Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,233 --> 00:00:03,800
♪ ♪
2
00:00:06,633 --> 00:00:09,742
NARRATOR:
March 23, 2021.
3
00:00:09,766 --> 00:00:11,542
The Ever Given,
4
00:00:11,566 --> 00:00:13,476
one of the largest
container ships
5
00:00:13,500 --> 00:00:14,933
{\an8}ever built...
6
00:00:15,733 --> 00:00:17,142
{\an8}(loud thudding)
7
00:00:17,166 --> 00:00:21,242
{\an7}...plows into the bank
of the Suez Canal.
8
00:00:21,266 --> 00:00:23,709
{\an1}The only thing that ran through
my mind was, "Oh, my God."
9
00:00:23,733 --> 00:00:25,476
JULIANNE CONA:
I posted the picture,
10
00:00:25,500 --> 00:00:26,776
{\an1}and my sister's like,
"It's all over the news."
11
00:00:26,800 --> 00:00:28,609
NARRATOR:
It completely blocks
12
00:00:28,633 --> 00:00:30,476
one of the most
important shipping lanes
13
00:00:30,500 --> 00:00:32,976
{\an1}in the world for nearly a week,
14
00:00:33,000 --> 00:00:36,876
{\an1}triggering a global emergency.
15
00:00:36,900 --> 00:00:40,042
{\an1}No one had had a vessel
the size of Ever Given
16
00:00:40,066 --> 00:00:42,576
{\an1}run aground in the way
Ever Given did.
17
00:00:42,600 --> 00:00:45,842
NARRATOR:
Now, eye witnesses speak out
for the first time.
18
00:00:45,866 --> 00:00:48,776
CONA:
It was life-changing,
I think it changed
19
00:00:48,800 --> 00:00:50,609
{\an1}the perspective of a lot
of people on board.
20
00:00:50,633 --> 00:00:54,576
NARRATOR:
And using clues from former
maritime disasters...
21
00:00:54,600 --> 00:00:56,076
ROD SULLIVAN:
He stayed there
22
00:00:56,100 --> 00:00:57,142
{\an1}to the very last minute
23
00:00:57,166 --> 00:01:00,142
to try to save the
life of this one seaman.
24
00:01:00,166 --> 00:01:02,109
NARRATOR:
New documents,
25
00:01:02,133 --> 00:01:03,942
expert analysis,
26
00:01:03,966 --> 00:01:05,809
{\an1}and never-before-seen footage...
27
00:01:05,833 --> 00:01:08,076
ERNEST CAPONEGRO:
We thought the ship was
going to collide with us.
28
00:01:08,100 --> 00:01:10,242
I ordered everybody
off the stern.
29
00:01:10,266 --> 00:01:12,900
{\an8}NARRATOR:
We investigate what
really happened.
30
00:01:14,100 --> 00:01:16,276
{\an1}You're dealing with a
machine, really, that is
31
00:01:16,300 --> 00:01:18,642
{\an1}one of the largest machines
ever created by man.
32
00:01:18,666 --> 00:01:21,176
NARRATOR:
Was this a freak accident?
33
00:01:21,200 --> 00:01:23,676
And how can we
stop a disaster like this
34
00:01:23,700 --> 00:01:27,042
{\an1}from ever happening again?
35
00:01:27,066 --> 00:01:30,042
SULLIVAN:
The Ever Given was
a wakeup call to everybody.
36
00:01:30,066 --> 00:01:32,009
{\an1}And if those ships don't arrive,
37
00:01:32,033 --> 00:01:33,809
{\an1}you can shut down an economy.
38
00:01:33,833 --> 00:01:36,809
{\an1}If you didn't get the message
from the Ever Given,
39
00:01:36,833 --> 00:01:38,309
{\an1}you weren't paying attention.
40
00:01:38,333 --> 00:01:39,409
♪ ♪
41
00:01:39,433 --> 00:01:42,942
NARRATOR:
Right now, on "NOVA"...
42
00:01:42,966 --> 00:01:44,909
"Why Ships Crash."
43
00:01:44,933 --> 00:01:49,466
♪ ♪
44
00:02:07,800 --> 00:02:11,776
♪ ♪
45
00:02:11,800 --> 00:02:13,842
NARRATOR:
The Suez Canal...
46
00:02:13,866 --> 00:02:18,809
{\an1}a 120-mile artery that runs
through the heart of Egypt,
47
00:02:18,833 --> 00:02:22,400
linking the Red Sea
to the Mediterranean.
48
00:02:23,566 --> 00:02:27,276
{\an7}A shortcut that saves
ships thousands of miles,
49
00:02:27,300 --> 00:02:30,942
{\an7}and several weeks of sea time.
50
00:02:30,966 --> 00:02:33,076
{\an8}(translated):
We have 18,000 ships
51
00:02:33,100 --> 00:02:34,809
{\an7}pass through each year.
52
00:02:34,833 --> 00:02:39,400
{\an1}We are the most important
maritime route in the world.
53
00:02:40,533 --> 00:02:43,309
NARRATOR:
Hundreds of thousands
of containers
54
00:02:43,333 --> 00:02:45,776
{\an1}loaded with critical supplies:
55
00:02:45,800 --> 00:02:48,842
fuel, food, and
medical equipment
56
00:02:48,866 --> 00:02:52,676
depend on this
man-made waterway,
57
00:02:52,700 --> 00:02:56,142
{\an1}a narrow strip of water
stretching improbably
58
00:02:56,166 --> 00:02:58,809
{\an1}through Egypt's Eastern Desert.
59
00:02:58,833 --> 00:03:02,276
♪ ♪
60
00:03:02,300 --> 00:03:04,409
(water crashing)
61
00:03:04,433 --> 00:03:07,109
{\an7}10:15 a.m. local time,
62
00:03:07,133 --> 00:03:10,276
{\an8}March 9, 2021.
63
00:03:10,300 --> 00:03:13,276
{\an8}The container ship
Ever Given sets sail from
64
00:03:13,300 --> 00:03:16,076
{\an1}the south coast of China,
loaded with more than
65
00:03:16,100 --> 00:03:19,576
{\an1}700 million dollars' worth
of cargo and consumer goods.
66
00:03:19,600 --> 00:03:23,242
{\an1}Operated by the Evergreen
Marine shipping company,
67
00:03:23,266 --> 00:03:27,209
{\an1}it's nearly as long as the
Empire State Building is tall,
68
00:03:27,233 --> 00:03:30,876
{\an1}and capable of carrying
20,000 containers,
69
00:03:30,900 --> 00:03:34,466
{\an1}one of the biggest container
ships in the world.
70
00:03:36,733 --> 00:03:40,209
It's scheduled to
spend the next 23 days
71
00:03:40,233 --> 00:03:42,609
{\an1}sailing halfway around the world
72
00:03:42,633 --> 00:03:46,266
to deliver its cargo
to ports in Europe.
73
00:03:48,433 --> 00:03:50,476
{\an8}To get there,
74
00:03:50,500 --> 00:03:52,542
{\an8}it must pass through
the series of lakes
75
00:03:52,566 --> 00:03:56,476
{\an7}and narrow channels that
make up the Suez Canal.
76
00:03:56,500 --> 00:03:59,633
{\an8}♪ ♪
77
00:04:01,933 --> 00:04:04,476
♪ ♪
78
00:04:04,500 --> 00:04:07,409
{\an7}The Ever Given arrives
at the Southern mouth
79
00:04:07,433 --> 00:04:11,842
{\an7}of the Suez at 6:00 p.m.
on the 22nd of March.
80
00:04:11,866 --> 00:04:13,709
(indistinct chatter)
81
00:04:13,733 --> 00:04:17,033
{\an1}Captain Reda Ahmed oversees
this section of the Canal.
82
00:04:18,066 --> 00:04:19,642
{\an8}(translated):
I was working as the head
83
00:04:19,666 --> 00:04:21,442
{\an7}of sea traffic in Port Tawfik.
84
00:04:21,466 --> 00:04:24,709
{\an8}NARRATOR:
Reda is a veteran mariner
85
00:04:24,733 --> 00:04:27,842
{\an7}who has worked with the Suez
Canal Authority for 26 years.
86
00:04:27,866 --> 00:04:30,342
{\an8}♪ ♪
87
00:04:30,366 --> 00:04:33,009
{\an8}He manages a team of
local maritime pilots,
88
00:04:33,033 --> 00:04:35,376
{\an7}expert sailors who board
89
00:04:35,400 --> 00:04:38,942
{\an7}every vessel to help guide
it through the canal.
90
00:04:38,966 --> 00:04:42,742
{\an8}In the south,
the waterway is too narrow
91
00:04:42,766 --> 00:04:45,109
{\an8}for big ships to
pass each other,
92
00:04:45,133 --> 00:04:47,709
{\an7}so Reda organizes the
vessels heading north
93
00:04:47,733 --> 00:04:51,476
{\an8}into one-way convoys
sailing single file.
94
00:04:51,500 --> 00:04:54,076
(translated):
The speed of the ships
at the front of the convoy
95
00:04:54,100 --> 00:04:55,676
is different to the
speed of the ships
96
00:04:55,700 --> 00:04:57,042
{\an1}at the back of the convoy.
97
00:04:57,066 --> 00:04:59,709
CONA:
It's slow moving,
it's a very long day.
98
00:04:59,733 --> 00:05:03,109
{\an1}It's the last major obstacle
99
00:05:03,133 --> 00:05:05,709
{\an7}before you're going back across
the Atlantic, headed...
100
00:05:05,733 --> 00:05:06,942
{\an8}headed home.
101
00:05:06,966 --> 00:05:10,176
NARRATOR:
Julianne Cona is
on the ship directly
102
00:05:10,200 --> 00:05:14,109
{\an1}behind the Ever Given,
the Maersk Denver.
103
00:05:14,133 --> 00:05:16,776
{\an1}With eight years' experience,
104
00:05:16,800 --> 00:05:20,376
{\an1}Julianne has sailed the
Suez a dozen times before,
105
00:05:20,400 --> 00:05:23,376
{\an1}working as an engineer
in the ship's engine room.
106
00:05:23,400 --> 00:05:25,376
{\an1}Being aboard these vessels,
107
00:05:25,400 --> 00:05:27,809
{\an1}it can be challenging at times.
108
00:05:27,833 --> 00:05:29,576
{\an1}Things constantly are changing,
109
00:05:29,600 --> 00:05:31,142
{\an1}but you kind of learn
to roll with it.
110
00:05:31,166 --> 00:05:35,009
NARRATOR:
For the biggest ships,
navigating the Suez
111
00:05:35,033 --> 00:05:36,842
{\an1}is a serious challenge.
112
00:05:36,866 --> 00:05:39,842
CONA:
You've got land on
both sides of you,
113
00:05:39,866 --> 00:05:42,376
{\an1}you've got a ship in front
of you and a ship behind you,
114
00:05:42,400 --> 00:05:45,909
{\an1}and the slightest misstep
on anybody's part
115
00:05:45,933 --> 00:05:48,766
could end in a
maritime accident.
116
00:05:50,133 --> 00:05:52,609
{\an8}NARRATOR:
At 7:00 a.m.,
the Ever Given sets course
117
00:05:52,633 --> 00:05:55,476
{\an7}from the Gulf of Suez
to the canal entrance,
118
00:05:55,500 --> 00:05:58,742
{\an7}as part of a convoy of 20 ships.
119
00:05:58,766 --> 00:06:02,800
{\an8}The Maersk Denver
is just ten minutes behind.
120
00:06:04,333 --> 00:06:08,442
{\an8}CAPONEGRO:
I got on watch at
midnight and from then on,
121
00:06:08,466 --> 00:06:12,842
{\an7}it was calm, calm, and then
the wind started coming.
122
00:06:12,866 --> 00:06:17,176
NARRATOR:
Ernie Caponegro has been a
licensed officer for six years,
123
00:06:17,200 --> 00:06:20,142
sailing cargo ships
all over the world.
124
00:06:20,166 --> 00:06:22,376
CAPONEGRO:
Wind picked up suddenly from
125
00:06:22,400 --> 00:06:26,076
{\an8}a light breeze
to around 20 knots,
126
00:06:26,100 --> 00:06:29,642
{\an7}and it just continued
on up from there.
127
00:06:29,666 --> 00:06:31,976
{\an8}NARRATOR:
By the time the Ever Given
enters the canal,
128
00:06:32,000 --> 00:06:36,209
{\an8}the wind is gusting
at gale force.
129
00:06:36,233 --> 00:06:39,076
{\an1}That's when it started to
become a little more concerning.
130
00:06:39,100 --> 00:06:43,342
NARRATOR:
It may seem like a ship
as massive as the Ever Given
131
00:06:43,366 --> 00:06:45,742
{\an1}would be unaffected by wind,
132
00:06:45,766 --> 00:06:48,842
but its tall sides
can act like a sail,
133
00:06:48,866 --> 00:06:51,642
pushing it sideways
and making it difficult
134
00:06:51,666 --> 00:06:53,376
{\an1}to maintain its position.
135
00:06:53,400 --> 00:06:55,942
♪ ♪
136
00:06:55,966 --> 00:06:59,609
{\an7}When you have a vessel that's
equal to a 15-story building
137
00:06:59,633 --> 00:07:00,976
{\an8}above the waterline,
138
00:07:01,000 --> 00:07:05,409
{\an1}and as long as nearly
four football pitches,
139
00:07:05,433 --> 00:07:09,142
{\an1}this is a vessel that, if it is
blowing and gusting wind,
140
00:07:09,166 --> 00:07:11,742
{\an1}she is going to move around.
141
00:07:11,766 --> 00:07:14,976
{\an1}That vessel needed to be
dead center in the canal.
142
00:07:15,000 --> 00:07:18,566
{\an1}There's very little room
for margin of error.
143
00:07:20,533 --> 00:07:22,709
{\an8}♪ ♪
144
00:07:22,733 --> 00:07:24,642
{\an8}NARRATOR:
Satellite tracking data shows
145
00:07:24,666 --> 00:07:27,542
{\an7}that the northbound convoy
makes steady progress.
146
00:07:27,566 --> 00:07:29,909
{\an8}But the data also
reveals something
147
00:07:29,933 --> 00:07:31,776
{\an7}is wrong with the Ever Given.
148
00:07:31,800 --> 00:07:33,609
{\an8}♪ ♪
149
00:07:33,633 --> 00:07:37,376
{\an7}At 7:18 a.m., the ship is off
the center line,
150
00:07:37,400 --> 00:07:39,442
{\an7}too close to the west bank.
151
00:07:39,466 --> 00:07:42,709
{\an1}Then, 16 minutes later,
152
00:07:42,733 --> 00:07:46,576
it runs dangerously
close to the east bank.
153
00:07:46,600 --> 00:07:50,909
At 7:38, it finally
loses control.
154
00:07:50,933 --> 00:07:53,342
{\an1}On the bridge, the crew shout,
155
00:07:53,366 --> 00:07:55,476
{\an1}"We might be grounding...
Stand by."
156
00:07:55,500 --> 00:07:59,042
{\an8}♪ ♪
157
00:07:59,066 --> 00:08:02,109
{\an7}The bow of the 219,000-ton
ship...
158
00:08:02,133 --> 00:08:04,242
{\an8}(loud thudding)
159
00:08:04,266 --> 00:08:07,433
{\an7}...crashes into the east
bank of the Suez Canal.
160
00:08:09,933 --> 00:08:12,542
With the bow of the
Ever Given aground,
161
00:08:12,566 --> 00:08:14,909
{\an1}and all steering control lost,
162
00:08:14,933 --> 00:08:18,442
the wind and current
now pushes the stern
163
00:08:18,466 --> 00:08:20,742
{\an7}right across the canal,
until it wedges
164
00:08:20,766 --> 00:08:23,109
{\an8}into the other bank.
165
00:08:23,133 --> 00:08:26,209
{\an7}The Ever Given is firmly lodged,
166
00:08:26,233 --> 00:08:28,842
{\an7}blocking the entire Suez Canal.
167
00:08:28,866 --> 00:08:31,342
{\an8}♪ ♪
168
00:08:31,366 --> 00:08:34,942
What caused the
accident is a mystery.
169
00:08:34,966 --> 00:08:37,642
♪ ♪
170
00:08:37,666 --> 00:08:39,676
{\an1}On the Maersk Denver,
171
00:08:39,700 --> 00:08:42,842
{\an1}Ernie and the rest of the crew
can't believe their eyes.
172
00:08:42,866 --> 00:08:45,142
♪ ♪
173
00:08:45,166 --> 00:08:47,566
{\an1}The only thing that ran through
my mind was, "Oh, my God."
174
00:08:48,400 --> 00:08:49,909
{\an8}CONA:
Oh crap, I guess
175
00:08:49,933 --> 00:08:51,409
I'm not going home.
(laughs)
176
00:08:51,433 --> 00:08:54,176
NARRATOR:
Ernie and Julianne are now
177
00:08:54,200 --> 00:08:56,676
steaming directly
towards the Ever Given.
178
00:08:56,700 --> 00:09:01,009
CAPONEGRO:
My vessel was weighing
110,000 gross tons.
179
00:09:01,033 --> 00:09:04,842
Stopping that with
35 to 40 knots of wind,
180
00:09:04,866 --> 00:09:07,342
plus a two knot
following current,
181
00:09:07,366 --> 00:09:10,276
{\an1}not exactly an easy feat.
182
00:09:10,300 --> 00:09:12,742
{\an8}NARRATOR:
The captain of the Maersk Denver
183
00:09:12,766 --> 00:09:16,542
{\an7}reacts fast and throws
the engines in reverse.
184
00:09:16,566 --> 00:09:19,209
{\an8}CONA:
It was the first time
in my career I'd ever seen
185
00:09:19,233 --> 00:09:21,442
{\an7}a complete full astern bell.
(bell chiming)
186
00:09:21,466 --> 00:09:23,309
It's not very often
that you're going
187
00:09:23,333 --> 00:09:24,809
{\an1}as fast as you can backwards.
188
00:09:24,833 --> 00:09:27,176
♪ ♪
189
00:09:27,200 --> 00:09:30,409
The ship stops just
a few hundred feet before
190
00:09:30,433 --> 00:09:32,609
{\an1}it plows into the Ever Given.
191
00:09:32,633 --> 00:09:35,409
♪ ♪
192
00:09:35,433 --> 00:09:38,942
{\an1}But the ship directly
behind them,
193
00:09:38,966 --> 00:09:42,442
the Asia Ruby III,
is in serious trouble.
194
00:09:42,466 --> 00:09:44,209
♪ ♪
195
00:09:44,233 --> 00:09:46,642
{\an1}Something in the back of my head
said, "Turn around and look."
196
00:09:46,666 --> 00:09:50,909
{\an1}And when I turned around,
the Asia Ruby III was maybe
197
00:09:50,933 --> 00:09:52,509
{\an1}a football field away.
198
00:09:52,533 --> 00:09:55,476
NARRATOR:
This phone footage shows
199
00:09:55,500 --> 00:09:57,709
{\an1}the nearly 70,000-ton ship
200
00:09:57,733 --> 00:10:02,142
{\an1}heading right towards
the Maersk Denver.
201
00:10:02,166 --> 00:10:05,576
CAPONEGRO:
We thought the ship was
going to collide with us.
202
00:10:05,600 --> 00:10:07,276
I ordered everybody
off the stern.
203
00:10:07,300 --> 00:10:11,242
NARRATOR:
The Denver's captain
quickly guns the throttle.
204
00:10:11,266 --> 00:10:14,509
♪ ♪
205
00:10:14,533 --> 00:10:17,209
Their ship slowly
moves forwards,
206
00:10:17,233 --> 00:10:19,033
away from the Ruby.
207
00:10:21,033 --> 00:10:24,909
They narrowly avoid
a catastrophic pile up.
208
00:10:24,933 --> 00:10:27,542
CAPONEGRO:
If the ship behind
us had hit us,
209
00:10:27,566 --> 00:10:30,442
they could have very
easily just disabled us,
210
00:10:30,466 --> 00:10:33,676
{\an1}sending the ship barreling
towards the Ever Given.
211
00:10:33,700 --> 00:10:35,409
♪ ♪
212
00:10:35,433 --> 00:10:39,242
NARRATOR:
Once safely anchored,
the crew can fully grasp
213
00:10:39,266 --> 00:10:40,709
{\an1}the scale of the accident.
214
00:10:40,733 --> 00:10:42,142
CONA:
I called my family
215
00:10:42,166 --> 00:10:43,809
{\an1}and my sister's, like,
"It's all over the news."
216
00:10:43,833 --> 00:10:45,809
{\an1}GERMAN NEWS ANCHOR (translated):
More and more ships are waiting.
217
00:10:45,833 --> 00:10:47,242
{\an1}Some captains are even
218
00:10:47,266 --> 00:10:51,476
{\an1}considering taking the 6,000
kilometer detour around Africa.
219
00:10:51,500 --> 00:10:52,742
{\an1}♪ ♪
220
00:10:52,766 --> 00:10:55,242
NARRATOR:
The shockwaves
from this accident
221
00:10:55,266 --> 00:10:57,533
{\an1}are felt across the globe.
222
00:10:58,533 --> 00:11:00,876
{\an1}About 12% of world trade
223
00:11:00,900 --> 00:11:03,176
{\an1}passes through the Suez Canal.
224
00:11:03,200 --> 00:11:06,342
{\an1}Even a short blockage
results in delivery delays
225
00:11:06,366 --> 00:11:10,342
{\an1}of crucial food, fuel,
and medical supplies.
226
00:11:10,366 --> 00:11:11,942
♪ ♪
227
00:11:11,966 --> 00:11:16,642
{\an1}The 58 ships queuing up unable
to pass through the canal
228
00:11:16,666 --> 00:11:18,576
{\an1}all feel the consequences
229
00:11:18,600 --> 00:11:20,742
of this ballooning
maritime disaster.
230
00:11:20,766 --> 00:11:23,109
♪ ♪
231
00:11:23,133 --> 00:11:27,709
{\an1}The Ever Given accident made
headlines around the world.
232
00:11:27,733 --> 00:11:31,642
But there are many
more that don't.
233
00:11:31,666 --> 00:11:36,142
Each year, there are
over 2,500 crashes
234
00:11:36,166 --> 00:11:38,033
{\an1}and shipping incidents.
235
00:11:39,466 --> 00:11:41,342
{\an1}They damage infrastructure,
236
00:11:41,366 --> 00:11:43,742
and cause delays,
237
00:11:43,766 --> 00:11:46,009
destroying ships,
238
00:11:46,033 --> 00:11:49,076
{\an1}and putting lives at risk.
239
00:11:49,100 --> 00:11:52,542
MERCOGLIANO:
The way world
shipping works today is
240
00:11:52,566 --> 00:11:55,542
{\an1}through a system known
as just-in-time logistics.
241
00:11:55,566 --> 00:11:58,476
{\an1}What happens is most factories,
most warehouses,
242
00:11:58,500 --> 00:12:02,242
{\an1}don't have enough supplies
to last more than a few days.
243
00:12:02,266 --> 00:12:04,776
{\an1}It requires the daily infusion
244
00:12:04,800 --> 00:12:08,109
of new cargo and new
supplies coming in.
245
00:12:08,133 --> 00:12:11,509
{\an7}Most of the time, the public
are blissfully unaware
246
00:12:11,533 --> 00:12:13,676
of how their goods
get to their shops,
247
00:12:13,700 --> 00:12:16,942
or how components
get to factories.
248
00:12:16,966 --> 00:12:21,676
NARRATOR:
Today, the transportation
of almost all physical goods,
249
00:12:21,700 --> 00:12:25,176
from durable items
like furniture, clothes,
250
00:12:25,200 --> 00:12:28,009
and computer chips,
to perishable goods
251
00:12:28,033 --> 00:12:31,042
like vegetables,
meat, and medicines,
252
00:12:31,066 --> 00:12:34,442
{\an1}revolves entirely around
a single, extraordinary
253
00:12:34,466 --> 00:12:37,000
{\an1}piece of technology...
254
00:12:38,133 --> 00:12:40,600
{\an1}The shipping container.
255
00:12:43,200 --> 00:12:44,942
♪ ♪
256
00:12:44,966 --> 00:12:46,709
MERCOGLIANO:
Prior to the introduction
of containerization,
257
00:12:46,733 --> 00:12:49,742
{\an1}cargo was moved in what's
referred to as "break bulk."
258
00:12:49,766 --> 00:12:53,076
Basically, you moved
individual pieces
259
00:12:53,100 --> 00:12:56,576
{\an1}of cargo... boxes, cartons,
260
00:12:56,600 --> 00:12:59,542
{\an1}pallets, bales, one at a time.
261
00:12:59,566 --> 00:13:03,342
NARRATOR:
This process of moving cargo
was labor intensive,
262
00:13:03,366 --> 00:13:06,509
and time consuming.
263
00:13:06,533 --> 00:13:10,109
{\an7}Teams of dock workers would
take several days to load
264
00:13:10,133 --> 00:13:14,476
and unload even
a medium-sized ship.
265
00:13:14,500 --> 00:13:16,476
♪ ♪
266
00:13:16,500 --> 00:13:20,309
{\an1}In 1956, American truck
hauler Malcolm McLean
267
00:13:20,333 --> 00:13:23,542
{\an1}unveiled a time-saving solution.
268
00:13:23,566 --> 00:13:26,309
♪ ♪
269
00:13:26,333 --> 00:13:29,609
{\an1}What is now called the
intermodal shipping container,
270
00:13:29,633 --> 00:13:31,676
{\an1}a strong lockable steel box,
271
00:13:31,700 --> 00:13:35,542
{\an1}specially toughened to withstand
the rigors of life at sea.
272
00:13:35,566 --> 00:13:37,842
♪ ♪
273
00:13:37,866 --> 00:13:39,942
{\an1}It evolved through the '60s,
274
00:13:39,966 --> 00:13:42,209
and now containers
all across the world
275
00:13:42,233 --> 00:13:44,342
{\an7}come in standard sizes,
276
00:13:44,366 --> 00:13:47,576
{\an8}with standardized
attachment points.
277
00:13:47,600 --> 00:13:50,176
♪ ♪
278
00:13:50,200 --> 00:13:52,609
This makes it much
faster and cheaper
279
00:13:52,633 --> 00:13:55,076
to shuttle goods
from truck and train
280
00:13:55,100 --> 00:13:56,842
{\an1}to ship, and back again.
281
00:13:56,866 --> 00:13:59,476
♪ ♪
282
00:13:59,500 --> 00:14:03,342
{\an1}Today, container ships transport
283
00:14:03,366 --> 00:14:06,866
{\an1}around two billion tons
of goods a year.
284
00:14:08,533 --> 00:14:12,366
{\an7}Their success changed the
way we ship goods forever.
285
00:14:13,666 --> 00:14:15,442
{\an8}The larger a ship,
286
00:14:15,466 --> 00:14:18,309
{\an8}the more efficiently
it carries containers.
287
00:14:18,333 --> 00:14:21,009
{\an8}So container
ships grew bigger...
288
00:14:21,033 --> 00:14:23,776
{\an8}and bigger.
289
00:14:23,800 --> 00:14:26,476
{\an8}Since the 1950s,
290
00:14:26,500 --> 00:14:28,366
{\an7}they've tripled in length.
291
00:14:30,000 --> 00:14:31,109
{\an8}The latest ships,
292
00:14:31,133 --> 00:14:32,576
{\an7}known as Ultra-Large,
293
00:14:32,600 --> 00:14:35,300
{\an8}are as long as
four football fields.
294
00:14:36,666 --> 00:14:38,809
They're pushing
at the boundaries
295
00:14:38,833 --> 00:14:42,409
{\an1}of what's possible in terms
of where the ships can go
296
00:14:42,433 --> 00:14:45,942
{\an1}and how safe is it to transport
297
00:14:45,966 --> 00:14:49,776
{\an1}things around the world
on these megaships.
298
00:14:49,800 --> 00:14:51,542
As ships get bigger,
299
00:14:51,566 --> 00:14:54,109
the margin for
error gets smaller.
300
00:14:54,133 --> 00:14:56,442
{\an8}NARRATOR:
The Ever Given is one of
301
00:14:56,466 --> 00:14:59,442
{\an7}the biggest container
ships in the world.
302
00:14:59,466 --> 00:15:02,876
{\an8}Its fate now hangs
in the balance.
303
00:15:02,900 --> 00:15:06,776
{\an8}♪ ♪
304
00:15:06,800 --> 00:15:09,709
{\an7}At the canal control center,
305
00:15:09,733 --> 00:15:11,976
{\an7}Captain Reda makes sure
the other ships stuck
306
00:15:12,000 --> 00:15:14,909
{\an8}in the convoy are
safely anchored,
307
00:15:14,933 --> 00:15:17,042
{\an7}and then heads straight
to the crash site.
308
00:15:17,066 --> 00:15:19,809
(translated):
This was the first time in my
life that I saw a ship
309
00:15:19,833 --> 00:15:21,342
{\an1}of this size stranded.
310
00:15:21,366 --> 00:15:23,776
NARRATOR:
He and his colleagues
at the Canal Authority
311
00:15:23,800 --> 00:15:26,809
will work to devise
a salvage operation
312
00:15:26,833 --> 00:15:29,509
{\an1}to unblock the waterway fast.
313
00:15:29,533 --> 00:15:33,709
{\an1}There are dozens of ships
stacking up behind,
314
00:15:33,733 --> 00:15:35,642
{\an1}with vital supplies on board.
315
00:15:35,666 --> 00:15:38,076
{\an8}The pressures to
free the Ever Given
316
00:15:38,100 --> 00:15:40,842
{\an1}and unblock the canal
are immense.
317
00:15:40,866 --> 00:15:43,009
♪ ♪
318
00:15:43,033 --> 00:15:45,109
{\an7}But the front of the ship
is buried nearly
319
00:15:45,133 --> 00:15:47,142
{\an7}40 feet in the eastern bank,
320
00:15:47,166 --> 00:15:50,342
{\an8}and the stern
is stuck fast, too.
321
00:15:50,366 --> 00:15:52,176
♪ ♪
322
00:15:52,200 --> 00:15:54,909
{\an1}The team dispatch as many
tug boats, dredgers,
323
00:15:54,933 --> 00:15:59,042
{\an1}and excavators as they can
lay their hands on.
324
00:15:59,066 --> 00:16:01,542
{\an1}Several tugs, some pushing,
325
00:16:01,566 --> 00:16:05,209
others pulling,
try to free the ship.
326
00:16:05,233 --> 00:16:07,109
{\an1}But it simply won't budge.
327
00:16:07,133 --> 00:16:08,976
♪ ♪
328
00:16:09,000 --> 00:16:12,209
{\an1}No one had had a vessel
the size of Ever Given
329
00:16:12,233 --> 00:16:15,509
run aground in the
way Ever Given did.
330
00:16:15,533 --> 00:16:19,276
{\an8}NARRATOR:
The ship's bow has
plowed into the bank
331
00:16:19,300 --> 00:16:21,409
{\an7}of the canal with such force,
332
00:16:21,433 --> 00:16:24,409
{\an7}that it is completely embedded.
333
00:16:24,433 --> 00:16:29,366
{\an7}The excavators look like toys
alongside the vast hull.
334
00:16:31,533 --> 00:16:35,609
{\an1}36 hours after the crash,
excavators and dredging ships
335
00:16:35,633 --> 00:16:39,876
{\an7}are still racing to scoop and
suck sand away from the bow.
336
00:16:39,900 --> 00:16:43,909
The operation
is extremely risky.
337
00:16:43,933 --> 00:16:47,176
{\an1}If the Ever Given moves
suddenly, its vast bulk
338
00:16:47,200 --> 00:16:50,300
could crush anyone
working nearby.
339
00:16:52,566 --> 00:16:55,842
{\an7}After three days of non-stop
digging and dredging,
340
00:16:55,866 --> 00:16:59,209
{\an1}the Ever Given remains stuck.
341
00:16:59,233 --> 00:17:02,976
World shipping faces
an escalating crisis.
342
00:17:03,000 --> 00:17:05,109
(birds squawking)
343
00:17:05,133 --> 00:17:08,309
CONA:
Now you have this
backup of 20, 40,
344
00:17:08,333 --> 00:17:11,276
{\an1}60, 80, and before you knew it,
345
00:17:11,300 --> 00:17:14,542
hundreds of ships
sitting there waiting.
346
00:17:14,566 --> 00:17:17,276
NARRATOR:
Every day the canal is blocked,
347
00:17:17,300 --> 00:17:19,276
{\an1}nearly $10 billion worth
348
00:17:19,300 --> 00:17:24,109
{\an1}of vital medical supplies, food,
and other goods are on hold.
349
00:17:24,133 --> 00:17:26,009
♪ ♪
350
00:17:26,033 --> 00:17:29,500
{\an1}Even a short delay creates
a huge global problem.
351
00:17:30,866 --> 00:17:33,509
{\an1}When you create a disruption
such as the shutdown
352
00:17:33,533 --> 00:17:35,876
of the Suez Canal,
that creates a backlog.
353
00:17:35,900 --> 00:17:38,242
All of a sudden
that smooth supply
354
00:17:38,266 --> 00:17:40,842
has a big kink right
in the middle of it.
355
00:17:40,866 --> 00:17:43,242
The problem is,
the kink resonates
356
00:17:43,266 --> 00:17:45,242
{\an1}down the entire supply chain.
357
00:17:45,266 --> 00:17:48,609
♪ ♪
358
00:17:48,633 --> 00:17:51,909
{\an8}Today, the container
revolution means that ships
359
00:17:51,933 --> 00:17:55,176
{\an7}carry up to 90% of all
global trade goods.
360
00:17:55,200 --> 00:17:59,409
{\an7}Every day, nearly a thousand
vessels must pass through
361
00:17:59,433 --> 00:18:02,142
{\an8}a handful of crucial
shipping arteries,
362
00:18:02,166 --> 00:18:05,276
{\an7}including the Panama Canal
in Central America,
363
00:18:05,300 --> 00:18:08,076
{\an7}the Strait of Malacca in Asia,
364
00:18:08,100 --> 00:18:10,309
{\an7}the Straits of Gibraltar,
365
00:18:10,333 --> 00:18:12,442
{\an8}the English Channel,
366
00:18:12,466 --> 00:18:14,676
{\an8}and the Suez Canal.
367
00:18:14,700 --> 00:18:17,042
{\an8}♪ ♪
368
00:18:17,066 --> 00:18:21,009
{\an1}Here, closure can mean delay,
or a major diversion,
369
00:18:21,033 --> 00:18:23,976
{\an1}adding at least ten days
370
00:18:24,000 --> 00:18:27,109
{\an1}and thousands of miles
to a ship's route.
371
00:18:27,133 --> 00:18:30,409
CONA:
A lot of ships had
decided to go down around
372
00:18:30,433 --> 00:18:32,776
the Horn of Africa, just because
373
00:18:32,800 --> 00:18:34,709
they'd be so far
back in the line.
374
00:18:34,733 --> 00:18:39,076
{\an8}NARRATOR:
This blockage will affect many
thousands of small and large
375
00:18:39,100 --> 00:18:42,842
{\an7}businesses waiting for goods
on the backed-up ships.
376
00:18:42,866 --> 00:18:45,000
♪ ♪
377
00:18:46,533 --> 00:18:49,876
{\an7}The Ever Given was meant
to unload its cargo
378
00:18:49,900 --> 00:18:52,009
{\an7}in Rotterdam in the Netherlands,
379
00:18:52,033 --> 00:18:55,109
{\an8}and Felixstowe
in the United Kingdom.
380
00:18:55,133 --> 00:18:57,942
{\an1}From there, the cargo
would be transported to
381
00:18:57,966 --> 00:19:01,776
{\an1}dozens of discharge ports,
and on to destinations
382
00:19:01,800 --> 00:19:05,342
across mainland
Europe and Scandinavia.
383
00:19:05,366 --> 00:19:06,642
♪ ♪
384
00:19:06,666 --> 00:19:08,909
{\an1}But the ripple effects
of the backlog of hundreds
385
00:19:08,933 --> 00:19:11,942
of ships have a
truly global impact.
386
00:19:11,966 --> 00:19:14,276
♪ ♪
387
00:19:14,300 --> 00:19:16,942
The consequences of
the blockage are felt from
388
00:19:16,966 --> 00:19:20,066
ports in the U.S.
to the docks of Africa.
389
00:19:21,900 --> 00:19:25,909
Four days after
the Ever Given crashes,
390
00:19:25,933 --> 00:19:28,676
{\an8}satellite data shows
hundreds of ships backed up,
391
00:19:28,700 --> 00:19:31,909
{\an7}some in the Gulf of Suez...
392
00:19:31,933 --> 00:19:36,209
{\an1}and others in the Mediterranean
at the north end of the canal.
393
00:19:36,233 --> 00:19:38,409
♪ ♪
394
00:19:38,433 --> 00:19:40,176
CONA:
The cluster of ships
sitting there
395
00:19:40,200 --> 00:19:42,476
was crazy to watch.
396
00:19:42,500 --> 00:19:45,176
{\an1}Hundreds of ships just
anchored up around you.
397
00:19:45,200 --> 00:19:47,442
{\an1}You couldn't look in front
of you and not see a ship.
398
00:19:47,466 --> 00:19:50,109
NARRATOR:
With the world
watching every move,
399
00:19:50,133 --> 00:19:53,776
the Canal Authority
is under huge pressure
400
00:19:53,800 --> 00:19:56,633
{\an7}to free the Ever Given, fast.
401
00:19:59,033 --> 00:20:00,909
They bring in an
international team of
402
00:20:00,933 --> 00:20:03,376
salvage experts
with more equipment.
403
00:20:03,400 --> 00:20:06,200
{\an1}Together, they devise
a new strategy.
404
00:20:07,766 --> 00:20:09,342
{\an1}Small tugs will line up
405
00:20:09,366 --> 00:20:11,942
{\an1}to push near the stern
of the Ever Given.
406
00:20:11,966 --> 00:20:15,509
Two larger tugs
will use tow lines
407
00:20:15,533 --> 00:20:18,400
{\an1}to pull the stern away
from the west bank.
408
00:20:20,166 --> 00:20:22,576
Other large tugs
409
00:20:22,600 --> 00:20:25,933
{\an1}will try to pull the bow
away from the east bank.
410
00:20:27,866 --> 00:20:30,942
{\an1}But if they're not careful,
there's a real risk
411
00:20:30,966 --> 00:20:34,242
that the ship could
jerk free too quickly
412
00:20:34,266 --> 00:20:38,142
{\an1}and smash into the other
side of the canal.
413
00:20:38,166 --> 00:20:40,742
(ship rumbling)
414
00:20:40,766 --> 00:20:42,666
(loud thud)
415
00:20:46,200 --> 00:20:50,309
{\an7}This operation takes advantage
of an unusually high tide
416
00:20:50,333 --> 00:20:52,609
{\an1}produced when the moon is full,
417
00:20:52,633 --> 00:20:55,009
{\an1}and at its closest to the earth.
418
00:20:55,033 --> 00:20:58,676
{\an1}They begin just after midnight
on the 29th of March.
419
00:20:58,700 --> 00:21:03,109
This is when the
spring tide flows south.
420
00:21:03,133 --> 00:21:06,309
{\an1}It should help push the Ever
Given's stern off the bank.
421
00:21:06,333 --> 00:21:10,709
♪ ♪
422
00:21:10,733 --> 00:21:14,866
{\an1}At first, it doesn't seem
like their plan is working.
423
00:21:17,366 --> 00:21:21,509
{\an1}Everything hinges on them
freeing the ship tonight.
424
00:21:21,533 --> 00:21:24,109
(ship horn blares)
425
00:21:24,133 --> 00:21:26,742
{\an1}(different horn blaring)
426
00:21:26,766 --> 00:21:28,409
♪ ♪
427
00:21:28,433 --> 00:21:30,342
In the early hours
of the morning,
428
00:21:30,366 --> 00:21:34,776
{\an1}the stern of the ship slowly
inches away from the bank.
429
00:21:34,800 --> 00:21:37,242
(horn blaring)
430
00:21:37,266 --> 00:21:41,733
♪ ♪
431
00:21:44,200 --> 00:21:47,209
That afternoon,
at the next high tide,
432
00:21:47,233 --> 00:21:51,709
{\an7}the tugs manage to slowly
pull the bow clear, too.
433
00:21:51,733 --> 00:21:56,042
♪ ♪
434
00:21:56,066 --> 00:22:00,776
{\an1}After six days of digging,
pushing, and pulling,
435
00:22:00,800 --> 00:22:03,666
{\an1}the ship is free at last.
436
00:22:04,666 --> 00:22:06,876
(Reda speaking)
437
00:22:06,900 --> 00:22:08,842
(translated):
The crew and I were so
438
00:22:08,866 --> 00:22:11,809
full of joy when
the ship was floated
439
00:22:11,833 --> 00:22:14,142
that we didn't
notice all the tugs
440
00:22:14,166 --> 00:22:16,876
{\an1}surrounding us in celebration.
441
00:22:16,900 --> 00:22:19,342
(people whistling)
442
00:22:19,366 --> 00:22:22,876
Everybody just...
huge sigh of relief.
443
00:22:22,900 --> 00:22:27,076
CONA:
It almost felt like you
could breathe again.
444
00:22:27,100 --> 00:22:29,442
{\an1}Like, okay, we're going home.
445
00:22:29,466 --> 00:22:33,009
RABIE (translated):
In the world
of salvage operations,
446
00:22:33,033 --> 00:22:35,776
{\an7}it is a miracle for it
to have succeeded
447
00:22:35,800 --> 00:22:38,642
{\an7}in such a short time,
and for such a big ship.
448
00:22:38,666 --> 00:22:41,009
♪ ♪
449
00:22:41,033 --> 00:22:44,409
NARRATOR:
The salvage operation is
a triumph of cooperation
450
00:22:44,433 --> 00:22:47,509
{\an1}and ingenious engineering.
451
00:22:47,533 --> 00:22:50,942
{\an1}But the crash has disrupted
billions of dollars
452
00:22:50,966 --> 00:22:54,176
{\an1}of world trade in the
midst of a global pandemic,
453
00:22:54,200 --> 00:22:57,276
{\an1}when supply lines are
already stretched.
454
00:22:57,300 --> 00:23:00,176
(ship horn blares)
455
00:23:00,200 --> 00:23:04,476
{\an1}Investigators urgently need
to find out what went wrong.
456
00:23:04,500 --> 00:23:07,042
♪ ♪
457
00:23:07,066 --> 00:23:09,676
But uncovering why
the Ever Given crashed
458
00:23:09,700 --> 00:23:12,242
{\an1}won't be straightforward.
459
00:23:12,266 --> 00:23:15,142
MERCOGLIANO:
Ever Given herself was operated
460
00:23:15,166 --> 00:23:18,709
{\an1}for Evergreen Marine,
a company out of Taiwan.
461
00:23:18,733 --> 00:23:21,509
The owner of the
vessel was in Japan.
462
00:23:21,533 --> 00:23:26,109
{\an1}The insurer for the cargo
was in the United Kingdom.
463
00:23:26,133 --> 00:23:30,176
The crew was Indian,
the registry was Panamanian,
464
00:23:30,200 --> 00:23:33,842
and investigating
an accident like this,
465
00:23:33,866 --> 00:23:38,509
{\an1}you would see nearly all
those elements involved
466
00:23:38,533 --> 00:23:42,609
{\an1}conducting simultaneous,
in some cases, investigations,
467
00:23:42,633 --> 00:23:46,242
{\an1}along with the Egyptian
Suez Canal Authority.
468
00:23:46,266 --> 00:23:50,276
NARRATOR:
The key question
investigators have to answer
469
00:23:50,300 --> 00:23:53,442
{\an1}is why the ship lost control,
470
00:23:53,466 --> 00:23:56,676
{\an1}veering so wildly from
one bank to the other.
471
00:23:56,700 --> 00:24:00,542
Early reports
mention one thing...
472
00:24:00,566 --> 00:24:02,742
The weather.
473
00:24:02,766 --> 00:24:04,609
CONA:
It was exceptionally windy,
474
00:24:04,633 --> 00:24:07,576
{\an1}and usually in windy situations,
475
00:24:07,600 --> 00:24:10,842
{\an1}they evaluate the bigger ships
going in and not going in.
476
00:24:10,866 --> 00:24:14,276
NARRATOR:
Most ultra-large cargo ships
477
00:24:14,300 --> 00:24:18,209
{\an1}have powerful engines and
are surprisingly maneuverable,
478
00:24:18,233 --> 00:24:22,276
but strong winds can
still pose problems.
479
00:24:22,300 --> 00:24:24,909
To understand the
danger wind presents,
480
00:24:24,933 --> 00:24:27,609
it's helpful to look
at other incidents
481
00:24:27,633 --> 00:24:31,042
where ships ran into
unexpected difficulties at sea.
482
00:24:31,066 --> 00:24:34,233
♪ ♪
483
00:24:37,433 --> 00:24:40,676
On January 26, 2016,
484
00:24:40,700 --> 00:24:43,576
{\an1}the Modern Express cargo ship,
485
00:24:43,600 --> 00:24:48,776
{\an1}carrying a 3,600-ton load
of heavy machinery and logs,
486
00:24:48,800 --> 00:24:51,442
{\an8}was approaching
the Bay of Biscay,
487
00:24:51,466 --> 00:24:54,376
{\an7}on route to Le Havre, France.
488
00:24:54,400 --> 00:24:58,142
In Finisterre,
on the north coast of Spain,
489
00:24:58,166 --> 00:25:01,076
coast guard
Manuel Capeáns Álvarez
490
00:25:01,100 --> 00:25:03,542
{\an1}was due to start his shift.
491
00:25:03,566 --> 00:25:06,776
{\an8}(translated):
The wind and rain were
battering heavily.
492
00:25:06,800 --> 00:25:10,009
{\an1}On the days of adverse
weather conditions,
493
00:25:10,033 --> 00:25:14,176
{\an1}you always fear that something
serious could happen.
494
00:25:14,200 --> 00:25:18,042
NARRATOR:
As the Modern Express
crossed the Bay of Biscay,
495
00:25:18,066 --> 00:25:22,742
strong winds forced
the ship off course.
496
00:25:22,766 --> 00:25:27,042
{\an1}The gale caught the high
side of the ship like a sail.
497
00:25:27,066 --> 00:25:31,109
The vessel developed
a dangerous 40-degree list.
498
00:25:31,133 --> 00:25:34,042
At 1:16 p.m.,
499
00:25:34,066 --> 00:25:36,342
the captain sent
a distress call.
500
00:25:36,366 --> 00:25:39,409
{\an1}(Álvarez speaking Spanish)
501
00:25:39,433 --> 00:25:42,876
(translated):
The crew requested
to abandon the ship.
502
00:25:42,900 --> 00:25:47,109
{\an1}Two rescue helicopters and
a rescue plane were deployed.
503
00:25:47,133 --> 00:25:49,842
NARRATOR:
The 22 crew members were
504
00:25:49,866 --> 00:25:52,176
clinging to the
steeply sloping deck,
505
00:25:52,200 --> 00:25:54,976
{\an1}battered by more than
16-foot-high waves.
506
00:25:55,000 --> 00:25:59,876
{\an1}They feared the ship could
capsize at any moment.
507
00:25:59,900 --> 00:26:03,876
(waves roaring)
508
00:26:03,900 --> 00:26:05,976
{\an1}The wildly pitching deck
509
00:26:06,000 --> 00:26:09,333
{\an1}made the helicopter rescue
incredibly dangerous.
510
00:26:10,533 --> 00:26:13,833
{\an7}RESCUER (speaking Spanish):
511
00:26:17,900 --> 00:26:20,866
{\an7}RESCUERS (speaking Spanish):
512
00:26:35,300 --> 00:26:37,642
NARRATOR:
It took around four hours
513
00:26:37,666 --> 00:26:41,709
{\an1}to haul all crew members
to safety one by one.
514
00:26:41,733 --> 00:26:44,309
♪ ♪
515
00:26:44,333 --> 00:26:46,976
No one knows exactly
what caused the accident.
516
00:26:47,000 --> 00:26:50,109
{\an1}But the high sides of
the ship and strong winds
517
00:26:50,133 --> 00:26:52,642
were almost
certainly key factors.
518
00:26:52,666 --> 00:26:55,076
CAPONEGRO:
Weather plays with
ships all the time.
519
00:26:55,100 --> 00:26:57,942
{\an1}Doesn't matter whether you're
going through the Suez Canal,
520
00:26:57,966 --> 00:27:00,776
{\an1}or you're crossing the Atlantic,
it's going to play with it.
521
00:27:00,800 --> 00:27:05,066
{\an8}NARRATOR:
So how did the strong winds
affect the Ever Given?
522
00:27:09,133 --> 00:27:12,076
Francesco Morelli
is a marine surveyor
523
00:27:12,100 --> 00:27:14,542
who has conducted
dozens of investigations
524
00:27:14,566 --> 00:27:18,842
{\an1}into major shipping accidents,
including in the Suez Canal.
525
00:27:18,866 --> 00:27:22,909
{\an1}He's analyzed the data
from the Ever Given crash.
526
00:27:22,933 --> 00:27:24,576
{\an1}(Morelli speaking Italian)
527
00:27:24,600 --> 00:27:27,109
{\an1}MORELLI (translated):
The first time I heard about
the Ever Given,
528
00:27:27,133 --> 00:27:29,409
{\an7}what I read wasn't convincing.
529
00:27:29,433 --> 00:27:31,442
{\an8}So I decided to use
the same technology that
530
00:27:31,466 --> 00:27:35,976
{\an7}we usually use to understand
what happened exactly.
531
00:27:36,000 --> 00:27:39,809
NARRATOR:
All big ships like the
Ever Given are equipped with
532
00:27:39,833 --> 00:27:44,776
{\an1}an Automatic Identification
System, or A.I.S.
533
00:27:44,800 --> 00:27:47,309
{\an1}This uses satellite data
and the ship's radio
534
00:27:47,333 --> 00:27:50,409
{\an7}to broadcast the vessel's
precise location,
535
00:27:50,433 --> 00:27:53,876
{\an8}heading, and speed
every few seconds.
536
00:27:53,900 --> 00:27:57,676
{\an7}MORELLI (translated):
The availability of this data
has made it possible
537
00:27:57,700 --> 00:28:00,876
{\an1}to reconstruct this scenario
in great detail.
538
00:28:00,900 --> 00:28:04,066
♪ ♪
539
00:28:05,500 --> 00:28:08,509
NARRATOR:
Weather models of the day
of the Suez incident
540
00:28:08,533 --> 00:28:11,109
{\an1}show that a 30 to 40 knot wind
541
00:28:11,133 --> 00:28:14,100
{\an1}blasted the Ever Given
as it entered the canal.
542
00:28:17,166 --> 00:28:18,542
(speaking Italian)
543
00:28:18,566 --> 00:28:20,142
(translated):
The ship was hit by the wind
544
00:28:20,166 --> 00:28:23,176
on its right side.
545
00:28:23,200 --> 00:28:26,942
{\an1}This caused the ship to be
pushed towards the left bank
546
00:28:26,966 --> 00:28:32,276
and away from the
center line of the channel.
547
00:28:32,300 --> 00:28:35,109
{\an8}NARRATOR:
For Francesco,
even though the ship
548
00:28:35,133 --> 00:28:37,409
{\an7}didn't hit the bank this time,
549
00:28:37,433 --> 00:28:39,709
{\an7}it never really recovered
the center line.
550
00:28:39,733 --> 00:28:41,976
{\an8}♪ ♪
551
00:28:42,000 --> 00:28:44,109
{\an7}But he's convinced that wind
552
00:28:44,133 --> 00:28:47,942
{\an7}isn't the only factor
that caused the crash.
553
00:28:47,966 --> 00:28:51,076
{\an7}He discovers that the ship
ahead of the Ever Given,
554
00:28:51,100 --> 00:28:55,842
{\an7}the Cosco Galaxy, which was
almost exactly the same size,
555
00:28:55,866 --> 00:28:58,609
{\an7}forged a smooth passage
through the waterway,
556
00:28:58,633 --> 00:29:01,709
{\an7}despite having to battle
the same windy conditions.
557
00:29:01,733 --> 00:29:04,676
{\an8}♪ ♪
558
00:29:04,700 --> 00:29:07,676
{\an1}Why did one ship sail
through the canal safely,
559
00:29:07,700 --> 00:29:10,042
and the other crash?
560
00:29:10,066 --> 00:29:12,842
♪ ♪
561
00:29:12,866 --> 00:29:15,976
{\an8}Francesco overlays
the tracking data
562
00:29:16,000 --> 00:29:19,142
{\an8}of the Ever Given
and the Cosco Galaxy.
563
00:29:19,166 --> 00:29:21,209
The resulting image
564
00:29:21,233 --> 00:29:25,342
{\an7}lays bare the different paths
of the two ships.
565
00:29:25,366 --> 00:29:27,342
{\an7}As they entered the canal,
566
00:29:27,366 --> 00:29:30,276
{\an7}the wind pushed both ships
towards the left bank.
567
00:29:30,300 --> 00:29:34,576
{\an1}The Ever Given veered
particularly close.
568
00:29:34,600 --> 00:29:37,709
{\an1}Both ships then slightly
increased their speed
569
00:29:37,733 --> 00:29:39,333
{\an1}as they approached a bend.
570
00:29:40,533 --> 00:29:42,976
{\an8}This would have made
them more maneuverable...
571
00:29:43,000 --> 00:29:45,676
{\an7}the more water that rushes
past a ship's rudder,
572
00:29:45,700 --> 00:29:47,366
{\an8}the faster it turns.
573
00:29:48,666 --> 00:29:51,709
{\an1}But halfway through the bend,
the Galaxy slowed back down,
574
00:29:51,733 --> 00:29:55,576
{\an1}while the Ever Given sped up.
575
00:29:55,600 --> 00:29:57,376
{\an1}(Morelli speaking Italian)
576
00:29:57,400 --> 00:29:59,042
{\an1}MORELLI (translated):
The difference between the two
577
00:29:59,066 --> 00:30:01,042
{\an1}is that they went through
the curve of the canal
578
00:30:01,066 --> 00:30:04,109
at different speeds.
579
00:30:04,133 --> 00:30:08,642
{\an1}The Cosco Galaxy kept a
moderate and constant speed.
580
00:30:08,666 --> 00:30:13,709
{\an1}The Ever Given increased its
speed up to nearly 14 knots.
581
00:30:13,733 --> 00:30:16,176
NARRATOR:
In strong winds,
582
00:30:16,200 --> 00:30:18,276
big ships are often
easier to control
583
00:30:18,300 --> 00:30:21,409
the faster they go.
584
00:30:21,433 --> 00:30:24,476
But within the
confines of the canal,
585
00:30:24,500 --> 00:30:28,276
{\an1}high speeds can cause problems.
586
00:30:28,300 --> 00:30:31,609
{\an1}(Morelli speaking Italian)
587
00:30:31,633 --> 00:30:35,376
{\an1}MORELLI (translated):
When a ship like the Ever Given
nears the side of the canal,
588
00:30:35,400 --> 00:30:40,000
{\an1}hydrodynamic effects suck the
ship towards the nearest bank.
589
00:30:42,500 --> 00:30:45,009
{\an1}This is called "bank effect,"
590
00:30:45,033 --> 00:30:49,209
{\an1}and the bigger the speed,
the bigger the bank effect.
591
00:30:49,233 --> 00:30:52,100
{\an8}(water rushing)
592
00:30:53,700 --> 00:30:56,576
NARRATOR:
As the Ever Given
moved through the canal,
593
00:30:56,600 --> 00:30:58,342
{\an1}its vast bulk displaced
594
00:30:58,366 --> 00:31:00,842
{\an1}hundreds of thousands
of tons of water.
595
00:31:00,866 --> 00:31:03,576
{\an7}This rushed past the hull,
596
00:31:03,600 --> 00:31:06,476
{\an7}and formed a bow wave
at the front.
597
00:31:06,500 --> 00:31:08,909
{\an8}Francesco believes
that as the ship
598
00:31:08,933 --> 00:31:11,076
{\an1}got close to the bank,
599
00:31:11,100 --> 00:31:13,442
{\an1}the bow wave formed a cushion
600
00:31:13,466 --> 00:31:15,376
{\an1}that pushed the bow away.
601
00:31:15,400 --> 00:31:17,642
But further back,
as the gap between
602
00:31:17,666 --> 00:31:21,442
{\an1}ship and bank narrowed,
the water flowed faster.
603
00:31:21,466 --> 00:31:24,809
{\an1}When a fluid speeds up,
pressure in the fluid drops,
604
00:31:24,833 --> 00:31:27,376
which in this case
created suction
605
00:31:27,400 --> 00:31:30,433
{\an1}that pulled the stern
towards the bank.
606
00:31:35,033 --> 00:31:37,742
{\an1}Just a small increase
in speed leads to
607
00:31:37,766 --> 00:31:41,266
{\an7}a big increase in this
so-called bank effect.
608
00:31:42,866 --> 00:31:47,476
{\an7}Francesco's analysis suggests
that the Ever Given's high speed
609
00:31:47,500 --> 00:31:49,742
{\an8}caused it to lurch
from experiencing
610
00:31:49,766 --> 00:31:52,242
{\an8}bank effect on one
side of the canal,
611
00:31:52,266 --> 00:31:56,376
{\an7}to bank effect on the other,
and eventually to crash.
612
00:31:56,400 --> 00:31:58,442
{\an8}(loud thudding)
613
00:31:58,466 --> 00:32:00,442
{\an7}(Morelli speaking Italian)
614
00:32:00,466 --> 00:32:03,042
(translated):
The behavior of the
ship is similar to
615
00:32:03,066 --> 00:32:08,709
{\an1}a ball bouncing back and forth
from one bank to the other.
616
00:32:08,733 --> 00:32:12,809
{\an1}The speed of the ship increases,
and the bank effect
617
00:32:12,833 --> 00:32:14,542
{\an8}becomes stronger.
618
00:32:14,566 --> 00:32:17,300
{\an8}This is what causes
the ship to crash.
619
00:32:18,700 --> 00:32:21,833
{\an8}NARRATOR:
So why did the
Ever Given speed up?
620
00:32:25,966 --> 00:32:29,442
{\an1}Faced with high winds,
could the captain
621
00:32:29,466 --> 00:32:32,142
{\an1}have simply made the wrong call,
622
00:32:32,166 --> 00:32:35,409
gone too fast and
lost control of his vessel?
623
00:32:35,433 --> 00:32:38,442
How do crucial
decisions like this
624
00:32:38,466 --> 00:32:41,542
get made on the
bridge of a ship?
625
00:32:41,566 --> 00:32:45,600
Clues lie in another
tragic maritime disaster.
626
00:32:46,666 --> 00:32:48,876
♪ ♪
627
00:32:48,900 --> 00:32:51,342
{\an1}On September 30, 2015,
628
00:32:51,366 --> 00:32:53,809
{\an1}the cargo ship El Faro,
629
00:32:53,833 --> 00:32:56,509
{\an1}carrying 391 containers,
630
00:32:56,533 --> 00:33:00,342
over 100 cars,
and 33 crew members
631
00:33:00,366 --> 00:33:03,176
was sailing 80 miles
from Florida
632
00:33:03,200 --> 00:33:07,109
{\an1}en route to Puerto Rico.
633
00:33:07,133 --> 00:33:08,742
{\an8}The ship was on a
regular route between
634
00:33:08,766 --> 00:33:11,609
{\an7}Jacksonville, Florida,
and San Juan, Puerto Rico,
635
00:33:11,633 --> 00:33:13,809
and it made that
trip back and forth
636
00:33:13,833 --> 00:33:16,176
{\an1}week after week after week.
637
00:33:16,200 --> 00:33:19,542
NARRATOR:
Rod Sullivan is
a maritime expert
638
00:33:19,566 --> 00:33:21,076
and was the lawyer
who represented one
639
00:33:21,100 --> 00:33:23,509
of the families
of the crew on board.
640
00:33:23,533 --> 00:33:25,376
{\an1}In Jacksonville when they left,
641
00:33:25,400 --> 00:33:28,742
{\an1}and as they went down the
east coast of the United States,
642
00:33:28,766 --> 00:33:30,542
{\an1}the weather was beautiful.
643
00:33:30,566 --> 00:33:32,609
{\an1}There was a light hurricane,
644
00:33:32,633 --> 00:33:35,476
{\an1}Joaquin, force one or force two,
645
00:33:35,500 --> 00:33:37,442
{\an1}out somewhere in the Caribbean.
646
00:33:37,466 --> 00:33:39,576
But at the very time
they left, they had no idea
647
00:33:39,600 --> 00:33:42,433
{\an1}that they were going to be
sailing directly into it.
648
00:33:44,000 --> 00:33:46,442
NARRATOR:
Hurricane Joaquin strengthened,
649
00:33:46,466 --> 00:33:48,676
turning into a
category four storm
650
00:33:48,700 --> 00:33:52,042
{\an7}with 135 mile-per-hour winds
651
00:33:52,066 --> 00:33:54,809
{\an7}and mountainous seas.
652
00:33:54,833 --> 00:33:57,976
{\an1}The winds are getting stronger,
the waves are getting stronger,
653
00:33:58,000 --> 00:34:00,842
{\an1}and the ship is becoming
less and less controllable.
654
00:34:00,866 --> 00:34:04,509
{\an8}NARRATOR:
The captain of the El Faro,
Michael Davidson,
655
00:34:04,533 --> 00:34:07,242
{\an7}could have changed course,
and taken a longer route
656
00:34:07,266 --> 00:34:10,900
{\an1}that avoided the worst
of the weather.
657
00:34:13,033 --> 00:34:15,276
{\an8}But in the face
of the gathering storm,
658
00:34:15,300 --> 00:34:17,766
{\an7}the El Faro did the unthinkable.
659
00:34:19,200 --> 00:34:22,000
{\an1}It sailed straight into
the heart of the hurricane.
660
00:34:23,533 --> 00:34:25,042
SULLIVAN:
You're looking at
661
00:34:25,066 --> 00:34:26,876
{\an1}120 mile per hour winds,
662
00:34:26,900 --> 00:34:29,809
{\an1}which are, are extreme winds.
663
00:34:29,833 --> 00:34:32,376
And you're also
looking at high seas,
664
00:34:32,400 --> 00:34:35,142
{\an1}which are going to batter the
ship on one side or the other.
665
00:34:35,166 --> 00:34:39,342
{\an7}It's going to make it very
difficult to control the ship.
666
00:34:39,366 --> 00:34:42,109
{\an8}(waves crashing)
667
00:34:42,133 --> 00:34:44,909
{\an8}NARRATOR:
At 7:12 a.m., the captain sent
668
00:34:44,933 --> 00:34:47,309
{\an7}an emergency message.
669
00:34:47,333 --> 00:34:50,776
Then, silence.
670
00:34:50,800 --> 00:34:53,442
SULLIVAN:
They sent out fixed wing
aircraft looking for
671
00:34:53,466 --> 00:34:56,176
{\an1}the location of the sinking.
672
00:34:56,200 --> 00:34:59,276
{\an1}They sent out vessels
and helicopters to attempt
673
00:34:59,300 --> 00:35:01,509
to see if there were
any people, any survivors,
674
00:35:01,533 --> 00:35:03,809
{\an1}and no survivors were found.
675
00:35:03,833 --> 00:35:06,276
♪ ♪
676
00:35:06,300 --> 00:35:09,242
NARRATOR:
An extensive search
of the seabed
677
00:35:09,266 --> 00:35:12,142
uncovered the
wreckage of the ship.
678
00:35:12,166 --> 00:35:15,533
♪ ♪
679
00:35:23,333 --> 00:35:27,809
NARRATOR:
And crucially,
its voyage data recorder,
680
00:35:27,833 --> 00:35:30,876
the equivalent of
a plane's black box.
681
00:35:30,900 --> 00:35:33,676
{\an1}It held records of the
ship's exact location,
682
00:35:33,700 --> 00:35:36,742
and audio recordings
of all conversations
683
00:35:36,766 --> 00:35:41,066
{\an1}on the bridge in the hours
leading up to the disaster.
684
00:35:44,933 --> 00:35:47,842
SULLIVAN:
The last moments
of this ship are really
685
00:35:47,866 --> 00:35:50,809
{\an1}heart-rending, because all
the crew members have gotten
686
00:35:50,833 --> 00:35:53,242
{\an1}onto the railing and are
trying to get off the ship.
687
00:35:53,266 --> 00:35:55,242
{\an1}But there are two people
left in the wheelhouse.
688
00:35:55,266 --> 00:35:58,209
{\an7}There's Captain Davidson,
and there's one seaman.
689
00:35:58,233 --> 00:36:00,376
{\an8}♪ ♪
690
00:36:00,400 --> 00:36:04,109
{\an7}And as the ship lists farther
and farther to one side,
691
00:36:04,133 --> 00:36:06,042
the seaman doesn't
have the strength
692
00:36:06,066 --> 00:36:09,109
to get to the high
side of the ship.
693
00:36:09,133 --> 00:36:11,742
{\an1}To Captain Davidson's credit,
he stayed there
694
00:36:11,766 --> 00:36:14,709
{\an1}to the very last minute to try
to save the life
695
00:36:14,733 --> 00:36:16,442
{\an8}of this one seaman.
696
00:36:16,466 --> 00:36:20,609
{\an8}NARRATOR:
The audio recordings
revealed their final words.
697
00:36:20,633 --> 00:36:22,509
SULLIVAN:
I don't have a ladder up here.
698
00:36:22,533 --> 00:36:24,376
{\an1}I can't extend it down to you.
699
00:36:24,400 --> 00:36:26,776
I don't have a rope
to pull you up.
700
00:36:26,800 --> 00:36:29,242
{\an7}You are going to have to
pull yourself up to the side
701
00:36:29,266 --> 00:36:31,542
{\an8}of the ship in order
to get out of here.
702
00:36:31,566 --> 00:36:34,176
{\an1}And the seaman is saying,
"Captain, I can't, I can't.
703
00:36:34,200 --> 00:36:35,609
Don't leave me."
704
00:36:35,633 --> 00:36:37,142
{\an1}And Captain Davidson is saying,
705
00:36:37,166 --> 00:36:39,442
{\an1}"I'm not gonna leave you."
706
00:36:39,466 --> 00:36:42,276
And he doesn't.
707
00:36:42,300 --> 00:36:44,942
NARRATOR:
The sinking of the El Faro
708
00:36:44,966 --> 00:36:47,209
{\an1}claimed all 33 sailors' lives.
709
00:36:47,233 --> 00:36:50,542
SULLIVAN:
Every family of a
seaman knows that
710
00:36:50,566 --> 00:36:53,276
they're involved in
a dangerous occupation.
711
00:36:53,300 --> 00:36:56,176
{\an1}Nobody expects that they're
going to go out to sea
712
00:36:56,200 --> 00:36:58,542
and not come back.
713
00:36:58,566 --> 00:37:00,542
{\an8}NARRATOR:
So why did Captain Davidson sail
714
00:37:00,566 --> 00:37:04,109
{\an8}the El Faro straight
into hurricane Joaquin?
715
00:37:04,133 --> 00:37:06,409
{\an8}Audio recordings
reveal confusion about
716
00:37:06,433 --> 00:37:08,776
the hurricane's
severity and location.
717
00:37:08,800 --> 00:37:11,642
Only minor course
adjustments were made.
718
00:37:11,666 --> 00:37:13,876
{\an1}According to the NTSB report,
719
00:37:13,900 --> 00:37:16,809
{\an1}the captain knew he was
sailing into a severe storm
720
00:37:16,833 --> 00:37:20,176
{\an1}and his crew was uncomfortable
with his decision.
721
00:37:20,200 --> 00:37:21,776
SULLIVAN:
The captain and the chief mate
722
00:37:21,800 --> 00:37:24,142
{\an1}had a discussion about
alternate routes very early
723
00:37:24,166 --> 00:37:27,242
{\an1}in the voyage, and the captain
considered that
724
00:37:27,266 --> 00:37:29,476
and rejected
the alternative routes.
725
00:37:29,500 --> 00:37:31,542
{\an1}Later, at 2:00 in the morning,
726
00:37:31,566 --> 00:37:35,676
{\an1}the second mate, Danielle,
actually rang up the captain
727
00:37:35,700 --> 00:37:39,109
{\an1}who was in his cabin asleep
and suggested to him
728
00:37:39,133 --> 00:37:40,842
that they needed
to do something.
729
00:37:40,866 --> 00:37:44,542
{\an1}And the captain said it didn't
feel like it was that bad
730
00:37:44,566 --> 00:37:45,976
{\an1}and he went back to sleep.
731
00:37:46,000 --> 00:37:48,433
{\an8}(waves crashing)
732
00:37:50,533 --> 00:37:53,209
{\an7}The captain's attitude
was one of bravado.
733
00:37:53,233 --> 00:37:55,842
{\an1}He said, "Look, I travel
in the Gulf of Alaska.
734
00:37:55,866 --> 00:37:59,142
{\an1}"I see weather and waves
like this all the time.
735
00:37:59,166 --> 00:38:01,442
{\an1}"And, therefore, I'm not
going to be concerned,
736
00:38:01,466 --> 00:38:03,409
{\an1}and you shouldn't be either."
737
00:38:03,433 --> 00:38:06,709
{\an8}NARRATOR:
The crew may choose
to raise concerns,
738
00:38:06,733 --> 00:38:10,333
{\an7}but the captain's decision
is always final.
739
00:38:12,800 --> 00:38:15,376
Could this be what
happened on the Ever Given?
740
00:38:15,400 --> 00:38:18,442
{\an1}Did the captain simply
make a bad decision
741
00:38:18,466 --> 00:38:21,800
{\an1}that led to the accident?
742
00:38:24,100 --> 00:38:27,576
{\an1}After freeing the Ever Given,
the Canal Authority tows
743
00:38:27,600 --> 00:38:32,009
{\an1}the ship to the appropriately
named Great Bitter Lake.
744
00:38:32,033 --> 00:38:35,176
{\an1}Here, in a further twist,
745
00:38:35,200 --> 00:38:38,776
{\an1}the Egyptian authorities
place the ship under arrest.
746
00:38:38,800 --> 00:38:42,442
It can go no further
until the Canal Authority
747
00:38:42,466 --> 00:38:46,076
and the ship owners
conclude negotiations
748
00:38:46,100 --> 00:38:49,076
{\an7}to determine who will pay
for the salvage operation.
749
00:38:49,100 --> 00:38:53,109
{\an1}The Egyptians leveled an
initial claim against Ever Given
750
00:38:53,133 --> 00:38:57,276
{\an1}of 916 million U.S. dollars.
751
00:38:57,300 --> 00:38:59,509
{\an8}(speaking Arabic)
752
00:38:59,533 --> 00:39:02,376
{\an8}(translated):
We were negotiating
with the owners
753
00:39:02,400 --> 00:39:05,742
{\an7}to get back the losses
we incurred at least.
754
00:39:05,766 --> 00:39:08,000
(speaking Arabic)
755
00:39:09,533 --> 00:39:12,800
{\an8}NARRATOR:
It is terrible news for
those with cargo on board.
756
00:39:15,866 --> 00:39:18,276
The case ends up in
the Egyptian courts.
757
00:39:18,300 --> 00:39:20,642
♪ ♪
758
00:39:20,666 --> 00:39:22,876
{\an1}Here, the ship owners
produce transcripts
759
00:39:22,900 --> 00:39:25,209
{\an1}of the audio recordings
from the ship's bridge,
760
00:39:25,233 --> 00:39:29,309
{\an1}as well as a detailed
timeline and accident report,
761
00:39:29,333 --> 00:39:33,233
{\an1}drawn up by a respected
maritime expert.
762
00:39:34,933 --> 00:39:37,309
{\an1}They say that in the moments
leading up to the crash,
763
00:39:37,333 --> 00:39:39,376
{\an8}the maritime pilots,
764
00:39:39,400 --> 00:39:42,642
{\an7}who were on board to guide the
Ever Given through the canal,
765
00:39:42,666 --> 00:39:44,576
{\an7}were navigating the vessel.
766
00:39:44,600 --> 00:39:46,200
{\an8}♪ ♪
767
00:39:47,966 --> 00:39:49,976
♪ ♪
768
00:39:50,000 --> 00:39:53,142
{\an1}To understand events on
the Ever Given's bridge,
769
00:39:53,166 --> 00:39:54,942
{\an1}first we need to understand
770
00:39:54,966 --> 00:39:58,642
{\an1}what happens when a maritime
pilot boards a ship.
771
00:39:58,666 --> 00:40:01,609
(ship horn blaring)
772
00:40:01,633 --> 00:40:04,909
Greg Tylawsky was a
San Francisco Bar pilot
773
00:40:04,933 --> 00:40:07,009
{\an1}for ten years and regularly
774
00:40:07,033 --> 00:40:09,609
{\an1}piloted ships the size
of the Ever Given.
775
00:40:09,633 --> 00:40:11,542
♪ ♪
776
00:40:11,566 --> 00:40:14,542
{\an7}In a normal situation,
I board the ship,
777
00:40:14,566 --> 00:40:17,509
{\an7}I have an exchange with a
master on what the plan
778
00:40:17,533 --> 00:40:19,776
{\an1}for my routing will be.
779
00:40:19,800 --> 00:40:21,509
{\an1}Once he's comfortable
with the plan,
780
00:40:21,533 --> 00:40:22,942
or she's comfortable
with the plan,
781
00:40:22,966 --> 00:40:24,476
and I'm comfortable
with the situation
782
00:40:24,500 --> 00:40:26,776
on board the vessel,
the pilot assumes
783
00:40:26,800 --> 00:40:29,342
navigational control
of the vessel.
784
00:40:29,366 --> 00:40:32,176
(indistinct chatter)
785
00:40:32,200 --> 00:40:34,842
They're going to
control the heading,
786
00:40:34,866 --> 00:40:36,709
{\an1}the speed, the direction,
787
00:40:36,733 --> 00:40:38,609
{\an1}and the communication protocols.
788
00:40:38,633 --> 00:40:42,109
NARRATOR:
Pilots don't steer
the ship themselves;
789
00:40:42,133 --> 00:40:45,942
{\an1}they issue commands to the
other officers on the bridge.
790
00:40:45,966 --> 00:40:49,109
{\an8}To the helmsman,
who controls the direction
791
00:40:49,133 --> 00:40:51,209
{\an7}of the ship with the rudder.
792
00:40:51,233 --> 00:40:55,042
Starboard Ten.
Starboard Ten.
793
00:40:55,066 --> 00:40:57,409
NARRATOR:
And the bridge watch officer,
794
00:40:57,433 --> 00:41:00,742
{\an1}who controls the speed of
the ship with the throttle.
795
00:41:00,766 --> 00:41:04,009
(indistinct chatter)
796
00:41:04,033 --> 00:41:06,742
{\an1}The standard for pilots,
really, around the world,
797
00:41:06,766 --> 00:41:10,976
is that the commands
from pilots are direct
798
00:41:11,000 --> 00:41:14,276
{\an1}to the person who has their
hands on the steering wheel,
799
00:41:14,300 --> 00:41:16,942
{\an1}and they're direct to
the person that's standing
800
00:41:16,966 --> 00:41:19,076
next to the throttle
for the main engine.
801
00:41:19,100 --> 00:41:23,776
NARRATOR:
Pilots have performed this
task for hundreds of years,
802
00:41:23,800 --> 00:41:25,742
{\an1}as they have detailed
local knowledge
803
00:41:25,766 --> 00:41:27,942
{\an1}of ports and narrow crossings
804
00:41:27,966 --> 00:41:31,000
{\an1}that the captain, the master
of the ship, does not.
805
00:41:32,933 --> 00:41:37,576
{\an1}But even though the pilot takes
charge of navigating the ship,
806
00:41:37,600 --> 00:41:40,442
{\an1}the captain is still responsible
for the ship's safety.
807
00:41:40,466 --> 00:41:42,342
{\an1}(speaking indistinctly)
808
00:41:42,366 --> 00:41:44,542
TYLAWSKI:
It's the master's duty
809
00:41:44,566 --> 00:41:48,676
{\an1}to intervene at a point
where it is obvious
810
00:41:48,700 --> 00:41:51,742
that the pilot is in
some way incapacitated,
811
00:41:51,766 --> 00:41:54,576
{\an1}or is in some way dangerous
812
00:41:54,600 --> 00:41:57,409
{\an1}to himself or to the vessel.
813
00:41:57,433 --> 00:42:00,476
Starboard 15.
814
00:42:00,500 --> 00:42:03,909
PEKCAN:
The relationship between a pilot
815
00:42:03,933 --> 00:42:07,309
{\an7}and the captain and his team
on a ship can be very tricky.
816
00:42:07,333 --> 00:42:10,276
The bridge team
will not necessarily
817
00:42:10,300 --> 00:42:12,842
have ever met
this person before,
818
00:42:12,866 --> 00:42:16,876
{\an1}yet they have to give control
of their vessel to him.
819
00:42:16,900 --> 00:42:19,876
NARRATOR:
In this scenario,
820
00:42:19,900 --> 00:42:22,509
miscommunication
can end in disaster,
821
00:42:22,533 --> 00:42:25,142
and has in the past.
822
00:42:25,166 --> 00:42:26,500
♪ ♪
823
00:42:28,800 --> 00:42:31,376
♪ ♪
824
00:42:31,400 --> 00:42:34,676
On November 7, 2007,
825
00:42:34,700 --> 00:42:37,709
the Cosco Busan,
a cargo ship loaded
826
00:42:37,733 --> 00:42:40,676
{\an1}with more than 2,500 containers
827
00:42:40,700 --> 00:42:43,342
was leaving the
San Francisco Bay
828
00:42:43,366 --> 00:42:46,876
en route for Busan, South Korea.
829
00:42:46,900 --> 00:42:49,309
As the ship's pilot
navigated the vessel
830
00:42:49,333 --> 00:42:51,242
{\an1}towards the Bay Bridge,
831
00:42:51,266 --> 00:42:54,109
{\an1}thick fog covered the water.
832
00:42:54,133 --> 00:42:55,676
TYLAWSKI:
On that morning,
833
00:42:55,700 --> 00:42:58,509
{\an1}I recall driving across
the Bay Bridge
834
00:42:58,533 --> 00:43:00,209
and, looking out,
835
00:43:00,233 --> 00:43:03,200
{\an1}the Port of Oakland was
completely immersed in fog.
836
00:43:04,366 --> 00:43:06,842
NARRATOR:
At the time,
Captain Greg Tylawsky
837
00:43:06,866 --> 00:43:10,142
{\an1}was training to become
a San Francisco Bar pilot.
838
00:43:10,166 --> 00:43:13,509
TYLAWSKI:
There's a tremendous
amount of wind and fog
839
00:43:13,533 --> 00:43:15,809
{\an1}that are prevalent in the area.
840
00:43:15,833 --> 00:43:18,509
{\an1}You have currents that flow into
the bay and out of the bay.
841
00:43:18,533 --> 00:43:22,342
NARRATOR:
At 8:30 a.m., disaster struck.
842
00:43:22,366 --> 00:43:27,309
{\an1}The Cosco Busan crashed into one
of the towers of the Bay Bridge,
843
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
{\an8}opening a large gash
in its hull.
844
00:43:30,300 --> 00:43:31,776
{\an8}TYLAWSKI:
A fellow trainee
845
00:43:31,800 --> 00:43:33,842
{\an1}walked in and he said,
846
00:43:33,866 --> 00:43:35,676
{\an1}"Hey, Greg, did you hear?"
847
00:43:35,700 --> 00:43:38,009
{\an1}My first question to him was,
848
00:43:38,033 --> 00:43:39,809
"Was there any oil
in the water?"
849
00:43:39,833 --> 00:43:41,409
He said, "Yes."
850
00:43:41,433 --> 00:43:44,109
NARRATOR:
53,000 gallons
851
00:43:44,133 --> 00:43:46,342
of oil from
the ship's fuel tanks
852
00:43:46,366 --> 00:43:49,042
quickly spread
around the Bay Area,
853
00:43:49,066 --> 00:43:52,076
{\an1}eventually contaminating
nearly 26 miles
854
00:43:52,100 --> 00:43:54,509
{\an1}of protected coastline.
855
00:43:54,533 --> 00:43:59,142
{\an1}It killed more than 2,500 birds,
856
00:43:59,166 --> 00:44:01,076
{\an1}disrupted local fishing stocks,
857
00:44:01,100 --> 00:44:04,309
and cost $70 million
to clean up.
858
00:44:04,333 --> 00:44:06,342
TYLAWSKI:
It was a gut punch.
859
00:44:06,366 --> 00:44:09,476
We have such an
unbelievable safety record.
860
00:44:09,500 --> 00:44:11,809
{\an1}Something like this happening
861
00:44:11,833 --> 00:44:14,542
really hit everyone
very personally.
862
00:44:14,566 --> 00:44:17,576
NARRATOR:
An investigation revealed that
863
00:44:17,600 --> 00:44:20,376
in the dense fog,
and faced with an
864
00:44:20,400 --> 00:44:22,442
{\an1}unfamiliar radar system,
865
00:44:22,466 --> 00:44:24,509
the pilot misjudged
a crucial turn.
866
00:44:24,533 --> 00:44:26,976
♪ ♪
867
00:44:27,000 --> 00:44:29,209
{\an1}The report also found
that the pilot was taking
868
00:44:29,233 --> 00:44:32,376
{\an1}a number of medications
that likely reduced
869
00:44:32,400 --> 00:44:35,233
{\an1}his ability to safely
pilot the ship.
870
00:44:36,866 --> 00:44:40,409
{\an1}He was taking things that would
have had a sedative effect.
871
00:44:40,433 --> 00:44:42,909
So I think it's
pretty safe to say
872
00:44:42,933 --> 00:44:48,009
{\an1}he would not be processing
information effectively.
873
00:44:48,033 --> 00:44:50,176
NARRATOR:
But the report also found that
874
00:44:50,200 --> 00:44:52,609
{\an1}the captain was reluctant
to assert authority
875
00:44:52,633 --> 00:44:55,666
{\an1}over the pilot, and failed
to oversee his performance.
876
00:44:56,833 --> 00:44:58,876
{\an1}The report also suggested
877
00:44:58,900 --> 00:45:01,842
{\an1}that cultural differences
may have played a role.
878
00:45:01,866 --> 00:45:04,009
TYLAWSKI:
The master
879
00:45:04,033 --> 00:45:05,909
{\an1}was under the impression
880
00:45:05,933 --> 00:45:08,642
that it must be fine
to sail the ship
881
00:45:08,666 --> 00:45:11,042
{\an1}because the pilot says that
we should get going.
882
00:45:11,066 --> 00:45:16,809
{\an8}NARRATOR:
In court, the pilot pleaded
guilty to negligence.
883
00:45:16,833 --> 00:45:18,242
{\an8}He lost his license
884
00:45:18,266 --> 00:45:21,500
{\an7}and was jailed for ten months
for causing the oil spill.
885
00:45:23,300 --> 00:45:25,442
{\an8}♪ ♪
886
00:45:25,466 --> 00:45:27,676
{\an7}The incident highlights
the critical role
887
00:45:27,700 --> 00:45:31,133
{\an7}pilots play in the safe
navigation of big ships.
888
00:45:33,100 --> 00:45:36,042
{\an1}And what can happen when
the captain and the pilot
889
00:45:36,066 --> 00:45:38,509
{\an1}don't communicate effectively.
890
00:45:38,533 --> 00:45:39,976
MERCOGLIANO:
The relationship
891
00:45:40,000 --> 00:45:41,676
{\an7}between the master and the pilot
892
00:45:41,700 --> 00:45:44,909
{\an7}has to be a seamless exchange
893
00:45:44,933 --> 00:45:48,242
{\an7}of information and of
control of the vessel.
894
00:45:48,266 --> 00:45:51,809
NARRATOR:
Is it possible that
poor communication
895
00:45:51,833 --> 00:45:55,642
{\an1}between the captain and pilot
contributed
896
00:45:55,666 --> 00:45:57,342
{\an7}to the Ever Given accident?
897
00:45:57,366 --> 00:45:59,242
{\an8}♪ ♪
898
00:45:59,266 --> 00:46:01,876
{\an8}The findings of the
official investigations
899
00:46:01,900 --> 00:46:04,409
{\an7}have not yet been released.
900
00:46:04,433 --> 00:46:06,976
{\an8}According to the
Suez Canal Authority,
901
00:46:07,000 --> 00:46:11,809
{\an7}it was a complex accident
with two main factors at play.
902
00:46:11,833 --> 00:46:14,476
{\an8}(translated):
The biggest factors were
903
00:46:14,500 --> 00:46:17,242
{\an7}the weather conditions
and personal mistakes
904
00:46:17,266 --> 00:46:19,276
{\an8}made by the captain.
905
00:46:19,300 --> 00:46:20,842
{\an1}The captain was unable
to control the ship,
906
00:46:20,866 --> 00:46:23,309
{\an1}especially because he
was going at a high speed,
907
00:46:23,333 --> 00:46:25,342
which was a mistake.
908
00:46:25,366 --> 00:46:30,009
NARRATOR:
They also blame the
captain's use of the rudder.
909
00:46:30,033 --> 00:46:31,409
(translated):
He was using the rudder
910
00:46:31,433 --> 00:46:34,709
{\an1}in the wrong way; he kept
changing direction too fast.
911
00:46:34,733 --> 00:46:37,542
NARRATOR:
Both the owners
and the operators
912
00:46:37,566 --> 00:46:40,476
of the Ever Given
declined to be interviewed.
913
00:46:40,500 --> 00:46:43,609
{\an7}But in court, the ship
owners stated that it
914
00:46:43,633 --> 00:46:47,609
{\an7}was the marine pilots who
ordered the increase in speed,
915
00:46:47,633 --> 00:46:51,042
{\an8}and controlled the
direction of the ship.
916
00:46:51,066 --> 00:46:54,109
{\an7}By analyzing transcripts
of the audio recordings,
917
00:46:54,133 --> 00:46:57,409
{\an1}and the report commissioned
by the ship owners,
918
00:46:57,433 --> 00:46:59,909
experts can piece
together a hypothesis
919
00:46:59,933 --> 00:47:03,176
of how the ship came
to be going so fast,
920
00:47:03,200 --> 00:47:05,509
and why it crashed.
921
00:47:05,533 --> 00:47:07,742
♪ ♪
922
00:47:07,766 --> 00:47:10,009
{\an8}As the Ever Given
approached the canal,
923
00:47:10,033 --> 00:47:13,742
{\an8}the report says that
strong variable winds
924
00:47:13,766 --> 00:47:15,609
{\an7}made the ship hard to control.
925
00:47:15,633 --> 00:47:19,409
{\an8}MERCOGLIANO:
One of the questions
that needs to be asked
926
00:47:19,433 --> 00:47:21,609
{\an1}is whether or not the
Suez Canal Authority
927
00:47:21,633 --> 00:47:25,076
{\an1}or the vessel's master
should have not made
928
00:47:25,100 --> 00:47:27,576
{\an1}the passage through the canal.
929
00:47:27,600 --> 00:47:29,242
♪ ♪
930
00:47:29,266 --> 00:47:31,442
NARRATOR:
At 7:18 a.m.,
931
00:47:31,466 --> 00:47:33,009
{\an1}at the entrance of the canal,
932
00:47:33,033 --> 00:47:36,342
{\an1}the ship veered close
to the left bank.
933
00:47:36,366 --> 00:47:39,676
{\an1}According to the report,
the pilot then ordered
934
00:47:39,700 --> 00:47:41,776
{\an7}"additional full speed ahead"
935
00:47:41,800 --> 00:47:43,609
{\an7}to increase the vessel's speed.
936
00:47:43,633 --> 00:47:47,242
{\an8}TYLAWSKI:
This is a way to
regain maneuverability,
937
00:47:47,266 --> 00:47:50,609
{\an1}to increase that resistance
to the wind forces.
938
00:47:50,633 --> 00:47:54,109
{\an8}NARRATOR:
The transcripts suggest
the maritime pilot ordered
939
00:47:54,133 --> 00:47:58,100
{\an7}the rudder hard left and hard
right in quick succession.
940
00:47:59,266 --> 00:48:02,209
What appears to
have happened was
941
00:48:02,233 --> 00:48:04,442
{\an1}the situation began to degrade.
942
00:48:04,466 --> 00:48:07,076
The vessel was
maneuvering in the channel.
943
00:48:07,100 --> 00:48:09,642
{\an1}It was starting to lose control.
944
00:48:09,666 --> 00:48:12,342
NARRATOR:
At 7:36,
945
00:48:12,366 --> 00:48:16,842
{\an1}the report states that the wind
rose to 48 miles per hour,
946
00:48:16,866 --> 00:48:19,033
{\an7}making the vessel even
more difficult to control.
947
00:48:20,833 --> 00:48:22,742
{\an8}Bank effect dragged
the vessel from
948
00:48:22,766 --> 00:48:25,642
{\an7}one side of the canal
to the other.
949
00:48:25,666 --> 00:48:30,509
{\an7}The ship had now increased
speed to over 13 knots.
950
00:48:30,533 --> 00:48:33,242
{\an8}TYLAWSKI:
Increasing speed
increases inertia,
951
00:48:33,266 --> 00:48:36,009
so that if you need
to do another
952
00:48:36,033 --> 00:48:38,909
{\an7}corrective motion later on,
guess what you have to do?
953
00:48:38,933 --> 00:48:40,909
{\an8}You have to increase
the speed even more.
954
00:48:40,933 --> 00:48:43,542
{\an8}And now you're
in a losing battle,
955
00:48:43,566 --> 00:48:46,342
{\an7}because every time you
increase that speed,
956
00:48:46,366 --> 00:48:49,509
{\an7}you reduce your ability
to get out of trouble.
957
00:48:49,533 --> 00:48:52,276
{\an8}(loud thudding)
958
00:48:52,300 --> 00:48:54,109
{\an8}NARRATOR:
According to the report,
959
00:48:54,133 --> 00:48:56,509
{\an7}many different factors
played a part in the crash,
960
00:48:56,533 --> 00:48:59,542
including weather,
the ship's high speed,
961
00:48:59,566 --> 00:49:03,176
{\an1}and the extreme rudder orders.
962
00:49:03,200 --> 00:49:04,976
{\an7}The Canal Authority say
963
00:49:05,000 --> 00:49:07,742
{\an8}that the pilots
are not to blame.
964
00:49:07,766 --> 00:49:10,242
{\an8}RABIE (translated):
The instructions being given
965
00:49:10,266 --> 00:49:12,776
by the pilots to the
captain are for guidance.
966
00:49:12,800 --> 00:49:16,009
{\an1}At the end of the day, it's the
captain's responsibility.
967
00:49:16,033 --> 00:49:20,142
{\an1}He can choose whether or not
he follows the pilot's advice.
968
00:49:20,166 --> 00:49:22,676
♪ ♪
969
00:49:22,700 --> 00:49:25,042
NARRATOR:
Legally, the captain
is always responsible
970
00:49:25,066 --> 00:49:27,176
{\an1}for the safety of the ship.
971
00:49:27,200 --> 00:49:29,642
But in practice, it's very rare
972
00:49:29,666 --> 00:49:32,433
for a captain to
overrule their pilot.
973
00:49:34,066 --> 00:49:36,676
{\an1}Questions remain about
the decision making
974
00:49:36,700 --> 00:49:39,333
and communication on the bridge.
975
00:49:40,666 --> 00:49:43,242
MERCOGLIANO:
If a master has a question
regarding a pilot,
976
00:49:43,266 --> 00:49:45,742
it's within his
authority to immediately,
977
00:49:45,766 --> 00:49:48,876
without question,
assume command of the vessel.
978
00:49:48,900 --> 00:49:51,176
{\an1}But the implications are,
979
00:49:51,200 --> 00:49:53,842
should an accident
befall that vessel,
980
00:49:53,866 --> 00:49:56,942
the master,
by relieving the pilot,
981
00:49:56,966 --> 00:50:00,742
{\an1}has taken upon himself
the full responsibility
982
00:50:00,766 --> 00:50:04,542
for whatever
happens on the ship.
983
00:50:04,566 --> 00:50:07,142
It also could create
a potential problem
984
00:50:07,166 --> 00:50:09,776
in the future should
that vessel come into
985
00:50:09,800 --> 00:50:12,509
that harbor and
have to use pilots
986
00:50:12,533 --> 00:50:14,309
{\an1}from that same association.
987
00:50:14,333 --> 00:50:15,709
♪ ♪
988
00:50:15,733 --> 00:50:17,742
NARRATOR:
After a trial in
the Egyptian courts,
989
00:50:17,766 --> 00:50:21,076
the canal authority
and the ship owners reached
990
00:50:21,100 --> 00:50:24,109
a settlement for
an undisclosed sum.
991
00:50:24,133 --> 00:50:28,200
{\an8}♪ ♪
992
00:50:30,066 --> 00:50:33,709
{\an1}The Ever Given was finally
allowed to continue its journey,
993
00:50:33,733 --> 00:50:36,500
more than 100 days
after the crash.
994
00:50:38,733 --> 00:50:42,142
It arrived in the
Netherlands on July 29th
995
00:50:42,166 --> 00:50:45,676
and in England
the following week,
996
00:50:45,700 --> 00:50:47,266
four months late.
997
00:50:50,766 --> 00:50:53,642
{\an1}This six-day blockage
of the Suez Canal
998
00:50:53,666 --> 00:50:58,276
held up an estimated
$58 billion of cargo,
999
00:50:58,300 --> 00:51:02,142
{\an1}reportedly cost Egypt
up to $90 million
1000
00:51:02,166 --> 00:51:03,876
in lost revenue,
1001
00:51:03,900 --> 00:51:06,776
and reduced annual
world trade growth.
1002
00:51:06,800 --> 00:51:10,642
♪ ♪
1003
00:51:10,666 --> 00:51:12,842
{\an1}In Egypt, the Canal Authority
1004
00:51:12,866 --> 00:51:15,709
{\an1}is extending a second
lane farther south,
1005
00:51:15,733 --> 00:51:18,976
and widening key
sections of the waterway,
1006
00:51:19,000 --> 00:51:22,009
to make the route
safer for large ships.
1007
00:51:22,033 --> 00:51:23,242
RABIE (translated):
We're on track
1008
00:51:23,266 --> 00:51:25,342
{\an1}and we'll hopefully finish
in two years.
1009
00:51:25,366 --> 00:51:28,476
NARRATOR:
But the accident has highlighted
1010
00:51:28,500 --> 00:51:30,942
the vulnerability of
international shipping,
1011
00:51:30,966 --> 00:51:34,509
and the fragility of
our global supply chain.
1012
00:51:34,533 --> 00:51:38,576
MERCOGLIANO:
We have not kept up
with the safety measures
1013
00:51:38,600 --> 00:51:42,009
that really need
to ensure that accidents
1014
00:51:42,033 --> 00:51:44,242
{\an1}similar to the ones we've seen
1015
00:51:44,266 --> 00:51:46,476
{\an1}are prevented in the future.
1016
00:51:46,500 --> 00:51:50,409
{\an1}It's too easy for things to go
catastrophically wrong.
1017
00:51:50,433 --> 00:51:53,809
SULLIVAN:
The Ever Given was,
I think, a wakeup call
1018
00:51:53,833 --> 00:51:55,542
{\an1}to everybody of the fact that
1019
00:51:55,566 --> 00:51:57,276
you're going to have
bigger and bigger ships.
1020
00:51:57,300 --> 00:52:00,176
{\an1}You're more reliant on fewer
ships with more containers.
1021
00:52:00,200 --> 00:52:03,676
{\an1}And if those ships don't arrive,
you can shut down an economy.
1022
00:52:03,700 --> 00:52:05,976
And I think if you
didn't get the message
1023
00:52:06,000 --> 00:52:09,442
from the Ever Given,
you weren't paying attention.
1024
00:52:09,466 --> 00:52:13,433
♪ ♪
1025
00:52:32,833 --> 00:52:36,000
♪ ♪
1026
00:52:47,633 --> 00:52:50,942
{\an8}ANNOUNCER:
Episodes of "NOVA" are
available with Passport.
1027
00:52:50,966 --> 00:52:54,709
{\an7}This program is also available
on Amazon Prime Video.
1028
00:52:54,733 --> 00:52:58,566
♪ ♪
1029
00:53:06,966 --> 00:53:10,133
♪ ♪
1030
00:53:20,000 --> 00:53:23,166
♪ ♪
83508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.