All language subtitles for NCIS Los Angeles S11 E16 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,937 --> 00:00:26,939 Go. 2 00:00:37,646 --> 00:00:38,734 Move. 3 00:00:44,131 --> 00:00:45,958 Go, go. 4 00:01:02,801 --> 00:01:04,629 Clear. 5 00:01:04,673 --> 00:01:06,631 Front room clear. 6 00:01:06,675 --> 00:01:08,981 Moving to level two. 7 00:01:18,339 --> 00:01:20,471 Level two clear. 8 00:01:20,515 --> 00:01:22,517 Heading back downstairs. 9 00:01:25,868 --> 00:01:27,870 There's nobody here. 10 00:01:29,045 --> 00:01:31,917 Looks like bad intel. 11 00:01:35,007 --> 00:01:37,009 Let's wrap it up. 12 00:01:40,056 --> 00:01:41,362 It's a trap! 13 00:01:42,450 --> 00:01:44,060 IED! 14 00:01:44,104 --> 00:01:45,627 IED! Man down! 15 00:01:45,670 --> 00:01:47,933 Need a medic! 16 00:01:47,977 --> 00:01:49,805 We're being flanked! 17 00:01:49,848 --> 00:01:51,937 Home School, we got multiple contacts. 18 00:01:51,981 --> 00:01:53,722 Multiple contacts... They got us surrounded. 19 00:01:53,765 --> 00:01:55,463 Man down inside. Numerous casualties. 20 00:01:55,506 --> 00:01:56,638 We need extraction. 21 00:02:17,746 --> 00:02:19,443 You know what bums me out, Richard? 22 00:02:19,487 --> 00:02:21,750 Today, everybody wants to be known as a mixologist. 23 00:02:21,793 --> 00:02:25,014 As if a bartender and barkeep isn't good enough anymore. 24 00:02:25,057 --> 00:02:27,669 But to them I say, "Nay." "Nay," I say. 25 00:02:27,712 --> 00:02:30,106 But, you know what, a bartender, barkeep 26 00:02:30,150 --> 00:02:32,717 is an ancient, honorable tradition, 27 00:02:32,761 --> 00:02:35,372 much more than a mixer of cocktails. 28 00:02:35,416 --> 00:02:36,958 I think it's, in equal parts, philosopher, 29 00:02:36,982 --> 00:02:39,376 psychiatrist, storyteller, comedian. 30 00:02:39,420 --> 00:02:40,725 But most of all, Richard... 31 00:02:40,769 --> 00:02:42,118 And you know this to be true... 32 00:02:42,162 --> 00:02:44,512 I think it's a comforting friend for anybody there 33 00:02:44,555 --> 00:02:46,427 in search of solace... 34 00:02:46,470 --> 00:02:47,993 Richard! Really? 35 00:02:48,037 --> 00:02:49,647 I take it all back, Richard. 36 00:02:49,691 --> 00:02:50,996 And no tip?! 37 00:02:51,040 --> 00:02:53,129 The worst. Oh! 38 00:02:53,173 --> 00:02:55,523 Big Stones Jones, what's your poison? 39 00:02:55,566 --> 00:02:58,047 Let me guess, mescal, shot of Jager, 40 00:02:58,090 --> 00:02:59,222 float of Tabasco? 41 00:02:59,266 --> 00:03:00,615 Call it the Nellverine. 42 00:03:00,658 --> 00:03:02,530 Oh, God, no. Is Kensi here? 43 00:03:02,573 --> 00:03:03,400 No. Why? 44 00:03:03,444 --> 00:03:04,551 What's up? You look serious. 45 00:03:04,575 --> 00:03:06,838 Well... 46 00:03:06,882 --> 00:03:09,450 a few hours ago, a combined joint operation 47 00:03:09,493 --> 00:03:10,886 involving the Navy SEALs, 48 00:03:10,929 --> 00:03:12,104 the Army's Night Stalkers, 49 00:03:12,148 --> 00:03:14,716 and Egypt's spec ops Task Force 777 50 00:03:14,759 --> 00:03:16,413 was launched in the Sinai Peninsula 51 00:03:16,457 --> 00:03:18,154 to take down a high-value target. 52 00:03:21,026 --> 00:03:22,027 Heading back downstairs. 53 00:03:23,899 --> 00:03:24,900 IED! I... 54 00:03:30,732 --> 00:03:33,561 Now, the compound intel identified 55 00:03:33,604 --> 00:03:35,432 as the high-value target's current whereabouts 56 00:03:35,476 --> 00:03:37,478 was not only found to be unoccupied, 57 00:03:37,521 --> 00:03:39,610 it was lined with explosives 58 00:03:39,654 --> 00:03:41,482 believed to have been detonated remotely. 59 00:03:41,525 --> 00:03:42,787 So it was booby-trapped. 60 00:03:42,831 --> 00:03:44,635 Big-time. The teams were met with heavy gunfire 61 00:03:44,659 --> 00:03:45,616 from outside the compound. 62 00:03:45,660 --> 00:03:46,617 It was a complete ambush. 63 00:03:46,661 --> 00:03:47,618 Casualties? 64 00:03:47,662 --> 00:03:49,490 Several severe injuries. 65 00:03:49,533 --> 00:03:51,492 Thankfully, no fatalities thus far. 66 00:03:51,535 --> 00:03:53,015 So, what, they want us to help find 67 00:03:53,058 --> 00:03:54,190 who fed 'em the phony intel? 68 00:03:54,234 --> 00:03:55,757 It's a bit more complicated. 69 00:03:55,800 --> 00:03:58,934 So, an NCIS intelligence and cryptology expert 70 00:03:58,977 --> 00:04:00,283 was embedded with them. 71 00:04:00,327 --> 00:04:01,893 Wait, like, somebody we know? 72 00:04:01,937 --> 00:04:03,808 Yeah. 73 00:04:04,809 --> 00:04:06,942 Fatima. 74 00:04:06,985 --> 00:04:09,466 Wow. Way to bury the lede here. 75 00:04:09,510 --> 00:04:10,989 I know. I'm sorry. 76 00:04:11,033 --> 00:04:13,775 I-I'm just still trying to process all of this myself. 77 00:04:13,818 --> 00:04:15,951 Fatima hasn't been seen since the raid. 78 00:04:15,994 --> 00:04:17,909 Okay, but what does that... What does that mean? 79 00:04:17,953 --> 00:04:19,824 I don't know. 80 00:04:19,868 --> 00:04:21,913 Um, I'm on my way into Ops now, 81 00:04:21,957 --> 00:04:24,176 and Eric's already on his way there. 82 00:04:24,220 --> 00:04:25,308 I'll get Kensi. 83 00:04:25,352 --> 00:04:26,483 Okay. 84 00:04:27,528 --> 00:04:29,138 Eric, where are we? 85 00:04:29,181 --> 00:04:30,487 Nowhere yet. 86 00:04:30,531 --> 00:04:32,117 I'm still trying to gather as much information 87 00:04:32,141 --> 00:04:34,622 as I possibly can, but it's still pretty chaotic over there 88 00:04:34,665 --> 00:04:36,624 at the moment. So, no word on Fatima? 89 00:04:36,667 --> 00:04:38,887 Oh, no. No one seems to know if she was killed, 90 00:04:38,930 --> 00:04:40,802 captured, or managed to escape. 91 00:04:40,845 --> 00:04:42,238 Well, if she could, 92 00:04:42,282 --> 00:04:44,632 she would have contacted her unit or anyone by now. 93 00:04:44,675 --> 00:04:45,981 Where are Callen and Sam? 94 00:04:46,024 --> 00:04:47,678 Oh, they're already en route. 95 00:04:47,722 --> 00:04:50,681 Hetty wanted boots on the ground as soon as humanly possible. 96 00:04:50,725 --> 00:04:53,249 Unfortunately, it's still another several hours 97 00:04:53,293 --> 00:04:55,120 until they even land in Cairo. 98 00:04:55,164 --> 00:04:57,514 Okay, so what's the game plan? 99 00:04:57,558 --> 00:05:00,691 So, I have access to all of Fatima's recent work. 100 00:05:00,735 --> 00:05:02,582 I'm gonna dig through it, see if anything's in there 101 00:05:02,606 --> 00:05:05,261 to help us figure out where all this bogus intel originated. 102 00:05:05,305 --> 00:05:07,152 Can we get somebody from Naval Special Warfare Command 103 00:05:07,176 --> 00:05:08,569 to speak with us? Yes. 104 00:05:08,612 --> 00:05:10,571 I've already requested for a senior officer 105 00:05:10,614 --> 00:05:11,746 to come down from Coronado 106 00:05:11,789 --> 00:05:13,158 and speak with us as soon as possible, 107 00:05:13,182 --> 00:05:15,315 but I doubt it originated on our end. 108 00:05:15,358 --> 00:05:16,944 That's the problem with joint operations. 109 00:05:16,968 --> 00:05:18,709 The more players, the more opportunity 110 00:05:18,753 --> 00:05:20,034 for things to get compromised.Mm-hmm. 111 00:05:20,058 --> 00:05:21,712 I don't care 112 00:05:21,756 --> 00:05:24,019 if he's in a damn coma. 113 00:05:24,062 --> 00:05:26,891 Wake him up. 114 00:05:27,892 --> 00:05:29,285 Okay. I'll see you in Ops? 115 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 Yeah. Good luck with that. Yeah. 116 00:05:34,072 --> 00:05:36,031 That doesn't sound good. 117 00:05:36,074 --> 00:05:37,162 Anything I can do to help? 118 00:05:38,642 --> 00:05:40,862 No, I-I don't think so. 119 00:05:40,905 --> 00:05:42,864 I'm running out of favors. 120 00:05:42,907 --> 00:05:44,692 This wasn't your doing. 121 00:05:44,735 --> 00:05:49,784 Well, I don't think that's much consolation for Agent Namazi. 122 00:05:49,827 --> 00:05:52,264 We have any leads on who gave 'em the bad intel? 123 00:05:52,308 --> 00:05:54,049 Uh, not yet. 124 00:05:54,092 --> 00:05:57,052 Okay, so here's what we know. 125 00:05:57,095 --> 00:06:00,142 Fatima is smart. Yeah. 126 00:06:01,361 --> 00:06:02,797 She's, uh, highly skilled. 127 00:06:02,840 --> 00:06:04,755 More than capable of taking care of herself. 128 00:06:04,799 --> 00:06:06,191 And I'm sure she's gonna show up 129 00:06:06,235 --> 00:06:08,106 before Sam and Callen even get to Egypt. 130 00:06:08,150 --> 00:06:09,891 In fact, 131 00:06:09,934 --> 00:06:12,197 I bet this whole trip is gonna be a boondoggle, 132 00:06:12,241 --> 00:06:13,721 because, by this time tomorrow, 133 00:06:13,764 --> 00:06:14,939 they'll be taking selfies 134 00:06:14,983 --> 00:06:17,899 from some sort of camel ride tourist trap. 135 00:06:24,122 --> 00:06:25,254 Thank you, Martin. 136 00:06:25,297 --> 00:06:28,126 I appreciate... the gesture, 137 00:06:28,170 --> 00:06:31,956 even if I don't share your optimism. 138 00:06:32,000 --> 00:06:34,785 Yeah. 139 00:06:47,407 --> 00:06:49,670 There is nothing in there 140 00:06:49,713 --> 00:06:50,932 that's gonna help us find her. 141 00:06:50,975 --> 00:06:52,281 Thought you were sleeping. 142 00:06:52,324 --> 00:06:54,675 I'm trying. 143 00:06:54,718 --> 00:06:56,981 Well, maybe we missed something. 144 00:06:57,982 --> 00:06:59,941 We didn't. 145 00:06:59,984 --> 00:07:01,832 And if there's one thing I learned in the teams... 146 00:07:01,856 --> 00:07:03,161 Yeah, yeah, "sleep when you can." 147 00:07:03,205 --> 00:07:05,816 You've told me that before. So why don't you, uh, 148 00:07:05,860 --> 00:07:09,080 stop talking to me and get your little beauty nap? 149 00:07:10,995 --> 00:07:13,694 Why'd they scrap the Concorde? We could be there by now. 150 00:07:13,737 --> 00:07:17,045 Yeah, like Uncle Sam would pay for us to take the Concorde. 151 00:07:17,088 --> 00:07:18,263 Buy our own tickets. 152 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 Yeah, maybe if you sold a kidney. 153 00:07:20,352 --> 00:07:22,354 Every hour we're in the air is another hour 154 00:07:22,398 --> 00:07:24,356 that Fatima's in danger, and it's another hour 155 00:07:24,400 --> 00:07:26,271 that we're not on the ground looking for her. 156 00:07:30,885 --> 00:07:32,495 Thought you were gonna sleep. 157 00:07:32,539 --> 00:07:34,497 So did I. Yeah. 158 00:07:34,541 --> 00:07:36,934 Would you like me to get you some snacks? 159 00:07:36,978 --> 00:07:38,153 No.You sure? 160 00:07:38,196 --> 00:07:40,329 You might think better on a full stomach. 161 00:07:40,372 --> 00:07:42,070 I'm not hungry, and I'm not thinking. 162 00:07:42,113 --> 00:07:44,483 Want me to get you something to drink? Yeah, let me wet my whistle. 163 00:07:44,507 --> 00:07:46,224 Why don't you grab me a glass of "shut the hell up." 164 00:07:46,248 --> 00:07:47,379 Make it a double. Okay. 165 00:07:47,423 --> 00:07:48,946 I'll do that. 166 00:07:50,818 --> 00:07:52,689 Hey. 167 00:07:53,734 --> 00:07:55,387 We're gonna find her. 168 00:07:58,216 --> 00:08:00,175 One way or the other, 169 00:08:00,218 --> 00:08:02,220 we're gonna find her. 170 00:08:23,241 --> 00:08:24,721 Home School, this is Jigsaw. 171 00:08:24,765 --> 00:08:26,375 Do you copy? 172 00:08:26,418 --> 00:08:27,942 Come in, Home School. 173 00:08:31,423 --> 00:08:33,382 I missed last call. 174 00:08:33,425 --> 00:08:36,080 Hoping to catch a bus in Oklahoma. 175 00:08:37,081 --> 00:08:39,083 Jigsaw out. 176 00:10:46,254 --> 00:10:48,169 Richard Feynman! 177 00:10:48,212 --> 00:10:50,562 Hetty? Oh. 178 00:10:52,303 --> 00:10:54,392 I thought you could use a coffee. 179 00:10:54,436 --> 00:10:56,220 Oh, thank you. 180 00:10:56,264 --> 00:10:57,439 Yes. 181 00:10:57,482 --> 00:10:59,441 Um, am I allowed to drink this in here? 182 00:10:59,484 --> 00:11:01,661 If you don't spill. 183 00:11:01,704 --> 00:11:03,619 I will be super careful. 184 00:11:03,663 --> 00:11:05,447 Uh, just for the record 185 00:11:05,490 --> 00:11:08,102 I was not actually, uh, sleeping there. 186 00:11:08,145 --> 00:11:11,235 I just sometimes think better with my eyes closed. 187 00:11:11,279 --> 00:11:13,324 Although... 188 00:11:13,368 --> 00:11:15,239 I don't know how much it's helping. 189 00:11:15,283 --> 00:11:17,677 Still no word or sign of Fatima. 190 00:11:17,720 --> 00:11:20,462 Nell is going through her most recent work, 191 00:11:20,505 --> 00:11:23,117 but she hasn't found anything to help us out. 192 00:11:25,162 --> 00:11:27,687 Well, Callen and Sam 193 00:11:27,730 --> 00:11:29,340 will need something to go on 194 00:11:29,384 --> 00:11:30,733 once they get there. 195 00:11:30,777 --> 00:11:32,737 Well, if she can, Fatima will probably try to make 196 00:11:32,779 --> 00:11:34,234 her way to one of the mission's rally points. 197 00:11:34,258 --> 00:11:36,652 We just don't know which one.Mm-hmm. 198 00:11:36,696 --> 00:11:40,525 The next satellite flyover is in a few hours, so hopefully... 199 00:11:40,569 --> 00:11:42,614 Oklahoma. 200 00:11:42,658 --> 00:11:45,139 Oklahoma? But... 201 00:11:45,182 --> 00:11:48,533 Oklahoma's designated as an emergency helicopter landing. 202 00:11:48,577 --> 00:11:50,361 It's gonna be difficult to get to by foot. 203 00:11:50,405 --> 00:11:52,624 That's why she'll head there. 204 00:11:52,668 --> 00:11:54,539 What if you're wrong? 205 00:11:54,583 --> 00:11:56,237 Prove me right. 206 00:11:56,280 --> 00:11:58,282 I'm on it. 207 00:12:02,634 --> 00:12:04,636 I heard that. 208 00:12:06,987 --> 00:12:09,337 Hey, Senior Chief. 209 00:12:11,121 --> 00:12:12,253 Thanks for coming, man. 210 00:12:12,296 --> 00:12:14,429 My pleasure.Yeah. 211 00:12:14,472 --> 00:12:17,258 One of the officers wanted to come but, as you can imagine, 212 00:12:17,301 --> 00:12:20,609 things are a little turbulent at the moment. 213 00:12:20,652 --> 00:12:23,003 I volunteered to help in any way I could. 214 00:12:23,046 --> 00:12:24,613 Well, it's good to see you again. 215 00:12:24,656 --> 00:12:26,702 You two, as well, just wish it was 216 00:12:26,746 --> 00:12:28,269 under different circumstances. 217 00:12:28,312 --> 00:12:29,400 Likewise. 218 00:12:29,444 --> 00:12:31,272 I've brought transcripts from the mission 219 00:12:31,315 --> 00:12:34,057 and preliminary debriefing notes. 220 00:12:34,101 --> 00:12:35,731 Uh, we'd like to talk to the mission commander 221 00:12:35,755 --> 00:12:37,974 whenever he's available. I'll see what I can do. 222 00:12:38,018 --> 00:12:40,126 We're still back-sifting through the entire op on our end 223 00:12:40,150 --> 00:12:41,630 to try and figure out what went wrong. 224 00:12:41,673 --> 00:12:44,285 I understand there's a multi-agency investigation 225 00:12:44,328 --> 00:12:46,461 underway to try to discover how anyone 226 00:12:46,504 --> 00:12:48,245 intercepted our operational plans. 227 00:12:48,289 --> 00:12:50,465 Did you check the President's Twitter feed? Mm. 228 00:12:51,509 --> 00:12:52,728 What exactly told us that 229 00:12:52,772 --> 00:12:54,271 the high-value target was at that compound? 230 00:12:54,295 --> 00:12:57,167 That's just it... it did not come from a single source. 231 00:12:57,211 --> 00:12:59,735 It was a combination of human intel gathered on the ground 232 00:12:59,779 --> 00:13:02,564 and signal intelligence captured by the NSA, 233 00:13:02,607 --> 00:13:05,045 as well as some cyber info the Egyptians retrieved 234 00:13:05,088 --> 00:13:08,352 from communication devices found on captured jihadis. 235 00:13:08,396 --> 00:13:11,399 Hmm. Had we received the tip anonymously, 236 00:13:11,442 --> 00:13:13,444 it would've been suspect, but slipping it to us 237 00:13:13,488 --> 00:13:15,142 in pieces gave it validity. 238 00:13:15,185 --> 00:13:16,772 Exactly. It was little pieces here and there, 239 00:13:16,796 --> 00:13:19,059 none of which were that significant on their own, 240 00:13:19,102 --> 00:13:21,278 but once we started putting things together... 241 00:13:21,322 --> 00:13:22,560 You got a trail of bread crumbs 242 00:13:22,584 --> 00:13:24,064 leading to a gingerbread cottage. 243 00:13:24,107 --> 00:13:25,674 Pretty much. 244 00:13:25,717 --> 00:13:28,329 I hate to say it, but that was pretty damn brilliant. 245 00:13:28,372 --> 00:13:32,159 They made sure the Egyptians got different info than us, 246 00:13:32,202 --> 00:13:34,814 laid in a few dead ends to throw us off their true intentions, 247 00:13:34,857 --> 00:13:38,165 and... that was it. 248 00:13:38,208 --> 00:13:41,516 Only thing they didn't count on was how good our teams are. 249 00:13:41,559 --> 00:13:43,561 Otherwise this would've been a complete slaughter. 250 00:13:45,694 --> 00:13:49,350 How exactly did Agent Namazi get left behind? 251 00:13:49,393 --> 00:13:51,700 I don't know. And, on behalf of the teams, 252 00:13:51,743 --> 00:13:53,745 I want to apologize for that again. 253 00:13:53,789 --> 00:13:55,573 That's not what the SEALs do. 254 00:13:55,617 --> 00:13:57,749 We do not leave people behind. 255 00:13:57,793 --> 00:13:59,708 I only wish I'd been there myself. 256 00:13:59,751 --> 00:14:03,538 Well, considering, maybe it's best that you weren't. 257 00:14:15,767 --> 00:14:19,510 Please tell me one of you stopped at the duty-free. 258 00:14:19,554 --> 00:14:22,513 Oh, yeah, we were in a bit of a hurry. 259 00:14:22,557 --> 00:14:24,385 Oh, come on, how long does it take 260 00:14:24,428 --> 00:14:26,648 to buy a guy a bottle of scotch? 261 00:14:26,691 --> 00:14:28,737 Tell me something, Sabatino. 262 00:14:28,780 --> 00:14:30,434 Why is it you always end up being 263 00:14:30,478 --> 00:14:31,740 everywhere we find trouble? 264 00:14:31,783 --> 00:14:34,308 I know, I know. I missed you, too. 265 00:14:34,351 --> 00:14:35,787 Let's not make it weird. 266 00:14:35,831 --> 00:14:38,573 Not that it isn't always a special treat to see you guys, 267 00:14:38,616 --> 00:14:40,444 but I don't know what you're gonna do here. 268 00:14:40,488 --> 00:14:41,750 It's a mess. 269 00:14:47,887 --> 00:14:49,279 Were you on the raid? 270 00:14:49,323 --> 00:14:50,411 No. 271 00:14:50,454 --> 00:14:51,803 Did you provide the intel? 272 00:14:51,847 --> 00:14:53,327 No. 273 00:14:53,370 --> 00:14:54,676 I was trying to vet it. 274 00:14:54,719 --> 00:14:56,243 What went wrong? 275 00:14:56,286 --> 00:14:57,635 In a word, everything. 276 00:14:57,679 --> 00:14:59,115 These guys are getting smarter. 277 00:14:59,159 --> 00:15:00,440 They know we're hunting them, but they also know 278 00:15:00,464 --> 00:15:02,118 how much airplay these raids get. 279 00:15:02,162 --> 00:15:03,728 When they're successful. 280 00:15:03,772 --> 00:15:06,296 If the intel wasn't verified, why did we go in? 281 00:15:07,776 --> 00:15:09,909 That's the million-dollar question, now, isn't it? 282 00:15:09,952 --> 00:15:11,606 My guess, the White House wanted to stage 283 00:15:11,649 --> 00:15:13,564 another strongman PR event. 284 00:15:13,608 --> 00:15:15,740 Hence the gag order on this whole fiasco. 285 00:15:15,784 --> 00:15:18,482 Yep. You had any communication 286 00:15:18,526 --> 00:15:20,441 with Agent Namazi? No. 287 00:15:20,484 --> 00:15:22,636 But if she's smart, she's probably only using her radio 288 00:15:22,660 --> 00:15:25,359 intermittently to avoid detection and triangulation. 289 00:15:25,402 --> 00:15:26,664 What about search and rescue? 290 00:15:26,708 --> 00:15:28,797 Up until now, we've only done a satellite pass, 291 00:15:28,840 --> 00:15:31,191 but we're trying to get a drone over the area. 292 00:15:31,234 --> 00:15:32,627 Nobody returned to the compound? 293 00:15:32,670 --> 00:15:34,455 No, the Egyptians bombed the hell out of it 294 00:15:34,498 --> 00:15:35,847 after our guys were out. 295 00:15:35,891 --> 00:15:37,458 We don't even know if our agent got out. 296 00:15:37,501 --> 00:15:40,156 There was no sign of her or anyone else in the area. 297 00:15:40,200 --> 00:15:42,158 But you never sent anyone back to look for her. 298 00:15:42,202 --> 00:15:44,856 The brass considers it too hot, all right? 299 00:15:44,900 --> 00:15:46,684 This could've been an epic disaster. 300 00:15:46,728 --> 00:15:48,556 We're just lucky there were no fatalities. 301 00:15:48,599 --> 00:15:49,818 That we know of. 302 00:15:49,861 --> 00:15:51,341 We need to go there. 303 00:15:52,864 --> 00:15:54,301 How do you plan on doing that? 304 00:15:54,344 --> 00:15:55,911 I don't know. 305 00:15:55,955 --> 00:15:57,826 But you're gonna figure something out. 306 00:15:57,869 --> 00:15:58,958 Me? 307 00:15:59,001 --> 00:16:00,196 You owe us. How is this my problem? 308 00:16:00,220 --> 00:16:01,308 You owe us. 309 00:16:01,351 --> 00:16:02,352 Yeah, right. 310 00:16:02,396 --> 00:16:04,180 Give your head a shake, Gigantor. 311 00:16:04,224 --> 00:16:06,182 If anyone owes somebody, you owe me. 312 00:16:06,226 --> 00:16:07,812 I'm the one who got your Lady and the Tramp 313 00:16:07,836 --> 00:16:09,229 out of Iraq, if you recall. 314 00:16:09,272 --> 00:16:11,112 And now you're gonna help us find Agent Namazi. 315 00:16:16,410 --> 00:16:18,803 What are her chances out there? 316 00:16:18,847 --> 00:16:20,718 Is she tough? 317 00:16:22,459 --> 00:16:23,983 I think so. 318 00:16:25,549 --> 00:16:28,552 Well, she better be. 319 00:17:02,456 --> 00:17:03,935 My name is Jasmine Armini. 320 00:17:03,979 --> 00:17:06,286 I'm a CNN reporter from Cairo. 321 00:17:06,329 --> 00:17:08,897 I was embedded with a Multinational Force 322 00:17:08,940 --> 00:17:10,290 and Observers peacekeeping unit 323 00:17:10,333 --> 00:17:12,596 when I got separated from them. 324 00:17:12,640 --> 00:17:14,381 And you are? 325 00:17:14,424 --> 00:17:16,296 I am Cobra. 326 00:17:17,340 --> 00:17:19,560 Your name is Cobra? 327 00:17:19,603 --> 00:17:20,865 Yes. 328 00:17:20,909 --> 00:17:22,998 You know G.I. Joe versus Cobra? 329 00:17:23,042 --> 00:17:25,392 I am Cobra. 330 00:17:26,697 --> 00:17:29,613 Okay... Cobra. 331 00:17:30,875 --> 00:17:34,575 You look like you have an interesting story to tell. 332 00:17:34,618 --> 00:17:37,360 Would you agree to an interview? 333 00:17:37,404 --> 00:17:40,494 You want to interview me? 334 00:17:40,537 --> 00:17:44,019 Yes, I'm-I'm writing a story about the struggles 335 00:17:44,063 --> 00:17:46,369 facing those currently living in the Sinai. 336 00:17:46,413 --> 00:17:48,980 Perhaps I could ask you my questions, 337 00:17:49,024 --> 00:17:51,896 while you give me a ride back to where I last saw my unit. 338 00:17:51,940 --> 00:17:53,898 I have a better idea. 339 00:17:53,942 --> 00:17:56,510 Your family gives us half a million dollars, 340 00:17:56,553 --> 00:17:58,338 or I cut off your head, 341 00:17:58,381 --> 00:18:00,775 live on the Internet. 342 00:18:03,125 --> 00:18:06,868 Uh, you've bet on the wrong girl, dude. 343 00:18:06,911 --> 00:18:09,436 I don't have any parents. 344 00:18:09,479 --> 00:18:12,134 And the best I can give you is, like, 345 00:18:12,178 --> 00:18:15,616 $800 and a few Whole Foods coupons. 346 00:18:15,659 --> 00:18:18,140 And let's be real. 347 00:18:18,184 --> 00:18:21,012 There's no way you have access to the Internet out here. 348 00:18:23,450 --> 00:18:25,495 We shall see. 349 00:18:59,964 --> 00:19:01,836 Listen, we're just doing everything we can 350 00:19:01,879 --> 00:19:03,490 to help locate our missing agent. 351 00:19:03,533 --> 00:19:05,579 Yeah, no, we spoke with Senior Chief Wallace. 352 00:19:05,622 --> 00:19:07,774 And I appreciate that, sir, but what we've been waiting for all 353 00:19:07,798 --> 00:19:11,019 day long is to talk to somebody who was in the actual operation. 354 00:19:11,062 --> 00:19:13,500 Yeah, no, I understand the complexity of the situation, 355 00:19:13,543 --> 00:19:15,197 but I'm te... 356 00:19:15,241 --> 00:19:17,025 Yes, uh-huh. 357 00:19:17,068 --> 00:19:18,896 No, I know we're on the same... 358 00:19:18,940 --> 00:19:20,681 Yep, okay. 359 00:19:20,724 --> 00:19:22,524 Listen, then just tell me if anything changes. 360 00:19:22,552 --> 00:19:23,901 All right, thank you so much, sir. 361 00:19:23,945 --> 00:19:25,033 No, thank you. Okay, bye. 362 00:19:26,643 --> 00:19:28,384 I think the SEALs are stonewalling us. 363 00:19:28,428 --> 00:19:30,560 I think they're in the midst of launching a rescue op. 364 00:19:30,604 --> 00:19:32,649 Well, how do you rescue someone if you don't know 365 00:19:32,693 --> 00:19:33,757 where they are? And if they do know where they are, 366 00:19:33,781 --> 00:19:34,956 why aren't they telling us? 367 00:19:34,999 --> 00:19:36,629 Well, bogus intel led them into an ambush. 368 00:19:36,653 --> 00:19:38,002 If I were them, I wouldn't risk 369 00:19:38,046 --> 00:19:39,241 a security leak, even to inform us. 370 00:19:39,265 --> 00:19:40,570 That's fair, I guess. 371 00:19:40,614 --> 00:19:41,745 We found her! 372 00:19:41,789 --> 00:19:42,877 Oh, God, is she okay? 373 00:19:42,920 --> 00:19:44,574 I don't know. Where is she? 374 00:19:44,618 --> 00:19:46,054 Well, I'm not sure. 375 00:19:46,097 --> 00:19:48,143 So, how can you say that you found her? 376 00:19:48,187 --> 00:19:50,189 Well, I didn't really, but Combat Search and Rescue 377 00:19:50,232 --> 00:19:52,123 picked up a very short broadcast, so at the very least, 378 00:19:52,147 --> 00:19:54,454 we know she's alive and on the run. 379 00:19:54,497 --> 00:19:55,585 Let's do it. 380 00:19:57,500 --> 00:20:00,155 Did you locate her position? Uh, not yet. 381 00:20:00,199 --> 00:20:02,264 Was it positively her? 'Cause it could be another trap. 382 00:20:02,288 --> 00:20:04,203 No, it is definitely her. 383 00:20:04,246 --> 00:20:05,726 Check this out. 384 00:20:05,769 --> 00:20:08,729 Home School, this is Jigsaw. Do you copy? 385 00:20:08,772 --> 00:20:10,078 Come in, Home School. 386 00:20:14,125 --> 00:20:16,040 I missed last call. 387 00:20:16,084 --> 00:20:19,174 Hoping to catch a bus in Oklahoma. 388 00:20:19,218 --> 00:20:20,828 Jigsaw out. 389 00:20:20,871 --> 00:20:22,525 I mean, that sounds like her. 390 00:20:22,569 --> 00:20:24,590 Oh, it's definitely her... It matches her voiceprint. 391 00:20:24,614 --> 00:20:26,462 Okay, she said she was making her way to a rally point. 392 00:20:26,486 --> 00:20:27,487 Where's Oklahoma? 393 00:20:27,530 --> 00:20:28,662 Yes, that is... 394 00:20:28,705 --> 00:20:29,924 right over here. 395 00:20:29,967 --> 00:20:31,926 So, I've been reviewing recent sat images, 396 00:20:31,969 --> 00:20:34,058 but there is no sign of her. 397 00:20:34,102 --> 00:20:35,495 Okay, that is rugged terrain, 398 00:20:35,538 --> 00:20:37,453 which means she may not have made it there yet. 399 00:20:37,497 --> 00:20:39,760 Especially if she's injured or trying to avoid detection. 400 00:20:39,803 --> 00:20:41,216 Sam and Callen have this information? 401 00:20:41,240 --> 00:20:43,154 Eric's calling them now with Hetty. 402 00:20:43,198 --> 00:20:45,940 She could also be in hiding. 403 00:20:45,983 --> 00:20:50,249 Either way... Sam and Callen will find her. 404 00:20:50,292 --> 00:20:54,078 Be lucky to find anyone's DNA after that airstrike. 405 00:21:00,998 --> 00:21:03,784 She wouldn't have been part of the initial assault. 406 00:21:03,827 --> 00:21:05,220 She would have waited nearby. 407 00:21:05,264 --> 00:21:07,657 Swoop in and secure any and all vital intel. 408 00:21:07,701 --> 00:21:09,790 So she would have been safe in the building explosion 409 00:21:09,833 --> 00:21:12,532 but still had cover from the ambush shooters. 410 00:21:12,575 --> 00:21:15,012 Maybe she got cut off from the helicopters. 411 00:21:15,056 --> 00:21:17,580 Or she was too injured to get to them. 412 00:21:17,624 --> 00:21:18,862 Well, if she escaped, which direction 413 00:21:18,886 --> 00:21:20,627 would she have gone? 414 00:21:24,283 --> 00:21:26,285 Go for Callen. 415 00:21:27,286 --> 00:21:28,939 When? 416 00:21:29,940 --> 00:21:31,942 Fatima made a radio call. 417 00:21:33,030 --> 00:21:34,467 Copy that. 418 00:21:34,510 --> 00:21:37,252 Eric, let me know if she makes another transmission. 419 00:21:37,296 --> 00:21:39,994 CSAR picked up a brief transmission 420 00:21:40,037 --> 00:21:42,170 from Fatima about eight hours ago 421 00:21:42,213 --> 00:21:44,738 requesting a pickup at rally point Oklahoma. 422 00:21:44,781 --> 00:21:46,653 Oklahoma's about 11 miles from here. 423 00:21:46,696 --> 00:21:49,960 Sabatino, can your pilots put us down there? 424 00:21:51,048 --> 00:21:52,659 Well, that shouldn't be a problem. 425 00:21:52,702 --> 00:21:55,009 It used to be an emergency landing site for helos. 426 00:21:55,052 --> 00:21:57,272 The key word being an emergency landing site. 427 00:21:57,316 --> 00:21:58,969 That area is full of hostiles. 428 00:21:59,013 --> 00:22:00,860 All the more reason for us to go in and get her. 429 00:22:00,884 --> 00:22:02,384 So, what, you two guys just lay awake at night, 430 00:22:02,408 --> 00:22:03,844 dreaming up ways to get me killed? 431 00:22:03,887 --> 00:22:05,193 Well, everyone needs a hobby. 432 00:22:05,236 --> 00:22:06,412 Join a book club. 433 00:22:06,455 --> 00:22:08,370 Nobody wants to live forever, Sabatino. 434 00:22:08,414 --> 00:22:10,677 Besides, if things go bad, you get a gold star. 435 00:22:10,720 --> 00:22:11,808 That's more than we get. 436 00:22:11,852 --> 00:22:13,003 Is that supposed to be funny? 437 00:22:13,027 --> 00:22:15,159 'Cause it's not. No. No, no. 438 00:22:15,203 --> 00:22:16,857 In fact, it's just wrong. 439 00:22:16,900 --> 00:22:19,033 Bordering on disrespectful. 440 00:22:19,076 --> 00:22:21,818 You guys aren't even paying for this. 441 00:22:21,862 --> 00:22:23,733 Well, CIA's got a lot more money than NCIS. 442 00:22:23,777 --> 00:22:25,300 We're not a charity. 443 00:22:29,652 --> 00:22:31,741 What, no tripod? 444 00:22:31,785 --> 00:22:33,743 What is this, amateur hour? 445 00:22:33,787 --> 00:22:37,617 I hope you're as defiant when we slit your throat. 446 00:22:37,660 --> 00:22:39,880 I thought you were gonna cut off my head. 447 00:22:39,923 --> 00:22:41,316 Make up your mind. 448 00:22:41,360 --> 00:22:42,578 Stop talking. 449 00:22:42,622 --> 00:22:44,406 I'm not gonna stop talking. 450 00:22:44,450 --> 00:22:46,626 You guys don't know what you're doing. 451 00:22:46,669 --> 00:22:49,324 You want money? Fine. Take me back to my unit. 452 00:22:49,368 --> 00:22:51,848 I'll make sure you receive a reward. 453 00:22:51,892 --> 00:22:53,197 Yeah, you're all real tough 454 00:22:53,241 --> 00:22:55,199 when I got my hands tied behind my... 455 00:22:55,243 --> 00:22:58,899 Fatima is strong, and she is smart. 456 00:22:58,942 --> 00:23:01,902 She's already sent word saying she's going to a rally point, 457 00:23:01,945 --> 00:23:04,948 and Callen and Sam are actively looking for her, so... 458 00:23:04,992 --> 00:23:07,342 Oh, God. Why do I feel 459 00:23:07,386 --> 00:23:09,605 as if I have a knife in my gut? 460 00:23:09,649 --> 00:23:12,695 Hetty, look, we're all worried about her. 461 00:23:12,739 --> 00:23:14,958 You and I know better than anyone else 462 00:23:15,002 --> 00:23:16,873 what she's going through, right? 463 00:23:17,918 --> 00:23:20,703 There's nothing else for Deeks and I 464 00:23:20,747 --> 00:23:23,097 to do here in Los Angeles. 465 00:23:23,140 --> 00:23:24,925 We can be on a flight within an hour, 466 00:23:24,968 --> 00:23:26,642 and we can be on the ground with Callen and Sam 467 00:23:26,666 --> 00:23:27,797 by tomorrow night. 468 00:23:27,841 --> 00:23:29,930 No, no, that's not a good idea. 469 00:23:29,973 --> 00:23:32,106 Why is that not a good idea? Well, 470 00:23:32,149 --> 00:23:33,803 you've heard of... 471 00:23:33,847 --> 00:23:37,807 not keeping all your eggs in one basket? 472 00:23:37,851 --> 00:23:42,159 You know, the same is true for agents upon occasion. 473 00:23:42,203 --> 00:23:43,944 Hetty, we have to prioritize. 474 00:23:43,987 --> 00:23:45,728 There's nothing else for us to do here, 475 00:23:45,772 --> 00:23:47,052 and Callen and Sam need our help. 476 00:23:47,077 --> 00:23:48,992 We can't just sit here idly and do no... 477 00:23:52,169 --> 00:23:54,302 How bad is it, Miss Jones? 478 00:23:54,345 --> 00:23:56,783 It's, uh, it's real bad. 479 00:23:56,826 --> 00:23:59,786 Um, this was uploaded to the Internet 480 00:23:59,829 --> 00:24:01,396 15 minutes ago. 481 00:24:01,440 --> 00:24:03,398 We will return this American spy to safety 482 00:24:03,442 --> 00:24:05,400 for half a million U.S. dollars. 483 00:24:05,444 --> 00:24:08,316 You have 24 hours to prevent her execution. 484 00:24:09,360 --> 00:24:12,015 Well... 485 00:24:12,059 --> 00:24:15,018 They've asked for ransom. 486 00:24:15,062 --> 00:24:17,151 That'll buy us some time. 487 00:24:17,194 --> 00:24:18,718 The problem is 488 00:24:18,761 --> 00:24:22,025 we have no idea where Fatima is. 489 00:24:35,038 --> 00:24:36,997 Jigsaw, this is Hollywood & Highland. 490 00:24:37,040 --> 00:24:38,999 Do you copy? 491 00:24:39,042 --> 00:24:41,175 Jigsaw, come in. 492 00:24:43,220 --> 00:24:45,440 Jigsaw, this is Hollywood & Highland. 493 00:24:45,484 --> 00:24:47,877 Do you copy? Jigsaw, come in. 494 00:24:47,921 --> 00:24:50,880 I don't see any sign that Fatima or anybody else has been here. 495 00:24:50,924 --> 00:24:53,013 She could still be making her way. 496 00:24:54,057 --> 00:24:56,364 Well, time to go, boys. 497 00:24:56,407 --> 00:24:58,845 We need to wait for Agent Namazi. 498 00:24:58,888 --> 00:25:01,412 Well, what if she doesn't show? We already got company. 499 00:25:04,894 --> 00:25:07,288 I think we can handle two guys and a couple camels. 500 00:25:07,331 --> 00:25:09,029 Oh, yeah? You ever fight a camel? 501 00:25:09,072 --> 00:25:10,334 They're tougher than they look. 502 00:25:10,378 --> 00:25:12,051 But it's not those guys we have to worry about. 503 00:25:12,075 --> 00:25:13,903 It's the guys they probably told we're here. 504 00:25:13,947 --> 00:25:15,359 Couple of dozen heavily armed jihadis 505 00:25:15,383 --> 00:25:16,578 could come screaming over that ridge 506 00:25:16,602 --> 00:25:18,342 with rocket launchers any minute now. 507 00:25:18,386 --> 00:25:20,127 The only thing I hate worse than camels 508 00:25:20,170 --> 00:25:22,322 are rocket launchers. We already lost Agent Namazi once. We're not 509 00:25:22,346 --> 00:25:24,455 letting that happen again. We're gonna hunker down here for 24 hours. 510 00:25:24,479 --> 00:25:26,501 You can pull us both out if she doesn't show tomorrow. 511 00:25:26,525 --> 00:25:28,004 Wow, you guys are awesome. 512 00:25:28,048 --> 00:25:29,528 Truly inspirational. 513 00:25:29,571 --> 00:25:32,313 But, and as much as I'd like to stick around with you, 514 00:25:32,356 --> 00:25:35,925 I'm trying to cut back on carbs and suicide missions. 515 00:25:35,969 --> 00:25:37,424 You know, the Lord hates a coward, Sabatino. 516 00:25:37,448 --> 00:25:38,798 Come on, you're better than that. 517 00:25:38,841 --> 00:25:40,016 What are you doing? 518 00:25:40,060 --> 00:25:41,888 I'm ordering you two a pizza before I go. 519 00:25:41,931 --> 00:25:44,064 Don't want you dying on an empty stomach. 520 00:25:44,107 --> 00:25:45,500 This is Sandstorm. 521 00:25:45,544 --> 00:25:46,936 Oh, hey. How you doing? 522 00:25:46,980 --> 00:25:48,372 I'm in Oklahoma and need to know 523 00:25:48,416 --> 00:25:50,766 if I'm gonna need an umbrella anytime soon. 524 00:25:50,810 --> 00:25:52,551 Yeah, we saw some clouds to the northwest. 525 00:25:52,594 --> 00:25:54,030 Go for Callen. 526 00:25:54,074 --> 00:25:55,423 Copy that. 527 00:25:55,466 --> 00:25:57,077 Sandstorm out.Wait. 528 00:25:57,120 --> 00:25:59,906 You guys got a drone out here? Yeah. 529 00:25:59,949 --> 00:26:02,822 It's confirmed? Yeah, but it's about 30 klicks to the northeast. 530 00:26:02,865 --> 00:26:04,277 They're tracking suspects from the ambush, 531 00:26:04,301 --> 00:26:07,087 so we can't count on them for any help. 532 00:26:07,130 --> 00:26:08,784 If you stay, you're on your own. 533 00:26:08,828 --> 00:26:09,872 We're not staying. 534 00:26:09,916 --> 00:26:11,570 Fatima isn't coming. 535 00:26:11,613 --> 00:26:13,354 She was captured. 536 00:26:13,397 --> 00:26:15,617 Our country doesn't negotiate with terrorists. 537 00:26:15,661 --> 00:26:16,966 Officially. 538 00:26:17,010 --> 00:26:19,882 But that doesn't mean her family can't. 539 00:26:19,926 --> 00:26:22,276 You want her family to pay the ransom? 540 00:26:22,319 --> 00:26:25,540 I want Agent Namazi back, 541 00:26:25,584 --> 00:26:28,282 any means possible. 542 00:26:28,325 --> 00:26:29,588 Well, the longer we negotiate, 543 00:26:29,631 --> 00:26:32,025 the more time Callen and Sam have to find her. 544 00:26:32,068 --> 00:26:33,635 We got to contact Fatima's family. 545 00:26:33,679 --> 00:26:35,463 And hopefully, they haven't seen this yet. 546 00:26:35,506 --> 00:26:36,943 Well, they can tape a statement. 547 00:26:36,986 --> 00:26:39,032 Eric can put it on known jihadi websites. 548 00:26:39,075 --> 00:26:41,121 I mean, if we open a dialogue with them, 549 00:26:41,164 --> 00:26:42,664 we might even find out where she's being held. 550 00:26:42,688 --> 00:26:44,428 Do it, but do it quickly. 551 00:26:44,472 --> 00:26:47,388 I'll pay the damn ransom if I have to. 552 00:26:47,431 --> 00:26:49,129 Right. On it. 553 00:26:49,172 --> 00:26:51,174 You have 24 hours 554 00:26:51,218 --> 00:26:52,915 to prevent her execution. 555 00:26:53,960 --> 00:26:54,961 Must have grabbed her 556 00:26:55,004 --> 00:26:56,397 before she got to the rally point. 557 00:26:56,440 --> 00:26:58,225 You have any idea who these guys are? 558 00:26:58,268 --> 00:27:01,968 I think the one on the right goes to my spinning class. 559 00:27:02,011 --> 00:27:03,839 I have no idea who these jokers are. 560 00:27:03,883 --> 00:27:06,668 But I might know someone who does. 561 00:27:06,712 --> 00:27:09,236 Who? His name is Kadri Kashan Khan. 562 00:27:09,279 --> 00:27:10,977 They call him Al-Ghajaru. 563 00:27:11,020 --> 00:27:12,065 The Gypsy. 564 00:27:12,108 --> 00:27:13,588 Yeah. Yeah. The guy's a smuggler. 565 00:27:13,632 --> 00:27:14,894 He works with the bedouins. 566 00:27:14,937 --> 00:27:16,983 Hmm. They're probably the ones who have her. 567 00:27:17,026 --> 00:27:18,462 You know where we can find him? 568 00:27:18,506 --> 00:27:19,986 Not gonna want to talk to us, 569 00:27:20,029 --> 00:27:21,378 let alone help us. 570 00:27:21,422 --> 00:27:23,990 You take us to him. We can be very persuasive. 571 00:27:24,033 --> 00:27:25,687 You guys, 572 00:27:25,731 --> 00:27:27,907 so macho sometimes. 573 00:27:27,950 --> 00:27:29,952 It gives me the chills. 574 00:27:33,347 --> 00:27:34,696 Hey. 575 00:27:34,740 --> 00:27:36,480 Did you talk to Fatima's parents? 576 00:27:36,524 --> 00:27:39,483 Nell's on it. I thought it'd be less jarring coming from her. 577 00:27:39,527 --> 00:27:41,964 Okay. So, what did she say? Just that we need to talk to them 578 00:27:42,008 --> 00:27:44,053 on behalf of their daughter. Oh, God. 579 00:27:44,097 --> 00:27:45,552 They must be worried sick. Yeah, well, 580 00:27:45,576 --> 00:27:47,032 she's gonna do her best to keep them calm 581 00:27:47,056 --> 00:27:48,381 without going into all the details. 582 00:27:48,405 --> 00:27:49,644 I just hope to God they don't open their computers 583 00:27:49,668 --> 00:27:51,210 before we have a chance to talk to them. 584 00:27:51,234 --> 00:27:53,193 No kidding. As much as I hate getting shot at, 585 00:27:53,236 --> 00:27:55,369 I prefer that over this part of the job. 586 00:27:55,412 --> 00:27:56,718 What if it was us? 587 00:27:56,762 --> 00:27:58,372 What are talking about? That has been us. 588 00:27:58,415 --> 00:28:00,504 We have both been in that exact same situation. 589 00:28:00,548 --> 00:28:03,072 No, Deeks, I'm saying what if this was our kid? 590 00:28:04,073 --> 00:28:06,206 Okay, that I can't imagine. 591 00:28:06,249 --> 00:28:07,773 But you know what? I don't have to. 592 00:28:07,816 --> 00:28:09,402 I don't have to imagine that 'cause it's never gonna happen. 593 00:28:09,426 --> 00:28:11,559 What if our son or daughter 594 00:28:11,602 --> 00:28:13,517 wants to follow in our footsteps? 595 00:28:13,561 --> 00:28:15,389 That is not an option. 596 00:28:15,432 --> 00:28:17,217 Listen, if they want to go to medical school 597 00:28:17,260 --> 00:28:18,542 and all go off and become doctors, 598 00:28:18,566 --> 00:28:20,394 that's fantastic. Teachers, even better. 599 00:28:20,437 --> 00:28:22,526 They want to open up a boutique dog grooming service, 600 00:28:22,570 --> 00:28:24,267 fantastic. I'm all for that. 601 00:28:24,311 --> 00:28:25,505 It's just going into law enforcement, 602 00:28:25,529 --> 00:28:26,792 that's not an option. 603 00:28:26,835 --> 00:28:28,421 Well, what if they want to serve their country? 604 00:28:28,445 --> 00:28:30,772 I think that's great. I think they should serve their country. 605 00:28:30,796 --> 00:28:32,034 But there's other ways to do that 606 00:28:32,058 --> 00:28:33,233 that's not doing what we do. 607 00:28:33,276 --> 00:28:35,061 And we do what we do so they don't have to. 608 00:28:35,104 --> 00:28:36,544 That's the whole point of parenthood. 609 00:28:36,584 --> 00:28:38,629 Sweetie, you can't dictate what our kids want to do. 610 00:28:38,673 --> 00:28:40,457 I'm not dictating. There's no dictating here. 611 00:28:40,501 --> 00:28:42,459 I'm literally just laying down some basic rules. 612 00:28:42,503 --> 00:28:44,635 There's-there's no drugs, there's no porn, 613 00:28:44,679 --> 00:28:47,073 and there's no jobs where they're getting shot at. 614 00:28:47,116 --> 00:28:48,465 That's hypocritical of you. 615 00:28:48,509 --> 00:28:50,076 What?! I was never in porn. 616 00:28:50,119 --> 00:28:51,642 No, but you were an exotic dancer. 617 00:28:51,686 --> 00:28:52,948 That's gateway behavior. 618 00:28:52,992 --> 00:28:54,143 I mean, one minute you're twerking, 619 00:28:54,167 --> 00:28:55,646 bare-chested, with a bow tie on... 620 00:28:55,690 --> 00:28:57,320 There was no twerking... and the next thing you know, 621 00:28:57,344 --> 00:28:59,626 you're, like, in the Valley shooting a parody of Toy Story. 622 00:28:59,650 --> 00:29:02,001 Oh, don't do that to me. I love that... 623 00:29:02,044 --> 00:29:03,524 You just ruined it forever. 624 00:29:05,004 --> 00:29:07,093 You know we're gonna be terrible parents. 625 00:29:07,136 --> 00:29:10,444 We're gonna be the worst parents. 626 00:29:10,487 --> 00:29:12,620 I hope there's a guidebook. 627 00:29:12,663 --> 00:29:14,448 Some sort of Cliff Notes. 628 00:29:14,491 --> 00:29:16,319 But it doesn't matter. You want to know why? 629 00:29:16,363 --> 00:29:18,191 'Cause those kids are gonna have great hair 630 00:29:18,234 --> 00:29:21,237 and fantastic teeth, and that's what matters. 631 00:29:25,111 --> 00:29:26,547 God, have you seen that? 632 00:29:26,590 --> 00:29:27,678 Will you kiss me? 633 00:29:27,722 --> 00:29:29,289 Is it too late to reconsider? 634 00:29:39,778 --> 00:29:42,345 That's him sitting alone. 635 00:29:48,264 --> 00:29:50,092 You want to introduce us? 636 00:29:50,136 --> 00:29:51,790 That's never gonna happen. 637 00:29:51,833 --> 00:29:53,835 The minute he makes us, he's gonna bolt. 638 00:29:53,879 --> 00:29:56,055 Then don't let him make us. 639 00:30:14,813 --> 00:30:16,031 We got him. 640 00:30:31,655 --> 00:30:32,700 Where is he? 641 00:30:32,743 --> 00:30:34,310 I don't see him. 642 00:30:34,354 --> 00:30:36,443 Maybe he ducked into a shop. 643 00:30:38,749 --> 00:30:40,882 Nothing? No. He didn't double back. 644 00:30:40,926 --> 00:30:42,710 Sabatino, you on him? 645 00:30:42,753 --> 00:30:44,364 Sabatino! 646 00:30:46,366 --> 00:30:48,716 Maybe his comms are out. 647 00:30:54,287 --> 00:30:55,766 Shukran. 648 00:30:58,726 --> 00:31:00,293 Sabatino. Sabatino. 649 00:31:11,217 --> 00:31:14,568 One of their agents was captured by bedouin smugglers. 650 00:31:14,611 --> 00:31:16,613 How the hell is that my problem? 651 00:31:16,657 --> 00:31:19,138 You're American? 652 00:31:19,181 --> 00:31:22,924 All right, I'm gonna get up now. 653 00:31:22,968 --> 00:31:24,708 What the hell is going on here, Sabatino? 654 00:31:24,752 --> 00:31:26,406 Why didn't you tell us this guy was CIA? 655 00:31:26,449 --> 00:31:28,582 We like to keep that stuff secret. 656 00:31:28,625 --> 00:31:30,279 We find that it helps us live longer. 657 00:31:30,323 --> 00:31:32,107 These guys are your friends? 658 00:31:32,151 --> 00:31:33,500 Eh, I wouldn't go that far. 659 00:31:33,543 --> 00:31:35,328 Look, one of our agents... Was captured 660 00:31:35,371 --> 00:31:37,765 in a joint task force raid three days ago. So what? 661 00:31:37,808 --> 00:31:40,768 Bedouin smugglers deal with human trafficking. 662 00:31:40,811 --> 00:31:41,856 Buy her back. 663 00:31:41,900 --> 00:31:43,640 It's not that simple. 664 00:31:43,684 --> 00:31:45,729 The people who have her posted a video. 665 00:31:45,773 --> 00:31:48,210 They want a ransom, or they're gonna kill her. 666 00:31:48,254 --> 00:31:49,951 We need your help finding her. No way. 667 00:31:49,995 --> 00:31:52,736 Why not? I can't help you. 668 00:31:52,780 --> 00:31:55,435 An American citizen, a federal agent, 669 00:31:55,478 --> 00:31:58,394 is gonna be assassinated unless we save her. 670 00:31:58,438 --> 00:32:01,615 I've spent two years building my cover here. 671 00:32:01,658 --> 00:32:04,923 I help you, we save one person ifwe're lucky. 672 00:32:04,966 --> 00:32:07,708 My cover allows me to save hundreds of lives every month. 673 00:32:07,751 --> 00:32:09,492 We won't blow your cover. Come on. 674 00:32:09,536 --> 00:32:11,625 You probably just did. 675 00:32:11,668 --> 00:32:13,627 I expect more from you, Sabatino. 676 00:32:13,670 --> 00:32:15,498 Listen, let us show you the hostage video. 677 00:32:15,542 --> 00:32:17,196 Just point us in the right direction. 678 00:32:17,239 --> 00:32:18,937 Talk to the local authorities. 679 00:32:18,980 --> 00:32:20,939 Oh, come on. You know that's not an option. 680 00:32:20,982 --> 00:32:23,898 If something happens to her... 681 00:32:23,942 --> 00:32:26,161 her blood is on your hands. 682 00:32:31,514 --> 00:32:34,517 The evacuation zone in Rafa. 683 00:32:34,561 --> 00:32:36,780 Two hours. 684 00:32:36,824 --> 00:32:38,826 Don't follow me out. 685 00:32:44,005 --> 00:32:45,615 Two hours. 686 00:32:45,659 --> 00:32:47,835 It's a good thing. Two hours. 687 00:32:57,976 --> 00:32:59,847 Please don't hurt our daughter. 688 00:32:59,890 --> 00:33:01,675 She's a good, kind woman, 689 00:33:01,718 --> 00:33:03,938 and we will do anything to get her back. 690 00:33:03,982 --> 00:33:07,637 We will have the money you requested in a matter of hours. 691 00:33:07,681 --> 00:33:10,727 Please contact us at this number 692 00:33:10,771 --> 00:33:14,470 or e-mail with instructions on how to get the money to you. 693 00:33:16,995 --> 00:33:18,866 Great. Thank you. 694 00:33:18,909 --> 00:33:20,955 I know that was really hard. 695 00:33:20,999 --> 00:33:22,783 Now what happens? 696 00:33:22,826 --> 00:33:24,785 So, one of our colleagues will upload that 697 00:33:24,828 --> 00:33:26,352 to several known jihadist websites, 698 00:33:26,395 --> 00:33:27,831 and hopefully, they will see it. 699 00:33:27,875 --> 00:33:29,833 What if they don't? They will. 700 00:33:29,877 --> 00:33:31,835 They want to get paid. 701 00:33:31,879 --> 00:33:33,707 Listen, your daughter is very special to us. 702 00:33:33,750 --> 00:33:35,796 She's part of this team, so I promise you 703 00:33:35,839 --> 00:33:37,493 we are gonna do everything we can 704 00:33:37,537 --> 00:33:39,234 to get her home safe and sound. 705 00:33:40,453 --> 00:33:42,237 Thank you. 706 00:33:42,281 --> 00:33:44,761 Of course. Of course.Yeah. 707 00:33:52,856 --> 00:33:54,510 Well, this looks 708 00:33:54,554 --> 00:33:56,382 like the perfect place for an ambush. 709 00:33:56,425 --> 00:33:58,558 Relax. I am relaxed. 710 00:33:58,601 --> 00:34:00,038 Just stating facts. It's true. 711 00:34:00,081 --> 00:34:02,257 He's very relaxed before an ambush. 712 00:34:03,084 --> 00:34:05,391 What's this guy's story? 713 00:34:05,434 --> 00:34:09,395 Well, bright kid from Atlanta in a bad situation 714 00:34:09,438 --> 00:34:12,311 on his way to becoming another statistic. 715 00:34:12,354 --> 00:34:15,401 Old-timer in the neighborhood took him to a recruiter, 716 00:34:15,444 --> 00:34:17,055 gave him a way out. 717 00:34:17,098 --> 00:34:20,580 All those street smarts made him the perfect candidate to, uh, 718 00:34:20,623 --> 00:34:23,017 you know, work in the Wild West over here. 719 00:34:23,061 --> 00:34:25,324 Now he smuggles contraband into Gaza using one 720 00:34:25,367 --> 00:34:27,587 of the 12 hundred tunnels that run along the border. 721 00:34:27,630 --> 00:34:28,762 12 hundred? 722 00:34:30,981 --> 00:34:32,896 Ah, stay cool, gents. We're cool. 723 00:34:32,940 --> 00:34:34,115 Yeah, as long 724 00:34:34,159 --> 00:34:36,030 as theystay cool. 725 00:34:38,641 --> 00:34:40,078 We're here to see Al-Ghajaru. 726 00:34:43,646 --> 00:34:45,605 You saw the video? 727 00:34:45,648 --> 00:34:48,782 Yeah. I know this guy. 728 00:34:48,825 --> 00:34:51,741 His real name is Fayyaad al-Radwan Bani Khalid, 729 00:34:51,785 --> 00:34:53,439 but he calls himself "Cobra." 730 00:34:53,482 --> 00:34:54,831 At least it's shorter. 731 00:34:54,875 --> 00:34:57,617 He started as a jihadi with a group known as "ABM." 732 00:34:57,660 --> 00:34:59,619 Ansar Bait al-Maqdis... 733 00:34:59,662 --> 00:35:01,795 "Supporters of the Holy House." 734 00:35:01,838 --> 00:35:03,623 Yeah, we think Fayyaad fought with al-Qaeda 735 00:35:03,666 --> 00:35:05,494 before ABM aligned itself with ISIL. 736 00:35:05,538 --> 00:35:08,018 He deals with guns and drugs, but kidnapping 737 00:35:08,062 --> 00:35:10,978 a Westerner is a popular way to raise money. Where do we find him? 738 00:35:11,021 --> 00:35:13,720 I'm trying to find these guys, but they move around a lot 739 00:35:13,763 --> 00:35:15,809 to avoid being captured or killed by a drone strike. 740 00:35:15,852 --> 00:35:17,158 Have you ever dealt with him? 741 00:35:17,202 --> 00:35:19,639 Not directly, but I have dealt with his fighters. 742 00:35:19,682 --> 00:35:20,683 Can you set up a meet? 743 00:35:20,727 --> 00:35:21,834 There's no reason to meet with me. 744 00:35:21,858 --> 00:35:23,033 He'd suspect something. 745 00:35:23,077 --> 00:35:25,384 What if we wanted to trade him something? 746 00:35:25,427 --> 00:35:28,735 Like... stockpile of weapons? 747 00:35:28,778 --> 00:35:30,389 You got the stockpile of weapons? 748 00:35:31,607 --> 00:35:33,043 Don't look at me. 749 00:35:33,087 --> 00:35:35,437 No, grabbing one of Cobra's men is not gonna guarantee 750 00:35:35,481 --> 00:35:37,744 we get to him, and Fatima's time is running out. 751 00:35:37,787 --> 00:35:39,354 What if we brought him another hostage? 752 00:35:39,398 --> 00:35:41,487 Someone he couldn't resist? Like who? 753 00:35:41,530 --> 00:35:43,663 Like me. He's not gonna trust you. 754 00:35:43,706 --> 00:35:45,099 Yeah, but he trusts you. 755 00:35:45,143 --> 00:35:46,859 You can say you picked me up while I was searching 756 00:35:46,883 --> 00:35:48,122 for the hostage he's currently holding. 757 00:35:48,146 --> 00:35:50,060 You sure you want to do this, G? 758 00:35:50,104 --> 00:35:51,714 The only way one of us is gonna get 759 00:35:51,758 --> 00:35:52,865 to Fatima is as another hostage. 760 00:35:52,889 --> 00:35:54,804 You know this could be very bad. 761 00:35:54,848 --> 00:35:56,502 They don't care. In fact, I'm pretty sure 762 00:35:56,545 --> 00:35:58,785 they're trying to suck me into some sort of suicide pact. 763 00:36:11,647 --> 00:36:13,867 Fayyad is in the tunnel he uses for smuggling. 764 00:36:13,910 --> 00:36:15,018 That's probably where he's keeping her. 765 00:36:15,042 --> 00:36:16,043 You know where it is? 766 00:36:16,086 --> 00:36:18,611 Not exactly, but I know the area. 767 00:36:18,654 --> 00:36:20,526 Can you get word to one of his soldiers? 768 00:36:22,092 --> 00:36:23,790 You sure you want to do this? 769 00:36:23,833 --> 00:36:27,054 I don't want to... but we need to. 770 00:36:28,751 --> 00:36:30,710 Make the call. 771 00:36:35,758 --> 00:36:37,717 Hey, how are you guys holding up? 772 00:36:37,760 --> 00:36:39,066 Uh, hanging in there. 773 00:36:39,109 --> 00:36:40,850 By a thread of delirium. 774 00:36:40,894 --> 00:36:43,157 Did Eric post the Namazi video? Yup. 775 00:36:43,201 --> 00:36:44,941 And? Well, nothing yet. 776 00:36:44,985 --> 00:36:47,181 We're monitoring the phone number and e-mail we provided. 777 00:36:47,205 --> 00:36:49,772 As soon as someone responds, we'll be on it. 778 00:36:49,816 --> 00:36:51,687 How are Fatima's parents holding up? 779 00:36:51,731 --> 00:36:53,733 Well, better than I would be. 780 00:36:53,776 --> 00:36:55,604 Did you talk to Callen and Sam? 781 00:36:55,648 --> 00:36:58,912 Yes. They are working with Sabatino and another CIA officer 782 00:36:58,955 --> 00:37:00,846 to hopefully arrange a meeting with the kidnappers. 783 00:37:00,870 --> 00:37:02,568 How do they plan on doing that? 784 00:37:02,611 --> 00:37:04,526 Uh, no specifics just yet, 785 00:37:04,570 --> 00:37:06,485 but they have a plan. 786 00:37:07,573 --> 00:37:09,618 Let's hope they do. 787 00:37:16,146 --> 00:37:18,540 Two of Fayyad's men are posted guard out front. 788 00:37:18,584 --> 00:37:21,456 The entrance to the tunnels is inside the tent. 789 00:37:21,500 --> 00:37:23,763 Okay. We'll take care of the guards, 790 00:37:23,806 --> 00:37:25,591 and then we'll move in after you. 791 00:37:26,853 --> 00:37:28,463 You ready? 792 00:37:31,727 --> 00:37:34,513 This goes sideways, get the hell out of here. 793 00:37:34,556 --> 00:37:36,645 You know that's not gonna happen. Yeah, but... 794 00:37:36,689 --> 00:37:38,604 that sounds like a good contingency plan to me. 795 00:37:38,647 --> 00:37:40,538 I'm just saying. You know, should it go sideways. Stop being a coward, 796 00:37:40,562 --> 00:37:42,362 Sabatino. You don't know the future. I mean... 797 00:38:31,047 --> 00:38:33,311 You're getting some company. 798 00:38:33,354 --> 00:38:36,052 What are you talking about? 799 00:38:41,362 --> 00:38:43,538 Al-Ghajaru. 800 00:38:44,365 --> 00:38:45,758 I'm honored. 801 00:38:45,801 --> 00:38:47,586 What have you brought me? 802 00:38:50,328 --> 00:38:52,547 I heard you're back in the hostage business. 803 00:38:55,333 --> 00:38:58,074 He's one of the American soldiers sent to locate her. 804 00:38:59,075 --> 00:39:00,990 Do you know this man? 805 00:39:01,034 --> 00:39:03,558 They didn't send anyone to find me. 806 00:39:03,602 --> 00:39:06,256 She's lying. Of course they did. 807 00:39:22,882 --> 00:39:24,797 How much? 808 00:39:24,840 --> 00:39:26,364 50%.Ten. 809 00:39:26,407 --> 00:39:28,322 25 810 00:39:28,366 --> 00:39:30,672 And the use of your tunnel. 811 00:39:38,767 --> 00:39:40,421 Callen! 812 00:39:53,129 --> 00:39:54,653 You okay? 813 00:39:54,696 --> 00:39:56,089 Yeah. How did you find me? 814 00:39:56,132 --> 00:39:57,395 It was a group effort. 815 00:40:02,443 --> 00:40:03,879 We all good here? Almost. 816 00:40:03,923 --> 00:40:05,446 Get her out of here! 817 00:40:05,490 --> 00:40:07,100 Sabatino, go with them. 818 00:40:07,143 --> 00:40:08,231 Gladly. 819 00:40:08,275 --> 00:40:10,233 Go! I got this. 820 00:40:10,277 --> 00:40:12,235 I got this. You shoot that thing 821 00:40:12,279 --> 00:40:13,735 down here with all those weapons and fuel, 822 00:40:13,759 --> 00:40:14,866 you'll blow this whole place up. 823 00:40:14,890 --> 00:40:17,153 That's the plan. Fair enough. 824 00:40:25,292 --> 00:40:26,380 Where's Sam? 825 00:40:26,424 --> 00:40:28,034 He stayed back with Khan. 826 00:40:28,077 --> 00:40:29,775 Stay with her. Go! Go! Go! 827 00:40:29,818 --> 00:40:30,950 Run! 828 00:40:43,876 --> 00:40:47,009 Well... 829 00:40:47,053 --> 00:40:48,968 I guess this means your cover's still intact. 830 00:40:49,011 --> 00:40:51,144 Dead men tell no secrets. 831 00:40:51,187 --> 00:40:53,407 Special Agent Fatima Namazi, 832 00:40:53,451 --> 00:40:56,323 CIA Officer Kadri Kashan Khan. 833 00:40:57,759 --> 00:40:59,282 It's nice to meet you. 834 00:40:59,326 --> 00:41:00,414 Likewise. 835 00:41:00,458 --> 00:41:02,895 Thank you. We owe you. 836 00:41:02,938 --> 00:41:05,027 Yeah, well, what about me? 837 00:41:05,071 --> 00:41:07,943 Yeah. We owe you one, too, Sabatino. 838 00:41:07,987 --> 00:41:09,075 Damn right you do. 839 00:41:09,118 --> 00:41:12,339 I think I owe all of you. 840 00:41:12,382 --> 00:41:13,819 No, no, no, it's just, uh, good 841 00:41:13,862 --> 00:41:15,361 to get out of the office for a couple days. 842 00:41:15,385 --> 00:41:17,823 Not so fast. Might be nice to have 843 00:41:17,866 --> 00:41:19,999 someone type up the after-action reports on this one. 844 00:41:21,348 --> 00:41:22,480 Don't push your luck, Sam. 845 00:41:22,523 --> 00:41:24,090 Let's get you out of here. 846 00:41:24,133 --> 00:41:25,874 Call your parents. 847 00:41:25,918 --> 00:41:27,876 They're gonna want to hear from you. 848 00:41:31,880 --> 00:41:33,839 Okay. 849 00:41:36,406 --> 00:41:40,062 Mom, Dad. 61811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.