Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,708
[epic music]
2
00:00:13,666 --> 00:00:16,083
I can't believe I finally got you!
3
00:00:16,166 --> 00:00:19,166
Opaline is going to be so happy!
4
00:00:19,250 --> 00:00:21,208
You're all she thinks about!
5
00:00:21,291 --> 00:00:23,416
[gurgling]
6
00:00:23,500 --> 00:00:25,000
[sighing]
7
00:00:25,083 --> 00:00:26,208
I'm sorry!
8
00:00:26,291 --> 00:00:28,750
But if you knew what it was like,
you'd understand.
9
00:00:28,833 --> 00:00:30,291
[gurgling]
10
00:00:32,083 --> 00:00:33,291
Ah!
11
00:00:36,208 --> 00:00:37,333
[sighing]
12
00:00:38,916 --> 00:00:40,500
[somber music]
13
00:00:40,583 --> 00:00:41,875
[thunder crashing]
14
00:00:45,375 --> 00:00:48,000
♪ Hey you've gotta let it glow ♪
15
00:00:48,083 --> 00:00:50,583
♪ You've gotta let it shine ♪
16
00:00:51,375 --> 00:00:54,291
♪ Oh let's make our mark together ♪
17
00:00:54,375 --> 00:00:56,250
♪ Just riding on forever ♪
18
00:00:56,333 --> 00:00:59,791
♪ Just keeps on getting better
better better ♪
19
00:01:00,750 --> 00:01:02,208
♪ Hey ♪
20
00:01:02,291 --> 00:01:04,416
♪ Everypony everywhere ♪
21
00:01:04,500 --> 00:01:06,291
♪ You can feel it in the air ♪
22
00:01:06,375 --> 00:01:09,625
♪ Find your spark
and just glow and shine ♪
23
00:01:09,708 --> 00:01:12,375
♪ Make a mark
that you can share ♪
24
00:01:12,458 --> 00:01:14,500
♪ Hoofed at heart
you know we care ♪
25
00:01:14,583 --> 00:01:15,958
♪ Oh ponies come on ♪
26
00:01:16,041 --> 00:01:18,583
♪ Let's all unite ♪♪
27
00:01:23,458 --> 00:01:25,000
{\an8}[snoring]
28
00:01:26,000 --> 00:01:28,166
{\an8}[moaning]
29
00:01:28,250 --> 00:01:29,916
{\an8}[screaming]
30
00:01:30,000 --> 00:01:31,958
{\an8}That was a weird dream!
31
00:01:32,041 --> 00:01:33,583
{\an8}I wish you could've seen it, Sparky.
32
00:01:33,666 --> 00:01:38,125
{\an8}Kenneth was enormous and he was stomping
through Maretime Bay like a birdzilla.
33
00:01:38,208 --> 00:01:40,083
Spark-spark? Buddy?
34
00:01:40,166 --> 00:01:43,000
Hmm… Come on!
35
00:01:43,708 --> 00:01:46,041
-Kenneth? Oh good.
-[twittering]
36
00:01:46,125 --> 00:01:48,125
{\an8}You're not birdzilla.
[chuckling]
37
00:01:48,208 --> 00:01:50,250
{\an8}-Have you seen Sparky?
-[twittering]
38
00:01:50,333 --> 00:01:52,208
{\an8}Thank you! Sorry! Hmm…
39
00:01:52,291 --> 00:01:54,458
{\an8}Where is my little rascal this time?
40
00:01:57,416 --> 00:02:01,875
{\an8}-Hey, Hitch!
-Good morning! Whatcha doin'?
41
00:02:01,958 --> 00:02:03,875
{\an8}Oh, I'm just looking for Sparky.
42
00:02:03,958 --> 00:02:06,625
{\an8}He's wandered off again. Like he does!
[chuckling]
43
00:02:06,708 --> 00:02:08,500
{\an8}[gasping]
Oh no!
44
00:02:08,583 --> 00:02:11,583
{\an8}I take back my "good" in the good morning!
45
00:02:12,333 --> 00:02:14,750
-Are you okay?
-Oh yeah.
46
00:02:14,833 --> 00:02:17,333
He's done this before.
We'll find him. No need to panic.
47
00:02:17,416 --> 00:02:18,791
[yawning]
48
00:02:18,875 --> 00:02:20,708
What are we not panicking about?
49
00:02:20,791 --> 00:02:22,291
Sparky's playing hide-and-seek again.
50
00:02:22,375 --> 00:02:24,208
Oh. Ah! Oh no!
51
00:02:24,291 --> 00:02:26,416
But it's fine!
He's around here somewhere.
52
00:02:26,500 --> 00:02:28,416
Probably just playing in Izzy's
supply closet again.
53
00:02:28,500 --> 00:02:29,750
[chuckling]
54
00:02:29,833 --> 00:02:33,500
So no need for a new
"Operation Glitterbomb" then?
55
00:02:33,583 --> 00:02:36,000
-Uh, nope.
-Aww. Are you sure?
56
00:02:36,083 --> 00:02:37,291
Uh-huh.
57
00:02:37,625 --> 00:02:39,291
-Empty!
-Huh?
58
00:02:39,375 --> 00:02:41,041
I was sure he'd be here.
59
00:02:41,125 --> 00:02:44,500
So was I… Um, not to worry!
60
00:02:44,583 --> 00:02:46,041
[clears throat]
61
00:02:46,125 --> 00:02:49,541
♪ You hear that sound ♪
62
00:02:49,625 --> 00:02:52,791
♪ Ooo ooo ooo ooo ♪
63
00:02:54,250 --> 00:02:55,791
[Izzy playing the flute]
64
00:02:55,875 --> 00:02:56,750
Sorry.
65
00:02:56,833 --> 00:03:01,666
♪ The melody that's ringing out ♪
66
00:03:01,750 --> 00:03:04,666
♪ Ooo ooo ooo ooo ♪♪
67
00:03:05,958 --> 00:03:07,291
Come on, little guy…
68
00:03:08,250 --> 00:03:09,708
[somber music]
69
00:03:12,833 --> 00:03:14,750
[gurgling]
70
00:03:16,208 --> 00:03:19,416
Is it just me or have you gotten
way cuter all of a sudden?
71
00:03:19,500 --> 00:03:20,875
[gurgling]
72
00:03:21,791 --> 00:03:24,791
Oh, you're making this so hard!
73
00:03:26,291 --> 00:03:27,541
I don't know what to do.
74
00:03:27,625 --> 00:03:30,208
Take you back or give you to Opaline?
75
00:03:30,291 --> 00:03:32,625
Take you back or give you to Opaline?
76
00:03:32,708 --> 00:03:33,791
[burping]
77
00:03:33,875 --> 00:03:36,166
Aw, that was cute.
78
00:03:36,250 --> 00:03:37,708
And kind of gross…
79
00:03:37,791 --> 00:03:39,291
Okay, that does it!
80
00:03:39,375 --> 00:03:41,541
I can't do this. I can't!
81
00:03:41,625 --> 00:03:42,666
I'm taking you back!
82
00:03:42,750 --> 00:03:44,291
[Opaline] Misty!
83
00:03:44,375 --> 00:03:46,666
What have you been doing all morning?
84
00:03:46,750 --> 00:03:48,500
You've been gone forever!
85
00:03:48,583 --> 00:03:49,750
[gasping]
86
00:03:49,833 --> 00:03:52,166
Oh! You secured the dragon!
87
00:03:52,250 --> 00:03:54,041
I can't believe it!
88
00:03:54,125 --> 00:03:55,500
[gurgling]
89
00:03:56,500 --> 00:04:00,333
And what a fine specimen he is!
90
00:04:00,416 --> 00:04:04,000
I must admit it, Misty,
I didn't think you had it in you.
91
00:04:04,083 --> 00:04:06,125
Oh. I guess I did though.
92
00:04:06,208 --> 00:04:08,333
Look at you, little dragon.
93
00:04:08,416 --> 00:04:10,958
You're even better than I imagined.
94
00:04:11,041 --> 00:04:15,541
I have the most lovely place
for you to play.
95
00:04:15,625 --> 00:04:17,833
Would you like to see it?
96
00:04:17,916 --> 00:04:18,958
[gurgling]
97
00:04:20,375 --> 00:04:22,833
[gurgling excitedly]
98
00:04:24,625 --> 00:04:26,000
[sighing]
99
00:04:29,291 --> 00:04:31,916
[fascinated gurgling]
100
00:04:34,416 --> 00:04:37,250
Wow, you really like him, don't you?
101
00:04:37,333 --> 00:04:39,583
Like him?
[laughing]
102
00:04:39,666 --> 00:04:43,000
I adore him.
103
00:04:46,541 --> 00:04:49,666
[gasps]
That's where you're going to keep him?!
104
00:04:49,750 --> 00:04:54,458
Um… uh… Couldn't we find
somewhere more um… comfortable?
105
00:04:54,541 --> 00:04:58,000
That bubble cage looks a little,
um… dangerous.
106
00:04:58,083 --> 00:05:01,375
Not to worry! I'll only keep him there
until he's done being drained.
107
00:05:01,458 --> 00:05:06,250
And then… Well, let's just say,
he'll be useless.
108
00:05:07,291 --> 00:05:09,000
[exhaling]
109
00:05:11,666 --> 00:05:15,000
My, that's a long drop.
110
00:05:16,625 --> 00:05:18,041
[ominous music]
111
00:05:18,125 --> 00:05:19,250
Sparky?
112
00:05:19,333 --> 00:05:21,083
-[Hitch] Sparky?
-[Sunny] Sparky? Come on out!
113
00:05:21,166 --> 00:05:22,541
-[Hitch] Here, Sparky!
-[Izzy playing the flute]
114
00:05:22,625 --> 00:05:23,916
-Sparky, where are you?
-Sparky?
115
00:05:24,000 --> 00:05:26,208
Maybe the lullaby isn't working
116
00:05:26,291 --> 00:05:28,000
and we can give the flute a break?
117
00:05:28,083 --> 00:05:30,541
[breathing heavily]
118
00:05:30,625 --> 00:05:34,000
That was starting to make my brain
all twisty-turny. Ugh…
119
00:05:34,083 --> 00:05:37,541
Sparky? Come out!
I've got snacks for you!
120
00:05:37,625 --> 00:05:39,833
Don't worry, Hitch.
We'll find him.
121
00:05:39,916 --> 00:05:42,541
Uh-huh. Absolutely.
I've learned my lesson from last time.
122
00:05:42,625 --> 00:05:45,625
Sparky will be just fine. I know it. Huh.
123
00:05:46,333 --> 00:05:48,791
[somber music]
124
00:05:48,875 --> 00:05:53,791
Finally, I will possess
my full enhanced fire-powers!
125
00:05:53,875 --> 00:05:56,750
I've been waiting for this moment
for so long.
126
00:05:56,833 --> 00:05:58,291
Hundreds of moons!
127
00:05:58,375 --> 00:06:00,250
That's great, Opaline!
128
00:06:01,583 --> 00:06:02,750
Ugh.
129
00:06:02,833 --> 00:06:04,291
[gasps]
130
00:06:05,000 --> 00:06:08,208
It's not great.
I'm the worst pony in the world.
131
00:06:08,291 --> 00:06:09,833
[Opaline] What did you just say?
132
00:06:09,916 --> 00:06:13,000
Seriously, Misty, I've told you
a thousand times
133
00:06:13,083 --> 00:06:15,083
I can't understand you when you mumble.
134
00:06:15,166 --> 00:06:18,833
Oh! I just said, you must be
so excited for tonight!
135
00:06:18,916 --> 00:06:20,708
Of course I am.
136
00:06:20,791 --> 00:06:24,166
Now, I have to go do
my pre-ceremony magic cleansing
137
00:06:24,250 --> 00:06:26,208
and decorate the lair for the event.
138
00:06:26,291 --> 00:06:28,208
Don't disturb me until I'm finished!
139
00:06:28,291 --> 00:06:29,583
Understood?
140
00:06:31,041 --> 00:06:32,458
[sighing]
141
00:06:32,541 --> 00:06:34,208
[grunting]
142
00:06:35,125 --> 00:06:36,291
[sighing]
143
00:06:36,375 --> 00:06:38,083
I'm sorry, Sparky.
144
00:06:38,166 --> 00:06:39,791
I've made a horrible mistake.
145
00:06:41,916 --> 00:06:42,958
[gasps]
146
00:06:43,833 --> 00:06:45,041
[sighing]
147
00:06:45,125 --> 00:06:48,333
I'm going to find help! I promise.
148
00:06:51,583 --> 00:06:53,583
-Not here!
-Or here!
149
00:06:53,666 --> 00:06:55,750
Not under mine either.
150
00:06:55,833 --> 00:06:57,958
-Ooh! Look what I found!
-Sparky!
151
00:06:58,041 --> 00:07:00,250
Oh sorry. Yeah, he's not here either.
152
00:07:00,333 --> 00:07:03,083
-But I was looking for this.
-[trumpet sound]
153
00:07:04,666 --> 00:07:05,541
[sighing]
154
00:07:05,625 --> 00:07:08,708
Now I'm not saying I'm nervous…
[chuckling nervously]
155
00:07:08,791 --> 00:07:10,916
But we've looked everywhere!
156
00:07:11,000 --> 00:07:14,333
Maybe Sparky got hungry and went out
looking for a treat in town?
157
00:07:14,416 --> 00:07:17,541
No way! I keep one of these
in every room Sparky might go in
158
00:07:17,625 --> 00:07:18,958
and they're all still full.
159
00:07:19,041 --> 00:07:21,166
Maybe Sparky's at the magic tree again?
160
00:07:21,250 --> 00:07:25,083
That's right! You did say he's been
spending a lot of time there lately.
161
00:07:25,166 --> 00:07:28,000
-He's very drawn to it…
-Of course!
162
00:07:28,083 --> 00:07:29,750
Let's go check the tree!
163
00:07:30,375 --> 00:07:31,583
Okay, everypony.
164
00:07:31,666 --> 00:07:33,500
Remember to stay calm this time?
165
00:07:33,583 --> 00:07:34,791
[grunting]
166
00:07:34,875 --> 00:07:37,416
Misty! We're about to go look for Sparky.
167
00:07:37,500 --> 00:07:39,666
-Do you wanna help?
-I saw him!
168
00:07:39,750 --> 00:07:40,791
[panting]
169
00:07:40,875 --> 00:07:43,000
I saw somepony dragon-nap him!
170
00:07:43,083 --> 00:07:44,833
-What?!
-It's the evil Alicorn!
171
00:07:44,916 --> 00:07:47,416
I know it! I warned you ponies
that we were in danger!
172
00:07:47,500 --> 00:07:48,875
How did she find Sparky?!
173
00:07:48,958 --> 00:07:50,458
[Hitch] What does she want?!
174
00:07:50,541 --> 00:07:53,375
I know… I mean…
I… saw where they went.
175
00:07:53,458 --> 00:07:57,041
I can take you there. To Sparky.
But we'll have to hurry!
176
00:08:01,791 --> 00:08:04,583
You're sure you know
which way to go, Misty?
177
00:08:04,666 --> 00:08:07,750
-Positive.
-How are you so positive?
178
00:08:07,833 --> 00:08:09,750
I uh… I just… saw them!
179
00:08:09,833 --> 00:08:13,208
You saw the evil Alicorn kidnap Sparky?
180
00:08:13,291 --> 00:08:18,833
And we know somepony must've told her
where Sparky is in the first place?
181
00:08:18,916 --> 00:08:22,083
Well, we know it wasn't Misty.
It wasn't any of us.
182
00:08:22,166 --> 00:08:24,416
We would never do that
to each other. Right?
183
00:08:24,500 --> 00:08:25,333
Right.
184
00:08:25,416 --> 00:08:26,333
[both] Right.
185
00:08:26,416 --> 00:08:27,375
Right.
186
00:08:27,458 --> 00:08:28,583
Right.
187
00:08:28,666 --> 00:08:31,208
Now let's stay focused.
Sparky needs us!
188
00:08:31,291 --> 00:08:32,166
It's that way!
189
00:08:32,250 --> 00:08:34,750
[epic music]
190
00:08:36,375 --> 00:08:38,750
[thunder crashing]
191
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
Are you sure this is the way?
192
00:08:42,041 --> 00:08:42,916
It's down there.
193
00:08:47,125 --> 00:08:51,250
This is the spookiest place
I've ever seen.
194
00:08:55,625 --> 00:08:57,916
[humming]
[gasping]
195
00:08:58,000 --> 00:08:59,541
[thunder crashing]
196
00:09:00,791 --> 00:09:02,041
I take it back.
197
00:09:02,125 --> 00:09:04,500
This is the spookiest place
I've ever seen.
198
00:09:04,583 --> 00:09:06,583
Sparky's in there?!
199
00:09:09,125 --> 00:09:11,250
I can't believe this is here!
200
00:09:11,333 --> 00:09:14,750
She's got great style!
201
00:09:14,833 --> 00:09:17,791
[clears throat]
Great evil style.
202
00:09:17,875 --> 00:09:19,291
What is this place, Misty?
203
00:09:19,375 --> 00:09:21,166
And how do you know
your way around so well?!
204
00:09:21,250 --> 00:09:22,708
There's no time to explain!
205
00:09:22,791 --> 00:09:24,375
Where's Sparky?!
206
00:09:24,458 --> 00:09:26,083
We have to get him before Opaline comes--
207
00:09:26,166 --> 00:09:28,916
Oh, I'm right here!
208
00:09:29,833 --> 00:09:32,666
-[gasping]
-[Opaline] Good work, Misty!
209
00:09:32,750 --> 00:09:36,208
I expected the dragon,
but you brought the whole set!
210
00:09:36,291 --> 00:09:38,083
-Ah!
-Misty?
211
00:09:39,875 --> 00:09:42,416
As soon as I'm done draining
that little lizard
212
00:09:42,500 --> 00:09:45,416
of every ounce of his precious magic,
213
00:09:45,500 --> 00:09:49,000
I'll be able to steal the source
of theirs, too…
214
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Their Cutie Marks!
215
00:09:51,208 --> 00:09:53,916
[laughing]
216
00:09:54,000 --> 00:09:56,916
Ah! What an added bonus.
217
00:09:57,000 --> 00:09:58,291
Come, Misty.
218
00:09:58,833 --> 00:10:02,333
-No! It can't be true!
-She's lying! Right, Misty?
219
00:10:02,416 --> 00:10:07,916
No… She's been helping her
this whole time! Haven't you?
220
00:10:08,000 --> 00:10:09,250
I'm sorry.
221
00:10:09,333 --> 00:10:11,416
Uh, you betrayed us.
222
00:10:11,500 --> 00:10:14,125
I didn't… mean…
223
00:10:14,958 --> 00:10:17,333
I thought we were your friends.
224
00:10:18,416 --> 00:10:19,583
No!
225
00:10:28,958 --> 00:10:31,166
[humming]
226
00:10:31,250 --> 00:10:34,333
I am so proud of you, Misty.
227
00:10:34,416 --> 00:10:38,416
-You are?
-Yes. And you've worked so hard
228
00:10:38,500 --> 00:10:40,041
to earn your Cutie Mark.
229
00:10:40,125 --> 00:10:42,125
You must be so excited!
230
00:10:42,208 --> 00:10:43,875
I… I am.
231
00:10:43,958 --> 00:10:48,375
I did work really hard. I just…
wanted to make you happy for so long.
232
00:10:48,458 --> 00:10:51,000
Like forever, practically.
233
00:10:51,833 --> 00:10:54,000
And you've finally done it!
234
00:10:54,083 --> 00:10:56,625
You'll get your Cutie Mark
235
00:10:56,708 --> 00:11:00,791
as soon as I'm done draining
the dragon of his dragonfire.
236
00:11:00,875 --> 00:11:02,958
Isn't that exciting?
237
00:11:03,041 --> 00:11:04,375
[gurgling softly]
238
00:11:04,458 --> 00:11:06,458
I better go check on the others.
239
00:11:06,541 --> 00:11:08,750
To um… make sure they're not
causing any trouble.
240
00:11:09,791 --> 00:11:11,666
[grunting]
241
00:11:16,083 --> 00:11:20,583
Whew! The first forty tries were fun,
but this is getting tiring.
242
00:11:20,666 --> 00:11:23,375
I just can't believe Misty
would do that to us.
243
00:11:23,458 --> 00:11:26,041
-We're her friends.
-She's not our friend, Sunny.
244
00:11:26,125 --> 00:11:28,541
She was just pretending. I knew it.
245
00:11:28,625 --> 00:11:30,625
I should have just followed my instincts.
246
00:11:30,708 --> 00:11:32,208
She fooled us all.
247
00:11:32,291 --> 00:11:34,458
And now Sparky is… gone.
248
00:11:34,541 --> 00:11:37,041
[grunting]
Oh…
249
00:11:37,125 --> 00:11:38,500
My horn is dizzy.
250
00:11:38,583 --> 00:11:40,416
We can't just sit here and let them win!
251
00:11:40,500 --> 00:11:42,250
We can fix this. I can fix this!
252
00:11:42,333 --> 00:11:44,000
[sighing]
253
00:11:44,083 --> 00:11:46,166
I just need to change…
254
00:11:46,250 --> 00:11:47,875
[grunting]
255
00:11:47,958 --> 00:11:50,083
into…
[grunting]
256
00:11:50,166 --> 00:11:52,666
…an Alicorn!
[sighing]
257
00:11:52,750 --> 00:11:56,583
But uh… but I'm trying to help somepony!
Why won't it work?!
258
00:11:56,666 --> 00:11:58,625
Maybe I can't do it.
259
00:11:58,708 --> 00:12:01,833
Maybe I'm not true
Alicorn material after all.
260
00:12:01,916 --> 00:12:04,083
What?! How can you say that?
261
00:12:04,166 --> 00:12:05,416
Of course you are!
262
00:12:05,500 --> 00:12:10,000
But I trusted Misty so much
and I was completely wrong.
263
00:12:10,083 --> 00:12:11,041
Wait a second…
264
00:12:12,750 --> 00:12:14,166
[grunting]
265
00:12:14,250 --> 00:12:17,291
It's not you, Sunny.
Our magic doesn't work in here!
266
00:12:17,375 --> 00:12:20,958
[gasps]
That's why you can't turn into an Alicorn!
267
00:12:21,041 --> 00:12:23,833
Ugh! We've got to get out
of this sticky thing!
268
00:12:23,916 --> 00:12:25,375
I can help.
269
00:12:25,458 --> 00:12:27,750
Like you helped us get
into this situation?
270
00:12:27,833 --> 00:12:31,083
This wasn't the plan!
I didn't mean to get you all trapped!
271
00:12:31,166 --> 00:12:34,041
I brought you here to help get
Sparky out. Honest.
272
00:12:34,125 --> 00:12:36,500
You haven't been honest with us! Ever.
273
00:12:36,583 --> 00:12:39,916
Yeah. How did Sparky
get in here to begin with?
274
00:12:40,541 --> 00:12:43,208
You betrayed us, Misty.
How could you?
275
00:12:43,291 --> 00:12:44,333
It's not like that!
276
00:12:44,416 --> 00:12:46,708
Opaline found me a long time ago
277
00:12:46,791 --> 00:12:50,166
when I was just a lost filly
and I couldn't remember where home was.
278
00:12:50,250 --> 00:12:54,458
And she… she took me in and I…
279
00:12:55,125 --> 00:12:57,916
She promised me a Cutie Mark and…
280
00:12:58,583 --> 00:13:01,708
I'm so sorry.
You didn't deserve this.
281
00:13:01,791 --> 00:13:04,166
[Opaline] Misty! Get up here!
282
00:13:05,125 --> 00:13:06,958
I'm gonna fix this!
283
00:13:09,833 --> 00:13:13,916
You, my dear, are just moments away
284
00:13:14,000 --> 00:13:17,250
from getting your gorgeous new Cutie Mark.
285
00:13:17,333 --> 00:13:21,041
I just want to watch this stinky little
dragon fall first.
286
00:13:23,041 --> 00:13:27,083
Uh, do we really have to drop Sparky
into the water, Opaline?
287
00:13:27,166 --> 00:13:32,041
I mean, he's just a baby dragon,
and now, he'll be powerless so…
288
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
He's… harmless.
289
00:13:34,458 --> 00:13:38,666
This harmless baby dragon has given me
one headache too many.
290
00:13:38,750 --> 00:13:42,708
And now that he'll be without dragonfire,
I'll have no use for him.
291
00:13:42,791 --> 00:13:44,875
Ta-ta, dragon baby.
292
00:13:49,000 --> 00:13:50,916
Agh! Disgusting.
293
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
I have to go wash my hooves in case
he got spit on me.
294
00:13:54,083 --> 00:13:55,708
[scoffing]
Revolting.
295
00:13:57,875 --> 00:13:59,833
[breathing heavily]
296
00:13:59,916 --> 00:14:02,750
Don't bother apologizing again.
We don't wanna hear it!
297
00:14:02,833 --> 00:14:06,500
Yeah, we're too busy trying to figure out
how to get out of this mess!
298
00:14:06,583 --> 00:14:08,208
The one you put us in.
299
00:14:08,291 --> 00:14:11,458
I… I'm sorry. Really, I…
300
00:14:13,041 --> 00:14:14,291
[sighing]
Listen.
301
00:14:14,375 --> 00:14:16,333
You ponies have been nothing
but good to me.
302
00:14:16,416 --> 00:14:19,000
You treated me better
than anypony ever has.
303
00:14:19,083 --> 00:14:21,125
You treated me like a friend.
304
00:14:21,208 --> 00:14:23,583
And it's my turn to do the same!
305
00:14:25,416 --> 00:14:28,166
I'd rather be a pony
without a Cutie Mark forever
306
00:14:28,250 --> 00:14:31,583
than live one more day as a pony
that does the wrong thing!
307
00:14:31,666 --> 00:14:33,125
Ugh!
308
00:14:33,208 --> 00:14:35,625
[epic music]
309
00:14:35,708 --> 00:14:36,708
[gasping]
310
00:14:36,791 --> 00:14:38,458
[panting]
311
00:14:38,541 --> 00:14:39,708
[grunting]
312
00:14:41,083 --> 00:14:42,208
Ah!
313
00:14:43,166 --> 00:14:44,500
You freed us?
314
00:14:44,583 --> 00:14:45,916
I had to.
315
00:14:49,083 --> 00:14:50,000
Huh?
316
00:14:50,750 --> 00:14:51,875
What's happening?
317
00:14:51,958 --> 00:14:54,208
[epic music]
318
00:14:54,958 --> 00:14:56,541
[all gasping]
319
00:14:58,083 --> 00:14:59,375
At last!
320
00:14:59,458 --> 00:15:01,166
A Cutie Mark!
321
00:15:01,250 --> 00:15:04,416
Helping us gave you your Cutie Mark!
322
00:15:04,500 --> 00:15:06,958
I just couldn't bear to see
my friends in trouble.
323
00:15:07,041 --> 00:15:09,291
It… unlocked something in me.
324
00:15:09,375 --> 00:15:12,458
What if… that something was me?
325
00:15:12,541 --> 00:15:14,750
-The real me.
-That's it!
326
00:15:15,458 --> 00:15:18,500
Come on, everypony!
Let's get our baby dragon back!
327
00:15:19,250 --> 00:15:21,166
[somber music]
328
00:15:23,833 --> 00:15:26,208
[laughing]
329
00:15:26,291 --> 00:15:28,375
[Misty] Opaline! Help! Help!
330
00:15:28,458 --> 00:15:30,333
Ugh, that Misty.
331
00:15:30,416 --> 00:15:32,791
That pony will be the end of me.
332
00:15:35,916 --> 00:15:37,416
[gasping]
[Hitch] Sparky!
333
00:15:37,500 --> 00:15:40,500
Don't worry, Sparky,
we are here to rescue you!
334
00:15:40,583 --> 00:15:41,833
[grunting]
335
00:15:42,666 --> 00:15:43,875
Gotcha!
336
00:15:45,333 --> 00:15:46,750
[gurgling]
337
00:15:46,833 --> 00:15:49,500
[laughing]
I'm never letting you go again!
338
00:15:49,583 --> 00:15:51,000
[gurgling]
339
00:15:51,083 --> 00:15:52,541
Okay, she's coming.
340
00:15:52,625 --> 00:15:54,625
-Okay, you got this.
-Hmm.
341
00:15:54,708 --> 00:15:56,708
Help! Help!
342
00:15:56,791 --> 00:15:58,666
Misty, what did you do?
343
00:15:58,750 --> 00:16:00,708
They overpowered me, Opaline!
344
00:16:00,791 --> 00:16:02,583
They tricked me and tied me up!
345
00:16:02,666 --> 00:16:04,791
Where are the rest of…
[gasping]
346
00:16:04,875 --> 00:16:06,125
Ugh!
347
00:16:06,208 --> 00:16:09,250
So, you're the evil Alicorn!
348
00:16:09,333 --> 00:16:11,250
Oh. Is that what they're calling me?
349
00:16:11,333 --> 00:16:14,375
Better make it evil fire Alicorn!
350
00:16:14,458 --> 00:16:17,000
Opaline Arcana!
351
00:16:17,083 --> 00:16:18,500
-Uh-oh.
-Oh, dear.
352
00:16:18,583 --> 00:16:20,541
Twilight warned us about you!
353
00:16:20,625 --> 00:16:23,375
You're the one who tried to steal magic
all those moons ago!
354
00:16:23,458 --> 00:16:28,041
And now that I have the dragon's power,
I'll do it again right now!
355
00:16:28,125 --> 00:16:29,708
[laughing]
356
00:16:29,791 --> 00:16:31,916
-Ha!
-Woah! Whoa!
357
00:16:32,000 --> 00:16:35,500
-Ah! Ah!
-Oh! Whoa!
358
00:16:35,583 --> 00:16:37,208
Ha-ha! Missed!
359
00:16:37,291 --> 00:16:38,291
Ah!
360
00:16:39,375 --> 00:16:40,583
[gasping]
361
00:16:40,666 --> 00:16:41,583
[gasps]
Sunny!
362
00:16:41,666 --> 00:16:42,541
[gasping]
363
00:16:42,625 --> 00:16:43,666
[grunting]
364
00:16:43,750 --> 00:16:44,833
[Opaline] Look at me.
365
00:16:44,916 --> 00:16:49,000
Do you really think you could stop
a Fire Alicorn?
366
00:16:49,083 --> 00:16:51,250
[laughing]
Ah! Ugh!
367
00:16:51,333 --> 00:16:54,875
[grunting]
Leave. Sunny. Alone!
368
00:16:56,958 --> 00:16:59,083
Dah! Yes!
Leave her alone!
369
00:16:59,166 --> 00:17:00,958
You pests!
370
00:17:01,041 --> 00:17:02,875
[gasps]
[grunting]
371
00:17:04,125 --> 00:17:08,791
You weak little ponies
can't stop Opaline Arcana!
372
00:17:08,875 --> 00:17:10,916
-[gasping]
-[grunting]
373
00:17:11,000 --> 00:17:11,875
Ah!
374
00:17:13,333 --> 00:17:14,958
-[cheering]
-Uh-oh.
375
00:17:15,041 --> 00:17:19,375
Maybe alone, we can't!
But together, we can do anything!
376
00:17:19,458 --> 00:17:21,000
[grunting]
377
00:17:23,416 --> 00:17:25,833
[screaming]
378
00:17:27,416 --> 00:17:29,541
Yes, you can do it, Sunny!
379
00:17:29,625 --> 00:17:30,666
Way to glow, Sunny!
380
00:17:30,750 --> 00:17:33,666
-[screaming]
-Yeah! We have your back!
381
00:17:33,750 --> 00:17:34,666
Get her!
382
00:17:34,750 --> 00:17:36,541
[grunting]
383
00:17:37,708 --> 00:17:39,750
[screaming]
384
00:17:41,208 --> 00:17:44,041
[cheering indistinctly]
385
00:17:47,541 --> 00:17:49,250
You can do it, Sunny.
386
00:17:49,333 --> 00:17:52,833
[epic music]
387
00:17:56,166 --> 00:17:57,458
[gasping]
388
00:17:58,041 --> 00:18:00,250
Ah! Ah!
389
00:18:00,875 --> 00:18:02,250
[grunting]
390
00:18:02,333 --> 00:18:04,208
[groaning]
391
00:18:04,291 --> 00:18:07,125
It's no use!
Those bubbles are horn proof!
392
00:18:07,208 --> 00:18:09,250
And sticky! Ugh!
393
00:18:09,333 --> 00:18:10,416
[grunting]
394
00:18:10,500 --> 00:18:14,166
Sparky! Aw, I'm so glad you're okay!
395
00:18:14,250 --> 00:18:16,875
[gurgling softly]
396
00:18:16,958 --> 00:18:19,541
You can't keep me here forever.
397
00:18:19,625 --> 00:18:22,875
No. But I can keep you away
from my friends!
398
00:18:22,958 --> 00:18:24,083
Let's go!
399
00:18:24,166 --> 00:18:27,125
Yeah! Get out of here, you ponies!
400
00:18:28,666 --> 00:18:30,666
Hoof to heart.
401
00:18:32,625 --> 00:18:34,916
[grunting]
402
00:18:35,000 --> 00:18:36,458
Ugh!
403
00:18:36,541 --> 00:18:38,625
That was outrageous!
404
00:18:38,708 --> 00:18:41,166
No pony traps Opaline!
405
00:18:41,250 --> 00:18:43,083
And look at this place!
406
00:18:43,166 --> 00:18:47,375
Ugh! Those little ponies
will pay for this!
407
00:18:47,458 --> 00:18:49,125
They may have taken the dragon…
408
00:18:50,041 --> 00:18:53,500
But I still got all the fire magic I need!
409
00:18:53,583 --> 00:18:55,958
Clean this place up! Now!
410
00:18:56,041 --> 00:18:57,750
Oh!
[laughing]
411
00:18:58,666 --> 00:19:00,625
[soft music]
412
00:19:00,708 --> 00:19:03,791
Woo! Yeah!
[laughing]
413
00:19:06,333 --> 00:19:07,625
[gasping]
414
00:19:07,708 --> 00:19:10,541
Well, that was fast.
I should make you clean more often.
415
00:19:10,625 --> 00:19:14,791
I was just going to say that although
you may have un-earned your new Cutie Mark
416
00:19:14,875 --> 00:19:17,333
by foolishly letting
those ponies capture you,
417
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
at least they know you work for me now.
418
00:19:19,333 --> 00:19:22,250
No reason to pretend
to be their friend anymore.
419
00:19:22,333 --> 00:19:25,125
[laughing]
That's a good prize, no?
420
00:19:25,208 --> 00:19:28,708
Of course. Thanks… Opaline.
421
00:19:30,208 --> 00:19:31,500
[sighing]
422
00:19:33,000 --> 00:19:34,750
[gurgling]
423
00:19:34,833 --> 00:19:38,541
Are you sure there's nothing else
we can get you, Sparky?
424
00:19:39,416 --> 00:19:41,458
-[yawning]
-[toy squeaking]
425
00:19:41,541 --> 00:19:43,125
I think he's okay.
426
00:19:43,208 --> 00:19:44,666
He's just gonna need some rest.
427
00:19:44,750 --> 00:19:46,583
[snoring]
428
00:19:48,208 --> 00:19:49,875
A lot of rest.
429
00:19:49,958 --> 00:19:51,166
[sighing]
430
00:19:51,250 --> 00:19:55,708
Can I just say how amazing Sunny was
as an Alicorn?
431
00:19:55,791 --> 00:19:57,416
-Oh yeah! Abso-tootley.
-She was incredible!
432
00:19:57,500 --> 00:19:59,083
I guess I was right.
433
00:19:59,166 --> 00:20:01,250
The key to unlocking my Alicorn power
434
00:20:01,333 --> 00:20:03,833
is to do my best to help
when my friends are in need.
435
00:20:03,916 --> 00:20:07,333
And not being stuck in a magical,
no-magic bubble.
436
00:20:07,416 --> 00:20:08,958
[yawning]
437
00:20:09,791 --> 00:20:13,041
Seeing my friends in danger
brought out a whole bunch of abilities
438
00:20:13,125 --> 00:20:15,166
-that I didn't even know I had!
-[Misty] Me too.
439
00:20:16,208 --> 00:20:19,791
It's what finally gave me the courage
to be who I should've been
440
00:20:19,875 --> 00:20:21,625
this whole time.
441
00:20:22,750 --> 00:20:24,250
Myself.
442
00:20:24,333 --> 00:20:28,250
And who I really am is a pony
who would never betray a friend.
443
00:20:28,333 --> 00:20:30,041
I know what I did was wrong.
444
00:20:30,125 --> 00:20:32,791
I totally understand
if you all hate me now.
445
00:20:33,458 --> 00:20:35,250
-[Sunny] We don't.
-What?
446
00:20:35,833 --> 00:20:39,541
-We don't hate anypony!
-Yeah, I mean what you did was wrong.
447
00:20:39,625 --> 00:20:42,791
-Really wrong.
-But what you did in the end was right.
448
00:20:42,875 --> 00:20:46,708
-Really right.
-Sometimes, ponies make mistakes.
449
00:20:47,500 --> 00:20:49,625
But it's what we do in the end
that counts.
450
00:20:49,708 --> 00:20:52,291
I promise you can trust me now.
451
00:20:52,375 --> 00:20:55,375
I'll do whatever it takes
to help you defeat Opaline.
452
00:20:55,458 --> 00:20:56,875
Hoof to heart.
453
00:20:59,000 --> 00:21:00,708
[all] Hoof to heart!
454
00:21:00,791 --> 00:21:03,041
[snoring loudly]
455
00:21:05,333 --> 00:21:08,000
[laughing]
456
00:21:08,083 --> 00:21:10,041
[all] Hoof to heart.
457
00:21:11,458 --> 00:21:13,083
[somber music]
458
00:21:13,166 --> 00:21:14,458
Hmm…
459
00:21:14,541 --> 00:21:19,208
If one dragon is awake,
then the rest must be stirring.
460
00:21:19,750 --> 00:21:23,791
With more dragonfire, I'll be able
to steal all of the magic,
461
00:21:23,875 --> 00:21:25,916
including the Alicorn's.
462
00:21:26,000 --> 00:21:29,375
Wake up, my dragon darlings.
463
00:21:29,458 --> 00:21:31,333
Opaline's coming.
464
00:21:31,416 --> 00:21:33,750
[somber music]
465
00:21:36,000 --> 00:21:38,833
[♪♪]
466
00:22:03,000 --> 00:22:04,833
Subtitling: difuze
30148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.