All language subtitles for My.Little.Pony.Make.Your.Mark.S04E07.Missing.the.Mark.WEB.h264-DOLORES.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,708 [epic music] 2 00:00:13,666 --> 00:00:16,083 I can't believe I finally got you! 3 00:00:16,166 --> 00:00:19,166 Opaline is going to be so happy! 4 00:00:19,250 --> 00:00:21,208 You're all she thinks about! 5 00:00:21,291 --> 00:00:23,416 [gurgling] 6 00:00:23,500 --> 00:00:25,000 [sighing] 7 00:00:25,083 --> 00:00:26,208 I'm sorry! 8 00:00:26,291 --> 00:00:28,750 But if you knew what it was like, you'd understand. 9 00:00:28,833 --> 00:00:30,291 [gurgling] 10 00:00:32,083 --> 00:00:33,291 Ah! 11 00:00:36,208 --> 00:00:37,333 [sighing] 12 00:00:38,916 --> 00:00:40,500 [somber music] 13 00:00:40,583 --> 00:00:41,875 [thunder crashing] 14 00:00:45,375 --> 00:00:48,000 ♪ Hey you've gotta let it glow ♪ 15 00:00:48,083 --> 00:00:50,583 ♪ You've gotta let it shine ♪ 16 00:00:51,375 --> 00:00:54,291 ♪ Oh let's make our mark together ♪ 17 00:00:54,375 --> 00:00:56,250 ♪ Just riding on forever ♪ 18 00:00:56,333 --> 00:00:59,791 ♪ Just keeps on getting better better better ♪ 19 00:01:00,750 --> 00:01:02,208 ♪ Hey ♪ 20 00:01:02,291 --> 00:01:04,416 ♪ Everypony everywhere ♪ 21 00:01:04,500 --> 00:01:06,291 ♪ You can feel it in the air ♪ 22 00:01:06,375 --> 00:01:09,625 ♪ Find your spark and just glow and shine ♪ 23 00:01:09,708 --> 00:01:12,375 ♪ Make a mark that you can share ♪ 24 00:01:12,458 --> 00:01:14,500 ♪ Hoofed at heart you know we care ♪ 25 00:01:14,583 --> 00:01:15,958 ♪ Oh ponies come on ♪ 26 00:01:16,041 --> 00:01:18,583 ♪ Let's all unite ♪♪ 27 00:01:23,458 --> 00:01:25,000 {\an8}[snoring] 28 00:01:26,000 --> 00:01:28,166 {\an8}[moaning] 29 00:01:28,250 --> 00:01:29,916 {\an8}[screaming] 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,958 {\an8}That was a weird dream! 31 00:01:32,041 --> 00:01:33,583 {\an8}I wish you could've seen it, Sparky. 32 00:01:33,666 --> 00:01:38,125 {\an8}Kenneth was enormous and he was stomping through Maretime Bay like a birdzilla. 33 00:01:38,208 --> 00:01:40,083 Spark-spark? Buddy? 34 00:01:40,166 --> 00:01:43,000 Hmm… Come on! 35 00:01:43,708 --> 00:01:46,041 -Kenneth? Oh good. -[twittering] 36 00:01:46,125 --> 00:01:48,125 {\an8}You're not birdzilla. [chuckling] 37 00:01:48,208 --> 00:01:50,250 {\an8}-Have you seen Sparky? -[twittering] 38 00:01:50,333 --> 00:01:52,208 {\an8}Thank you! Sorry! Hmm… 39 00:01:52,291 --> 00:01:54,458 {\an8}Where is my little rascal this time? 40 00:01:57,416 --> 00:02:01,875 {\an8}-Hey, Hitch! -Good morning! Whatcha doin'? 41 00:02:01,958 --> 00:02:03,875 {\an8}Oh, I'm just looking for Sparky. 42 00:02:03,958 --> 00:02:06,625 {\an8}He's wandered off again. Like he does! [chuckling] 43 00:02:06,708 --> 00:02:08,500 {\an8}[gasping] Oh no! 44 00:02:08,583 --> 00:02:11,583 {\an8}I take back my "good" in the good morning! 45 00:02:12,333 --> 00:02:14,750 -Are you okay? -Oh yeah. 46 00:02:14,833 --> 00:02:17,333 He's done this before. We'll find him. No need to panic. 47 00:02:17,416 --> 00:02:18,791 [yawning] 48 00:02:18,875 --> 00:02:20,708 What are we not panicking about? 49 00:02:20,791 --> 00:02:22,291 Sparky's playing hide-and-seek again. 50 00:02:22,375 --> 00:02:24,208 Oh. Ah! Oh no! 51 00:02:24,291 --> 00:02:26,416 But it's fine! He's around here somewhere. 52 00:02:26,500 --> 00:02:28,416 Probably just playing in Izzy's supply closet again. 53 00:02:28,500 --> 00:02:29,750 [chuckling] 54 00:02:29,833 --> 00:02:33,500 So no need for a new "Operation Glitterbomb" then? 55 00:02:33,583 --> 00:02:36,000 -Uh, nope. -Aww. Are you sure? 56 00:02:36,083 --> 00:02:37,291 Uh-huh. 57 00:02:37,625 --> 00:02:39,291 -Empty! -Huh? 58 00:02:39,375 --> 00:02:41,041 I was sure he'd be here. 59 00:02:41,125 --> 00:02:44,500 So was I… Um, not to worry! 60 00:02:44,583 --> 00:02:46,041 [clears throat] 61 00:02:46,125 --> 00:02:49,541 ♪ You hear that sound ♪ 62 00:02:49,625 --> 00:02:52,791 ♪ Ooo ooo ooo ooo ♪ 63 00:02:54,250 --> 00:02:55,791 [Izzy playing the flute] 64 00:02:55,875 --> 00:02:56,750 Sorry. 65 00:02:56,833 --> 00:03:01,666 ♪ The melody that's ringing out ♪ 66 00:03:01,750 --> 00:03:04,666 ♪ Ooo ooo ooo ooo ♪♪ 67 00:03:05,958 --> 00:03:07,291 Come on, little guy… 68 00:03:08,250 --> 00:03:09,708 [somber music] 69 00:03:12,833 --> 00:03:14,750 [gurgling] 70 00:03:16,208 --> 00:03:19,416 Is it just me or have you gotten way cuter all of a sudden? 71 00:03:19,500 --> 00:03:20,875 [gurgling] 72 00:03:21,791 --> 00:03:24,791 Oh, you're making this so hard! 73 00:03:26,291 --> 00:03:27,541 I don't know what to do. 74 00:03:27,625 --> 00:03:30,208 Take you back or give you to Opaline? 75 00:03:30,291 --> 00:03:32,625 Take you back or give you to Opaline? 76 00:03:32,708 --> 00:03:33,791 [burping] 77 00:03:33,875 --> 00:03:36,166 Aw, that was cute. 78 00:03:36,250 --> 00:03:37,708 And kind of gross… 79 00:03:37,791 --> 00:03:39,291 Okay, that does it! 80 00:03:39,375 --> 00:03:41,541 I can't do this. I can't! 81 00:03:41,625 --> 00:03:42,666 I'm taking you back! 82 00:03:42,750 --> 00:03:44,291 [Opaline] Misty! 83 00:03:44,375 --> 00:03:46,666 What have you been doing all morning? 84 00:03:46,750 --> 00:03:48,500 You've been gone forever! 85 00:03:48,583 --> 00:03:49,750 [gasping] 86 00:03:49,833 --> 00:03:52,166 Oh! You secured the dragon! 87 00:03:52,250 --> 00:03:54,041 I can't believe it! 88 00:03:54,125 --> 00:03:55,500 [gurgling] 89 00:03:56,500 --> 00:04:00,333 And what a fine specimen he is! 90 00:04:00,416 --> 00:04:04,000 I must admit it, Misty, I didn't think you had it in you. 91 00:04:04,083 --> 00:04:06,125 Oh. I guess I did though. 92 00:04:06,208 --> 00:04:08,333 Look at you, little dragon. 93 00:04:08,416 --> 00:04:10,958 You're even better than I imagined. 94 00:04:11,041 --> 00:04:15,541 I have the most lovely place for you to play. 95 00:04:15,625 --> 00:04:17,833 Would you like to see it? 96 00:04:17,916 --> 00:04:18,958 [gurgling] 97 00:04:20,375 --> 00:04:22,833 [gurgling excitedly] 98 00:04:24,625 --> 00:04:26,000 [sighing] 99 00:04:29,291 --> 00:04:31,916 [fascinated gurgling] 100 00:04:34,416 --> 00:04:37,250 Wow, you really like him, don't you? 101 00:04:37,333 --> 00:04:39,583 Like him? [laughing] 102 00:04:39,666 --> 00:04:43,000 I adore him. 103 00:04:46,541 --> 00:04:49,666 [gasps] That's where you're going to keep him?! 104 00:04:49,750 --> 00:04:54,458 Um… uh… Couldn't we find somewhere more um… comfortable? 105 00:04:54,541 --> 00:04:58,000 That bubble cage looks a little, um… dangerous. 106 00:04:58,083 --> 00:05:01,375 Not to worry! I'll only keep him there until he's done being drained. 107 00:05:01,458 --> 00:05:06,250 And then… Well, let's just say, he'll be useless. 108 00:05:07,291 --> 00:05:09,000 [exhaling] 109 00:05:11,666 --> 00:05:15,000 My, that's a long drop. 110 00:05:16,625 --> 00:05:18,041 [ominous music] 111 00:05:18,125 --> 00:05:19,250 Sparky? 112 00:05:19,333 --> 00:05:21,083 -[Hitch] Sparky? -[Sunny] Sparky? Come on out! 113 00:05:21,166 --> 00:05:22,541 -[Hitch] Here, Sparky! -[Izzy playing the flute] 114 00:05:22,625 --> 00:05:23,916 -Sparky, where are you? -Sparky? 115 00:05:24,000 --> 00:05:26,208 Maybe the lullaby isn't working 116 00:05:26,291 --> 00:05:28,000 and we can give the flute a break? 117 00:05:28,083 --> 00:05:30,541 [breathing heavily] 118 00:05:30,625 --> 00:05:34,000 That was starting to make my brain all twisty-turny. Ugh… 119 00:05:34,083 --> 00:05:37,541 Sparky? Come out! I've got snacks for you! 120 00:05:37,625 --> 00:05:39,833 Don't worry, Hitch. We'll find him. 121 00:05:39,916 --> 00:05:42,541 Uh-huh. Absolutely. I've learned my lesson from last time. 122 00:05:42,625 --> 00:05:45,625 Sparky will be just fine. I know it. Huh. 123 00:05:46,333 --> 00:05:48,791 [somber music] 124 00:05:48,875 --> 00:05:53,791 Finally, I will possess my full enhanced fire-powers! 125 00:05:53,875 --> 00:05:56,750 I've been waiting for this moment for so long. 126 00:05:56,833 --> 00:05:58,291 Hundreds of moons! 127 00:05:58,375 --> 00:06:00,250 That's great, Opaline! 128 00:06:01,583 --> 00:06:02,750 Ugh. 129 00:06:02,833 --> 00:06:04,291 [gasps] 130 00:06:05,000 --> 00:06:08,208 It's not great. I'm the worst pony in the world. 131 00:06:08,291 --> 00:06:09,833 [Opaline] What did you just say? 132 00:06:09,916 --> 00:06:13,000 Seriously, Misty, I've told you a thousand times 133 00:06:13,083 --> 00:06:15,083 I can't understand you when you mumble. 134 00:06:15,166 --> 00:06:18,833 Oh! I just said, you must be so excited for tonight! 135 00:06:18,916 --> 00:06:20,708 Of course I am. 136 00:06:20,791 --> 00:06:24,166 Now, I have to go do my pre-ceremony magic cleansing 137 00:06:24,250 --> 00:06:26,208 and decorate the lair for the event. 138 00:06:26,291 --> 00:06:28,208 Don't disturb me until I'm finished! 139 00:06:28,291 --> 00:06:29,583 Understood? 140 00:06:31,041 --> 00:06:32,458 [sighing] 141 00:06:32,541 --> 00:06:34,208 [grunting] 142 00:06:35,125 --> 00:06:36,291 [sighing] 143 00:06:36,375 --> 00:06:38,083 I'm sorry, Sparky. 144 00:06:38,166 --> 00:06:39,791 I've made a horrible mistake. 145 00:06:41,916 --> 00:06:42,958 [gasps] 146 00:06:43,833 --> 00:06:45,041 [sighing] 147 00:06:45,125 --> 00:06:48,333 I'm going to find help! I promise. 148 00:06:51,583 --> 00:06:53,583 -Not here! -Or here! 149 00:06:53,666 --> 00:06:55,750 Not under mine either. 150 00:06:55,833 --> 00:06:57,958 -Ooh! Look what I found! -Sparky! 151 00:06:58,041 --> 00:07:00,250 Oh sorry. Yeah, he's not here either. 152 00:07:00,333 --> 00:07:03,083 -But I was looking for this. -[trumpet sound] 153 00:07:04,666 --> 00:07:05,541 [sighing] 154 00:07:05,625 --> 00:07:08,708 Now I'm not saying I'm nervous… [chuckling nervously] 155 00:07:08,791 --> 00:07:10,916 But we've looked everywhere! 156 00:07:11,000 --> 00:07:14,333 Maybe Sparky got hungry and went out looking for a treat in town? 157 00:07:14,416 --> 00:07:17,541 No way! I keep one of these in every room Sparky might go in 158 00:07:17,625 --> 00:07:18,958 and they're all still full. 159 00:07:19,041 --> 00:07:21,166 Maybe Sparky's at the magic tree again? 160 00:07:21,250 --> 00:07:25,083 That's right! You did say he's been spending a lot of time there lately. 161 00:07:25,166 --> 00:07:28,000 -He's very drawn to it… -Of course! 162 00:07:28,083 --> 00:07:29,750 Let's go check the tree! 163 00:07:30,375 --> 00:07:31,583 Okay, everypony. 164 00:07:31,666 --> 00:07:33,500 Remember to stay calm this time? 165 00:07:33,583 --> 00:07:34,791 [grunting] 166 00:07:34,875 --> 00:07:37,416 Misty! We're about to go look for Sparky. 167 00:07:37,500 --> 00:07:39,666 -Do you wanna help? -I saw him! 168 00:07:39,750 --> 00:07:40,791 [panting] 169 00:07:40,875 --> 00:07:43,000 I saw somepony dragon-nap him! 170 00:07:43,083 --> 00:07:44,833 -What?! -It's the evil Alicorn! 171 00:07:44,916 --> 00:07:47,416 I know it! I warned you ponies that we were in danger! 172 00:07:47,500 --> 00:07:48,875 How did she find Sparky?! 173 00:07:48,958 --> 00:07:50,458 [Hitch] What does she want?! 174 00:07:50,541 --> 00:07:53,375 I know… I mean… I… saw where they went. 175 00:07:53,458 --> 00:07:57,041 I can take you there. To Sparky. But we'll have to hurry! 176 00:08:01,791 --> 00:08:04,583 You're sure you know which way to go, Misty? 177 00:08:04,666 --> 00:08:07,750 -Positive. -How are you so positive? 178 00:08:07,833 --> 00:08:09,750 I uh… I just… saw them! 179 00:08:09,833 --> 00:08:13,208 You saw the evil Alicorn kidnap Sparky? 180 00:08:13,291 --> 00:08:18,833 And we know somepony must've told her where Sparky is in the first place? 181 00:08:18,916 --> 00:08:22,083 Well, we know it wasn't Misty. It wasn't any of us. 182 00:08:22,166 --> 00:08:24,416 We would never do that to each other. Right? 183 00:08:24,500 --> 00:08:25,333 Right. 184 00:08:25,416 --> 00:08:26,333 [both] Right. 185 00:08:26,416 --> 00:08:27,375 Right. 186 00:08:27,458 --> 00:08:28,583 Right. 187 00:08:28,666 --> 00:08:31,208 Now let's stay focused. Sparky needs us! 188 00:08:31,291 --> 00:08:32,166 It's that way! 189 00:08:32,250 --> 00:08:34,750 [epic music] 190 00:08:36,375 --> 00:08:38,750 [thunder crashing] 191 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 Are you sure this is the way? 192 00:08:42,041 --> 00:08:42,916 It's down there. 193 00:08:47,125 --> 00:08:51,250 This is the spookiest place I've ever seen. 194 00:08:55,625 --> 00:08:57,916 [humming] [gasping] 195 00:08:58,000 --> 00:08:59,541 [thunder crashing] 196 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 I take it back. 197 00:09:02,125 --> 00:09:04,500 This is the spookiest place I've ever seen. 198 00:09:04,583 --> 00:09:06,583 Sparky's in there?! 199 00:09:09,125 --> 00:09:11,250 I can't believe this is here! 200 00:09:11,333 --> 00:09:14,750 She's got great style! 201 00:09:14,833 --> 00:09:17,791 [clears throat] Great evil style. 202 00:09:17,875 --> 00:09:19,291 What is this place, Misty? 203 00:09:19,375 --> 00:09:21,166 And how do you know your way around so well?! 204 00:09:21,250 --> 00:09:22,708 There's no time to explain! 205 00:09:22,791 --> 00:09:24,375 Where's Sparky?! 206 00:09:24,458 --> 00:09:26,083 We have to get him before Opaline comes-- 207 00:09:26,166 --> 00:09:28,916 Oh, I'm right here! 208 00:09:29,833 --> 00:09:32,666 -[gasping] -[Opaline] Good work, Misty! 209 00:09:32,750 --> 00:09:36,208 I expected the dragon, but you brought the whole set! 210 00:09:36,291 --> 00:09:38,083 -Ah! -Misty? 211 00:09:39,875 --> 00:09:42,416 As soon as I'm done draining that little lizard 212 00:09:42,500 --> 00:09:45,416 of every ounce of his precious magic, 213 00:09:45,500 --> 00:09:49,000 I'll be able to steal the source of theirs, too… 214 00:09:49,083 --> 00:09:51,125 Their Cutie Marks! 215 00:09:51,208 --> 00:09:53,916 [laughing] 216 00:09:54,000 --> 00:09:56,916 Ah! What an added bonus. 217 00:09:57,000 --> 00:09:58,291 Come, Misty. 218 00:09:58,833 --> 00:10:02,333 -No! It can't be true! -She's lying! Right, Misty? 219 00:10:02,416 --> 00:10:07,916 No… She's been helping her this whole time! Haven't you? 220 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 I'm sorry. 221 00:10:09,333 --> 00:10:11,416 Uh, you betrayed us. 222 00:10:11,500 --> 00:10:14,125 I didn't… mean… 223 00:10:14,958 --> 00:10:17,333 I thought we were your friends. 224 00:10:18,416 --> 00:10:19,583 No! 225 00:10:28,958 --> 00:10:31,166 [humming] 226 00:10:31,250 --> 00:10:34,333 I am so proud of you, Misty. 227 00:10:34,416 --> 00:10:38,416 -You are? -Yes. And you've worked so hard 228 00:10:38,500 --> 00:10:40,041 to earn your Cutie Mark. 229 00:10:40,125 --> 00:10:42,125 You must be so excited! 230 00:10:42,208 --> 00:10:43,875 I… I am. 231 00:10:43,958 --> 00:10:48,375 I did work really hard. I just… wanted to make you happy for so long. 232 00:10:48,458 --> 00:10:51,000 Like forever, practically. 233 00:10:51,833 --> 00:10:54,000 And you've finally done it! 234 00:10:54,083 --> 00:10:56,625 You'll get your Cutie Mark 235 00:10:56,708 --> 00:11:00,791 as soon as I'm done draining the dragon of his dragonfire. 236 00:11:00,875 --> 00:11:02,958 Isn't that exciting? 237 00:11:03,041 --> 00:11:04,375 [gurgling softly] 238 00:11:04,458 --> 00:11:06,458 I better go check on the others. 239 00:11:06,541 --> 00:11:08,750 To um… make sure they're not causing any trouble. 240 00:11:09,791 --> 00:11:11,666 [grunting] 241 00:11:16,083 --> 00:11:20,583 Whew! The first forty tries were fun, but this is getting tiring. 242 00:11:20,666 --> 00:11:23,375 I just can't believe Misty would do that to us. 243 00:11:23,458 --> 00:11:26,041 -We're her friends. -She's not our friend, Sunny. 244 00:11:26,125 --> 00:11:28,541 She was just pretending. I knew it. 245 00:11:28,625 --> 00:11:30,625 I should have just followed my instincts. 246 00:11:30,708 --> 00:11:32,208 She fooled us all. 247 00:11:32,291 --> 00:11:34,458 And now Sparky is… gone. 248 00:11:34,541 --> 00:11:37,041 [grunting] Oh… 249 00:11:37,125 --> 00:11:38,500 My horn is dizzy. 250 00:11:38,583 --> 00:11:40,416 We can't just sit here and let them win! 251 00:11:40,500 --> 00:11:42,250 We can fix this. I can fix this! 252 00:11:42,333 --> 00:11:44,000 [sighing] 253 00:11:44,083 --> 00:11:46,166 I just need to change… 254 00:11:46,250 --> 00:11:47,875 [grunting] 255 00:11:47,958 --> 00:11:50,083 into… [grunting] 256 00:11:50,166 --> 00:11:52,666 …an Alicorn! [sighing] 257 00:11:52,750 --> 00:11:56,583 But uh… but I'm trying to help somepony! Why won't it work?! 258 00:11:56,666 --> 00:11:58,625 Maybe I can't do it. 259 00:11:58,708 --> 00:12:01,833 Maybe I'm not true Alicorn material after all. 260 00:12:01,916 --> 00:12:04,083 What?! How can you say that? 261 00:12:04,166 --> 00:12:05,416 Of course you are! 262 00:12:05,500 --> 00:12:10,000 But I trusted Misty so much and I was completely wrong. 263 00:12:10,083 --> 00:12:11,041 Wait a second… 264 00:12:12,750 --> 00:12:14,166 [grunting] 265 00:12:14,250 --> 00:12:17,291 It's not you, Sunny. Our magic doesn't work in here! 266 00:12:17,375 --> 00:12:20,958 [gasps] That's why you can't turn into an Alicorn! 267 00:12:21,041 --> 00:12:23,833 Ugh! We've got to get out of this sticky thing! 268 00:12:23,916 --> 00:12:25,375 I can help. 269 00:12:25,458 --> 00:12:27,750 Like you helped us get into this situation? 270 00:12:27,833 --> 00:12:31,083 This wasn't the plan! I didn't mean to get you all trapped! 271 00:12:31,166 --> 00:12:34,041 I brought you here to help get Sparky out. Honest. 272 00:12:34,125 --> 00:12:36,500 You haven't been honest with us! Ever. 273 00:12:36,583 --> 00:12:39,916 Yeah. How did Sparky get in here to begin with? 274 00:12:40,541 --> 00:12:43,208 You betrayed us, Misty. How could you? 275 00:12:43,291 --> 00:12:44,333 It's not like that! 276 00:12:44,416 --> 00:12:46,708 Opaline found me a long time ago 277 00:12:46,791 --> 00:12:50,166 when I was just a lost filly and I couldn't remember where home was. 278 00:12:50,250 --> 00:12:54,458 And she… she took me in and I… 279 00:12:55,125 --> 00:12:57,916 She promised me a Cutie Mark and… 280 00:12:58,583 --> 00:13:01,708 I'm so sorry. You didn't deserve this. 281 00:13:01,791 --> 00:13:04,166 [Opaline] Misty! Get up here! 282 00:13:05,125 --> 00:13:06,958 I'm gonna fix this! 283 00:13:09,833 --> 00:13:13,916 You, my dear, are just moments away 284 00:13:14,000 --> 00:13:17,250 from getting your gorgeous new Cutie Mark. 285 00:13:17,333 --> 00:13:21,041 I just want to watch this stinky little dragon fall first. 286 00:13:23,041 --> 00:13:27,083 Uh, do we really have to drop Sparky into the water, Opaline? 287 00:13:27,166 --> 00:13:32,041 I mean, he's just a baby dragon, and now, he'll be powerless so… 288 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 He's… harmless. 289 00:13:34,458 --> 00:13:38,666 This harmless baby dragon has given me one headache too many. 290 00:13:38,750 --> 00:13:42,708 And now that he'll be without dragonfire, I'll have no use for him. 291 00:13:42,791 --> 00:13:44,875 Ta-ta, dragon baby. 292 00:13:49,000 --> 00:13:50,916 Agh! Disgusting. 293 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 I have to go wash my hooves in case he got spit on me. 294 00:13:54,083 --> 00:13:55,708 [scoffing] Revolting. 295 00:13:57,875 --> 00:13:59,833 [breathing heavily] 296 00:13:59,916 --> 00:14:02,750 Don't bother apologizing again. We don't wanna hear it! 297 00:14:02,833 --> 00:14:06,500 Yeah, we're too busy trying to figure out how to get out of this mess! 298 00:14:06,583 --> 00:14:08,208 The one you put us in. 299 00:14:08,291 --> 00:14:11,458 I… I'm sorry. Really, I… 300 00:14:13,041 --> 00:14:14,291 [sighing] Listen. 301 00:14:14,375 --> 00:14:16,333 You ponies have been nothing but good to me. 302 00:14:16,416 --> 00:14:19,000 You treated me better than anypony ever has. 303 00:14:19,083 --> 00:14:21,125 You treated me like a friend. 304 00:14:21,208 --> 00:14:23,583 And it's my turn to do the same! 305 00:14:25,416 --> 00:14:28,166 I'd rather be a pony without a Cutie Mark forever 306 00:14:28,250 --> 00:14:31,583 than live one more day as a pony that does the wrong thing! 307 00:14:31,666 --> 00:14:33,125 Ugh! 308 00:14:33,208 --> 00:14:35,625 [epic music] 309 00:14:35,708 --> 00:14:36,708 [gasping] 310 00:14:36,791 --> 00:14:38,458 [panting] 311 00:14:38,541 --> 00:14:39,708 [grunting] 312 00:14:41,083 --> 00:14:42,208 Ah! 313 00:14:43,166 --> 00:14:44,500 You freed us? 314 00:14:44,583 --> 00:14:45,916 I had to. 315 00:14:49,083 --> 00:14:50,000 Huh? 316 00:14:50,750 --> 00:14:51,875 What's happening? 317 00:14:51,958 --> 00:14:54,208 [epic music] 318 00:14:54,958 --> 00:14:56,541 [all gasping] 319 00:14:58,083 --> 00:14:59,375 At last! 320 00:14:59,458 --> 00:15:01,166 A Cutie Mark! 321 00:15:01,250 --> 00:15:04,416 Helping us gave you your Cutie Mark! 322 00:15:04,500 --> 00:15:06,958 I just couldn't bear to see my friends in trouble. 323 00:15:07,041 --> 00:15:09,291 It… unlocked something in me. 324 00:15:09,375 --> 00:15:12,458 What if… that something was me? 325 00:15:12,541 --> 00:15:14,750 -The real me. -That's it! 326 00:15:15,458 --> 00:15:18,500 Come on, everypony! Let's get our baby dragon back! 327 00:15:19,250 --> 00:15:21,166 [somber music] 328 00:15:23,833 --> 00:15:26,208 [laughing] 329 00:15:26,291 --> 00:15:28,375 [Misty] Opaline! Help! Help! 330 00:15:28,458 --> 00:15:30,333 Ugh, that Misty. 331 00:15:30,416 --> 00:15:32,791 That pony will be the end of me. 332 00:15:35,916 --> 00:15:37,416 [gasping] [Hitch] Sparky! 333 00:15:37,500 --> 00:15:40,500 Don't worry, Sparky, we are here to rescue you! 334 00:15:40,583 --> 00:15:41,833 [grunting] 335 00:15:42,666 --> 00:15:43,875 Gotcha! 336 00:15:45,333 --> 00:15:46,750 [gurgling] 337 00:15:46,833 --> 00:15:49,500 [laughing] I'm never letting you go again! 338 00:15:49,583 --> 00:15:51,000 [gurgling] 339 00:15:51,083 --> 00:15:52,541 Okay, she's coming. 340 00:15:52,625 --> 00:15:54,625 -Okay, you got this. -Hmm. 341 00:15:54,708 --> 00:15:56,708 Help! Help! 342 00:15:56,791 --> 00:15:58,666 Misty, what did you do? 343 00:15:58,750 --> 00:16:00,708 They overpowered me, Opaline! 344 00:16:00,791 --> 00:16:02,583 They tricked me and tied me up! 345 00:16:02,666 --> 00:16:04,791 Where are the rest of… [gasping] 346 00:16:04,875 --> 00:16:06,125 Ugh! 347 00:16:06,208 --> 00:16:09,250 So, you're the evil Alicorn! 348 00:16:09,333 --> 00:16:11,250 Oh. Is that what they're calling me? 349 00:16:11,333 --> 00:16:14,375 Better make it evil fire Alicorn! 350 00:16:14,458 --> 00:16:17,000 Opaline Arcana! 351 00:16:17,083 --> 00:16:18,500 -Uh-oh. -Oh, dear. 352 00:16:18,583 --> 00:16:20,541 Twilight warned us about you! 353 00:16:20,625 --> 00:16:23,375 You're the one who tried to steal magic all those moons ago! 354 00:16:23,458 --> 00:16:28,041 And now that I have the dragon's power, I'll do it again right now! 355 00:16:28,125 --> 00:16:29,708 [laughing] 356 00:16:29,791 --> 00:16:31,916 -Ha! -Woah! Whoa! 357 00:16:32,000 --> 00:16:35,500 -Ah! Ah! -Oh! Whoa! 358 00:16:35,583 --> 00:16:37,208 Ha-ha! Missed! 359 00:16:37,291 --> 00:16:38,291 Ah! 360 00:16:39,375 --> 00:16:40,583 [gasping] 361 00:16:40,666 --> 00:16:41,583 [gasps] Sunny! 362 00:16:41,666 --> 00:16:42,541 [gasping] 363 00:16:42,625 --> 00:16:43,666 [grunting] 364 00:16:43,750 --> 00:16:44,833 [Opaline] Look at me. 365 00:16:44,916 --> 00:16:49,000 Do you really think you could stop a Fire Alicorn? 366 00:16:49,083 --> 00:16:51,250 [laughing] Ah! Ugh! 367 00:16:51,333 --> 00:16:54,875 [grunting] Leave. Sunny. Alone! 368 00:16:56,958 --> 00:16:59,083 Dah! Yes! Leave her alone! 369 00:16:59,166 --> 00:17:00,958 You pests! 370 00:17:01,041 --> 00:17:02,875 [gasps] [grunting] 371 00:17:04,125 --> 00:17:08,791 You weak little ponies can't stop Opaline Arcana! 372 00:17:08,875 --> 00:17:10,916 -[gasping] -[grunting] 373 00:17:11,000 --> 00:17:11,875 Ah! 374 00:17:13,333 --> 00:17:14,958 -[cheering] -Uh-oh. 375 00:17:15,041 --> 00:17:19,375 Maybe alone, we can't! But together, we can do anything! 376 00:17:19,458 --> 00:17:21,000 [grunting] 377 00:17:23,416 --> 00:17:25,833 [screaming] 378 00:17:27,416 --> 00:17:29,541 Yes, you can do it, Sunny! 379 00:17:29,625 --> 00:17:30,666 Way to glow, Sunny! 380 00:17:30,750 --> 00:17:33,666 -[screaming] -Yeah! We have your back! 381 00:17:33,750 --> 00:17:34,666 Get her! 382 00:17:34,750 --> 00:17:36,541 [grunting] 383 00:17:37,708 --> 00:17:39,750 [screaming] 384 00:17:41,208 --> 00:17:44,041 [cheering indistinctly] 385 00:17:47,541 --> 00:17:49,250 You can do it, Sunny. 386 00:17:49,333 --> 00:17:52,833 [epic music] 387 00:17:56,166 --> 00:17:57,458 [gasping] 388 00:17:58,041 --> 00:18:00,250 Ah! Ah! 389 00:18:00,875 --> 00:18:02,250 [grunting] 390 00:18:02,333 --> 00:18:04,208 [groaning] 391 00:18:04,291 --> 00:18:07,125 It's no use! Those bubbles are horn proof! 392 00:18:07,208 --> 00:18:09,250 And sticky! Ugh! 393 00:18:09,333 --> 00:18:10,416 [grunting] 394 00:18:10,500 --> 00:18:14,166 Sparky! Aw, I'm so glad you're okay! 395 00:18:14,250 --> 00:18:16,875 [gurgling softly] 396 00:18:16,958 --> 00:18:19,541 You can't keep me here forever. 397 00:18:19,625 --> 00:18:22,875 No. But I can keep you away from my friends! 398 00:18:22,958 --> 00:18:24,083 Let's go! 399 00:18:24,166 --> 00:18:27,125 Yeah! Get out of here, you ponies! 400 00:18:28,666 --> 00:18:30,666 Hoof to heart. 401 00:18:32,625 --> 00:18:34,916 [grunting] 402 00:18:35,000 --> 00:18:36,458 Ugh! 403 00:18:36,541 --> 00:18:38,625 That was outrageous! 404 00:18:38,708 --> 00:18:41,166 No pony traps Opaline! 405 00:18:41,250 --> 00:18:43,083 And look at this place! 406 00:18:43,166 --> 00:18:47,375 Ugh! Those little ponies will pay for this! 407 00:18:47,458 --> 00:18:49,125 They may have taken the dragon… 408 00:18:50,041 --> 00:18:53,500 But I still got all the fire magic I need! 409 00:18:53,583 --> 00:18:55,958 Clean this place up! Now! 410 00:18:56,041 --> 00:18:57,750 Oh! [laughing] 411 00:18:58,666 --> 00:19:00,625 [soft music] 412 00:19:00,708 --> 00:19:03,791 Woo! Yeah! [laughing] 413 00:19:06,333 --> 00:19:07,625 [gasping] 414 00:19:07,708 --> 00:19:10,541 Well, that was fast. I should make you clean more often. 415 00:19:10,625 --> 00:19:14,791 I was just going to say that although you may have un-earned your new Cutie Mark 416 00:19:14,875 --> 00:19:17,333 by foolishly letting those ponies capture you, 417 00:19:17,416 --> 00:19:19,250 at least they know you work for me now. 418 00:19:19,333 --> 00:19:22,250 No reason to pretend to be their friend anymore. 419 00:19:22,333 --> 00:19:25,125 [laughing] That's a good prize, no? 420 00:19:25,208 --> 00:19:28,708 Of course. Thanks… Opaline. 421 00:19:30,208 --> 00:19:31,500 [sighing] 422 00:19:33,000 --> 00:19:34,750 [gurgling] 423 00:19:34,833 --> 00:19:38,541 Are you sure there's nothing else we can get you, Sparky? 424 00:19:39,416 --> 00:19:41,458 -[yawning] -[toy squeaking] 425 00:19:41,541 --> 00:19:43,125 I think he's okay. 426 00:19:43,208 --> 00:19:44,666 He's just gonna need some rest. 427 00:19:44,750 --> 00:19:46,583 [snoring] 428 00:19:48,208 --> 00:19:49,875 A lot of rest. 429 00:19:49,958 --> 00:19:51,166 [sighing] 430 00:19:51,250 --> 00:19:55,708 Can I just say how amazing Sunny was as an Alicorn? 431 00:19:55,791 --> 00:19:57,416 -Oh yeah! Abso-tootley. -She was incredible! 432 00:19:57,500 --> 00:19:59,083 I guess I was right. 433 00:19:59,166 --> 00:20:01,250 The key to unlocking my Alicorn power 434 00:20:01,333 --> 00:20:03,833 is to do my best to help when my friends are in need. 435 00:20:03,916 --> 00:20:07,333 And not being stuck in a magical, no-magic bubble. 436 00:20:07,416 --> 00:20:08,958 [yawning] 437 00:20:09,791 --> 00:20:13,041 Seeing my friends in danger brought out a whole bunch of abilities 438 00:20:13,125 --> 00:20:15,166 -that I didn't even know I had! -[Misty] Me too. 439 00:20:16,208 --> 00:20:19,791 It's what finally gave me the courage to be who I should've been 440 00:20:19,875 --> 00:20:21,625 this whole time. 441 00:20:22,750 --> 00:20:24,250 Myself. 442 00:20:24,333 --> 00:20:28,250 And who I really am is a pony who would never betray a friend. 443 00:20:28,333 --> 00:20:30,041 I know what I did was wrong. 444 00:20:30,125 --> 00:20:32,791 I totally understand if you all hate me now. 445 00:20:33,458 --> 00:20:35,250 -[Sunny] We don't. -What? 446 00:20:35,833 --> 00:20:39,541 -We don't hate anypony! -Yeah, I mean what you did was wrong. 447 00:20:39,625 --> 00:20:42,791 -Really wrong. -But what you did in the end was right. 448 00:20:42,875 --> 00:20:46,708 -Really right. -Sometimes, ponies make mistakes. 449 00:20:47,500 --> 00:20:49,625 But it's what we do in the end that counts. 450 00:20:49,708 --> 00:20:52,291 I promise you can trust me now. 451 00:20:52,375 --> 00:20:55,375 I'll do whatever it takes to help you defeat Opaline. 452 00:20:55,458 --> 00:20:56,875 Hoof to heart. 453 00:20:59,000 --> 00:21:00,708 [all] Hoof to heart! 454 00:21:00,791 --> 00:21:03,041 [snoring loudly] 455 00:21:05,333 --> 00:21:08,000 [laughing] 456 00:21:08,083 --> 00:21:10,041 [all] Hoof to heart. 457 00:21:11,458 --> 00:21:13,083 [somber music] 458 00:21:13,166 --> 00:21:14,458 Hmm… 459 00:21:14,541 --> 00:21:19,208 If one dragon is awake, then the rest must be stirring. 460 00:21:19,750 --> 00:21:23,791 With more dragonfire, I'll be able to steal all of the magic, 461 00:21:23,875 --> 00:21:25,916 including the Alicorn's. 462 00:21:26,000 --> 00:21:29,375 Wake up, my dragon darlings. 463 00:21:29,458 --> 00:21:31,333 Opaline's coming. 464 00:21:31,416 --> 00:21:33,750 [somber music] 465 00:21:36,000 --> 00:21:38,833 [♪♪] 466 00:22:03,000 --> 00:22:04,833 Subtitling: difuze 30148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.