:56,000 --> 00:22:58,680 * Rhythmisches Klacken der Melkmaschine * 314 00:23:01,400 --> 00:23:03,880 * Sanfte, melancholische Pianomusik * 315 00:23:27,400 --> 00:23:31,320 Was ist das? - Das Zimmer für das Baby? 316 00:23:31,400 --> 00:23:34,280 Nein, das. - Omas Sessel. 317 00:23:35,480 --> 00:23:38,360 Deine Oma ist mit nichts auf die Neumatt gekommen. 318 00:23:38,440 --> 00:23:41,000 Am Ende ist nur ihr Sessel übrig geblieben. 319 00:23:44,240 --> 00:23:47,000 War deine Mutter Bäuerin? - Ja, klar. 320 00:23:48,760 --> 00:23:52,960 Wurde sie auch so behandelt? Als Bäuerin, die etwas zu sagen hat? 321 00:23:54,080 --> 00:23:57,520 Papa hatte schon mehr zu sagen. Es war ja auch sein Hof. 322 00:23:57,600 --> 00:24:00,720 Wenn man als Frau auf einem Hof genau gleich mitarbeitet, 323 00:24:00,800 --> 00:24:03,360 gilt man offiziell doch nicht als arbeitstätig. 324 00:24:04,120 --> 00:24:08,240 Das ist doch mega abgefuckt, oder? - Ja, aber bei uns ist das anders. 325 00:24:08,320 --> 00:24:11,680 Du bist Betriebsleiterin und der Hof gehört uns beiden. 326 00:24:14,720 --> 00:24:17,600 Egal, was passiert? - Versprochen. 327 00:24:19,400 --> 00:24:21,640 Sagst du das im Emmental jetzt ab? 328 00:24:26,840 --> 00:24:28,360 In Ordnung. 329 00:24:28,440 --> 00:24:30,440 * Leise elektronische Musik * 330 00:24:34,040 --> 00:24:36,040 * Eine Tür fällt ins Schloss. * 331 00:24:39,080 --> 00:24:40,080 Sarah? 332 00:24:49,240 --> 00:24:52,360 Ich habe eine Bitte. - Nein, ich muss mich konzentrieren. 333 00:24:53,720 --> 00:24:56,960 SwissPlus will mit regionalen Genossenschaften kooperieren. 334 00:24:57,040 --> 00:24:59,760 Sie sollen die passenden Produkte haben. - Mhm. 335 00:25:02,160 --> 00:25:04,160 Ich brauche dich als Back-up. 336 00:25:04,600 --> 00:25:07,120 Ich kann nicht bei jeder Sitzung dabei sein. 337 00:25:09,720 --> 00:25:14,280 Ich gebe dir 500 Fr. - für das Mofa. * Sarah schaltet die Musik aus. * 338 00:25:14,360 --> 00:25:17,360 Das reicht nicht. - Der Hof kostet mich auch einiges. 339 00:25:18,200 --> 00:25:20,200 Und das? Ist das neu? 340 00:25:23,760 --> 00:25:25,760 * Sie hackt in die Tastatur. * 341 00:25:35,600 --> 00:25:39,120 Wann ist diese Sitzung? - Sie hat vor 5 Min. angefangen. 342 00:25:41,600 --> 00:25:42,600 Gut. 343 00:25:47,160 --> 00:25:50,280 Ich bin jetzt Bereichsleiter Food bei SwissPlus. 344 00:25:51,680 --> 00:25:54,440 (Lachend) Überraschungsgäste habe ich am liebsten. 345 00:25:55,600 --> 00:25:57,880 (Peterhans) Was heisst das für uns? 346 00:25:57,960 --> 00:26:00,280 Ich habe ein neues Programm erstellt, 347 00:26:00,360 --> 00:26:02,360 in dem Platz ist für eure Produkte. 348 00:26:03,160 --> 00:26:05,440 Wow, okay. Das hört sich gut an. 349 00:26:05,520 --> 00:26:08,600 Dafür brauchen wir eine Marke mit Wiedererkennungswert. 350 00:26:08,680 --> 00:26:10,920 Einen Namen. Ein markantes Logo. 351 00:26:11,000 --> 00:26:13,080 Wir wollen keinen modischen Scheiss. 352 00:26:13,400 --> 00:26:17,920 Kein Power-Food im Joghurt und keine Wunderkräuter um den Käse. 353 00:26:18,720 --> 00:26:23,480 Wir wollen natürliche Produkte. Einfach, gut, simpel. Verstehst du? 354 00:26:23,960 --> 00:26:28,360 "Simple". Das ist ein guter Name. Ich würde es kaufen. 355 00:26:30,200 --> 00:26:32,840 Merci, Werner. Was meint ihr? 356 00:26:32,920 --> 00:26:35,720 "Simple". Das finde ich gut. 357 00:26:38,280 --> 00:26:41,080 Wollen wir abstimmen? Wer ist dafür? 358 00:26:42,440 --> 00:26:44,440 (Werner) Macht doch. 359 00:26:50,440 --> 00:26:54,960 Gut, dann lasst uns die Kriterien für das Tierwohl-Label besprechen. 360 00:26:57,040 --> 00:26:59,840 Was meinst du? - Wir haben schon in BTS investiert. 361 00:26:59,920 --> 00:27:02,600 Meine Kühe können auch regelmässig auf die Weide. 362 00:27:03,280 --> 00:27:05,600 Ich bin raus. Da bin ich nicht dabei. 363 00:27:06,160 --> 00:27:08,640 Ich wusste, dass an dem Angebot etwas stinkt. 364 00:27:08,720 --> 00:27:11,080 Ich versuche bloss, euch reinzubringen. 365 00:27:11,160 --> 00:27:14,720 Nein, Michi kann uns gestohlen bleiben mit seinem Mist. 366 00:27:14,800 --> 00:27:18,440 Du bist nur ein Angestellter und zu blöd, um deinen Hof zu führen. 367 00:27:19,040 --> 00:27:21,240 Das muss ich mir nicht gefallen lassen. 368 00:27:22,200 --> 00:27:24,200 Raus aus meiner Molkerei. Raus. 369 00:27:35,440 --> 00:27:37,440 * Die Tür knallt zu. * 370 00:27:40,440 --> 00:27:44,440 Falsche Strategie, Sarah Wyss. Michi will zu viel - und viel zu schnell. 371 00:27:44,800 --> 00:27:46,800 Danke, Thomas Peterhans. Ich weiss. 372 00:27:49,360 --> 00:27:53,160 Ich finde es übrigens gut, dass du das mit der Neumatt machst. - Mhm. 373 00:27:54,040 --> 00:27:56,320 Lolo mögen sie. Und dich irgendwie auch. 374 00:27:59,120 --> 00:28:02,000 Du musst verstehen: Jeder kämpft um den eigenen Hof. 375 00:28:02,720 --> 00:28:05,520 Ja. Man muss ihnen eine Alternative bieten: 376 00:28:05,840 --> 00:28:07,840 Laufstall oder regelmässige Weide. 377 00:28:08,400 --> 00:28:12,360 Ja. Wenn du willst, kann ich versu- chen, die anderen ins Boot zu holen. 378 00:28:13,880 --> 00:28:16,400 Ein Versuch ist es wert. - Von mir aus. 379 00:28:19,320 --> 00:28:21,320 Warum machst du das? - Was? 380 00:28:24,120 --> 00:28:26,120 Das hier. 381 00:28:27,480 --> 00:28:29,760 Ein solcher Direktdeal wäre für alle gut. 382 00:28:29,840 --> 00:28:33,520 * Sanfter Popsong: "Unfamiliar Things" von Evelinn Trouble * 383 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 Okay. 384 00:28:34,680 --> 00:28:37,240 # Speaking from a muted heart. 385 00:28:37,320 --> 00:28:40,720 (Echo im Chor) # Speaking from a muted heart. 386 00:28:40,800 --> 00:28:44,120 # L.U.V. we have to part. 387 00:28:44,200 --> 00:28:47,600 (Chor) # L.U.V. we have to part. 388 00:28:48,600 --> 00:28:50,600 Hier wohne ich. 389 00:28:50,680 --> 00:28:54,520 # We could be so good together. - (Chor) # Oh so good together. 390 00:28:54,600 --> 00:28:57,600 # Can't be now so must be never. 391 00:28:57,680 --> 00:28:59,680 Möchtest du noch mit hochkommen? 392 00:29:01,240 --> 00:29:02,240 Gerne. 393 00:29:02,520 --> 00:29:05,400 # Speaking from a place of scars. 394 00:29:05,480 --> 00:29:08,520 (Chor) # Speaking from a place of scars. 395 00:29:08,600 --> 00:29:12,520 # L.U.V. you make me feel them all. 396 00:29:12,600 --> 00:29:15,280 (Chor) # You make me feel them all. 397 00:29:15,360 --> 00:29:18,400 # So as the surge begins 398 00:29:18,480 --> 00:29:22,160 # to unfamiliar things, 399 00:29:22,520 --> 00:29:26,120 # I clench my hands and hold it in. 400 00:29:27,560 --> 00:29:29,720 # It is real to me. 401 00:29:34,240 --> 00:29:36,320 # Your love is real to me. 402 00:29:41,080 --> 00:29:43,800 # It is real to me. 403 00:29:47,880 --> 00:29:50,000 # Your love is real to me. 404 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 * Die Musik verstummt. * 405 00:30:10,320 --> 00:30:11,320 Danke. 406 00:30:15,840 --> 00:30:17,840 Wer ist denn das hier? 407 00:30:19,800 --> 00:30:22,240 Meine Patentochter. - Schön. 408 00:30:23,840 --> 00:30:25,840 Sehr hübsch ist sie. 409 00:30:29,840 --> 00:30:33,680 Ich habe mir auch immer gewünscht, Pate zu sein. Aber irgendwie ... 410 00:30:34,160 --> 00:30:36,880 Keiner kam auf die Idee, mich zu fragen. 411 00:30:37,360 --> 00:30:39,360 Würdest du mir vertrauen? 412 00:30:48,520 --> 00:30:50,520 Ich muss noch einiges vorbereiten. 413 00:30:52,920 --> 00:30:55,640 Ist alles in Ordnung? - Mhm. 414 00:31:00,720 --> 00:31:02,720 Alles klar. 415 00:31:17,120 --> 00:31:19,960 * Melancholische Streicher- und Pianomusik * 416 00:31:47,240 --> 00:31:49,240 * Freiton * 417 00:31:52,840 --> 00:31:54,840 * Leise, mystische Klänge * 418 00:31:54,960 --> 00:31:56,960 (Mann) (Ja?) - Hallo? 419 00:31:57,880 --> 00:31:59,880 Spreche ich mit Urs Sutter? 420 00:32:01,040 --> 00:32:03,040 (Mann) (Wer ist am Telefon?) 421 00:32:14,280 --> 00:32:17,560 * Die Autotür öffnet und schliesst sich. * 422 00:32:18,240 --> 00:32:21,640 Man kann auch Beratungen machen. Die rechnen sie beim Kauf ab. 423 00:32:21,720 --> 00:32:22,720 Cool. 424 00:32:23,400 --> 00:32:25,400 Am Mittwoch wäre es gut. 425 00:32:27,280 --> 00:32:29,680 Ich habe das Geld noch nicht ganz beisammen. 426 00:32:38,600 --> 00:32:40,600 Mama, wir müssen weg von hier. 427 00:32:42,160 --> 00:32:44,160 Wir holen uns das Geld von Urs. 428 00:32:44,240 --> 00:32:47,920 Er war die letzten Jahre in England. Jetzt ist er wieder in Zürich. 429 00:32:48,000 --> 00:32:51,800 Er ist Dozent an einer Business- School und verdient sicher gut. 430 00:32:51,880 --> 00:32:52,880 Moment. 431 00:32:53,680 --> 00:32:55,680 Ausserdem er schuldet dir etwas. 432 00:32:56,240 --> 00:32:59,440 Wir mieten eine Wohnung und du kriegst dein Studio wieder. 433 00:33:01,400 --> 00:33:03,040 (Flüsternd) Was? 434 00:33:03,120 --> 00:33:05,640 Ich habe die Kinderkostentabelle angeschaut. 435 00:33:05,720 --> 00:33:09,160 Er schuldet dir über 100'000 ... - Was ist mit dir los? 436 00:33:11,800 --> 00:33:15,760 Es geht immer nur um Geld! Ich will ihn nicht sehen! Klar? 437 00:33:18,280 --> 00:33:21,160 * Bedrückende Klavier- und Streicherklänge * 438 00:33:38,560 --> 00:33:40,560 Hat sich Fuchs wieder beruhigt? 439 00:33:43,560 --> 00:33:44,560 Ja. 440 00:33:45,560 --> 00:33:47,560 Ich liess mich provozieren. 441 00:33:48,760 --> 00:33:50,760 Lief es gut? 442 00:33:50,840 --> 00:33:52,840 Ich habe ein Tierwohl-Label 443 00:33:52,920 --> 00:33:55,800 mit Laufstall oder mit regelmässiger Weide angeboten. 444 00:33:55,880 --> 00:33:57,880 Super. Hast du gehört, Lolo? 445 00:33:57,960 --> 00:34:00,240 Es läuft alles gut mit der Genossenschaft. 446 00:34:00,320 --> 00:34:02,680 Hast du die verdammte Drohne zurückgegeben? 447 00:34:02,880 --> 00:34:06,400 Nein. Wir wollen auf Bio umsteigen und meinen es verdammt ernst. 448 00:34:06,480 --> 00:34:09,080 Schau dir mal an, was der Berater gesagt hat. 449 00:34:09,199 --> 00:34:11,600 Sarah, sag doch etwas. Bio ist gut, oder? 450 00:34:22,800 --> 00:34:25,679 * Bedrückende Klavier- und Streicherklänge * 451 00:34:40,280 --> 00:34:42,280 (Michi) Was habe ich falsch gemacht? 452 00:34:47,679 --> 00:34:49,960 Es geht gerade für einmal nicht um dich. 453 00:34:53,440 --> 00:34:55,440 * Die Klänge verstummen. * 454 00:34:55,520 --> 00:34:57,520 Angie hasst es hier. 455 00:34:59,120 --> 00:35:02,840 Sie möchte Geld von ihm, damit wir hier wegkommen. 456 00:35:05,240 --> 00:35:09,080 Wenn es bei SwissPlus besser läuft, frage ich nach einer Lohnerhöhung. 457 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Michi. 458 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Es geht nicht darum. 459 00:35:16,800 --> 00:35:19,480 Ich brauche einen eigenen Job, ein eigenes Leben. 460 00:35:19,560 --> 00:35:21,560 Ich muss meiner Tochter etwas bieten. 461 00:35:23,840 --> 00:35:25,840 Das wirst du auch. 462 00:35:36,120 --> 00:35:38,120 * Es klopft an der Tür. * 463 00:35:38,200 --> 00:35:40,200 * Die Tür öffnet sich. * 464 00:35:40,280 --> 00:35:43,320 Darf ich? - Du bist ja schon drinnen. 465 00:35:49,840 --> 00:35:51,840 * Wasserplätschern * 466 00:35:53,880 --> 00:35:55,880 Du bist gross geworden. 467 00:35:57,320 --> 00:35:59,320 Und schön. 468 00:35:59,680 --> 00:36:01,680 Und so klug. 469 00:36:03,120 --> 00:36:05,320 Wenn du etwas sagen willst, dann sag es. 470 00:36:16,600 --> 00:36:18,600 Ich wollte das vorhin nicht. 471 00:36:21,440 --> 00:36:24,600 Ich bin einfach erschrocken. 472 00:36:25,280 --> 00:36:27,280 Okay? - Schon gut. 473 00:36:30,920 --> 00:36:32,920 * Sarah atmet tief ein und aus. * 474 00:36:34,840 --> 00:36:36,840 Zusammen sind wir unschlagbar, oder? 475 00:36:40,280 --> 00:36:42,640 * Gemächlicher Popsong: "Home" von Elvett * 476 00:36:43,360 --> 00:36:46,600 # Home - it's a feeling of safety, 477 00:36:47,560 --> 00:36:51,560 # somewhere to hide where you feel free 478 00:36:51,640 --> 00:36:54,880 # from pressure be who you wanna be. 479 00:36:59,560 --> 00:37:01,560 # Home - 480 00:37:02,240 --> 00:37:07,480 # it's just a question of being shelted 481 00:37:07,560 --> 00:37:11,960 # without being smarter, 482 00:37:12,040 --> 00:37:14,880 # warms without fire. 483 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 # Yes, Home - 484 00:37:21,480 --> 00:37:23,920 # it's just a vision of life, 485 00:37:24,000 --> 00:37:26,520 # one day be child in a while. 486 00:37:26,800 --> 00:37:30,480 # It's what you will do within, 487 00:37:31,200 --> 00:37:33,880 # no move, no obligation. 488 00:37:38,000 --> 00:37:40,000 # Home - 489 00:37:40,920 --> 00:37:45,360 # don't be scared it's a lie inside you. 490 00:37:45,440 --> 00:37:50,280 # Close your eyes, see the light inside of you. 491 00:37:50,360 --> 00:37:52,920 # I'm in there all the time. 492 00:37:56,840 --> 00:38:00,640 # Home - 493 00:38:00,720 --> 00:38:02,720 # if one day 494 00:38:04,960 --> 00:38:07,720 # you are feeling alone, 495 00:38:09,520 --> 00:38:14,240 # if you need to go home. 496 00:38:15,240 --> 00:38:17,240 * Die Musik verstummt. * 497 00:38:18,480 --> 00:38:20,480 * Lorenz seufzt. * 498 00:38:20,560 --> 00:38:24,200 Wir machen die ganze Arbeit. Wir kümmern uns um Tiere und Felder, 499 00:38:24,280 --> 00:38:27,600 wir düngen. Wieso dürfen wir nicht entscheiden, was wir kaufen? 500 00:38:27,680 --> 00:38:30,520 Auf dem Papier ist Sarah die Chefin. 501 00:38:31,280 --> 00:38:33,880 Und doch behandelt uns Michi wie seine Sklaven. 502 00:38:37,640 --> 00:38:39,000 (Leise) Merci. 503 00:38:39,080 --> 00:38:41,800 Du darfst dir nicht alles gefallen lassen. 504 00:38:59,200 --> 00:39:01,200 Reicht dir das? - Klar. 505 00:39:01,960 --> 00:39:04,800 Du bist der Beste. - Weil ich an alles denke? 506 00:39:08,040 --> 00:39:10,040 Die ist für dich. 507 00:39:10,400 --> 00:39:12,400 * Surren der Zahnbürste * 508 00:39:14,160 --> 00:39:16,160 * Das Surren stoppt. * 509 00:39:27,440 --> 00:39:29,440 Schön, dass du da bist. 510 00:39:31,240 --> 00:39:33,240 * Es klingelt an der Tür. * 511 00:39:35,360 --> 00:39:37,360 Ich bin gleich wieder da. 512 00:39:48,720 --> 00:39:49,720 Anna? 513 00:39:54,040 --> 00:39:55,040 (Anna) Hier. 514 00:39:56,400 --> 00:39:58,400 Der ist für dich. 515 00:39:59,000 --> 00:40:00,960 (Döme) Ja? 516 00:40:01,760 --> 00:40:03,760 Einen schönen Abend noch. 517 00:40:03,840 --> 00:40:05,840 * Draussen prasselt der Regen. * 518 00:40:05,920 --> 00:40:07,920 * Die Tür geht zu. * 519 00:40:15,560 --> 00:40:17,560 Anna hat einen Job in Vevey. 520 00:40:17,640 --> 00:40:20,480 Sie will die Scheidung und das alleinige Sorgerecht. 521 00:40:20,560 --> 00:40:24,160 Sie nimmt mir Luca weg. Warum tut sie mir das bloss an? 522 00:40:24,240 --> 00:40:26,240 Das macht sie nicht. 523 00:40:26,320 --> 00:40:28,320 * Döme atmet schwer. * 524 00:40:28,400 --> 00:40:30,880 * Anschwellende, beklemmende Klänge * 525 00:40:35,440 --> 00:40:37,920 Es provoziert sie einfach, dass du hier bist. 526 00:40:40,080 --> 00:40:43,040 Ich muss mich bei ihr entschuldigen. - Hey. 527 00:40:44,280 --> 00:40:46,280 Du verlierst Luca nicht. 528 00:40:48,120 --> 00:40:49,120 Okay? 529 00:41:05,440 --> 00:41:08,120 * Schwere Klavier- und Streicherklänge * 530 00:41:24,760 --> 00:41:26,760 * Kehliges Muhen * 531 00:41:34,400 --> 00:41:36,400 * Die Klänge verstummen. * 532 00:41:36,480 --> 00:41:38,560 Ich gehe nicht lange weg. Versprochen. 533 00:41:39,480 --> 00:41:41,840 Wenn das Kleine kommt, bin ich wieder da. 534 00:41:42,640 --> 00:41:43,880 Ehrenwort. 535 00:41:49,160 --> 00:41:51,160 Du passt auf, ja? 536 00:41:53,880 --> 00:41:56,360 Ich war noch nie so lange weg von den Tieren. 537 00:41:56,880 --> 00:41:58,360 Und überhaupt. 538 00:41:58,480 --> 00:42:01,480 Wenn du jetzt bleibst, nehmen sie dich nie mehr ernst. 539 00:42:17,720 --> 00:42:19,720 * Lautes Muhen * 540 00:42:23,960 --> 00:42:27,040 SwissPlus wird d a s Synonym für hochwertige Produkte. 541 00:42:27,120 --> 00:42:29,360 Wir sind näher dran als alle anderen. 542 00:42:29,440 --> 00:42:33,200 Unsere Corporate Identity bestimmt jeden Auftritt, auf allen Kanälen: 543 00:42:33,280 --> 00:42:35,560 fair, hochwertig, nachhaltig. 544 00:42:36,720 --> 00:42:38,720 * Regulas Baby weint. * 545 00:42:40,240 --> 00:42:43,440 Wir sind dabei, lokale Genossenschaften an Bord zu holen. 546 00:42:43,680 --> 00:42:47,560 So weiss der Kunde genau, woher unsere Produkte kommen und v.a., 547 00:42:47,640 --> 00:42:50,440 wer sie hergestellt hat. Das schafft Vertrauen. 548 00:42:50,520 --> 00:42:52,680 Und der Kunde weiss, wofür er bezahlt. 549 00:42:52,760 --> 00:42:55,280 Die mobilen Chalets wird es schweizweit geben. 550 00:42:55,360 --> 00:42:59,640 Darin werden vor oder in jeder Filiale faire Produkte angeboten. 551 00:43:02,560 --> 00:43:06,080 So hätten wir die Produzenten und die Kunden auf unserer Seite. 552 00:43:06,160 --> 00:43:08,160 Ja, eine Win-win-Situation. 553 00:43:08,240 --> 00:43:10,600 (Entfernte Rufe) SwissPlus beutet aus! 554 00:43:13,040 --> 00:43:15,040 Tierwohl statt Profit! 555 00:43:15,480 --> 00:43:18,160 * Tiefe, eindringliche Streicherklänge * 556 00:43:19,320 --> 00:43:21,320 * Treibende, elektronische Musik * 557 00:43:28,080 --> 00:43:30,880 Lassen wir uns von etwas Kunstblut nicht ablenken. 558 00:43:30,960 --> 00:43:34,920 Das entscheiden nicht Sie. Bevor Sie wieder etwas präsentieren, 559 00:43:35,000 --> 00:43:38,120 schaffen Sie diesen Störfaktor aus der Welt. 560 00:43:38,200 --> 00:43:40,200 Haben wir uns verstanden? - Ja. 561 00:43:40,280 --> 00:43:43,000 Gut. Ich will hier keine Tierschützer mehr sehen. 562 00:43:44,120 --> 00:43:46,120 * Ein Handy vibriert. * 563 00:43:46,200 --> 00:43:48,200 * Michi atmet schwer. * 564 00:43:55,640 --> 00:43:57,640 * Ein Handy vibriert. * 565 00:43:58,600 --> 00:44:00,760 Mann, Lolo. - (Komm sofort nach Hause.) 566 00:44:00,840 --> 00:44:03,960 (Wir müssen reden. Ich meine es ernst.) 567 00:44:04,040 --> 00:44:06,080 Das hat er verdient. 568 00:44:11,000 --> 00:44:14,800 Spinnst du eigentlich? Ich lasse wichtige Termine sausen, 569 00:44:14,880 --> 00:44:17,680 weil du dich benimmst wie ein Kind. - Wir streiken. 570 00:44:21,560 --> 00:44:25,920 Auf dieser Liste steht, was zu tun ist. Jessie und ich sind weg. 571 00:44:26,000 --> 00:44:29,720 "Milch in Molkerei liefern, Hühner- stall misten, Vorplatz mischen, 572 00:44:29,800 --> 00:44:32,160 Siel..." Was? Ich kann das nicht lesen! 573 00:44:32,920 --> 00:44:36,560 War das deine Idee? - Lorenz kann im Fall selbst denken. 574 00:44:37,720 --> 00:44:40,600 Wir kommen erst zurück, wenn ihr uns ernst nehmt. 575 00:44:40,680 --> 00:44:42,680 * Stühle quietschen. * 576 00:44:52,360 --> 00:44:55,800 Kannst du bitte schauen, dass nicht alles aus dem Ruder läuft? 577 00:44:58,760 --> 00:44:59,760 Ja. 578 00:45:00,760 --> 00:45:01,760 Merci. 579 00:45:03,160 --> 00:45:07,200 Lolo, das kannst du nicht machen! Wir brauchen dich hier! 580 00:45:08,440 --> 00:45:10,440 Sag doch etwas. 581 00:45:11,320 --> 00:45:12,320 Hallo! 582 00:45:23,400 --> 00:45:27,640 Es ist einfach: Ihr könnt liefern, sobald wir den Direktdeal haben. 583 00:45:29,520 --> 00:45:30,520 Okay. 584 00:45:31,520 --> 00:45:34,400 Ich gehe jetzt runter. - Du hast keinen Plan. 585 00:45:34,480 --> 00:45:35,960 Ich improvisiere. 586 00:45:44,200 --> 00:45:46,440 Was machst du da? Hey. 587 00:45:50,360 --> 00:45:53,080 Die aus dem Kurs sagte, "O" sei am besten. 588 00:45:53,320 --> 00:45:55,320 (Langgezogen) Ooh. 589 00:45:55,400 --> 00:45:58,200 Genossenschaft traduko Alexa Lintner - 2022 54478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.