All language subtitles for NCIS Los Angeles S11 E09 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,016 --> 00:01:02,671 Homeborg, intruder alert! 2 00:01:02,714 --> 00:01:05,021 I'm sorry, I'm not capable of this function. 3 00:01:05,065 --> 00:01:07,980 You can ask me things like: Read my to-do list, 4 00:01:08,024 --> 00:01:10,505 weather, podcasts, reminders... Homeborg, intruder alert! 5 00:01:10,548 --> 00:01:12,550 Intruder alert initiated. 6 00:01:12,594 --> 00:01:15,075 Intruder alert initiated. Int... 7 00:01:47,716 --> 00:01:50,236 Cheese and crackers, cheese and crackers, cheese and crackers... 8 00:01:51,546 --> 00:01:53,374 Oh, come on. 9 00:01:58,379 --> 00:02:00,468 Hey, hey, hey. Hi! Hey, hey, hey. 10 00:02:00,511 --> 00:02:01,967 Can you just wait? Hold on one second. 11 00:02:01,991 --> 00:02:04,167 You guys, I-I-I need you. 'Cause... 12 00:02:04,211 --> 00:02:06,778 Hey, hey! Uh... 13 00:02:08,432 --> 00:02:10,869 Whoops. 14 00:02:10,913 --> 00:02:13,176 I-I can explain. 15 00:02:13,220 --> 00:02:15,439 Put your hands up! I knew the 10+ model was too big. 16 00:02:15,483 --> 00:02:17,615 Then the 72-hour backup battery, you got to have that. 17 00:02:17,659 --> 00:02:20,357 And... I'm-I'm in tech. You can see my predicament, right? 18 00:02:20,401 --> 00:02:22,794 Please. I'm with NCIS. 19 00:02:22,838 --> 00:02:25,580 You can talk to Henrietta. 20 00:02:53,825 --> 00:02:55,697 As much as I love getting an early start, 21 00:02:55,740 --> 00:02:58,221 even coffee shops don't open until 4:00 a.m., 22 00:02:58,265 --> 00:03:00,615 and this drip coffee just ain't gonna cut it this early. 23 00:03:00,658 --> 00:03:01,877 Yeah. Tell me about it. 24 00:03:01,920 --> 00:03:04,096 I had to resort to gas station energy drinks. 25 00:03:04,140 --> 00:03:05,837 Is it probably gonna kill me? Sure. 26 00:03:05,881 --> 00:03:07,598 But with Deeks away on LAPD assignment all week, 27 00:03:07,622 --> 00:03:09,537 there is no one here, uh, to stop me. Mmm. 28 00:03:09,580 --> 00:03:12,235 So I am enjoying a much-deserved lady staycation 29 00:03:12,279 --> 00:03:15,499 with Lizzo and chemical-laced junk food all week. 30 00:03:15,543 --> 00:03:18,198 Okay. Exactly how much of that have you consumed? 31 00:03:18,241 --> 00:03:19,653 I'm a little shaky, I'm not gonna lie to you. 32 00:03:19,677 --> 00:03:20,852 But I'm fine. Yikes. 33 00:03:20,896 --> 00:03:23,507 Ooh. Call from Hetty. 34 00:03:23,551 --> 00:03:24,639 You might want to... 35 00:03:24,682 --> 00:03:25,727 Yep, yep, yep. 36 00:03:25,770 --> 00:03:27,076 Hello, Hetty. 37 00:03:27,119 --> 00:03:29,252 Ms. Jones, Ms. Blye. 38 00:03:29,296 --> 00:03:32,386 I appreciate you coming in so quickly at this hour. 39 00:03:32,429 --> 00:03:34,518 Uh, what's going on? Is everyone okay? 40 00:03:34,562 --> 00:03:38,653 Mr. Beale has been arrested by the San Francisco PD. 41 00:03:39,697 --> 00:03:41,177 Wait, E-Eric? 42 00:03:41,221 --> 00:03:42,613 For what? 43 00:03:42,657 --> 00:03:44,833 Has his D&D campaign gone too far again? 44 00:03:44,876 --> 00:03:47,270 Well, it's a little more serious than that. 45 00:03:47,314 --> 00:03:48,663 According to this police report, 46 00:03:48,706 --> 00:03:50,621 he was the victim of a home invasion last night. 47 00:03:50,665 --> 00:03:52,057 Is he okay? 48 00:03:52,101 --> 00:03:55,060 Oh, yes, he's fine. Just a little shaken up. 49 00:03:55,104 --> 00:03:57,672 Apparently he broke the window of a squad car 50 00:03:57,715 --> 00:03:58,977 during his escape. 51 00:03:59,021 --> 00:04:00,544 With a cell phone. 52 00:04:00,588 --> 00:04:02,372 What? 53 00:04:02,416 --> 00:04:04,940 I told him the 10+ was gonna be too big. Hetty, 54 00:04:04,983 --> 00:04:06,700 do you think this has something to do with his new job 55 00:04:06,724 --> 00:04:08,291 or maybe his status with NCIS? 56 00:04:08,335 --> 00:04:10,641 Too soon to tell. 57 00:04:10,685 --> 00:04:14,384 I have Sam and Callen en route to San Francisco now. 58 00:04:16,691 --> 00:04:19,563 He's in good hands, Ms. Jones. 59 00:04:20,869 --> 00:04:23,611 I feel as though, and-and please don't take this the wrong way, 60 00:04:23,654 --> 00:04:28,746 but I'm just getting the sense that you're still mad at me. 61 00:04:28,790 --> 00:04:30,705 What would give you that idea? 62 00:04:33,447 --> 00:04:35,753 Just a hunch. 63 00:04:36,841 --> 00:04:38,582 Just keep drinking your coffee, okay? 64 00:04:38,626 --> 00:04:42,064 I don't have time for you to fall asleep for the 18th time. 65 00:04:42,107 --> 00:04:44,327 Hey! Hey! 66 00:04:44,371 --> 00:04:46,111 Yeah. 67 00:04:46,155 --> 00:04:48,549 It's like interviewing a damn sloth. 68 00:04:48,592 --> 00:04:50,202 Drink. Sorry, I... 69 00:04:50,246 --> 00:04:52,553 don't know what's gotten into me. 70 00:04:52,596 --> 00:04:53,771 Except a bullet. 71 00:04:53,815 --> 00:04:55,991 Grazed. 72 00:04:56,034 --> 00:04:57,906 You were grazed by a bullet. 73 00:04:57,949 --> 00:05:01,257 Barely left a mark. 74 00:05:01,301 --> 00:05:02,824 Okay... 75 00:05:02,867 --> 00:05:06,131 I am NCIS, you're SFPD. 76 00:05:06,175 --> 00:05:08,438 For the sake of agency relations, 77 00:05:08,482 --> 00:05:10,658 I am willing to put this whole thing behind us. 78 00:05:12,442 --> 00:05:16,664 Mr. Beale, your story checks out. 79 00:05:16,707 --> 00:05:19,884 I've got two NCIS agents here to pick you up. 80 00:05:19,928 --> 00:05:23,105 Thank God. Not that it wasn't a pleasure. 81 00:05:27,849 --> 00:05:29,807 Hmm. Not who I was expecting. Mr. Beale, 82 00:05:29,851 --> 00:05:31,679 I'm Special Agent Robin Ip 83 00:05:31,722 --> 00:05:33,376 from the Monterey NCIS Office. 84 00:05:33,420 --> 00:05:35,683 Hetty Lange is sending two agents up from L.A. 85 00:05:35,726 --> 00:05:37,554 to come get you, but in the interim, 86 00:05:37,598 --> 00:05:40,252 my partner and I have been tasked with keeping you safe. 87 00:05:40,296 --> 00:05:44,256 Or she will have our head on a platter of avocado toast. 88 00:05:44,300 --> 00:05:45,910 That's my Hetty. 89 00:05:45,954 --> 00:05:48,696 We got here as quickly as we could. 90 00:05:48,739 --> 00:05:50,350 And, uh, apparently for good reason. 91 00:05:50,393 --> 00:05:51,960 Excuse me, Officers, does your precinct 92 00:05:52,003 --> 00:05:54,005 usually treat other agencies this way? 93 00:05:58,096 --> 00:05:59,837 Okay. Come on, Eric. I'm sure my partner 94 00:05:59,881 --> 00:06:01,665 has an extra clean shirt in the car. 95 00:06:01,709 --> 00:06:03,363 Oh. You know what? Actually, 96 00:06:03,406 --> 00:06:05,974 I wouldn't mind a San Francisco Police Department sweatshirt. 97 00:06:06,017 --> 00:06:08,106 Perhaps from the detective division? 98 00:06:08,150 --> 00:06:10,674 No? Uh, a baseball jersey? 99 00:06:10,718 --> 00:06:12,415 A T-T-shirt? Tank top? 100 00:06:12,459 --> 00:06:14,025 Challenge coin? Okay, then. 101 00:06:14,069 --> 00:06:16,550 Shall we? Okay. Yeah, okay. 102 00:06:18,465 --> 00:06:20,771 Any news from SFPD? 103 00:06:20,815 --> 00:06:22,773 Yeah, they sent officers to his apartment, 104 00:06:22,817 --> 00:06:24,819 but nothing seems to have been taken. 105 00:06:24,862 --> 00:06:29,867 TV's still on the wall, wallet just sitting on his dresser. 106 00:06:29,911 --> 00:06:31,260 Any news from Eric? 107 00:06:31,303 --> 00:06:33,044 I keep checking his message board, but... 108 00:06:33,088 --> 00:06:35,438 no, nothing yet. 109 00:06:35,482 --> 00:06:38,572 He's probably just waiting to call. 110 00:06:38,615 --> 00:06:42,271 Actually, it's been nothing for the past two weeks. 111 00:06:42,314 --> 00:06:43,838 You guys haven't spoken for two weeks? 112 00:06:43,881 --> 00:06:45,056 Nope. 113 00:06:46,710 --> 00:06:49,583 I mean, it's probably fine. 114 00:06:49,626 --> 00:06:52,455 Is it? 115 00:06:52,499 --> 00:06:55,371 Initially, I thought it was just a symptom of the new job. 116 00:06:55,415 --> 00:06:57,199 You know, he would go and I would stay... 117 00:06:57,242 --> 00:07:00,507 Mm-hmm... and we just wouldn't hear from each other for a while. 118 00:07:00,550 --> 00:07:04,815 But we always reconnected eventually. 119 00:07:04,859 --> 00:07:07,035 It just kind of became the new norm. 120 00:07:07,078 --> 00:07:11,822 But now I can't help but think that maybe 121 00:07:11,866 --> 00:07:15,826 I was so busy being busy that... 122 00:07:15,870 --> 00:07:17,262 somehow I missed something. 123 00:07:18,307 --> 00:07:20,831 Listen, as you very well know, 124 00:07:20,875 --> 00:07:23,573 I have been there and I have done that. 125 00:07:23,617 --> 00:07:26,924 Deeks and I have been separated by continents for months 126 00:07:26,968 --> 00:07:28,360 without any contact. 127 00:07:28,404 --> 00:07:29,927 And we're fine. I know, 128 00:07:29,971 --> 00:07:33,975 but you guys didn't choose to do that.Hey. 129 00:07:34,889 --> 00:07:38,675 Eric is fine. He's going to be fine. 130 00:07:38,719 --> 00:07:41,069 And you two are going to be fine. 131 00:07:42,113 --> 00:07:45,421 Yeah. Of course. 132 00:07:47,771 --> 00:07:49,947 Oh. Right on time. 133 00:07:49,991 --> 00:07:52,776 Callen and Sam just landed at SFO. 134 00:07:55,649 --> 00:07:57,607 Robbery and Homicide... 135 00:07:57,651 --> 00:07:58,956 Got to love San Francisco. 136 00:07:59,000 --> 00:08:00,567 Yeah, well, what's not to love? 137 00:08:00,610 --> 00:08:02,743 It's the joys of L.A. without the heat. 138 00:08:02,786 --> 00:08:05,310 Did you not see that layer of fog we came through to get in? 139 00:08:05,354 --> 00:08:06,703 I thought it was the runway. 140 00:08:06,747 --> 00:08:08,923 What is the point of sunlight if you can't see it? 141 00:08:08,966 --> 00:08:10,074 You're talking to the wrong man. 142 00:08:10,098 --> 00:08:11,882 I live at the marina. I live for fog. 143 00:08:11,926 --> 00:08:13,841 Mm-hmm. How you doing? 144 00:08:13,884 --> 00:08:15,973 NCIS Special Agent Callen, Special Agent Hanna. 145 00:08:16,017 --> 00:08:17,409 We're here for Eric Beale. 146 00:08:17,453 --> 00:08:19,194 The guy who broke the window? 147 00:08:19,237 --> 00:08:20,761 Oh. How could we forget? 148 00:08:20,804 --> 00:08:23,198 One minute, please. I'll call Nancy. 149 00:08:23,241 --> 00:08:24,828 She's one of the officers handling the case. 150 00:08:24,852 --> 00:08:26,027 Thank you. 151 00:08:26,070 --> 00:08:29,073 Officer McGrath to the front, please. 152 00:08:30,771 --> 00:08:32,468 You guys really work with that guy? 153 00:08:32,512 --> 00:08:33,948 Every day. 154 00:08:35,340 --> 00:08:36,777 You have no idea. 155 00:08:36,820 --> 00:08:38,866 Well, then, I salute you. 156 00:08:38,909 --> 00:08:40,868 Thank you for your service and all that. 157 00:08:40,911 --> 00:08:42,783 It's our pleasure.Mm-hmm. 158 00:08:42,826 --> 00:08:45,481 Gentlemen, how can I help you? 159 00:08:45,525 --> 00:08:47,439 NCIS. We're here for Eric Beale. 160 00:08:48,876 --> 00:08:50,617 The window breaker. Really? 161 00:08:50,660 --> 00:08:52,662 He left. 162 00:08:52,706 --> 00:08:53,794 What do you mean he left? 163 00:08:53,837 --> 00:08:55,752 With your agency. 164 00:08:55,796 --> 00:08:56,927 Two NCIS agents 165 00:08:56,971 --> 00:08:58,842 came to pick him up about an hour ago. 166 00:09:11,681 --> 00:09:13,596 Thanks again for the clothes. Of course. 167 00:09:13,640 --> 00:09:15,555 Yeah, I usually try to stick to, uh, 168 00:09:15,598 --> 00:09:17,513 fair trade organics when possible, 169 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 but the-these are nice, too. 170 00:09:20,995 --> 00:09:22,712 You guys have, like, a cell phone I could borrow? 171 00:09:22,736 --> 00:09:26,130 Sorry, Eric. Hetty insisted that we maintain radio silence 172 00:09:26,174 --> 00:09:27,828 until your colleagues arrive. 173 00:09:27,871 --> 00:09:29,699 Oh, right. Yeah, that's smart. 174 00:09:29,743 --> 00:09:31,658 It's just that Nell will be worried. 175 00:09:31,701 --> 00:09:34,312 Uh, she's my intelligence analyst. 176 00:09:34,356 --> 00:09:36,532 Uh... not "my" intelligence analyst personally. 177 00:09:36,576 --> 00:09:38,229 She is an intelligence analyst. 178 00:09:38,273 --> 00:09:39,598 Like, one of several intelligence analysts 179 00:09:39,622 --> 00:09:41,624 that I work with. Radio silence. 180 00:09:44,671 --> 00:09:46,629 But one of you must have, like, a laptop or a... 181 00:09:46,673 --> 00:09:49,414 No. I'm so sorry, Eric, 182 00:09:49,458 --> 00:09:51,416 but we have our orders from your boss. 183 00:09:51,460 --> 00:09:53,854 We're a black box until Hetty's agents get here. 184 00:09:53,897 --> 00:09:56,639 Got it. You should try to rest. 185 00:09:56,683 --> 00:09:58,554 Yeah. You've been through a lot tonight. 186 00:09:58,598 --> 00:09:59,990 Ain't that the truth, brother? 187 00:10:05,909 --> 00:10:07,650 It's just, they've given me so much coffee, 188 00:10:07,694 --> 00:10:10,610 you know, probably on account of me being shot. 189 00:10:10,653 --> 00:10:12,263 Grazed. 190 00:10:12,307 --> 00:10:13,482 They say that's worse. 191 00:10:13,525 --> 00:10:15,397 No, they don't. 192 00:10:15,440 --> 00:10:17,921 So, uh, what should I call you guys? 193 00:10:17,965 --> 00:10:19,531 Hmm? Please don't encourage him. 194 00:10:19,575 --> 00:10:23,013 Come on. You guys must have nicknames within the agency. 195 00:10:23,057 --> 00:10:24,667 They used to call me. 196 00:10:24,711 --> 00:10:26,538 Flash Bang... Eh, that's a long story. 197 00:10:26,582 --> 00:10:30,673 But if you've ever heard them talk about Bulletproof, 198 00:10:30,717 --> 00:10:32,283 you guys have met him. 199 00:10:32,327 --> 00:10:33,850 Oh, my God. The guys are gonna be 200 00:10:33,894 --> 00:10:36,200 killing themselves when they learn that Bulletproof Beale 201 00:10:36,244 --> 00:10:39,247 has survived yet another gunshot. 202 00:10:40,596 --> 00:10:41,684 Grazed. 203 00:10:41,728 --> 00:10:45,166 Semantics. 204 00:10:48,909 --> 00:10:50,737 Hey, any news? 205 00:10:50,780 --> 00:10:54,088 I just got off the phone with our Resident Unit in Monterey. 206 00:10:54,131 --> 00:10:55,567 They don't have any agents 207 00:10:55,611 --> 00:10:57,744 matching the description SFPD gave us. 208 00:10:57,787 --> 00:10:59,310 What about other agencies? 209 00:10:59,354 --> 00:11:02,705 Well, not if they're within 300 miles of San Francisco. 210 00:11:02,749 --> 00:11:05,273 I've basically contacted every government agency, 211 00:11:05,316 --> 00:11:07,667 short of the United States Postal Service. 212 00:11:07,710 --> 00:11:10,104 Now I'm sorting through this surveillance footage 213 00:11:10,147 --> 00:11:12,149 looking for our two mystery agents, 214 00:11:12,193 --> 00:11:14,935 but whoever they are, they did a stellar job 215 00:11:14,978 --> 00:11:17,633 of avoiding getting caught on any security cams. 216 00:11:17,677 --> 00:11:19,567 Well, they must have put on a pretty convincing show 217 00:11:19,591 --> 00:11:22,377 if Eric went with them. Yeah, they must have. 218 00:11:22,420 --> 00:11:24,422 What I can't wrap my mind around is: 219 00:11:24,466 --> 00:11:26,381 Why take Eric in the first place? 220 00:11:26,424 --> 00:11:27,967 And why expose themselves by picking him up 221 00:11:27,991 --> 00:11:29,514 in front of a bunch of cops. 222 00:11:29,558 --> 00:11:31,623 I mean, even for a professional, this is super risky. 223 00:11:31,647 --> 00:11:35,564 Exactly. So the home invaders break in, 224 00:11:35,607 --> 00:11:37,609 they chase Eric out of the apartment, 225 00:11:37,653 --> 00:11:39,263 and they don't take anything. 226 00:11:39,307 --> 00:11:41,309 And then, later that same night, 227 00:11:41,352 --> 00:11:43,746 Eric is taken from SFPD custody 228 00:11:43,790 --> 00:11:45,269 by two unidentified "agents." 229 00:11:46,793 --> 00:11:50,797 This was never a robbery, it was a kidnapping. 230 00:11:50,840 --> 00:11:53,277 They watched him escape with SFPD. 231 00:11:53,321 --> 00:11:56,324 And then they went back to the precinct to finish the job. 232 00:12:08,466 --> 00:12:10,773 Nice place you got here. 233 00:12:10,817 --> 00:12:13,776 You guys went all out on the crime-infested spooky factor. 234 00:12:13,820 --> 00:12:17,127 I'm really digging the whole abandoned restaurant motif. 235 00:12:17,171 --> 00:12:18,825 We have a boatshed. 236 00:12:18,868 --> 00:12:20,585 It has a trapdoor, goes right down to the marina. 237 00:12:20,609 --> 00:12:22,089 That's pretty cool. 238 00:12:22,132 --> 00:12:23,786 You guys have a trapdoor? 239 00:12:23,830 --> 00:12:25,657 Maybe it goes down to, like, a abandoned sewer 240 00:12:25,701 --> 00:12:27,311 or something like that? No? 241 00:12:27,355 --> 00:12:28,985 We can share this between field offices, right? That's a thing? 242 00:12:29,009 --> 00:12:31,751 It's gonna be light soon. I feel like we should get you inside 243 00:12:31,794 --> 00:12:34,492 before somebody sees you. Oh, copy that. 244 00:12:34,536 --> 00:12:36,886 I live in the shadows. 245 00:12:42,849 --> 00:12:44,024 I'll get him settled. 246 00:12:58,038 --> 00:12:59,779 Right this way, gentlemen. 247 00:12:59,822 --> 00:13:01,737 Thanks. 248 00:13:03,739 --> 00:13:04,871 Yikes. 249 00:13:08,352 --> 00:13:09,658 Not exactly my taste, 250 00:13:09,701 --> 00:13:12,835 but maybe the 12-year-old me might've liked it. 251 00:13:12,879 --> 00:13:15,795 Ten bucks says he has a race car bed in the other room. 252 00:13:15,838 --> 00:13:18,275 You know, I'd take that bet, but, uh, 253 00:13:18,319 --> 00:13:20,364 I'm not going to check. 254 00:13:20,408 --> 00:13:22,627 Some things can't be unseen. 255 00:13:25,935 --> 00:13:27,807 This is a hell of struggle. 256 00:13:27,850 --> 00:13:30,113 Yeah, Beale's lucky he made it out. 257 00:13:30,157 --> 00:13:32,159 Yeah. 258 00:13:35,162 --> 00:13:36,467 Check it out. 259 00:13:41,342 --> 00:13:44,388 A fléchette. 260 00:13:44,432 --> 00:13:46,869 It could be from one of Eric's sci-fi weapons. 261 00:13:46,913 --> 00:13:48,436 Maybe, but using 262 00:13:48,479 --> 00:13:50,873 a CO2 pistol would explain why none of Beale's neighbors 263 00:13:50,917 --> 00:13:52,353 reported hearing gunshots. 264 00:13:52,396 --> 00:13:54,311 It's hollow. 265 00:13:54,355 --> 00:13:56,661 Tip looks like it might be a hypodermic needle. 266 00:13:56,705 --> 00:13:58,576 Maybe it's some kind of tranquilizer dart. 267 00:13:58,620 --> 00:14:00,840 Huh, that's pretty advanced for some common criminals. 268 00:14:00,883 --> 00:14:03,973 I'd say Kensi and Nell are right about the kidnapping angle. 269 00:14:04,017 --> 00:14:07,847 So two gunmen break in, Beale manages to escape. 270 00:14:09,370 --> 00:14:11,763 Then phony agents show up at SFPD 271 00:14:11,807 --> 00:14:13,853 two hours later claiming to be NCIS? 272 00:14:13,896 --> 00:14:15,506 How would they happen to figure that out? 273 00:14:15,550 --> 00:14:17,528 Well, they would've had to have known that he was already NCIS. 274 00:14:17,552 --> 00:14:19,051 What, do you think they bugged his phone? 275 00:14:19,075 --> 00:14:21,077 What? 276 00:14:21,121 --> 00:14:22,949 You're about to step 277 00:14:22,992 --> 00:14:24,578 on the most dangerous thing in this place. 278 00:14:24,602 --> 00:14:26,430 That's a toy.No. You're wrong. 279 00:14:26,474 --> 00:14:29,651 It's a land mine for unsuspecting barefoot parents. 280 00:14:31,696 --> 00:14:33,002 If you had kids, you'd know that. 281 00:14:34,395 --> 00:14:36,049 They already knew Eric was NCIS 282 00:14:36,092 --> 00:14:38,878 before they went to the police station. 283 00:14:38,921 --> 00:14:40,943 Nell said Eric treated it like he was deep undercover, 284 00:14:40,967 --> 00:14:42,794 zero contact with NCIS. 285 00:14:42,838 --> 00:14:44,033 Well, they couldn't have just pinged the phone. 286 00:14:44,057 --> 00:14:45,577 They'd have to be watching him somehow. 287 00:14:51,978 --> 00:14:53,501 They bugged the place. 288 00:14:53,544 --> 00:14:56,069 And what better way than something 289 00:14:56,112 --> 00:14:59,072 that has complete Bluetooth access to your entire home? 290 00:15:23,270 --> 00:15:24,227 Callen. 291 00:15:24,271 --> 00:15:25,663 Kens. Is Nell with you? 292 00:15:27,143 --> 00:15:29,363 She is talking to SFPD. 293 00:15:29,406 --> 00:15:31,321 Why? Okay, good. This is probably best 294 00:15:31,365 --> 00:15:33,758 between us. Um, hey, how's she holding up? 295 00:15:33,802 --> 00:15:35,673 I mean, she's holding. 296 00:15:35,717 --> 00:15:37,557 Did you guys find anything at Eric's apartment? 297 00:15:37,588 --> 00:15:39,653 Yeah. I think you guys were right about the kidnapping. 298 00:15:39,677 --> 00:15:41,525 It looks like someone's been watching him for a while. 299 00:15:41,549 --> 00:15:43,135 Looks like they were using his personal assistant device 300 00:15:43,159 --> 00:15:44,552 to watch him. 301 00:15:44,595 --> 00:15:46,704 If someone was able to hack into it, they could access 302 00:15:46,728 --> 00:15:48,227 all the cameras and microphones in this place. 303 00:15:48,251 --> 00:15:50,384 Allowing them to see and hear everything. 304 00:15:50,427 --> 00:15:52,081 How did they sneak all that past Beale? 305 00:15:52,125 --> 00:15:54,257 I mean, the man was born a conspiracy theorist. 306 00:15:54,301 --> 00:15:56,627 He's one Area 51 documentary away from wearing a tinfoil hat. 307 00:15:56,651 --> 00:15:58,348 Well, if he knew someone was watching him, 308 00:15:58,392 --> 00:15:59,654 he would have informed NCIS. 309 00:15:59,697 --> 00:16:01,786 Well, then why hadn't any of us heard of it? 310 00:16:06,226 --> 00:16:08,532 Maybe one of us has. 311 00:16:13,711 --> 00:16:15,104 Hetty, 312 00:16:15,148 --> 00:16:16,671 can I have a word with you, please? 313 00:16:16,714 --> 00:16:18,238 Good morning to you as well, 314 00:16:18,281 --> 00:16:19,543 Ms. Blye. 315 00:16:19,587 --> 00:16:21,850 Good morning. 316 00:16:21,893 --> 00:16:23,591 Hmm? Oh, no, I'm-I'm good. 317 00:16:23,634 --> 00:16:25,375 I've actually all filled up on caffeine. 318 00:16:25,419 --> 00:16:27,987 You can take a seat. Thank you. 319 00:16:28,030 --> 00:16:30,685 Okay. Uh, I'd like to talk to you about Eric. 320 00:16:30,728 --> 00:16:32,774 I just heard back from Callen and Sam, 321 00:16:32,817 --> 00:16:36,343 and they said that Eric's home network has been compromised. 322 00:16:36,386 --> 00:16:38,388 Now, whoever picked him up from the precinct 323 00:16:38,432 --> 00:16:40,173 was obviously watching him closely, 324 00:16:40,216 --> 00:16:43,219 because if they're willing to do that in front of the SFPD, 325 00:16:43,263 --> 00:16:44,655 it's because they found something. 326 00:16:44,699 --> 00:16:47,223 So please tell me, 327 00:16:47,267 --> 00:16:49,834 what was Eric doing in San Francisco? 328 00:16:51,749 --> 00:16:54,361 Mr. Beale was recruited 329 00:16:54,404 --> 00:16:57,886 by a, a tech company 330 00:16:57,929 --> 00:17:00,671 called Logic Wide. 331 00:17:00,715 --> 00:17:03,239 Just another in a long line 332 00:17:03,283 --> 00:17:06,025 of Silicon Valley start-ups. 333 00:17:06,068 --> 00:17:07,722 And you let him take this job? 334 00:17:07,765 --> 00:17:10,681 They offered him a large incentive 335 00:17:10,725 --> 00:17:14,990 to be a part of this new think tank opportunity. 336 00:17:15,034 --> 00:17:17,906 That's a dream job for him. 337 00:17:17,949 --> 00:17:21,083 From the outside, it was, but as with all things, 338 00:17:21,127 --> 00:17:23,738 if it's too good to be true, 339 00:17:23,781 --> 00:17:25,827 it most certainly is. 340 00:17:25,870 --> 00:17:28,003 And Eric figured them out? 341 00:17:28,047 --> 00:17:31,615 Yes. And for the past few weeks, 342 00:17:31,659 --> 00:17:34,096 he's been funneling information 343 00:17:34,140 --> 00:17:36,838 on their operations back to me. 344 00:17:36,881 --> 00:17:38,100 So what you're telling me is, 345 00:17:38,144 --> 00:17:41,190 whoever bugged Eric's apartment figured out 346 00:17:41,234 --> 00:17:43,105 that he was operating undercover, is that it? 347 00:17:43,149 --> 00:17:44,541 What I'm telling you is, 348 00:17:44,585 --> 00:17:47,196 we have to find Mr. Beale 349 00:17:47,240 --> 00:17:50,808 and we need to do it quickly. 350 00:17:50,852 --> 00:17:52,593 Cream and sugar? 351 00:17:52,636 --> 00:17:55,465 Hmm? Oh, no, thanks. Can I have, like-like, a water or something? 352 00:17:55,509 --> 00:17:58,686 Or maybe... a coffee is fine, too. Yeah. 353 00:17:58,729 --> 00:18:01,384 Eighth cup of the day. Whew. Not that I need it. 354 00:18:01,428 --> 00:18:03,038 Like all NCIS agents, 355 00:18:03,082 --> 00:18:06,955 I am fueled purely by my need for justice. Am I right, Chen? 356 00:18:06,998 --> 00:18:08,087 And I'm out. 357 00:18:13,266 --> 00:18:16,138 Mmm. Whoa. Strong cup of joe, huh? 358 00:18:18,662 --> 00:18:21,752 Eric, what can you tell us about Henrietta Lange? 359 00:18:21,796 --> 00:18:23,841 Hetty? 360 00:18:23,885 --> 00:18:28,063 Henrietta has a lot of ties and acquaintances. 361 00:18:28,107 --> 00:18:30,239 I'd be curious to know who 362 00:18:30,283 --> 00:18:31,762 she's been talking to lately. 363 00:18:31,806 --> 00:18:35,897 Mm. Well, she's, um, 364 00:18:35,940 --> 00:18:38,552 she's really popular, so, um... 365 00:18:38,595 --> 00:18:40,395 You know, I think I'm gonna need a bathroom... 366 00:18:40,423 --> 00:18:42,295 Name a few. 367 00:18:43,861 --> 00:18:47,561 Um, you probably wouldn't know any. 368 00:18:48,605 --> 00:18:50,781 Try me, Eric. 369 00:18:50,825 --> 00:18:52,783 I think you'll come to find 370 00:18:52,827 --> 00:18:54,872 that I also know a lot of people 371 00:18:54,916 --> 00:18:57,048 in a lot of high places. 372 00:19:00,008 --> 00:19:01,923 I... 373 00:19:01,966 --> 00:19:06,536 Oh, I'm sorry. Uh, this coffee is really not settling well. 374 00:19:06,580 --> 00:19:07,755 I... 375 00:19:08,973 --> 00:19:11,672 Oh, need a bathroom. 376 00:19:13,761 --> 00:19:15,893 Why didn't you grab him? He was right in front of you. 377 00:19:15,937 --> 00:19:16,851 I'm not touching vomit. 378 00:19:16,894 --> 00:19:18,505 You want him, you grab him. 379 00:19:24,946 --> 00:19:28,036 How much did you give him? 380 00:19:28,079 --> 00:19:30,299 Enough to get the job done. 381 00:20:00,982 --> 00:20:02,113 Eric? 382 00:20:04,420 --> 00:20:06,030 Everything okay in there? 383 00:20:06,074 --> 00:20:08,207 If we're lucky he suffocated in his own vomit by now. 384 00:20:08,250 --> 00:20:09,773 Break it down. 385 00:20:10,992 --> 00:20:12,733 Damn it. 386 00:20:12,776 --> 00:20:16,084 Relax. The drugs will keep him from getting too far. 387 00:20:16,127 --> 00:20:18,869 We have a few hours before he's fully conscious. 388 00:20:18,913 --> 00:20:22,046 Till then he's just another drug addict out on the street. 389 00:20:29,880 --> 00:20:31,969 Mr. Beale. 390 00:20:32,013 --> 00:20:33,971 Eric? 391 00:21:10,181 --> 00:21:11,661 You think we played any role in this? 392 00:21:11,705 --> 00:21:13,228 Us? 393 00:21:13,272 --> 00:21:14,490 How? 394 00:21:14,534 --> 00:21:16,666 We busted Eric's chops on a daily basis. 395 00:21:16,710 --> 00:21:18,470 Maybe that's part of the reason he took the job. 396 00:21:18,494 --> 00:21:20,496 He took the job 'cause it was a great opportunity. 397 00:21:20,540 --> 00:21:22,585 Well, we also helped and encouraged him 398 00:21:22,629 --> 00:21:24,239 to try to become an agent. 399 00:21:24,283 --> 00:21:26,328 And that may be the only reason he's still alive. 400 00:21:26,372 --> 00:21:28,480 We might have given him a false sense of his abilities. 401 00:21:28,504 --> 00:21:30,134 And that's probably why he signed up for this. 402 00:21:30,158 --> 00:21:31,638 And now he's in over his head. 403 00:21:31,681 --> 00:21:33,335 Yeah, and we're here to pull him out. 404 00:21:34,380 --> 00:21:35,816 This job used to be a lot easier. 405 00:21:35,859 --> 00:21:37,470 It was never easy. 406 00:21:37,513 --> 00:21:39,472 It was just easierbecause you were working alone. 407 00:21:39,515 --> 00:21:41,169 Yeah. This is what happens 408 00:21:41,212 --> 00:21:42,532 when I stay in one place too long. 409 00:21:42,562 --> 00:21:43,974 No, this is what happens when you get 410 00:21:43,998 --> 00:21:45,391 connected to other human beings. 411 00:21:45,434 --> 00:21:46,653 First your sister, then Jake. 412 00:21:46,696 --> 00:21:48,350 Now you're worried about Beale. 413 00:21:48,394 --> 00:21:50,178 If I didn't know any better, I'd think you're 414 00:21:50,221 --> 00:21:51,614 turning into a real boy, Pinocchio. 415 00:21:53,529 --> 00:21:55,270 Can't just be about the job, G. 416 00:21:55,314 --> 00:21:56,924 At some point, the job has to end. 417 00:21:56,967 --> 00:21:57,925 Then what do you have? 418 00:21:57,968 --> 00:21:59,927 Peace of mind, a clear conscience. 419 00:21:59,970 --> 00:22:01,581 Lifelong regrets. 420 00:22:01,624 --> 00:22:03,602 Okay, you know, you always know exactly the thing to say. 421 00:22:03,626 --> 00:22:05,802 You ought to write one of those life affirmation books. 422 00:22:05,846 --> 00:22:07,848 It's just a matter of time before we find Beale. 423 00:22:07,891 --> 00:22:09,545 Yeah, yeah. 424 00:22:09,589 --> 00:22:10,764 This is it. 425 00:22:10,807 --> 00:22:12,592 Huh, I always wondered what 426 00:22:12,635 --> 00:22:13,743 a think tank would look like. 427 00:22:13,767 --> 00:22:15,367 For some reason, I thought it'd be round. 428 00:22:16,596 --> 00:22:18,772 Thought it'd be easier to think in a circle. 429 00:22:18,815 --> 00:22:21,470 Yeah, okay. 430 00:22:24,299 --> 00:22:25,518 May I help you, gentlemen? 431 00:22:25,561 --> 00:22:26,693 Special Agent Callen. 432 00:22:26,736 --> 00:22:27,868 This is Special Agent Hanna. 433 00:22:27,911 --> 00:22:29,565 We're from NCIS. 434 00:22:29,609 --> 00:22:30,847 Do you have an appointment? No, but 435 00:22:30,871 --> 00:22:32,525 we need to speak to all those who were 436 00:22:32,568 --> 00:22:34,024 working with this employee... His name is Eric Beale. 437 00:22:34,048 --> 00:22:36,659 I'm afraid I'm not at liberty to discuss such things. 438 00:22:36,703 --> 00:22:39,923 All our employees sign a strict NDA when we hire them. 439 00:22:39,967 --> 00:22:41,751 And in return, we protect their privacy. 440 00:22:41,795 --> 00:22:43,405 Well, Mr. Beale was kidnapped. 441 00:22:43,449 --> 00:22:44,928 And he's still missing, 442 00:22:44,972 --> 00:22:46,950 so speaking with his supervisor and some of his coworkers 443 00:22:46,974 --> 00:22:48,279 may help us in our search. 444 00:22:48,323 --> 00:22:49,431 I would like to help you gentlemen, 445 00:22:49,455 --> 00:22:50,760 but short of a warrant, 446 00:22:50,804 --> 00:22:51,761 there's really nothing I can do. 447 00:22:51,805 --> 00:22:54,198 I'm sorry. 448 00:22:54,242 --> 00:22:55,959 Due to the highly sensitive nature of our work here, 449 00:22:55,983 --> 00:22:58,594 I'm gonna have to ask you to vacate the premises. 450 00:22:58,638 --> 00:23:00,422 Okay, but if anything happens to him, 451 00:23:00,466 --> 00:23:02,685 I'm gonna hold you personally responsible 452 00:23:02,729 --> 00:23:04,644 for obstruction of a federal investigation. 453 00:23:05,775 --> 00:23:08,648 Good luck finding your friend. 454 00:23:08,691 --> 00:23:10,389 We never said he was our friend. 455 00:23:12,216 --> 00:23:13,522 See you around. 456 00:23:15,872 --> 00:23:17,396 They were waiting for us. 457 00:23:17,439 --> 00:23:19,330 Probably got a conference room full of lawyers up there. 458 00:23:19,354 --> 00:23:21,748 We're not getting anything out of here unless we steal it. 459 00:23:28,145 --> 00:23:30,147 Oh. Any luck? 460 00:23:30,191 --> 00:23:33,107 No, but he hasn't turned up in the hospital 461 00:23:33,150 --> 00:23:35,979 or the morgue, so I guess that's something. 462 00:23:36,023 --> 00:23:37,459 You checked the morgue? 463 00:23:37,503 --> 00:23:38,765 Several, in fact. 464 00:23:38,808 --> 00:23:41,115 Hey, Eric is gonna be okay. 465 00:23:41,158 --> 00:23:43,334 They don't call him Bulletproof Beale for nothing. 466 00:23:43,378 --> 00:23:44,901 No one calls him that. 467 00:23:44,945 --> 00:23:46,642 Except Eric himself. 468 00:23:46,686 --> 00:23:47,643 Fair enough. 469 00:23:47,687 --> 00:23:49,645 Hey, it's gonna work out. 470 00:23:49,689 --> 00:23:51,342 It always does. 471 00:23:51,386 --> 00:23:54,868 And I may have found someone to help us. 472 00:23:54,911 --> 00:23:57,523 So... 473 00:23:57,566 --> 00:23:59,742 This guy, his name is Sean Reynolds. 474 00:23:59,786 --> 00:24:01,744 He's the CEO of the company that Eric works at. 475 00:24:01,788 --> 00:24:03,790 Now, he's been in L.A. for about three years 476 00:24:03,833 --> 00:24:06,662 trying to launch this digital modeling agency, 477 00:24:06,706 --> 00:24:08,490 where all the models are computer-generated. 478 00:24:08,534 --> 00:24:09,709 So, virtual modeling? 479 00:24:09,752 --> 00:24:10,710 Essentially. 480 00:24:10,753 --> 00:24:12,015 I don't know if he can help us, 481 00:24:12,059 --> 00:24:13,863 but I do plan on bringing him in for questioning. 482 00:24:13,887 --> 00:24:15,081 So if you want to come with me, 483 00:24:15,105 --> 00:24:16,498 get out of here for a little bit, 484 00:24:16,542 --> 00:24:17,891 get some fresh air or something... 485 00:24:17,934 --> 00:24:20,459 I would, but I feel like I should stay here 486 00:24:20,502 --> 00:24:23,244 in case Eric tries to contact us or... 487 00:24:23,287 --> 00:24:25,507 maybe by some miracle, I find something. 488 00:24:25,551 --> 00:24:27,204 You sure? Be good for you. 489 00:24:27,248 --> 00:24:28,467 I'm sure. 490 00:24:28,510 --> 00:24:29,966 Okay, well, let me know if you need anything 491 00:24:29,990 --> 00:24:31,382 or if you find anything, 492 00:24:31,426 --> 00:24:32,775 even if it feels like a long shot. 493 00:24:32,819 --> 00:24:34,255 No, I will. Thanks, Kens. 494 00:24:34,298 --> 00:24:36,300 You bet. 495 00:24:49,923 --> 00:24:51,161 Did you put Eric in a dangerous position? 496 00:24:51,185 --> 00:24:53,013 I didn't put him anywhere. 497 00:24:53,056 --> 00:24:54,623 He took a job he wanted. 498 00:24:54,667 --> 00:24:57,887 Oh, I am aware, but there's more to it than that. 499 00:24:57,931 --> 00:25:00,368 This kidnapping is directly related to whatever it is. 500 00:25:00,411 --> 00:25:02,849 Eric was working on, and I think you know 501 00:25:02,892 --> 00:25:04,459 a lot more than you're telling us. 502 00:25:06,940 --> 00:25:08,376 So...? 503 00:25:08,419 --> 00:25:09,682 I'm-I'm sorry. 504 00:25:09,725 --> 00:25:12,336 Was there a question in there somewhere? 505 00:25:12,380 --> 00:25:13,773 Yeah. 506 00:25:13,816 --> 00:25:14,817 Yeah, there is. 507 00:25:14,861 --> 00:25:16,558 What's going on here? 508 00:25:16,602 --> 00:25:19,909 What was Eric really doing in San Francisco? 509 00:25:19,953 --> 00:25:21,911 Why is someone trying to kidnap him? 510 00:25:21,955 --> 00:25:24,000 Who are these people pretending to be NCIS? 511 00:25:24,044 --> 00:25:26,742 And why in the hell... Excuse my French... 512 00:25:26,786 --> 00:25:28,135 Are you doing this to Eric? 513 00:25:28,178 --> 00:25:29,528 You know he's not an agent. 514 00:25:29,571 --> 00:25:31,704 He does not have the skill set to deal with this. 515 00:25:31,747 --> 00:25:33,009 You may be surprised. 516 00:25:34,663 --> 00:25:36,056 Oh, really? 517 00:25:36,099 --> 00:25:37,797 Well, that is just great, Hetty. 518 00:25:37,840 --> 00:25:38,841 Really, 519 00:25:38,885 --> 00:25:40,582 it is... I-I love 520 00:25:40,626 --> 00:25:42,426 the amount of confidence that you have in him, 521 00:25:42,453 --> 00:25:44,978 but that is not helping us find him right now. 522 00:25:45,021 --> 00:25:48,329 And ultimately it may be what gets him killed! 523 00:25:48,372 --> 00:25:50,200 Are you prepared to deal with that?! 524 00:25:50,244 --> 00:25:53,987 I share your concern 525 00:25:54,030 --> 00:25:55,379 about Mr. Beale's safety... 526 00:25:55,423 --> 00:25:56,729 Eric. 527 00:25:56,772 --> 00:25:58,078 His name is Eric. 528 00:25:58,121 --> 00:26:00,297 Or are you already starting 529 00:26:00,341 --> 00:26:02,343 to distance yourself, should this thing go bad? 530 00:26:02,386 --> 00:26:04,867 Ms. Jones, you've been up for hours. 531 00:26:04,911 --> 00:26:08,436 Why don't you take a seat and have a cup of tea? 532 00:26:08,479 --> 00:26:09,916 No, I don't want any tea. 533 00:26:09,959 --> 00:26:10,960 I want to find Eric. 534 00:26:11,004 --> 00:26:11,961 We all do. 535 00:26:12,005 --> 00:26:14,790 Uh, but in this job... 536 00:26:14,834 --> 00:26:17,358 No, I don't care about the job. 537 00:26:17,401 --> 00:26:19,882 Analyzing intelligence, manipulating data... 538 00:26:19,926 --> 00:26:21,405 That's one thing. 539 00:26:21,449 --> 00:26:24,278 But manipulating people 540 00:26:24,321 --> 00:26:27,194 as if they're mere assets? 541 00:26:27,237 --> 00:26:28,456 No. 542 00:26:28,499 --> 00:26:30,980 I will never be good at that. 543 00:26:31,024 --> 00:26:33,417 And I realize this now. 544 00:26:33,461 --> 00:26:35,724 Hetty, I can't be you. 545 00:26:35,768 --> 00:26:38,161 And honestly, 546 00:26:38,205 --> 00:26:41,512 I... I don't think I want to be. 547 00:27:06,625 --> 00:27:07,756 Hello? 548 00:27:07,800 --> 00:27:09,584 Uh, hey, I'm looking for Sean Reynolds. 549 00:27:09,628 --> 00:27:11,194 My name is Special Agent Kensi Blye. 550 00:27:11,238 --> 00:27:13,240 I'm with NCIS. I'd like to... 551 00:27:14,981 --> 00:27:17,113 Okay. 552 00:27:23,816 --> 00:27:25,948 It's a very nice place you have here. 553 00:27:25,992 --> 00:27:28,037 Thanks. You sure you don't want some cereal? 554 00:27:28,081 --> 00:27:29,517 Oh, no, I filled up on a big bowl 555 00:27:29,560 --> 00:27:30,712 of Lucky Charms this morning, thank you. 556 00:27:30,736 --> 00:27:31,737 Sweet. 557 00:27:31,780 --> 00:27:32,912 So, how can I help you? 558 00:27:32,955 --> 00:27:35,349 Do you know this employee, Eric Beale? 559 00:27:35,392 --> 00:27:36,480 No. What's he do? 560 00:27:36,524 --> 00:27:37,960 Well, he works at your company. 561 00:27:38,004 --> 00:27:39,483 You should know. 562 00:27:39,527 --> 00:27:41,113 I've been focused on some personal projects 563 00:27:41,137 --> 00:27:42,312 the last couple years. Okay. 564 00:27:42,356 --> 00:27:43,899 So if you're not running the company, who is? 565 00:27:43,923 --> 00:27:45,576 I have various division supervisors 566 00:27:45,620 --> 00:27:48,492 who take care of the day-to-day operations. 567 00:27:48,536 --> 00:27:49,731 Day-to-day operations, such as? 568 00:27:49,755 --> 00:27:50,712 Well, you name it. 569 00:27:50,756 --> 00:27:52,888 We are imagining 570 00:27:52,932 --> 00:27:54,847 the future today. 571 00:27:54,890 --> 00:27:56,631 Wonderful, well... 572 00:27:58,067 --> 00:28:00,026 Maybe you can help me imagine 573 00:28:00,069 --> 00:28:02,985 who tried to kidnap Beale or why? 574 00:28:03,029 --> 00:28:04,465 Oh, okay, sure. 575 00:28:04,508 --> 00:28:05,945 Uh, does he owe people money? 576 00:28:05,988 --> 00:28:07,207 What? Is he a gambler 577 00:28:07,250 --> 00:28:09,252 or heir to a family fortune? 578 00:28:09,296 --> 00:28:11,254 Okay, let me just stop you right there. 579 00:28:11,298 --> 00:28:12,473 I-I'm not trying 580 00:28:12,516 --> 00:28:14,257 to spitball as to why someone somewhere 581 00:28:14,301 --> 00:28:15,606 was kidnapped. 582 00:28:15,650 --> 00:28:17,870 I'm trying to find out what Eric Beale did 583 00:28:17,913 --> 00:28:20,176 at the company that may have led to his kidnapping. 584 00:28:25,181 --> 00:28:27,009 I have no idea. 585 00:28:28,402 --> 00:28:30,752 All right, well, um, supposedly, 586 00:28:30,796 --> 00:28:33,233 it was something to do with home security. 587 00:28:33,276 --> 00:28:34,669 Well, there you go. 588 00:28:36,671 --> 00:28:38,020 Okay, Sean, can you just 589 00:28:38,064 --> 00:28:40,066 focus on me for a second, just real quick? 590 00:28:40,109 --> 00:28:42,416 I need you to tell me what Eric Beale 591 00:28:42,459 --> 00:28:44,113 was working on at your company, 592 00:28:44,157 --> 00:28:48,117 and the name of all the other employees that may have been... 593 00:28:48,161 --> 00:28:49,162 What is that? 594 00:28:49,205 --> 00:28:51,860 Is that a home security robot? 595 00:28:51,904 --> 00:28:53,688 Eric had one in his apartment. 596 00:28:53,732 --> 00:28:55,211 My company makes them. 597 00:28:58,040 --> 00:28:59,955 To spy on its employees. 598 00:28:59,999 --> 00:29:02,697 To protect their person and property. 599 00:29:02,741 --> 00:29:04,090 Sean, are you under surveillance? 600 00:29:05,352 --> 00:29:06,788 Expecting company? 601 00:29:06,832 --> 00:29:08,921 I wasn't even expecting you. 602 00:29:12,925 --> 00:29:14,274 We got to go. Let's move. 603 00:29:14,317 --> 00:29:16,276 Why? Just to be safe, come on. 604 00:29:18,017 --> 00:29:19,061 Come on. 605 00:29:20,106 --> 00:29:21,368 Is there another way out? 606 00:29:21,411 --> 00:29:23,283 Garage. Let's go, let's go. Lead the way. 607 00:29:23,326 --> 00:29:25,938 Let me see. 608 00:29:26,677 --> 00:29:27,722 You're very popular today. 609 00:29:27,766 --> 00:29:29,506 What's up, Kens? 610 00:29:29,550 --> 00:29:31,117 Nell, I'm gonna need a little help here. 611 00:29:31,160 --> 00:29:32,509 I'm with Reynolds right now. 612 00:29:32,553 --> 00:29:34,096 We got six potential hostiles outside the hou... 613 00:29:34,120 --> 00:29:36,035 Do they have a key? 614 00:29:36,078 --> 00:29:37,645 Scratch that. 615 00:29:37,688 --> 00:29:39,168 All right, I got two guys coming in. 616 00:29:39,212 --> 00:29:40,300 Scramble a REACT team. 617 00:29:40,343 --> 00:29:41,867 I'll hold them off as long as I can. 618 00:29:41,910 --> 00:29:43,651 Yep, I'm on it. 619 00:29:45,871 --> 00:29:47,089 Hey. I... 620 00:29:47,133 --> 00:29:48,830 What? 621 00:29:50,266 --> 00:29:51,267 Irene? 622 00:29:56,272 --> 00:29:57,708 Really? That's so cool. 623 00:29:57,752 --> 00:29:59,928 Sean. 624 00:30:02,235 --> 00:30:05,891 I have a panic room. 625 00:30:14,725 --> 00:30:16,336 Move! 626 00:30:16,379 --> 00:30:17,379 Go! 627 00:30:24,779 --> 00:30:26,781 Come on, come on! 628 00:30:33,396 --> 00:30:35,181 Come on! 629 00:30:35,224 --> 00:30:36,399 Come on, go, go. 630 00:30:37,487 --> 00:30:39,707 Give me that. 631 00:30:39,750 --> 00:30:42,928 How cool is this? 632 00:30:42,971 --> 00:30:44,625 I honestly thought I'd never get to use it 633 00:30:44,668 --> 00:30:46,516 for what it was built for. All right, REACT team 634 00:30:46,540 --> 00:30:48,324 is about five minutes out... We'll just have 635 00:30:48,368 --> 00:30:50,008 to hold down the fort until they get here. 636 00:30:53,286 --> 00:30:54,548 You sure they can't get in? 637 00:30:54,591 --> 00:30:56,332 Nah. 638 00:30:56,376 --> 00:30:58,204 This was designed by a Navy SEAL. 639 00:30:58,247 --> 00:31:01,294 We have enough food and water in here to last two weeks. 640 00:31:01,337 --> 00:31:03,339 All right. 641 00:31:04,427 --> 00:31:06,342 So... 642 00:31:06,386 --> 00:31:08,301 have you ever done any modeling? 643 00:31:23,969 --> 00:31:26,449 Nothing here. 644 00:31:26,493 --> 00:31:28,495 Well, there has to be something. 645 00:31:28,538 --> 00:31:31,498 Everyone leaves a trail. 646 00:31:31,541 --> 00:31:34,240 We ran plates, darts, electronics, 647 00:31:34,283 --> 00:31:37,373 facial rec, Kaleidoscope, you name it. 648 00:31:37,417 --> 00:31:39,985 Yeah, all right. So what are we missing? 649 00:31:40,028 --> 00:31:43,118 Well, they want Beale alive. 650 00:31:43,162 --> 00:31:45,555 That can only mean two things. 651 00:31:45,599 --> 00:31:48,776 Ransom, or he has something they want. 652 00:31:48,819 --> 00:31:51,233 Well, if they suspected that he had penetrated their operation, 653 00:31:51,257 --> 00:31:53,452 they may have taken him just to find out how much he knows 654 00:31:53,476 --> 00:31:55,000 and who he's working for. 655 00:31:55,043 --> 00:31:58,568 Beale's not gonna do well if he's questioned under duress. 656 00:32:25,944 --> 00:32:28,598 Hey. Um, just wondering if, uh, 657 00:32:28,642 --> 00:32:30,296 I could borrow your cell phone. 658 00:32:30,339 --> 00:32:32,080 It's, it's an emergency. 659 00:32:32,124 --> 00:32:34,561 Uh... the... 660 00:32:36,606 --> 00:32:38,347 Hi, ma'am, sorry, I just was wondering 661 00:32:38,391 --> 00:32:41,176 if you have a cell phone. Thank you so mu... oh! 662 00:32:41,220 --> 00:32:43,222 All right. 663 00:32:46,094 --> 00:32:48,531 Yes. Nell. Nell, it's me. 664 00:32:48,575 --> 00:32:49,750 I'm here. I-I'm good. 665 00:32:49,793 --> 00:32:52,057 I'm-I'm healthy, I'm okay. 666 00:32:52,100 --> 00:32:53,972 Oh. Facial rec. 667 00:33:04,765 --> 00:33:06,158 Oh, thanks. 668 00:33:06,201 --> 00:33:07,898 Who were those guys at your house? 669 00:33:07,942 --> 00:33:09,117 I thought you knew them. 670 00:33:09,161 --> 00:33:10,442 I've never seen them before in my life. 671 00:33:10,466 --> 00:33:11,902 Any idea why they were after you? 672 00:33:11,946 --> 00:33:13,904 How do I know they weren't after you? 673 00:33:13,948 --> 00:33:15,254 Really? 674 00:33:15,297 --> 00:33:16,646 I should probably get my lawyer. 675 00:33:16,690 --> 00:33:17,930 Why, does he know who they are? 676 00:33:19,475 --> 00:33:21,434 Nell. Kens. Who are you? 677 00:33:21,477 --> 00:33:24,437 I'm your worst nightmare, pal. Did a little research. 678 00:33:24,480 --> 00:33:26,613 You're not smart enough to have the company you do. 679 00:33:26,656 --> 00:33:28,049 Your coding flat-out sucks, 680 00:33:28,093 --> 00:33:30,791 your imagination is rec room-level at best, 681 00:33:30,834 --> 00:33:32,053 and yet someone keeps dumping 682 00:33:32,097 --> 00:33:33,663 millions of dollars into your company. 683 00:33:33,707 --> 00:33:35,056 Care to share why? 684 00:33:35,100 --> 00:33:37,711 Yeah, I'm pretty sure I'm gonna need my lawyer. 685 00:33:37,754 --> 00:33:39,060 No, you don't. 686 00:33:39,104 --> 00:33:40,559 I'm not saying another word without him. 687 00:33:40,583 --> 00:33:41,952 That's okay. You don't have to. We're taking you home. 688 00:33:41,976 --> 00:33:43,499 Home? To my house? 689 00:33:43,543 --> 00:33:44,694 What if those guys come back? 690 00:33:44,718 --> 00:33:45,869 Maybe your lawyer can help you. 691 00:33:45,893 --> 00:33:47,677 Wake up, dude. 692 00:33:47,721 --> 00:33:49,592 We're the only ones who can help you now, 693 00:33:49,636 --> 00:33:51,551 but you're gonna have to tell us everything. 694 00:33:52,595 --> 00:33:54,989 Oh, my God, it's Eric. 695 00:33:55,033 --> 00:33:57,687 Hold that thought. Don't go anywhere. 696 00:33:59,733 --> 00:34:01,474 Callen, Sam, I found him. 697 00:34:01,517 --> 00:34:02,866 Eric is in Huntington Park. 698 00:34:02,910 --> 00:34:04,607 I'm sending you the coordinates now. 699 00:34:06,653 --> 00:34:09,656 The cavalry's on its way. 700 00:34:09,699 --> 00:34:11,440 You're gonna be okay, Bulletproof. 701 00:34:13,747 --> 00:34:16,097 What exactly is Bulletproof doing? 702 00:34:16,141 --> 00:34:19,013 Uh, he's Naruto running. 703 00:34:21,189 --> 00:34:23,931 Sorry? Naruto Uzumaki. 704 00:34:23,974 --> 00:34:25,759 Japanese manga ninja. 705 00:34:25,802 --> 00:34:27,717 And why is he running like a ninja? 706 00:34:27,761 --> 00:34:31,373 I feel like he thinks it makes him harder to catch. 707 00:34:31,417 --> 00:34:33,375 Well, it just might be working. 708 00:34:35,203 --> 00:34:37,205 Yeah. 709 00:34:47,650 --> 00:34:50,436 Just one of those days, huh? 710 00:34:50,479 --> 00:34:51,654 We've been up all night 711 00:34:51,698 --> 00:34:52,873 looking for you. 712 00:34:53,917 --> 00:34:55,441 What do you guys want from me? 713 00:34:55,484 --> 00:34:56,877 Put these on. 714 00:34:56,920 --> 00:34:58,922 Behind your back. 715 00:35:04,493 --> 00:35:06,191 Let's go. 716 00:35:08,584 --> 00:35:10,499 Cute. 717 00:35:10,543 --> 00:35:13,154 He cuffed himself to the bench. 718 00:35:13,198 --> 00:35:14,329 Oh, my God. 719 00:35:14,373 --> 00:35:15,939 Any more tricks, 720 00:35:15,983 --> 00:35:17,961 and I'm gonna put a bullet in the back of your head... 721 00:35:17,985 --> 00:35:20,161 Son of a bitch! 722 00:35:20,205 --> 00:35:21,336 I'm gonna kill him. 723 00:35:37,309 --> 00:35:39,398 Playtime's over. 724 00:35:41,051 --> 00:35:42,966 Nobody likes a playground bully. 725 00:35:50,235 --> 00:35:52,976 Real agent, fake agent. 726 00:35:53,020 --> 00:35:54,587 See the difference? 727 00:35:55,849 --> 00:35:57,372 You okay? 728 00:35:57,416 --> 00:35:59,505 I am now. 729 00:35:59,548 --> 00:36:01,289 I can't believe you guys are here. 730 00:36:02,943 --> 00:36:04,814 You ready to go home? 731 00:36:04,858 --> 00:36:07,382 Ugh. You have no idea. 732 00:36:12,126 --> 00:36:15,216 Sean Reynolds made a bunch of money on novelty apps 733 00:36:15,260 --> 00:36:18,611 and then lost a whole lot more in failed ventures. 734 00:36:18,654 --> 00:36:20,395 But because he was a recognizable entity, 735 00:36:20,439 --> 00:36:21,657 he was the perfect front man. 736 00:36:21,701 --> 00:36:24,660 Five years ago, his failing app company 737 00:36:24,704 --> 00:36:27,620 becomes flush with investors and starts spending top dollar 738 00:36:27,663 --> 00:36:30,318 to recruit the brightest young minds in the country, 739 00:36:30,362 --> 00:36:32,282 shifting focus to the military-industrial sector. 740 00:36:33,582 --> 00:36:36,890 Only, uh, Reynolds was not the one pulling the strings. 741 00:36:36,933 --> 00:36:38,370 The Chinese were. 742 00:36:38,413 --> 00:36:39,806 And they were developing technology 743 00:36:39,849 --> 00:36:41,851 under the guise of a Silicon Valley "start-up." 744 00:36:41,895 --> 00:36:44,245 Why steal our technology when you can own it? 745 00:36:44,289 --> 00:36:46,005 And then turn around and sell it back to our military 746 00:36:46,029 --> 00:36:47,205 with a built-in back door. 747 00:36:47,248 --> 00:36:50,425 And Mr. Beale has the proof of this? 748 00:36:50,469 --> 00:36:53,515 Yeah, thanks to you. 749 00:36:55,125 --> 00:36:56,257 We also know that Reynolds 750 00:36:56,301 --> 00:36:58,564 is going to talk to us because he knows 751 00:36:58,607 --> 00:37:00,194 that we're his only chance of staying alive. 752 00:37:00,218 --> 00:37:01,741 - What, no banner? - No cake? 753 00:37:02,916 --> 00:37:04,874 Look what we found. 754 00:37:05,919 --> 00:37:07,181 Yes. 755 00:37:09,052 --> 00:37:11,533 Oh, my gosh, he's so cute. Can I keep him, please? 756 00:37:11,577 --> 00:37:13,666 Uh, if you promise to take him for a walk, you can. 757 00:37:13,709 --> 00:37:15,798 Hi. We were worried about you. 758 00:37:15,842 --> 00:37:17,539 I was worried about me, too. 759 00:37:17,583 --> 00:37:19,019 Did you, uh, you brief Hetty? 760 00:37:19,062 --> 00:37:22,805 Oh, uh, yeah, we did, and it kind of seemed like 761 00:37:22,849 --> 00:37:24,590 she already knew most of it. 762 00:37:24,633 --> 00:37:26,113 Should be more than enough to prove 763 00:37:26,156 --> 00:37:29,290 that Logic Wide was a front for Chinese intelligence. 764 00:37:33,120 --> 00:37:34,643 Are you gonna be okay? 765 00:37:34,687 --> 00:37:36,819 Of course he will. 766 00:37:36,863 --> 00:37:38,865 He's Bulletproof. 767 00:37:39,909 --> 00:37:42,216 Did they, uh, tell you? I was shot. 768 00:37:42,260 --> 00:37:43,652 What? 769 00:37:43,696 --> 00:37:45,567 Well, by a dart. Th-They say that's worse. 770 00:37:45,611 --> 00:37:46,916 You know, I'm pretty sure 771 00:37:46,960 --> 00:37:48,483 I read that somewhere. You did well. 772 00:37:48,527 --> 00:37:50,311 Really well. 773 00:37:50,355 --> 00:37:51,791 Thanks. Welcome back. 774 00:37:51,834 --> 00:37:54,228 Come on. 775 00:37:54,272 --> 00:37:55,882 I'll reintroduce you to Ops. 776 00:37:55,925 --> 00:37:57,057 Okay. 777 00:37:58,754 --> 00:38:00,930 On that note, I am going to go home, 778 00:38:00,974 --> 00:38:02,845 uh, pour myself a large glass of wine, 779 00:38:02,889 --> 00:38:03,933 and go to sleep. 780 00:38:03,977 --> 00:38:05,935 Sounds great. You coming? 781 00:38:05,979 --> 00:38:08,634 I'm gonna finish up some stuff around here and I will, uh, 782 00:38:08,677 --> 00:38:09,852 see you tomorrow.Later. 783 00:38:09,896 --> 00:38:11,941 All righty.Bye. 784 00:38:14,117 --> 00:38:15,858 Home sweet home. 785 00:38:21,386 --> 00:38:23,779 I should get abducted more often. 786 00:38:23,823 --> 00:38:27,566 I missed you. 787 00:38:27,609 --> 00:38:31,787 I mean... I miss you. 788 00:38:31,831 --> 00:38:35,313 I miss-missed you, too. 789 00:38:46,367 --> 00:38:48,413 Okay, I'm just gonna go grab my stuff. 790 00:38:48,456 --> 00:38:50,676 Yeah. 791 00:39:33,501 --> 00:39:36,461 Is that coming from Ops? 792 00:39:36,504 --> 00:39:38,376 I think someone is happy to be home. 793 00:39:38,419 --> 00:39:40,334 Is that for me? 794 00:39:40,378 --> 00:39:43,337 Unless you're leaving me to drink alone. 795 00:39:43,381 --> 00:39:46,558 Oh, well, God forbid. 796 00:39:46,601 --> 00:39:49,517 To Mr. Beale's 797 00:39:49,561 --> 00:39:52,477 safe return. 798 00:40:03,052 --> 00:40:05,054 Do you think I made a mistake? 799 00:40:05,968 --> 00:40:07,143 Oh, with Eric? 800 00:40:11,017 --> 00:40:15,021 It was a tough call. Um... 801 00:40:15,064 --> 00:40:19,547 Look, he didn't have to do it, but... who else could have? 802 00:40:19,591 --> 00:40:21,941 I mean, he had the perfect cover because it was real. 803 00:40:24,291 --> 00:40:26,119 Would you have done it? 804 00:40:28,513 --> 00:40:30,863 I don't know. 805 00:40:32,212 --> 00:40:34,432 But it was not my call to make. 806 00:40:36,042 --> 00:40:38,784 Maybe it should be. 807 00:40:50,056 --> 00:40:52,493 I thought you were grooming Nell for that. 808 00:40:52,537 --> 00:40:56,105 Mm-hmm. I did, too. 809 00:41:00,501 --> 00:41:02,460 I don't want your job, Hetty. 810 00:41:06,115 --> 00:41:08,901 Neither do I. 811 00:41:08,944 --> 00:41:11,730 But somebody's got to do it. 812 00:41:12,774 --> 00:41:14,080 Think about it, 813 00:41:14,123 --> 00:41:16,909 Mr. Callen. 814 00:41:16,952 --> 00:41:18,954 I won't be here forever. 58407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.