All language subtitles for NCIS Los Angeles S11 E01 Eng Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,879 --> 00:00:12,142 Deputy Crown Prince Kamal of Saudi Arabia. 2 00:00:12,186 --> 00:00:14,057 An attempt was made on his life. 3 00:00:17,147 --> 00:00:18,627 I am in your debt, Agent Hanna. 4 00:00:18,670 --> 00:00:19,671 It's the USSAllegiance. 5 00:00:31,944 --> 00:00:33,096 Captain Harmon Rabb. Welcome aboard, gentlemen. 6 00:00:33,120 --> 00:00:35,296 You've got a killer on your ship. 7 00:00:35,339 --> 00:00:37,298 He's Gunner's Mate Second Class Michael Skinner. 8 00:00:38,951 --> 00:00:40,170 Down on the floor! 9 00:00:40,214 --> 00:00:42,303 You look up, I shoot you! You move, 10 00:00:42,346 --> 00:00:43,739 I shoot you. They have access 11 00:00:43,782 --> 00:00:45,151 to all of the ship's communications, 12 00:00:45,175 --> 00:00:46,959 firefighting capabilities, alarms. 13 00:00:47,003 --> 00:00:48,135 Now they have hostages. 14 00:00:48,178 --> 00:00:49,223 Alexandra Duvivier, 15 00:00:49,266 --> 00:00:50,572 journalist for French television. 16 00:00:50,615 --> 00:00:52,530 She made contact with a Chechen ISIS defector, 17 00:00:52,574 --> 00:00:54,228 Muhammad Pliyev. 18 00:00:54,271 --> 00:00:57,666 He told her that ISIS had more than 13 ballistic missiles. 19 00:00:57,709 --> 00:01:00,495 The idea was to use them in a false-flag operation. 20 00:01:04,151 --> 00:01:06,283 So Duvivier and Pliyev, they've got proof 21 00:01:06,327 --> 00:01:07,826 that would get Saudi Arabia and Israel to stand down? 22 00:01:07,850 --> 00:01:10,026 Photos, names, communications. 23 00:01:10,070 --> 00:01:11,984 So we've got to find Duvivier and Pliyev. 24 00:01:12,028 --> 00:01:13,029 Before ISIS does. 25 00:01:16,902 --> 00:01:18,817 They just launched. How many minutes to target? 26 00:01:18,861 --> 00:01:20,602 It's approximately seven minutes. 27 00:01:20,645 --> 00:01:23,257 They're putting explosives on the door. 28 00:01:23,300 --> 00:01:24,867 We're under attack, need immediate QRF! 29 00:01:24,910 --> 00:01:27,652 Wallace, get out of there! Go, go, go, go! 30 00:01:27,696 --> 00:01:29,045 It's gonna blow! 31 00:01:51,763 --> 00:01:52,763 Moving! 32 00:01:55,332 --> 00:01:57,247 Put that in the doorway. 33 00:01:57,291 --> 00:01:58,770 One, two, three. 34 00:02:01,164 --> 00:02:02,731 All right. 35 00:02:02,774 --> 00:02:04,752 The blast took out the computer and the exterior surveillance. 36 00:02:04,776 --> 00:02:07,301 Rebooting now. 37 00:02:07,344 --> 00:02:08,582 That's not gonna stop the next group of shooters 38 00:02:08,606 --> 00:02:09,714 from getting in here. Stop them? 39 00:02:09,738 --> 00:02:11,150 We'll be lucky it even slows them down. 40 00:02:11,174 --> 00:02:12,630 Are you gonna tell me this thing can fly? 41 00:02:12,654 --> 00:02:14,351 Oh, God, please tell me this thing can fly. 42 00:02:20,270 --> 00:02:22,403 Is the Missile Defense System operational? 43 00:02:22,446 --> 00:02:24,970 It is online and tracking the four missiles now. 44 00:02:25,014 --> 00:02:26,972 Skinner's got six of our people held hostage 45 00:02:27,016 --> 00:02:28,322 in the Damage Control Center. 46 00:02:28,365 --> 00:02:29,714 We need to get them out. 47 00:02:29,758 --> 00:02:31,301 After Skinner entered and locked down the room, 48 00:02:31,325 --> 00:02:33,196 I heard two shots fired inside. 49 00:02:34,937 --> 00:02:37,244 I want that son of a bitch. 50 00:02:37,287 --> 00:02:38,810 Sir, we have him. 51 00:02:38,854 --> 00:02:41,204 Skinner just opened a line from the Damage Control Center. 52 00:02:41,248 --> 00:02:43,206 Put him on the speaker. 53 00:02:43,250 --> 00:02:45,904 This is Captain Douglas, and I or... 54 00:02:50,257 --> 00:02:51,867 Neither you nor your government 55 00:02:51,910 --> 00:02:53,216 may order me to do anything. 56 00:02:53,260 --> 00:02:56,828 That gunshot just killed an American. 57 00:02:56,872 --> 00:02:59,179 His body joins the other two on the floor. 58 00:02:59,222 --> 00:03:01,006 What do you want? 59 00:03:03,270 --> 00:03:05,663 What do you want? 60 00:03:05,707 --> 00:03:07,970 Sir, the line went dead. 61 00:04:12,556 --> 00:04:13,949 Threat neutralized. 62 00:04:13,992 --> 00:04:15,405 Uh, correction. You got one threat neutralized. 63 00:04:15,429 --> 00:04:17,126 We launched a surveillance drone. 64 00:04:17,169 --> 00:04:19,302 We've got a convoy of reinforcements 65 00:04:19,346 --> 00:04:20,390 headed our way. 66 00:04:20,434 --> 00:04:21,652 How many, how far? 67 00:04:21,696 --> 00:04:23,437 Looks like five jeeps and a pickup truck. 68 00:04:23,480 --> 00:04:25,482 They're five miles out. 69 00:04:25,526 --> 00:04:27,397 Another RPG attack from up on the ridgeline? 70 00:04:27,441 --> 00:04:29,810 Judging by their route, it looks like they're gonna drop down 71 00:04:29,834 --> 00:04:31,986 into the valley and bring the fight here to the trailer. 72 00:04:32,010 --> 00:04:33,360 How long do you think we have? 73 00:04:33,403 --> 00:04:34,839 Uh, given the terrain, 74 00:04:34,883 --> 00:04:37,146 eight, maybe ten minutes until they're at our front door. 75 00:04:37,189 --> 00:04:38,669 You mean our front metal cabinet? 76 00:04:38,713 --> 00:04:40,715 Geez. 77 00:04:42,282 --> 00:04:44,434 So how do we access that room? Floor panels, air ducts? 78 00:04:44,458 --> 00:04:46,416 That won't work. Skinner chose wisely. 79 00:04:46,460 --> 00:04:49,332 The Damage Control Center only has one way in and out, 80 00:04:49,376 --> 00:04:50,986 and that's through a watertight door. 81 00:04:51,029 --> 00:04:52,920 Has he accessed the ship's firefighting capabilities? 82 00:04:52,944 --> 00:04:55,469 No, not yet. You're thinking he may foam the deck 83 00:04:55,512 --> 00:04:57,360 to prevent our jets from taking off and landing? 84 00:04:57,384 --> 00:04:59,386 Well, does the door have an electronic lock 85 00:04:59,429 --> 00:05:00,343 we could override? 86 00:05:00,387 --> 00:05:01,562 It's a manual lock. 87 00:05:01,605 --> 00:05:03,433 Possible explosives breach. 88 00:05:03,477 --> 00:05:05,348 If that door blows, we stand a good chance 89 00:05:05,392 --> 00:05:07,785 of killing all the hostages due to overpressure. 90 00:05:07,829 --> 00:05:08,960 Those aren't just 91 00:05:09,004 --> 00:05:10,353 any hostages. 92 00:05:10,397 --> 00:05:12,268 They're trained Navy sailors. 93 00:05:12,312 --> 00:05:13,574 They'll fight. 94 00:05:13,617 --> 00:05:15,203 No, if we try and drill the locks or the hinges, 95 00:05:15,227 --> 00:05:16,707 he's gonna hear us coming a mile away. 96 00:05:18,448 --> 00:05:20,320 Sir, Intel is reporting that Missile Defense 97 00:05:20,363 --> 00:05:22,278 has brought down two of the four missiles 98 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 and that they are locked onto the remaining two, 99 00:05:24,367 --> 00:05:25,910 which they estimate will be brought down within the minute. 100 00:05:25,934 --> 00:05:28,371 The system worked as it should. 101 00:05:28,415 --> 00:05:30,417 That's great news, Petty Officer Nakagawa. 102 00:05:30,460 --> 00:05:32,549 There's a secure video communication 103 00:05:32,593 --> 00:05:34,986 coming in from NCIS Operations Center. 104 00:05:35,030 --> 00:05:37,467 Put it up on the large monitor. Agent Garcia. 105 00:05:37,511 --> 00:05:40,470 Gentlemen, Henrietta Lange has asked me to inform you that she, 106 00:05:40,514 --> 00:05:43,255 Lieutenant Colonel MacKenzie and Special Agent Fatima Namazi 107 00:05:43,299 --> 00:05:45,040 are en route to Riyadh, Saudi Arabia. 108 00:05:45,083 --> 00:05:47,061 She is gathering information and will brief you shortly. 109 00:05:47,085 --> 00:05:48,609 Any update on Kensi and Deeks? 110 00:05:48,652 --> 00:05:50,369 They're currently at the CIA trailer with Agent Sabatino 111 00:05:50,393 --> 00:05:53,788 and Senior Chief Wallace from the SEAL team, but... 112 00:05:53,831 --> 00:05:55,659 But what? What is it? 113 00:05:55,703 --> 00:05:58,314 They're currently under attack 114 00:05:58,358 --> 00:06:01,578 from an undetermined number of ISIS ground forces. 115 00:06:16,637 --> 00:06:19,596 All right. Got the four go-bags ready to roll. 116 00:06:19,640 --> 00:06:22,294 I got ISIS fighters half a mile out and closing in fast. 117 00:06:23,513 --> 00:06:25,254 How you doing, Wallace? Almost there. 118 00:06:25,297 --> 00:06:26,560 This better work, Sabatino. 119 00:06:26,603 --> 00:06:28,276 What's that? What'd you say to me, Spicoli? 120 00:06:28,300 --> 00:06:29,408 Ah, Spicoli. I get it. It's hilarious. 121 00:06:29,432 --> 00:06:30,912 Because of my hair and I surf. 122 00:06:30,955 --> 00:06:32,933 You're really pushing your comedic boundaries on that one. 123 00:06:32,957 --> 00:06:34,263 I hear a lot of words coming out 124 00:06:34,306 --> 00:06:35,762 of your mouth, Deeks, but none of any value. 125 00:06:35,786 --> 00:06:37,788 When you come up with a plan to get us not killed, 126 00:06:37,832 --> 00:06:39,050 let me know. I'm sorry. 127 00:06:39,094 --> 00:06:40,419 "Get us not killed"? Is that even a sentence? 128 00:06:40,443 --> 00:06:42,160 I mean, I don't want to be the grammar police here, 129 00:06:42,184 --> 00:06:43,751 but "Get us not killed"? 130 00:06:43,794 --> 00:06:45,990 Kensi, are you not hearing this? D-Does this not bother you? 131 00:06:46,014 --> 00:06:48,190 Oh, I just learned to ignore it. 132 00:06:49,365 --> 00:06:51,193 Guys, we got company. Five light vehicles, 133 00:06:51,236 --> 00:06:52,736 and they're stopping about 50 yards out. 134 00:06:52,760 --> 00:06:54,433 All they got to do is put on their big boy pants 135 00:06:54,457 --> 00:06:55,850 and bring the fight to us. 136 00:06:58,722 --> 00:07:02,073 Right here. This is it, they should be right below here. 137 00:07:02,117 --> 00:07:04,249 Right here.Okay. 138 00:07:29,971 --> 00:07:32,210 I'm drilling a hole for that fiber optic camera over there 139 00:07:32,234 --> 00:07:33,603 so I can see in there and possibly end 140 00:07:33,627 --> 00:07:35,193 a hostage situation. 141 00:07:35,237 --> 00:07:36,910 You're making fun of me because I'm concentrating? 142 00:07:36,934 --> 00:07:38,109 I didn't say a word. 143 00:07:38,153 --> 00:07:39,720 Good. 144 00:07:39,763 --> 00:07:41,722 Do you want some help? No. 145 00:07:41,765 --> 00:07:43,874 Do you want me to wipe the sweat off your brow? I'm not sweating. 146 00:07:43,898 --> 00:07:45,484 Do you want me to get rid of that moisture or whatever 147 00:07:45,508 --> 00:07:46,877 that is that's kind of accumulating above your eyes? 148 00:07:46,901 --> 00:07:48,226 When this mission is accomplished, fellas, 149 00:07:48,250 --> 00:07:49,512 feel free to drown this man. 150 00:07:54,343 --> 00:07:56,147 All right, boys, look alive. I got a dozen of them 151 00:07:56,171 --> 00:07:57,322 coming in on foot from the front. 152 00:07:57,346 --> 00:07:59,217 How's that toy coming? 153 00:07:59,261 --> 00:08:01,219 Oh! Man, don't point it at me. 154 00:08:01,263 --> 00:08:02,370 Toy's good to go. How's the escape hatch? 155 00:08:02,394 --> 00:08:04,353 We are ready. 156 00:08:04,396 --> 00:08:06,224 When we rabbit, we'll head straight southeast. 157 00:08:06,268 --> 00:08:08,009 We got cover in that area. You got it. 158 00:08:08,052 --> 00:08:09,247 All right, let's go. Let's get out of here. 159 00:08:09,271 --> 00:08:10,335 They're coming up the driveway. 160 00:08:10,359 --> 00:08:11,752 All right. 161 00:08:11,795 --> 00:08:13,362 Let's get this party started. 162 00:08:40,824 --> 00:08:42,913 Let's go, let's go. Yo, grab that. 163 00:09:16,599 --> 00:09:18,142 Eight more of them coming with a head of steam. 164 00:09:18,166 --> 00:09:19,950 We're good to go. 165 00:09:32,136 --> 00:09:34,399 Skinner's got all the hostages up against the door. 166 00:09:34,443 --> 00:09:36,271 Okay, Doc, you're up. 167 00:09:36,314 --> 00:09:39,491 But just to confirm, 70% nitrous, 30% oxygen, right? 168 00:09:39,535 --> 00:09:41,375 Yes, sir. That should do it. Put them to sleep. 169 00:09:57,292 --> 00:09:59,033 That's all she's got. Talon's out of ammo. 170 00:09:59,076 --> 00:10:00,687 We're good to go. Let's roll. 171 00:10:00,730 --> 00:10:02,427 Okay. 172 00:10:34,721 --> 00:10:36,263 When you said the trailers were pre-wired, 173 00:10:36,287 --> 00:10:37,438 I figured a couple of charges, 174 00:10:37,462 --> 00:10:39,160 but damn, the CIA don't play, huh? 175 00:10:39,203 --> 00:10:40,335 Yeah, we can't let the intel 176 00:10:40,378 --> 00:10:43,294 or equipment fall into the wrong hands. 177 00:10:43,338 --> 00:10:45,949 I love it when a plan comes together. 178 00:10:45,993 --> 00:10:49,039 Did you just quote The A-Team? You quoted The A-Team. 179 00:10:49,083 --> 00:10:50,737 You boys got a problem with that? 180 00:10:50,780 --> 00:10:53,870 Not at all. Strong choice. 181 00:10:53,914 --> 00:10:56,394 Shall we? We shall. 182 00:10:59,006 --> 00:11:00,747 All out cold. 183 00:11:02,487 --> 00:11:04,881 Send in the hull tech, have that door removed. 184 00:11:04,925 --> 00:11:06,605 Secure Skinner and his men for questioning. 185 00:11:11,235 --> 00:11:12,759 Copy that. The door is being removed. 186 00:11:12,802 --> 00:11:15,413 As soon as Skinner and his men are secured, I want the hostages 187 00:11:15,457 --> 00:11:17,938 immediately checked out by the flight surgeon. Understood? 188 00:11:17,981 --> 00:11:20,070 Sir, I have a secure video conference link coming in 189 00:11:20,114 --> 00:11:22,290 from a Henrietta Lange. 190 00:11:22,333 --> 00:11:23,639 Put her on the large monitor. 191 00:11:27,599 --> 00:11:30,733 Hetty, I see nothing changes. 192 00:11:30,777 --> 00:11:33,214 I live my life in crowded, cramped quarters, 193 00:11:33,257 --> 00:11:34,824 and you fly private. 194 00:11:34,868 --> 00:11:36,478 How are you, Steven? 195 00:11:36,521 --> 00:11:39,002 I've seen better days. 196 00:11:39,046 --> 00:11:40,221 Well, haven't we all. 197 00:11:40,264 --> 00:11:41,831 Your men, Agents Hanna and Callen, 198 00:11:41,875 --> 00:11:44,660 just secured the hostages and Skinner. 199 00:11:44,704 --> 00:11:46,444 Hetty. 200 00:11:46,488 --> 00:11:48,446 What's the status of Kensi and Deeks? 201 00:11:48,490 --> 00:11:50,274 They were with Sabatino at the CIA trailer 202 00:11:50,318 --> 00:11:53,190 and came under attack from ISIS fighters. They escaped. 203 00:11:53,234 --> 00:11:55,453 They're now searching for the French journalist. 204 00:11:55,497 --> 00:11:57,412 Alexandra Duvivier 205 00:11:57,455 --> 00:12:00,110 and the Chechen defector Muhammad Pliyev in the desert. 206 00:12:00,154 --> 00:12:02,373 Do Israel, Saudi Arabia, and Iran know 207 00:12:02,417 --> 00:12:04,787 that these missile attacks were carried out under a false flag? 208 00:12:04,811 --> 00:12:06,595 They do not, sir. 209 00:12:06,638 --> 00:12:08,858 Well, if retaliatory strikes are launched... 210 00:12:08,902 --> 00:12:10,947 We'd have an all out Middle East war. 211 00:12:10,991 --> 00:12:13,384 The State Department is working at the highest levels 212 00:12:13,428 --> 00:12:15,778 through ambassadors, diplomats, and station chiefs 213 00:12:15,822 --> 00:12:17,475 to stop retaliatory strikes. 214 00:12:17,519 --> 00:12:19,216 But the only ones with solid proof 215 00:12:19,260 --> 00:12:21,325 that these were false flag attacks are Duvivier and Pliyev. 216 00:12:21,349 --> 00:12:22,872 That's correct. 217 00:12:22,916 --> 00:12:26,484 We've been given the unofficial authority by State and JCS 218 00:12:26,528 --> 00:12:28,443 to ease this situation through back channels. 219 00:12:28,486 --> 00:12:29,444 Good. 220 00:12:29,487 --> 00:12:31,098 Real diplomacy will take months. 221 00:12:31,141 --> 00:12:34,231 The entire Middle East will be blown to pieces by then. 222 00:12:34,275 --> 00:12:37,800 Well, let's find out what Skinner knows and do it quickly. 223 00:12:37,844 --> 00:12:41,108 Yes, ma'am. 224 00:12:53,598 --> 00:12:56,993 Last GPS position for Duvivier and Pliyev is over this hill 225 00:12:57,037 --> 00:13:00,040 and a mile to the other side of a small valley. 226 00:13:00,083 --> 00:13:02,042 Let me, uh, let me figure out a route here. 227 00:13:02,085 --> 00:13:04,261 Listen, I think we should keep moving. 228 00:13:04,305 --> 00:13:06,046 I don't want to get caught out here. 229 00:13:06,089 --> 00:13:08,657 All right, well, this place is crawling with ISIS fighters. 230 00:13:08,700 --> 00:13:10,267 It's not so much ISIS I'm worried about. 231 00:13:10,311 --> 00:13:11,965 They got guns, I got guns. 232 00:13:12,008 --> 00:13:13,401 I'm more worried about the wolves. 233 00:13:13,444 --> 00:13:14,944 I mean, the wolves out here are no joke. 234 00:13:14,968 --> 00:13:16,230 Like, six and a half feet long, 235 00:13:16,273 --> 00:13:17,553 they run, like, 40 miles an hour. 236 00:13:17,579 --> 00:13:19,035 Sweetheart, you don't have to worry, okay? 237 00:13:19,059 --> 00:13:21,037 I'm sure they're more afraid of you than you are of them. 238 00:13:21,061 --> 00:13:23,169 I just don't want a pack of wolves to drag me to a bush 239 00:13:23,193 --> 00:13:24,978 and murder me, you know what I mean? 240 00:13:25,021 --> 00:13:27,110 Like, that's got to be the top ten worst ways to die. 241 00:13:27,154 --> 00:13:28,590 Please stop with the wolves. 242 00:13:28,633 --> 00:13:29,959 You want to talk about jackals? I'll talk about jackals. 243 00:13:29,983 --> 00:13:31,680 They hunt in packs, too. What if the wolves 244 00:13:31,723 --> 00:13:33,136 and the jackals teamed up like the Avengers 245 00:13:33,160 --> 00:13:35,138 and murdered us all? Did you actually know this guy 246 00:13:35,162 --> 00:13:36,467 before you decided to marry him? 247 00:13:36,511 --> 00:13:37,991 Yeah, I made a semi-informed decision. 248 00:13:39,079 --> 00:13:40,863 I got a route. Thank God. What's that? 249 00:13:40,907 --> 00:13:42,580 Oh, my God, that looks like a Persian leopard. 250 00:13:42,604 --> 00:13:44,780 Let's go. Guys, hold on, I'm seeing some fur. 251 00:13:44,824 --> 00:13:45,931 We should probably talk about this. 252 00:13:45,955 --> 00:13:47,391 You guys seen Persian leopards? 253 00:13:47,435 --> 00:13:49,021 They're like the modern-day saber-toothed tiger. 254 00:13:49,045 --> 00:13:51,918 They got these big inci... incisors that... Guys? 255 00:13:51,961 --> 00:13:53,484 Kensi? 256 00:13:53,528 --> 00:13:55,138 Sabatino? 257 00:13:55,182 --> 00:13:58,054 Wallace? Anyone? 258 00:13:58,098 --> 00:13:59,098 Guys? 259 00:14:04,017 --> 00:14:06,454 You know nothing. 260 00:14:06,497 --> 00:14:09,457 We know you're a Chechen spy working within the U.S. Navy. 261 00:14:09,500 --> 00:14:10,675 You worked with the Russians 262 00:14:10,719 --> 00:14:11,999 and now you're aligned with ISIS. 263 00:14:12,025 --> 00:14:13,678 There is no way you don't spend 264 00:14:13,722 --> 00:14:15,158 the rest of your life in a cell. 265 00:14:15,202 --> 00:14:17,465 Now, what type of cell that is, that's really up to you. 266 00:14:19,119 --> 00:14:20,947 We spoke to your comrade Davis... 267 00:14:20,990 --> 00:14:24,298 He's a coward.Mm. He told us... 268 00:14:24,341 --> 00:14:26,996 A coward who knows nothing of our plan. 269 00:14:29,216 --> 00:14:31,174 You killed my men. 270 00:14:34,047 --> 00:14:35,875 It was an honor to do so. 271 00:14:38,529 --> 00:14:42,359 We're searching the ship and conducting interrogations. 272 00:14:42,403 --> 00:14:45,058 We will find who you're working with. 273 00:14:47,103 --> 00:14:49,497 My money says they turn on you. 274 00:14:50,977 --> 00:14:52,804 You'll never breathe fresh air again. 275 00:15:04,599 --> 00:15:09,212 I will stop at nothing to ensure 276 00:15:09,256 --> 00:15:11,823 that the rest of your life 277 00:15:11,867 --> 00:15:14,435 is a living hell. 278 00:15:14,478 --> 00:15:17,612 The great jihad has commenced. 279 00:15:17,655 --> 00:15:22,008 I've trained my mind and am prepared. 280 00:15:22,051 --> 00:15:23,792 Are you? 281 00:15:38,111 --> 00:15:41,070 We relax, you get in a workout. 282 00:15:42,767 --> 00:15:45,422 Ah. It's a great little bodyweight circuit. 283 00:15:45,466 --> 00:15:46,728 I can show you two if... 284 00:15:46,771 --> 00:15:48,295 You know, living the life I live, 285 00:15:48,338 --> 00:15:50,123 sweetheart, 286 00:15:50,166 --> 00:15:52,473 that's all the cardio I need. 287 00:15:54,954 --> 00:15:57,913 Ugh, I wish I had your discipline, Fatima. 288 00:15:57,957 --> 00:15:59,306 I need my gloves, my mouthpiece, 289 00:15:59,349 --> 00:16:01,090 trainer waiting on me to get moving. 290 00:16:01,134 --> 00:16:02,700 So you box? 291 00:16:02,744 --> 00:16:06,226 Muay Thai. Oh, sick. Let's train someday? 292 00:16:06,269 --> 00:16:08,228 Done and done.Cool. 293 00:16:08,271 --> 00:16:11,057 You know, I think I'll go ask our pilot 294 00:16:11,100 --> 00:16:14,103 if he needs any relief. 295 00:16:14,147 --> 00:16:17,193 You could ask Mac what she knows about D.C. 296 00:16:20,892 --> 00:16:22,198 Wait, Washington? 297 00:16:22,242 --> 00:16:24,287 How did you... 298 00:16:28,552 --> 00:16:31,425 Sometimes I think she knows more about me than I do. 299 00:16:31,468 --> 00:16:33,296 You get used to it. 300 00:16:33,340 --> 00:16:35,124 So she said you put in for a position 301 00:16:35,168 --> 00:16:36,082 at the Washington Field Office. 302 00:16:36,125 --> 00:16:37,300 Yeah, I mean, 303 00:16:37,344 --> 00:16:38,736 it's a total long shot, but... 304 00:16:38,780 --> 00:16:40,671 The District is great, especially for someone your age, 305 00:16:40,695 --> 00:16:41,870 the restaurants, the parks... 306 00:16:41,913 --> 00:16:43,654 Yeah? What about the guys? 307 00:16:45,961 --> 00:16:47,528 I'm not really the Bumble type. 308 00:16:48,964 --> 00:16:51,184 You're with someone, of course, I-I just meant... 309 00:16:51,227 --> 00:16:52,881 No, I'm-I'm not. Not right now. 310 00:16:54,143 --> 00:16:57,233 What is it? It's just... 311 00:16:57,277 --> 00:17:00,106 Well, Hetty may have mentioned that you were once engaged 312 00:17:00,149 --> 00:17:01,542 to Navy Captain Harmon Rabb 313 00:17:01,585 --> 00:17:05,285 who's on the USS Allegiance with Callen and Sam, 314 00:17:05,328 --> 00:17:06,653 and I'm so sorry, I-I shouldn't have... 315 00:17:06,677 --> 00:17:08,157 No, no, no, don't be sorry. 316 00:17:08,201 --> 00:17:11,769 We were engaged, but, um... 317 00:17:11,813 --> 00:17:14,294 life got complicated. 318 00:17:17,819 --> 00:17:19,908 How long has it been since you've seen each other? 319 00:17:19,951 --> 00:17:23,085 Nine years. 320 00:17:23,129 --> 00:17:26,262 And you're probably gonna see each other when we land? 321 00:17:26,306 --> 00:17:27,524 Yup. 322 00:17:29,352 --> 00:17:30,875 Yeah. 323 00:17:37,273 --> 00:17:39,971 We got six ISIS fighters and one truck. 324 00:17:40,015 --> 00:17:42,452 Where they are is the exact GPS coordinates 325 00:17:42,496 --> 00:17:44,715 of Duvivier and Pliyev's last known location. 326 00:17:44,759 --> 00:17:46,563 Right to the left of the fighters is a big, bush-looking 327 00:17:46,587 --> 00:17:48,043 tree thing, they could've stashed them behind there. 328 00:17:48,067 --> 00:17:50,156 "Big, bush-looking tree thing"? 329 00:17:50,199 --> 00:17:52,071 Yeah. Oh, you know what? The truck looks empty. 330 00:17:52,114 --> 00:17:53,246 I don't see anybody in there. 331 00:17:53,289 --> 00:17:54,397 Then the only thing left to do 332 00:17:54,421 --> 00:17:55,833 is to head down there and have a look. 333 00:17:55,857 --> 00:17:58,033 Yeah. Let's flank 'em. Opposite sides of the hill. 334 00:17:58,077 --> 00:18:00,949 Copy that. I'll take the frog man. 335 00:18:00,992 --> 00:18:03,995 Hey, Deeks. Wolves and jackals and leopards, oh, my. 336 00:18:04,039 --> 00:18:06,389 That's not funny. 337 00:18:06,433 --> 00:18:09,262 That's not funny. It's not funny. 338 00:18:09,305 --> 00:18:11,090 Skinner's a dead end. He's a complete zealot. 339 00:18:11,133 --> 00:18:12,439 He will never talk. 340 00:18:12,482 --> 00:18:14,199 I need to know if there are other sleeper agents 341 00:18:14,223 --> 00:18:16,791 aboard my ship. Then that's what we'll find out. 342 00:18:16,834 --> 00:18:18,227 Sir. 343 00:18:18,271 --> 00:18:21,143 Skinner doesn't want to help his cause, 344 00:18:21,187 --> 00:18:23,145 there's nothing we can do about that, 345 00:18:23,189 --> 00:18:26,235 except make his incarceration as solitary as possible. 346 00:18:26,279 --> 00:18:28,324 Aye, sir. We'll reconvene the SEAL team, 347 00:18:28,368 --> 00:18:30,413 see if we can smoke out any other sleeper agents. 348 00:18:30,457 --> 00:18:32,415 I don't think you're gonna be able to do that. 349 00:18:32,459 --> 00:18:33,851 Why's that? 350 00:18:33,895 --> 00:18:36,245 Ring 'em back up, will you? 351 00:18:36,289 --> 00:18:37,464 Aye, sir. 352 00:18:39,248 --> 00:18:41,207 Where's Hetty? 353 00:18:41,250 --> 00:18:43,383 She wanted to get in some flying hours. 354 00:18:43,426 --> 00:18:47,126 Of course she did. What's the update? 355 00:18:47,169 --> 00:18:50,955 The CIA has uncovered two people that may be able to help us 356 00:18:50,999 --> 00:18:52,914 back channel our message that this was 357 00:18:52,957 --> 00:18:54,394 a false flag attack. 358 00:18:54,437 --> 00:18:57,223 In Tehran, there is a woman named Laleh Ayari, 359 00:18:57,266 --> 00:18:59,486 her father is an influential mullah. 360 00:18:59,529 --> 00:19:00,965 The Agency believes that she 361 00:19:01,009 --> 00:19:03,359 would be receptive to getting our message to her father. 362 00:19:03,403 --> 00:19:05,448 The second contact is Eliana Sapir 363 00:19:05,492 --> 00:19:06,971 in Tel Aviv. She's a... 364 00:19:07,015 --> 00:19:08,538 Mossad. 365 00:19:08,582 --> 00:19:12,020 Yeah. They want you and Harm to go to Tel Aviv to see her. 366 00:19:12,063 --> 00:19:13,345 Will that be a problem, Agent Callen? 367 00:19:13,369 --> 00:19:14,370 No. 368 00:19:14,414 --> 00:19:15,893 And, Sam, they want you and Fatima 369 00:19:15,937 --> 00:19:18,244 to go to Tehran and make contact with Laleh Ayari. 370 00:19:18,287 --> 00:19:20,463 When we make contact, they have to take our word for it 371 00:19:20,507 --> 00:19:22,552 that it was a false flag attack. We have no proof. 372 00:19:24,511 --> 00:19:25,990 We're working on it. 373 00:19:26,034 --> 00:19:29,211 Kensi and Deeks have to find the French journalist 374 00:19:29,255 --> 00:19:30,256 and the Chechen defector. 375 00:19:30,299 --> 00:19:32,171 We've set up flights for all of you 376 00:19:32,214 --> 00:19:33,452 out of a private airstrip in Riyadh. 377 00:19:33,476 --> 00:19:35,174 Where are you going, Mac? 378 00:19:35,217 --> 00:19:38,089 Uh, Hetty and I will be, uh, 379 00:19:38,133 --> 00:19:40,657 making inroads with the Saudi leadership. 380 00:19:44,661 --> 00:19:47,055 Uh, we've secured a place to meet in Riyadh. 381 00:19:47,098 --> 00:19:49,318 Then we will see you in Riyadh. 382 00:19:49,362 --> 00:19:50,928 Uh, and for the record, 383 00:19:50,972 --> 00:19:53,583 Hetty is better at flying planes than she is at landing them. 384 00:19:53,627 --> 00:19:55,629 Wait, what? 385 00:20:11,819 --> 00:20:13,864 In position. 386 00:20:15,518 --> 00:20:17,346 Here we go. 387 00:21:11,313 --> 00:21:14,534 Special Agents Callen and Hanna, 388 00:21:14,577 --> 00:21:17,406 meet Lieutenant Colonel Sarah MacKenzie. 389 00:21:17,450 --> 00:21:18,973 Mac. 390 00:21:19,016 --> 00:21:21,192 How you doing? Good to meet you in person, Mac. 391 00:21:21,236 --> 00:21:23,282 You, too. 392 00:21:40,908 --> 00:21:42,866 Harm. 393 00:21:42,910 --> 00:21:44,999 Hey, Mac. 394 00:21:45,042 --> 00:21:46,653 Hey. 395 00:21:48,394 --> 00:21:50,309 Nice to... 396 00:21:50,352 --> 00:21:51,353 Come here. 397 00:22:14,071 --> 00:22:15,812 Truck's empty. I got nothing. 398 00:22:15,856 --> 00:22:17,442 Looks like somebody had a campfire back there 399 00:22:17,466 --> 00:22:19,338 for a few days. I got four sets of footprints. 400 00:22:19,381 --> 00:22:21,644 We know Duvivier and Pliyev were here, we got to find out 401 00:22:21,688 --> 00:22:22,950 where the other two are. 402 00:22:22,993 --> 00:22:24,952 Maybe the journalist hired locals to help her. 403 00:22:24,995 --> 00:22:27,017 None of the intel says she knew anybody in the region. 404 00:22:27,041 --> 00:22:30,087 Well, somebody brought her two ATVs. I got tire tracks. 405 00:22:30,131 --> 00:22:32,307 Yeah, but there's no sign of struggle, no gunfire. 406 00:22:32,351 --> 00:22:35,354 Maybe Duvivier and Pliyev saw ISIS coming and took off. 407 00:22:35,397 --> 00:22:36,659 Where'd they get the ATVs? 408 00:22:36,703 --> 00:22:38,400 And who are the other two people with them? 409 00:22:38,444 --> 00:22:41,185 How do you boys feel about taking a stroll with me? 410 00:22:41,229 --> 00:22:42,970 Only easy day was yesterday. 411 00:22:52,458 --> 00:22:55,025 Eliana's supposed to be somewhere in the back. 412 00:22:55,069 --> 00:22:57,332 Really? 413 00:22:57,376 --> 00:22:59,116 What? 414 00:22:59,160 --> 00:23:02,163 Look, I just saw my ex-fiancée 415 00:23:02,206 --> 00:23:04,121 for the first time in nine years... 416 00:23:04,165 --> 00:23:06,056 And I didn't ask you one question about that. But I'm not you. 417 00:23:06,080 --> 00:23:08,430 What is it with you and this woman Eliana? 418 00:23:08,474 --> 00:23:10,389 We worked together, then we were together. 419 00:23:10,432 --> 00:23:12,782 Then we weren't. 420 00:23:12,826 --> 00:23:14,305 What about you and Mac? 421 00:23:14,349 --> 00:23:17,091 We worked together, then we weretogether, 422 00:23:17,134 --> 00:23:19,093 then we were engaged, and then we weren't. 423 00:23:19,136 --> 00:23:21,748 To be clear, we were never engaged. 424 00:23:21,791 --> 00:23:24,881 I get it, guys like us, we're not that easy to be with. 425 00:23:24,925 --> 00:23:26,187 Speak for yourself. 426 00:23:26,230 --> 00:23:28,537 You know who is completely emotionally available 427 00:23:28,581 --> 00:23:29,538 at all times? 428 00:23:29,582 --> 00:23:31,192 This guy. 429 00:23:31,235 --> 00:23:33,803 G, I know that 430 00:23:33,847 --> 00:23:35,259 if you're standing in a place like this, 431 00:23:35,283 --> 00:23:37,163 then whatever you're here for must be important. 432 00:23:38,417 --> 00:23:40,767 Eliana. 433 00:23:40,810 --> 00:23:43,900 Eliana Sapir, 434 00:23:43,944 --> 00:23:45,162 this is Harm Rabb. 435 00:23:45,206 --> 00:23:46,163 Hello. 436 00:23:46,207 --> 00:23:47,208 Nice to meet you. 437 00:23:47,251 --> 00:23:49,384 How have you been, G? 438 00:23:49,428 --> 00:23:50,472 Are you seeing anyone? 439 00:23:51,778 --> 00:23:54,824 Uh, that's complicated. 440 00:23:54,868 --> 00:23:57,261 Lot of information in that answer. 441 00:23:57,305 --> 00:23:59,220 He's emotionally available. 442 00:23:59,263 --> 00:24:01,657 He always has been. 443 00:24:02,745 --> 00:24:04,181 This is fun. 444 00:24:04,225 --> 00:24:05,463 You know, I didn't have to travel 445 00:24:05,487 --> 00:24:07,271 halfway around the globe to experience this, 446 00:24:07,315 --> 00:24:08,577 I could've just gone to work. 447 00:24:08,621 --> 00:24:10,013 I'm not seeing anyone, either. 448 00:24:10,057 --> 00:24:11,319 Thank you for asking. 449 00:24:11,362 --> 00:24:13,843 Oh, that's good to know. 450 00:24:13,887 --> 00:24:16,280 I assume you're here about the missile launch. 451 00:24:16,324 --> 00:24:18,326 Yes, we are. 452 00:24:19,936 --> 00:24:21,938 Let's talk in private, then. 453 00:24:26,421 --> 00:24:28,728 I see two people. 454 00:24:28,771 --> 00:24:31,208 A man and woman in their 40s. 455 00:24:31,252 --> 00:24:32,601 No visible weapons. 456 00:24:32,645 --> 00:24:34,525 You're telling me these two saved the journalist 457 00:24:34,560 --> 00:24:36,146 and the Chechen defector from an ISIS team? 458 00:24:36,170 --> 00:24:38,128 They look like Patagonia models. 459 00:24:38,172 --> 00:24:39,652 Ambassadors. 460 00:24:39,695 --> 00:24:42,306 Patagonia doesn't use models, they use ambassadors. 461 00:24:42,350 --> 00:24:44,308 Again, lot of words, no value. 462 00:24:44,352 --> 00:24:46,528 ATV tracks led us right to them. 463 00:24:46,572 --> 00:24:47,592 Definitely doing something down there. 464 00:24:47,616 --> 00:24:48,878 What's that basket for? 465 00:24:48,922 --> 00:24:51,272 Plants? Vegetables? 466 00:24:51,315 --> 00:24:52,989 The region's got opium and marijuana farms. 467 00:24:53,013 --> 00:24:55,276 Maybe they're not Patagonia ambassadors after all. 468 00:24:55,319 --> 00:24:56,277 All right. 469 00:24:56,320 --> 00:24:58,497 Let's go have a chat with them. 470 00:25:06,940 --> 00:25:08,376 There she is. 471 00:25:08,419 --> 00:25:10,030 Laleh Ayari. 472 00:25:10,073 --> 00:25:12,336 Just on time to start her shift. 473 00:25:17,994 --> 00:25:19,430 There's no other customers in there, 474 00:25:19,474 --> 00:25:21,408 so once the other salesperson leaves, we'll head in. 475 00:25:21,432 --> 00:25:23,217 Sounds good. 476 00:25:26,829 --> 00:25:29,658 You like it here. 477 00:25:29,702 --> 00:25:32,226 Yeah, I mean... Look, don't get me wrong. 478 00:25:32,269 --> 00:25:34,489 I'm ride or die Beverly Hills. 479 00:25:34,533 --> 00:25:37,797 I don't even like going east of La Cienega, but... 480 00:25:37,840 --> 00:25:39,407 I do love it here. 481 00:25:39,450 --> 00:25:41,278 You're the majority. 482 00:25:41,322 --> 00:25:43,193 It's more than that. I mean, these women, 483 00:25:43,237 --> 00:25:45,326 they're, they're all my age, 484 00:25:45,369 --> 00:25:47,284 and they're just living their lives. 485 00:25:47,328 --> 00:25:49,262 You know, when they put their hijab on in the morning, 486 00:25:49,286 --> 00:25:53,029 they don't have to... I don't know. 487 00:25:53,073 --> 00:25:55,379 Worry that they're making an overt political statement 488 00:25:55,423 --> 00:25:57,903 when all you're doing is going to In-N-Out for a double-double? 489 00:25:58,774 --> 00:26:01,560 Yep. I couldn't have said it better myself. 490 00:26:01,603 --> 00:26:03,605 And that's why you're the man, Sam Hanna. 491 00:26:03,649 --> 00:26:05,346 I know. I hear that a lot. 492 00:26:08,218 --> 00:26:09,176 We're up. 493 00:26:09,219 --> 00:26:10,438 All right. 494 00:26:44,428 --> 00:26:46,387 Kamal. 495 00:26:46,430 --> 00:26:48,432 It is a pleasure to see you, Hetty. 496 00:26:48,476 --> 00:26:50,434 Likewise, Your Royal Highness. 497 00:26:50,478 --> 00:26:52,088 This is my friend, Mac. 498 00:26:52,132 --> 00:26:54,656 Oh, hello, friend Mac. Pleasure. 499 00:26:54,700 --> 00:26:56,963 Your Highness.Please. Come and sit. 500 00:26:57,006 --> 00:26:59,008 Thank you. 501 00:27:03,752 --> 00:27:05,841 Has she told you how her team and I have met? 502 00:27:05,885 --> 00:27:08,191 She is the grande dame of secrets. 503 00:27:10,063 --> 00:27:12,587 Last year, when I was in Los Angeles, 504 00:27:12,631 --> 00:27:14,197 an attempt on my life was made. 505 00:27:15,808 --> 00:27:18,158 Hetty's team saved me. 506 00:27:20,377 --> 00:27:21,727 I'm not surprised. 507 00:27:21,770 --> 00:27:23,139 Her team is the best at what they do. 508 00:27:23,163 --> 00:27:25,731 Mm-hmm. How's Sam? 509 00:27:25,774 --> 00:27:27,733 Oh, Sam is good. 510 00:27:27,776 --> 00:27:30,344 He sends his regards to you. 511 00:27:30,387 --> 00:27:31,780 I will remain indebted to him 512 00:27:31,824 --> 00:27:33,652 and to you for all time. 513 00:27:33,695 --> 00:27:35,281 If there's anything I can do to help you, 514 00:27:35,305 --> 00:27:37,046 you only need to ask. 515 00:27:42,356 --> 00:27:44,706 You are here with regards to the missile launch. 516 00:27:44,750 --> 00:27:46,229 Yes. 517 00:27:46,273 --> 00:27:49,363 We need you to circulate a message to your family. 518 00:27:49,406 --> 00:27:51,147 What message? 519 00:27:51,191 --> 00:27:53,323 The missile attacks were conducted under a false flag. 520 00:27:53,367 --> 00:27:55,804 ISIS is trying to draw the region 521 00:27:55,848 --> 00:27:57,197 into an all-out multi-nation war. 522 00:27:57,240 --> 00:27:58,502 Do you have proof? 523 00:27:59,590 --> 00:28:02,289 We are working on that as we speak. 524 00:28:02,332 --> 00:28:04,508 I'm going to need facts. Documentation. 525 00:28:04,552 --> 00:28:06,225 I cannot just go to my family and tell them this. 526 00:28:06,249 --> 00:28:08,687 I need to bring them hard proof. 527 00:28:13,126 --> 00:28:14,475 So much for opium. 528 00:28:14,518 --> 00:28:16,042 We've got enough truffles for days. 529 00:28:16,085 --> 00:28:18,218 What does one use truffles for exactly, anyway? 530 00:28:18,261 --> 00:28:20,350 You shave it onto pasta. What are you, an animal? 531 00:28:20,394 --> 00:28:23,353 No, I'm much more a man of the people than you are. 532 00:28:23,397 --> 00:28:24,417 Salt of the earth, they might say. 533 00:28:24,441 --> 00:28:25,965 I don't spend my evenings 534 00:28:26,008 --> 00:28:30,056 shaving expensive and fine fungi onto my mac and cheese. 535 00:28:30,099 --> 00:28:31,405 You are an animal. 536 00:28:31,448 --> 00:28:33,668 He may be one, but they're not the kind of truffles 537 00:28:33,712 --> 00:28:34,756 that you're describing. 538 00:28:34,800 --> 00:28:36,192 These are actually called chimay. 539 00:28:36,236 --> 00:28:37,628 They are a delicacy here, 540 00:28:37,672 --> 00:28:39,432 and families take a lot of pride in how they prep them. 541 00:28:39,456 --> 00:28:41,371 My God, who is the animal now? 542 00:28:41,415 --> 00:28:44,070 Stick to the chicken fingers and let the adults talk. 543 00:28:44,113 --> 00:28:45,811 What do you got? 544 00:28:45,854 --> 00:28:48,204 He's a store clerk and she's an accountant. 545 00:28:48,248 --> 00:28:49,815 They come out camping, hunt truffles 546 00:28:49,858 --> 00:28:51,773 for fun and extra income. 547 00:28:51,817 --> 00:28:53,557 They heard that ISIS has been kidnapping 548 00:28:53,601 --> 00:28:54,950 truffle hunters for ransom. 549 00:28:54,994 --> 00:28:56,580 Gosh, we must've scared the crap out of them. 550 00:28:56,604 --> 00:28:57,866 For sure. 551 00:28:57,910 --> 00:28:59,710 They were on their ATVs when they came across. 552 00:28:59,738 --> 00:29:02,828 Duvivier and Pliyev, who were dehydrated and starving. 553 00:29:02,871 --> 00:29:05,482 When they spotted the ISIS truck moving across the desert, 554 00:29:05,526 --> 00:29:06,788 they decided to help them. 555 00:29:06,832 --> 00:29:08,374 Got them out on ATVs. So where are they now? 556 00:29:08,398 --> 00:29:11,053 Gave them the ATVs and some water.Damn. 557 00:29:11,097 --> 00:29:12,620 They could be just about anywhere. 558 00:29:12,663 --> 00:29:14,944 They only had about five miles' worth of gas in the tanks. 559 00:29:18,408 --> 00:29:19,845 Go for Kensi. 560 00:29:19,888 --> 00:29:22,369 Agent Blye, this is Lieutenant Colonel Sarah MacKenzie. 561 00:29:22,412 --> 00:29:25,154 I'm with Hetty now, and we need a sitrep. 562 00:29:25,198 --> 00:29:26,610 Uh, we are Duvivier and Pliyev's trail. 563 00:29:26,634 --> 00:29:28,375 We think that they... We need proof of 564 00:29:28,418 --> 00:29:30,638 the false flag missile launch, and we need it now. 565 00:29:30,681 --> 00:29:32,877 Are the Saudis, Iranians and Israelis ready to retaliate? 566 00:29:32,901 --> 00:29:34,163 Yes. 567 00:29:34,207 --> 00:29:35,251 Understood. 568 00:29:35,295 --> 00:29:36,644 Just a second. 569 00:29:39,299 --> 00:29:44,217 Ms. Blye, do whatever you need 570 00:29:44,260 --> 00:29:47,568 to do to stop this war. 571 00:29:47,611 --> 00:29:50,092 Copy that. 572 00:30:00,581 --> 00:30:02,235 I get that you believe that this was 573 00:30:02,278 --> 00:30:03,429 a false flag attack conducted by. 574 00:30:03,453 --> 00:30:04,803 ISIS, but without proof, 575 00:30:04,846 --> 00:30:07,327 you will not be able to stop Israel from retaliating. 576 00:30:07,370 --> 00:30:08,458 Proof is coming. 577 00:30:08,502 --> 00:30:10,721 You just have to trust me. Trust you. 578 00:30:10,765 --> 00:30:12,593 Like I did in London? 579 00:30:12,636 --> 00:30:14,334 That is not the same thing. 580 00:30:14,377 --> 00:30:16,747 You told me in London that I only needed to... Look, I don't know 581 00:30:16,771 --> 00:30:20,122 what Hugh Grant movie you two role-played back in London, 582 00:30:20,166 --> 00:30:23,212 but when we do have the proof sent to us, what's the plan? 583 00:30:23,256 --> 00:30:24,910 Israel is like anywhere else; 584 00:30:24,953 --> 00:30:27,651 The people at the highest levels all have their own agendas. 585 00:30:27,695 --> 00:30:29,566 We need to get this information to someone 586 00:30:29,610 --> 00:30:31,699 who does not want Israel to retaliate. 587 00:30:32,918 --> 00:30:34,243 If we choose wrong, the information could 588 00:30:34,267 --> 00:30:35,679 end up buried, and we'd have stopped nothing. 589 00:30:35,703 --> 00:30:37,623 And you know where we can find someone like this? 590 00:30:52,589 --> 00:30:55,331 Yes. I went to college in America. 591 00:30:55,375 --> 00:30:57,290 We know. I just didn't want to assume 592 00:30:57,333 --> 00:30:58,613 that you'd want to speak English. 593 00:30:58,639 --> 00:31:00,249 You know? 594 00:31:00,293 --> 00:31:03,426 Laleh, I am Fatima Namazi. This is Sam Hanna. 595 00:31:03,470 --> 00:31:05,254 We're from the United States. 596 00:31:05,298 --> 00:31:06,952 What's going on? 597 00:31:06,995 --> 00:31:08,494 You know of the missile attacks, right? 598 00:31:08,518 --> 00:31:10,520 Of course. Well, we have information 599 00:31:10,564 --> 00:31:12,653 regarding them that needs to reach the highest levels 600 00:31:12,696 --> 00:31:14,655 of the Iranian government. 601 00:31:14,698 --> 00:31:17,136 This information will save thousands of lives. 602 00:31:17,179 --> 00:31:20,400 Yes, I-I agree, that information should get to the government, 603 00:31:20,443 --> 00:31:22,271 but how can I help? 604 00:31:22,315 --> 00:31:23,882 I know no one. 605 00:31:23,925 --> 00:31:26,841 Your father. He is a mullah who frequently counsels two men 606 00:31:26,885 --> 00:31:28,712 with deep ties to both the president 607 00:31:28,756 --> 00:31:30,236 and the supreme leader. 608 00:31:30,279 --> 00:31:33,282 You want me to get this information to my father? 609 00:31:33,326 --> 00:31:35,197 Yes. Uh, my father and I 610 00:31:35,241 --> 00:31:37,460 haven't spoken in two years. 611 00:31:37,504 --> 00:31:40,768 He does not agree with certain choices I've made. 612 00:31:40,811 --> 00:31:43,989 Oh, I understand that. Completely. 613 00:31:46,730 --> 00:31:49,646 Where is the information that I am to give to him? 614 00:31:49,690 --> 00:31:51,300 Do you have it with you? 615 00:32:00,353 --> 00:32:01,354 Hold up. 616 00:32:01,397 --> 00:32:04,052 I see something up ahead. 617 00:32:04,096 --> 00:32:06,272 A reflection. 618 00:32:06,315 --> 00:32:07,926 Yeah. That's an oasis. 619 00:32:07,969 --> 00:32:10,363 You're hallucinating a large body of cool water. 620 00:32:10,406 --> 00:32:11,799 It's not an oasis. 621 00:32:11,842 --> 00:32:13,255 If it was an oasis, you know what we could do? 622 00:32:13,279 --> 00:32:15,344 We could float around on those large inflatable swans. 623 00:32:15,368 --> 00:32:17,674 Like a Kardashian at Coachella. It's the ATVs. 624 00:32:17,718 --> 00:32:20,329 I don't see Duvivier or Pliyev. Probably ran out of gas. 625 00:32:20,373 --> 00:32:21,959 Which means they're on foot. We can catch them. 626 00:32:21,983 --> 00:32:23,115 Let's double-time. 627 00:32:23,158 --> 00:32:25,291 Why does everybody suddenly have swans? 628 00:32:36,519 --> 00:32:39,044 Noam. Have you been avoiding me? 629 00:32:40,088 --> 00:32:41,872 Eliana. 630 00:32:41,916 --> 00:32:43,483 You need to leave now. 631 00:32:43,526 --> 00:32:45,485 That's not gonna happen until we speak to Noam. 632 00:32:45,528 --> 00:32:47,269 That's not gonna happen. 633 00:32:47,313 --> 00:32:48,270 Don't come any closer. 634 00:32:48,314 --> 00:32:50,359 Why? What you gonna do? 635 00:33:20,433 --> 00:33:23,958 Obviously, whatever you need me to do, Eliana, I will do. 636 00:33:24,002 --> 00:33:25,438 I am not built to sustain 637 00:33:25,481 --> 00:33:27,527 whatever it is you just did to my men. 638 00:33:52,204 --> 00:33:53,640 You're okay. 639 00:33:53,683 --> 00:33:55,555 Who are you? We're Americans. 640 00:33:55,598 --> 00:33:58,079 We're here to take you to safety. I want to go home. 641 00:33:58,123 --> 00:33:59,709 Thank you. We're gonna get you home, but we need 642 00:33:59,733 --> 00:34:02,083 those files that prove this is a false-flag missile attack. 643 00:34:02,127 --> 00:34:03,867 Alexandra, you're okay. 644 00:34:03,911 --> 00:34:06,261 But we need those files. Sir. 645 00:34:06,305 --> 00:34:07,480 Yeah? 646 00:34:09,743 --> 00:34:12,180 I have all the information here.Yes. 647 00:34:13,225 --> 00:34:15,401 You did good work. 648 00:34:15,444 --> 00:34:18,012 Wallace, get that sat comm link up. 649 00:34:18,056 --> 00:34:19,361 Aye. Wallace. 650 00:34:22,147 --> 00:34:23,800 Come on, baby. 651 00:34:23,844 --> 00:34:25,541 Okay. You're good. 652 00:34:29,197 --> 00:34:30,546 It's all here. Call her. 653 00:34:35,421 --> 00:34:37,858 Hetty, we got it. 654 00:34:37,901 --> 00:34:38,965 We got it. The information is being safely routed 655 00:34:38,989 --> 00:34:40,121 to all your phones. 656 00:34:40,165 --> 00:34:43,124 We got it. Copy that. 657 00:34:48,390 --> 00:34:50,784 We got it. 658 00:34:57,660 --> 00:35:00,402 We got it. Let's go. 659 00:35:52,628 --> 00:35:54,587 Let's get out of here. 660 00:35:54,630 --> 00:35:56,632 All right. 661 00:36:01,985 --> 00:36:03,552 Shukran. 662 00:36:03,596 --> 00:36:05,617 You know, I got to be honest, even though I wasn't killed 663 00:36:05,641 --> 00:36:07,034 by a wolf or eaten by a leopard, 664 00:36:07,077 --> 00:36:09,471 I am never going to the desert again. 665 00:36:09,515 --> 00:36:11,343 Good. Hey, Mac, 666 00:36:11,386 --> 00:36:13,234 I have a hookup at Coachella. Would you like to join me? 667 00:36:13,258 --> 00:36:14,539 I would love to. Oh, that was hurtful 668 00:36:14,563 --> 00:36:16,609 and unnecessary and now I kind of want to go. 669 00:36:16,652 --> 00:36:17,827 Yo, you could've burned 670 00:36:17,871 --> 00:36:19,196 your desert clothes like the rest of us. 671 00:36:19,220 --> 00:36:21,091 No way. 672 00:36:21,135 --> 00:36:22,808 Digging this jacket. It is coming home with me. 673 00:36:22,832 --> 00:36:24,704 Baggy's in style. There they are. 674 00:36:24,747 --> 00:36:26,923 A lot of folks in the lobby aren't too happy 675 00:36:26,967 --> 00:36:28,360 this restaurant is closed tonight. 676 00:36:28,403 --> 00:36:30,251 Mm, Hetty knows a lot of people. What can I say? 677 00:36:30,275 --> 00:36:31,711 Hetty's a rock star. 678 00:36:31,754 --> 00:36:34,017 Heard from Eric and Nell? How's her mom doing? 679 00:36:35,541 --> 00:36:38,065 Uh, her condition has not changed, as of yet. 680 00:36:39,284 --> 00:36:41,851 Mm, now this looks good. 681 00:36:41,895 --> 00:36:43,288 Mm. Hear from Eliana? 682 00:36:43,331 --> 00:36:44,898 Oh, please don't start with me. 683 00:36:44,941 --> 00:36:46,813 Yes, sir. 684 00:36:46,856 --> 00:36:49,163 Well, that was Captain Douglas on the Allegiance. 685 00:36:49,207 --> 00:36:50,512 The Navy SEALs have not found 686 00:36:50,556 --> 00:36:52,340 any other sleeper cells on board. 687 00:36:52,384 --> 00:36:54,255 Doesn't mean there aren't any there. 688 00:36:54,299 --> 00:36:56,257 Or in other military branches. 689 00:36:56,301 --> 00:36:58,303 That is a problem for another day. 690 00:36:58,346 --> 00:37:00,783 Oh, Harm. Hetty wanted to see you in the kitchen. 691 00:37:00,827 --> 00:37:03,133 She's in there with the chef. 692 00:37:03,177 --> 00:37:06,267 A woman of a thousand talents, huh? 693 00:37:06,311 --> 00:37:07,268 Are we allowed to begin? 694 00:37:07,312 --> 00:37:08,791 Mm. Yeah. 695 00:37:08,835 --> 00:37:10,053 This is our married lives. 696 00:37:10,097 --> 00:37:11,292 I'm sleeping, you're eating. Huh? 697 00:37:11,316 --> 00:37:14,362 And she says, "That's not green." 698 00:37:16,364 --> 00:37:18,366 We'll see! 699 00:37:25,286 --> 00:37:27,245 Thank you. 700 00:37:28,855 --> 00:37:31,249 Hey. What are those? 701 00:37:31,292 --> 00:37:35,035 Uh, they call them their signature mojitos. 702 00:37:35,078 --> 00:37:37,211 Mojitos in a dry country. 703 00:37:37,255 --> 00:37:38,430 Yep. I wonder what's in them. 704 00:37:40,997 --> 00:37:44,349 Sugar. Mm-hmm. Lots and lots of sugar. Yeah? 705 00:37:44,392 --> 00:37:46,612 Yeah. 706 00:37:46,655 --> 00:37:49,615 It's been nine years, Harm. 707 00:37:50,659 --> 00:37:52,444 I know. 708 00:37:54,359 --> 00:37:55,577 Why? 709 00:37:55,621 --> 00:37:57,840 I... 710 00:37:57,884 --> 00:37:59,581 I mean, I thought, you were happy in D.C. 711 00:37:59,625 --> 00:38:02,192 I was deployed. 712 00:38:02,236 --> 00:38:04,325 No, that's not why. 713 00:38:04,369 --> 00:38:06,240 Then why? 714 00:38:06,284 --> 00:38:09,417 We're scared. 715 00:38:09,461 --> 00:38:11,941 Mac, I-I... look, I don't... I-It's the only reason 716 00:38:11,985 --> 00:38:13,508 that makes sense. 717 00:38:13,552 --> 00:38:15,336 We never gave it a shot, a real try. 718 00:38:15,380 --> 00:38:19,122 We never put our all into it because we were scared to. 719 00:38:19,166 --> 00:38:22,256 Mac, you know... Don't worry. 720 00:38:22,300 --> 00:38:24,713 I'm not standing here in front of you asking you to be with me. 721 00:38:24,737 --> 00:38:27,217 I just want us to acknowledge 722 00:38:27,261 --> 00:38:28,784 why we're here tonight as colleagues 723 00:38:28,828 --> 00:38:31,309 and not husband and wife. 724 00:38:43,408 --> 00:38:46,019 I didn't know that, uh, you and Hetty know each other. 725 00:38:47,325 --> 00:38:49,370 We didn't, until about five minutes ago. 726 00:38:49,414 --> 00:38:52,330 She, uh, she's something else. 727 00:38:52,373 --> 00:38:54,114 Yeah, she is. 728 00:38:54,157 --> 00:38:56,682 Yeah. She suggested I, uh, 729 00:38:56,725 --> 00:39:00,468 I put in for a leadership role at, uh, an NCIS division. 730 00:39:00,512 --> 00:39:03,689 San Diego or the Contingency Response Team. 731 00:39:03,732 --> 00:39:05,865 Wow. Prime assignments, 732 00:39:05,908 --> 00:39:08,476 but how would that even fit in with your Naval commission? 733 00:39:08,520 --> 00:39:10,348 Oh, it wouldn't. 734 00:39:11,958 --> 00:39:14,743 It'd be good for you. Plant some roots. 735 00:39:14,787 --> 00:39:17,355 It's hard to do that on a carrier. 736 00:39:17,398 --> 00:39:18,747 Yeah, but I love the carrier. 737 00:39:18,791 --> 00:39:21,620 Yeah, it's always moving. 738 00:39:24,666 --> 00:39:26,320 Mac, what are we doing? 739 00:39:27,365 --> 00:39:30,411 I don't know, but, um... 740 00:39:33,327 --> 00:39:35,677 But what? 741 00:39:37,375 --> 00:39:40,378 We're way past letting fate decide. 742 00:39:51,519 --> 00:39:53,478 So he says, "That's not my ear." 743 00:39:53,521 --> 00:39:54,914 So what is the end of the story? 744 00:39:54,957 --> 00:39:57,177 That's it! That's it! 745 00:39:58,483 --> 00:40:01,442 No signature mocktail for you, Hetty? 746 00:40:01,486 --> 00:40:03,444 Oh, that'd be like cheating 747 00:40:03,488 --> 00:40:06,926 on my Nikka Single Malt with a cheap whore. 748 00:40:08,580 --> 00:40:11,104 Well, it's good to all be together. 749 00:40:11,147 --> 00:40:13,672 Yes, it is. I-I missed this. 750 00:40:13,715 --> 00:40:15,717 I missed seeing 751 00:40:15,761 --> 00:40:19,417 the wonderful family that you've all become. 752 00:40:21,593 --> 00:40:23,203 All because of you. 753 00:40:23,246 --> 00:40:24,639 Flight's in 90 minutes. 754 00:40:24,683 --> 00:40:27,163 Think we should put an end to their party? 755 00:40:27,207 --> 00:40:29,949 That reminds me of something. 756 00:40:29,992 --> 00:40:33,169 We're all flying home tonight, 757 00:40:33,213 --> 00:40:35,737 but the two of you are staying. 758 00:40:35,781 --> 00:40:37,565 What's that? 759 00:40:37,609 --> 00:40:39,915 The two of you are staying. 760 00:40:42,657 --> 00:40:44,442 An assignment? 761 00:40:45,486 --> 00:40:49,185 Well, uh, the word "assignment" 762 00:40:49,229 --> 00:40:51,797 makes it sound so official. 56270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.