All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S09 E14 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,405 --> 00:00:07,339 I thought Pinkie Pie said to get here right away. 2 00:00:07,374 --> 00:00:09,775 She sure had a burr in her britches about something. 3 00:00:09,810 --> 00:00:11,710 So, where is she? 4 00:00:11,745 --> 00:00:15,213 Yeah. What is taking her so long? 5 00:00:15,248 --> 00:00:17,182 [giggle] Just kidding. 6 00:00:17,217 --> 00:00:19,484 You guys really need to look behind you once in a while. 7 00:00:19,519 --> 00:00:21,353 Uh, Pinkie, you said you had something important 8 00:00:21,388 --> 00:00:22,754 to tell us. 9 00:00:22,789 --> 00:00:25,123 Not telling so much as showing. 10 00:00:25,158 --> 00:00:27,192 In fact, what you're about to see 11 00:00:27,227 --> 00:00:29,561 may shake the very foundations of your perception 12 00:00:29,596 --> 00:00:31,096 for all time! 13 00:00:32,666 --> 00:00:34,566 Um...a cupcake? 14 00:00:34,601 --> 00:00:37,202 YES! But wait! There's more. 15 00:00:38,338 --> 00:00:39,337 [boing] 16 00:00:39,372 --> 00:00:40,572 It's an invitation to visit 17 00:00:40,607 --> 00:00:43,308 the Cheese Sandwich Amusement Factory! 18 00:00:43,343 --> 00:00:45,577 Cheese Sandwich opened a factory? 19 00:00:45,612 --> 00:00:48,413 What do they make there? Rubber chickens? 20 00:00:48,448 --> 00:00:51,249 That's ridiculous. They make way more there 21 00:00:51,284 --> 00:00:52,150 than just rubber chickens! 22 00:00:53,520 --> 00:00:56,455 Gosh, Cheese hardly seems the factory type. 23 00:00:56,490 --> 00:00:58,757 I just assumed he'd continue to wander Equestria 24 00:00:58,792 --> 00:01:02,227 throwing parties. Still, you must be excited to see him. 25 00:01:02,262 --> 00:01:05,530 I am! I can't wait to tour his factory, catch up, 26 00:01:05,565 --> 00:01:07,766 have him tell me my life's purpose, swap gag tips. 27 00:01:07,801 --> 00:01:09,568 Whoa-whoa-whoa. What did you say? 28 00:01:09,603 --> 00:01:12,270 Uh, catch up? I mean, it has been a while. 29 00:01:12,305 --> 00:01:14,172 I think Applejack's asking about the part 30 00:01:14,207 --> 00:01:16,708 about Cheese Sandwich and your life's purpose? 31 00:01:16,743 --> 00:01:20,879 Oh, that. Yeah. It's just all of you have found your thing. 32 00:01:20,914 --> 00:01:22,614 You're going to rule all of Equestria. 33 00:01:22,649 --> 00:01:23,815 Rainbow Dash is a Wonderbolt. 34 00:01:23,850 --> 00:01:25,383 Fluttershy has her animal sanctuary. 35 00:01:25,418 --> 00:01:26,785 Rarity has her boutiques. 36 00:01:26,820 --> 00:01:30,555 Applejack has that hat... and the farm, 37 00:01:30,590 --> 00:01:32,758 so that's, like, two things. 38 00:01:33,860 --> 00:01:35,561 I don't even have one. 39 00:01:38,465 --> 00:01:41,833 When I first got Cheese's invite, I was a little jealous. 40 00:01:41,868 --> 00:01:43,902 It felt like even he was moving on 41 00:01:43,937 --> 00:01:45,570 to bigger and better things 42 00:01:45,605 --> 00:01:48,406 and everypony was leaving me behind. 43 00:01:48,441 --> 00:01:50,675 But then I realized Cheese Sandwich is a party pony 44 00:01:50,710 --> 00:01:52,410 just like me. 45 00:01:52,445 --> 00:01:56,148 If he figured out his purpose, he can help me figure out mine! 46 00:01:56,183 --> 00:01:58,884 I think talking to Cheese Sandwich is a great idea, 47 00:01:58,919 --> 00:02:00,719 but the only pony who can really find 48 00:02:00,754 --> 00:02:03,355 your life's purpose is you. 49 00:02:03,390 --> 00:02:06,558 I know, silly. That's why I'm going to visit 50 00:02:06,593 --> 00:02:10,262 Cheese Sandwich's factory so I can ask him to help me! 51 00:02:12,866 --> 00:02:16,401 Uh, Pinkie, are you sure this is edible? 52 00:02:16,436 --> 00:02:18,170 I am not! 53 00:02:18,205 --> 00:02:19,671 [chomp chomp chomp] 54 00:02:19,706 --> 00:02:20,839 ♪♪ 55 00:02:23,710 --> 00:02:27,245 ♪ My little pony, my little pony ♪ 56 00:02:27,280 --> 00:02:29,214 ♪ Aaaahhh ♪ 57 00:02:29,249 --> 00:02:31,216 ♪ My little Pony ♪ 58 00:02:31,251 --> 00:02:33,618 ♪ I used to wonder what friendship could be. ♪ 59 00:02:33,653 --> 00:02:35,487 ♪ My Little Pony ♪ 60 00:02:35,522 --> 00:02:37,956 ♪ Until you all shared its magic with me. ♪ 61 00:02:37,991 --> 00:02:40,192 ♪ Big adventure! ♪ ♪ Tons of fun ♪ 62 00:02:40,227 --> 00:02:42,360 ♪ A beautiful heart! ♪ ♪ Faithful and strong! ♪ 63 00:02:42,395 --> 00:02:44,462 ♪ Sharing kindness ♪ ♪ it's an easy feat ♪ 64 00:02:44,497 --> 00:02:46,498 ♪ And magic makes it all complete! ♪ 65 00:02:46,533 --> 00:02:48,633 ♪ To have my little pony ♪ 66 00:02:48,668 --> 00:02:51,937 ♪ Do you know you're all my very best friends? ♪ 67 00:02:51,972 --> 00:02:52,905 ♪♪ 68 00:02:59,412 --> 00:03:02,547 ♪♪ 69 00:03:02,582 --> 00:03:04,950 Yep. Anypony with a smile like that 70 00:03:04,985 --> 00:03:07,686 is exactly the kind of pony I want helping me. 71 00:03:07,721 --> 00:03:12,724 ♪♪ 72 00:03:12,759 --> 00:03:15,194 Oh, hey guys. Pardon me. Just gonna squeeze by. 73 00:03:16,663 --> 00:03:18,697 Can we help you? 74 00:03:18,732 --> 00:03:21,900 You sure can. I'm here to see Cheese Sandwich! 75 00:03:21,935 --> 00:03:25,237 Cheese Sandwich doesn't "see" anypony. 76 00:03:25,272 --> 00:03:26,738 This factory is shut tight. 77 00:03:26,773 --> 00:03:29,975 Nopony ever comes out and nopony ever goes in, 78 00:03:30,010 --> 00:03:33,245 including you, so move along. 79 00:03:33,280 --> 00:03:34,779 Oh, that's a shame. 80 00:03:34,814 --> 00:03:36,748 To think I came all this way 81 00:03:36,783 --> 00:03:38,516 because of this personal invitation 82 00:03:38,551 --> 00:03:40,819 from Cheese Sandwich himself. 83 00:03:40,854 --> 00:03:42,954 You...you have an invitation? 84 00:03:42,989 --> 00:03:44,656 Well, why didn't you say so? 85 00:03:44,691 --> 00:03:47,759 [wailing siren] 86 00:03:47,794 --> 00:03:48,994 [gates crash open] 87 00:03:49,029 --> 00:03:50,729 Next time, I get to push the button. 88 00:03:52,632 --> 00:03:54,533 Oh. Desolate-y. 89 00:03:55,835 --> 00:03:58,337 Hello? Anypony there? 90 00:04:00,073 --> 00:04:01,273 [frightened squeal] 91 00:04:06,746 --> 00:04:09,281 Cheese, I'm so happy to see you! 92 00:04:12,352 --> 00:04:15,387 Hmmm. This should have gotten a big laugh. 93 00:04:15,422 --> 00:04:17,689 I wonder if we need to add more carpet rolls. 94 00:04:17,724 --> 00:04:19,924 I suppose it could be the mask. 95 00:04:19,959 --> 00:04:24,029 Let's try taking the nostril flare down 10%. Thoughts? 96 00:04:24,064 --> 00:04:26,564 I have a thought. Who are you? 97 00:04:26,599 --> 00:04:28,500 So sorry. Sans Smirk, 98 00:04:28,535 --> 00:04:30,902 Vice-President of amusement integration. 99 00:04:30,937 --> 00:04:33,605 Mr. Sandwich is very excited you're here. 100 00:04:33,640 --> 00:04:35,674 If you'll just follow me, 101 00:04:35,709 --> 00:04:38,844 it's a short trip through the factory to Cheese's office. 102 00:04:40,814 --> 00:04:44,549 Wow. A whole factory dedicated to gags. 103 00:04:44,584 --> 00:04:47,452 Ooh! I bet this is the fun-est place ever! 104 00:04:48,121 --> 00:04:49,054 [crash] 105 00:04:49,089 --> 00:04:50,289 Huh. 106 00:04:53,560 --> 00:04:54,926 Maybe the fun is behind all this 107 00:04:54,961 --> 00:04:56,862 boring-looking factory stuff. 108 00:04:59,499 --> 00:05:00,665 [clang] 109 00:05:00,700 --> 00:05:03,435 The fun is the factory stuff. 110 00:05:03,470 --> 00:05:06,438 We take a fairly serious approach to comedy here. 111 00:05:06,473 --> 00:05:07,472 Observe. 112 00:05:09,909 --> 00:05:12,610 Oh, look. A pretty flower. 113 00:05:12,645 --> 00:05:13,678 [sniff sniff] 114 00:05:13,713 --> 00:05:14,646 [splash] 115 00:05:16,583 --> 00:05:18,817 The squirting flower's a classic. 116 00:05:18,852 --> 00:05:21,453 Ohhh! What if the flower was part of a shirt, 117 00:05:21,488 --> 00:05:24,589 but the flower didn't squirt; the shirt did! 118 00:05:24,624 --> 00:05:26,624 That. Is. Literally. 119 00:05:26,659 --> 00:05:29,094 The funniest thing I've ever heard. 120 00:05:29,129 --> 00:05:32,497 Oh, come on. That's just off the top of my head. 121 00:05:32,532 --> 00:05:34,666 You probably get like seventeen thousand ideas 122 00:05:34,701 --> 00:05:36,067 like that from Cheese every minute. 123 00:05:36,102 --> 00:05:37,602 We'd have to use a series 124 00:05:37,637 --> 00:05:39,671 of interconnected tubes in the fabric. 125 00:05:39,706 --> 00:05:40,939 What do you think of this? 126 00:05:40,974 --> 00:05:42,440 [raspberry noise] 127 00:05:42,475 --> 00:05:44,576 I think it's a whoopie cushion. 128 00:05:44,611 --> 00:05:46,578 Yes. 129 00:05:46,613 --> 00:05:49,080 But what if you made the embarrassing sound 130 00:05:49,115 --> 00:05:51,449 come from somepony else? 131 00:05:51,484 --> 00:05:54,719 I sit on it, but the sound comes from you! 132 00:05:54,754 --> 00:05:57,122 We could call it the "Ventriloquoopee Cushion"! 133 00:05:57,157 --> 00:05:58,857 [excited murmurs] 134 00:05:58,892 --> 00:06:02,026 So which way is Cheese's office again? 135 00:06:02,061 --> 00:06:05,630 Right. Of course. It's been quite a while 136 00:06:05,665 --> 00:06:07,465 since we've had the opportunity to work 137 00:06:07,500 --> 00:06:10,735 with true comic inspiration like this. 138 00:06:10,770 --> 00:06:12,437 What about Cheese? 139 00:06:12,472 --> 00:06:14,439 Oh! One more thing. 140 00:06:14,474 --> 00:06:16,808 Our "Super-Slip Banana Peel." 141 00:06:16,843 --> 00:06:19,711 Still in development, but we think it's pretty special. 142 00:06:22,015 --> 00:06:24,482 ♪♪ 143 00:06:24,517 --> 00:06:27,051 [falling yells] 144 00:06:27,086 --> 00:06:30,188 ♪♪ 145 00:06:30,223 --> 00:06:32,690 So? Too slippery? 146 00:06:32,725 --> 00:06:36,694 Oh! What if instead of slipping, you were sticking? 147 00:06:36,729 --> 00:06:39,931 One step on this banana peel and you can't get it off. 148 00:06:39,966 --> 00:06:41,566 That's funny! 149 00:06:41,601 --> 00:06:44,068 Wow. Just wow. 150 00:06:44,103 --> 00:06:46,471 You're exactly the pony Cheese Sandwich needs to see. 151 00:06:46,506 --> 00:06:47,472 Great! 152 00:06:48,875 --> 00:06:51,943 Because he's exactly the pony I need to see. 153 00:06:53,813 --> 00:06:55,880 Uh? Hello? 154 00:06:55,915 --> 00:06:58,082 [quiet and subdued voice] Pinkie, I'm - I'm glad you came. 155 00:06:58,117 --> 00:07:02,620 Of course I did! Your factory is big! 156 00:07:02,655 --> 00:07:04,522 It really seems like you found your purpose, 157 00:07:04,557 --> 00:07:06,825 which is perfect, since I came here for help. 158 00:07:06,860 --> 00:07:10,962 That is perfect! I knew I could count on you to help me. 159 00:07:10,997 --> 00:07:13,498 Well, that's triple perfect because- Uh, wait. 160 00:07:13,533 --> 00:07:15,099 Why do you need my help? 161 00:07:15,134 --> 00:07:16,468 Because, Pinkie, I, 162 00:07:16,503 --> 00:07:17,902 [clap clap] 163 00:07:17,937 --> 00:07:20,138 I've completely lost my laugh! 164 00:07:20,173 --> 00:07:21,206 ♪ [horror sting] ♪ 165 00:07:24,844 --> 00:07:26,945 You lost your laugh? 166 00:07:26,980 --> 00:07:30,582 Is that some kind of joke? Because it's not a funny one. 167 00:07:30,617 --> 00:07:32,250 It's not a joke. 168 00:07:32,285 --> 00:07:35,954 And even if it was, I wouldn't be able to laugh at it. 169 00:07:35,989 --> 00:07:38,056 Right. 170 00:07:38,091 --> 00:07:40,158 Why don't we continue this discussion 171 00:07:40,193 --> 00:07:43,962 over some delicious canned peanut brittle? 172 00:07:43,997 --> 00:07:44,996 Ha-ha! 173 00:07:46,699 --> 00:07:50,702 Wow. You did lose your laugh. That's horrible! 174 00:07:50,737 --> 00:07:53,071 Sorry to interrupt, but it occurs to me 175 00:07:53,106 --> 00:07:55,573 that a 7% tighter wind on the snake springs 176 00:07:55,608 --> 00:07:58,943 would yield a 12% increase in giggle output. 177 00:07:58,978 --> 00:08:00,845 This is why we're a team. 178 00:08:00,880 --> 00:08:03,982 Sans, here, has always been able to eke every last laugh 179 00:08:04,017 --> 00:08:06,518 out of my gags. Which, which is a help, 180 00:08:06,553 --> 00:08:10,021 since I haven't come up with any good ones in a while. 181 00:08:10,056 --> 00:08:12,924 Wait. So you can tell if a gag is funny or not; 182 00:08:12,959 --> 00:08:14,893 you just can't laugh at it? 183 00:08:14,928 --> 00:08:17,862 YES! And it's torture! 184 00:08:17,897 --> 00:08:19,764 How did this happen? 185 00:08:19,799 --> 00:08:21,533 I don't know. 186 00:08:21,568 --> 00:08:24,802 Back when I was a party pony, I laughed at everything. 187 00:08:24,837 --> 00:08:26,838 ♪♪ 188 00:08:26,873 --> 00:08:29,207 I spread my party cheer wherever it was needed. 189 00:08:31,144 --> 00:08:32,977 I even started making individual, 190 00:08:33,012 --> 00:08:34,746 one-of-a-kind novelty gags 191 00:08:34,781 --> 00:08:36,247 for each and every one of my parties. 192 00:08:36,282 --> 00:08:39,817 ♪♪ 193 00:08:39,852 --> 00:08:42,053 [whack] 194 00:08:42,088 --> 00:08:43,154 [clatter] 195 00:08:43,189 --> 00:08:46,191 [laughter] 196 00:08:48,795 --> 00:08:51,596 Soon, it seemed like everypony in Equestria wanted one. 197 00:08:58,104 --> 00:08:59,203 [zap] 198 00:08:59,238 --> 00:09:00,905 Ha ha! 199 00:09:00,940 --> 00:09:02,840 It was more work than my hooves could handle, 200 00:09:02,875 --> 00:09:04,242 but I didn't want to disappoint 201 00:09:04,277 --> 00:09:06,678 all those smiling faces. 202 00:09:06,713 --> 00:09:10,114 Luckily, Sans Smirk came to me with the idea for a factory. 203 00:09:10,149 --> 00:09:11,683 A gag factory. 204 00:09:11,718 --> 00:09:14,285 ♪ [majestic music] ♪ 205 00:09:14,320 --> 00:09:16,120 I could finally keep up with demand 206 00:09:16,155 --> 00:09:19,223 and make everypony happy. 207 00:09:19,258 --> 00:09:21,893 Soon we were sending gags all over Equestria. 208 00:09:21,928 --> 00:09:24,195 ♪ [busy music] ♪ 209 00:09:24,230 --> 00:09:28,766 ♪♪ 210 00:09:28,801 --> 00:09:29,934 [croak] 211 00:09:29,969 --> 00:09:33,171 ♪♪ 212 00:09:33,206 --> 00:09:35,139 [spray] 213 00:09:35,174 --> 00:09:37,308 ♪ [music slows down and stops] ♪ 214 00:09:37,343 --> 00:09:42,013 But then, one day my laugh was just gone. 215 00:09:42,048 --> 00:09:44,082 I haven't left the factory since. 216 00:09:44,117 --> 00:09:46,250 I don't want anypony to see me like this. 217 00:09:46,285 --> 00:09:48,620 I mean look at me, Boneless 2 218 00:09:48,655 --> 00:09:50,155 doesn't even recognize me anymore! 219 00:09:52,825 --> 00:09:55,860 So can you help me, Pinkie? What do you think? 220 00:09:55,895 --> 00:10:00,732 I think I've got two words for you, Knock, knock. 221 00:10:00,767 --> 00:10:01,833 Who's there? 222 00:10:01,868 --> 00:10:02,900 Boo. 223 00:10:02,935 --> 00:10:04,268 Boo who? 224 00:10:04,303 --> 00:10:07,739 Don't cry because I'm gonna get you your laugh back! 225 00:10:07,774 --> 00:10:09,907 Let's start with something small. 226 00:10:09,942 --> 00:10:12,210 Excuse me, Mr. Smirk, 227 00:10:12,245 --> 00:10:16,080 but is there something in my eye? 228 00:10:16,115 --> 00:10:18,049 Top notch eye-googling, Ms. Pie. 229 00:10:18,084 --> 00:10:19,817 Hmm. 230 00:10:19,852 --> 00:10:22,320 Why thanks, Sans, old pal. Put 'er there. 231 00:10:23,322 --> 00:10:27,225 [loud buzz] 232 00:10:31,030 --> 00:10:33,097 Oh! Sorry about that. 233 00:10:33,132 --> 00:10:36,868 Let me make it up to you. How about some pie? 234 00:10:40,807 --> 00:10:43,908 Googly eye to hoof buzzer to pieface pratfall. 235 00:10:43,943 --> 00:10:46,144 Mwah! Masterful. 236 00:10:46,179 --> 00:10:48,046 Meh. 237 00:10:48,081 --> 00:10:50,948 Come on! Those classic bits put Rainbow Dash's funny bone 238 00:10:50,983 --> 00:10:53,217 in a cast for a week! 239 00:10:53,252 --> 00:10:57,388 Don't blame yourself, Pinkie. Whatever I got, I got it bad. 240 00:10:57,423 --> 00:11:01,126 Hmm. Maybe we need to start even smaller. 241 00:11:02,462 --> 00:11:04,996 You can't run before you can walk 242 00:11:05,031 --> 00:11:07,832 and you can't laugh before you can smile. 243 00:11:07,867 --> 00:11:11,002 And your smiler's all out of whack. 244 00:11:11,037 --> 00:11:12,870 Now let's see what we're working with. 245 00:11:12,905 --> 00:11:15,473 Gimme your biggest, bestest smile! 246 00:11:15,508 --> 00:11:17,341 [moan] 247 00:11:17,376 --> 00:11:23,414 Am I doing it? Am I smiling? I feel like I'm smiling. 248 00:11:23,449 --> 00:11:28,252 Almost! Maybe I just need to spot you for a rep or two. 249 00:11:28,287 --> 00:11:30,488 ♪ [military snare drum] ♪ 250 00:11:30,523 --> 00:11:32,924 [grunts] 251 00:11:32,959 --> 00:11:36,961 OK! You've got this! It's all you! Ready? 252 00:11:39,132 --> 00:11:40,732 Anything? 253 00:11:40,767 --> 00:11:41,766 [groan] 254 00:11:41,801 --> 00:11:42,900 Gah. 255 00:11:42,935 --> 00:11:45,203 I'm not giving up on you yet, Cheese. 256 00:11:45,238 --> 00:11:47,004 I know there's something somewhere 257 00:11:47,039 --> 00:11:48,439 that'll make you laugh. 258 00:11:48,474 --> 00:11:51,242 I just have to figure out where to look. 259 00:11:51,277 --> 00:11:53,144 I would like to take this opportunity 260 00:11:53,179 --> 00:11:55,747 to point out that we are in a gag factory. 261 00:11:57,216 --> 00:11:59,951 This is where the magic happens. 262 00:11:59,986 --> 00:12:01,853 Research and development. 263 00:12:01,888 --> 00:12:04,355 It's where we figure out the science of funny. 264 00:12:04,390 --> 00:12:06,257 How do you science funny? 265 00:12:06,292 --> 00:12:09,060 Of course, there's no one-size-fits-all joke, 266 00:12:09,095 --> 00:12:11,329 no grand unified gag theory. 267 00:12:11,364 --> 00:12:14,298 But, if we figure out the funny of one gag, 268 00:12:14,333 --> 00:12:16,400 we can combine it with the funny of another gag 269 00:12:16,435 --> 00:12:19,203 and make a third funnier gag. 270 00:12:19,238 --> 00:12:20,238 [splat] 271 00:12:21,808 --> 00:12:24,208 I guess that makes sense. 272 00:12:24,243 --> 00:12:27,812 Rule of threes. Hm, one, two, three. 273 00:12:27,847 --> 00:12:29,847 Yep, that math checks out. 274 00:12:29,882 --> 00:12:32,049 Hmmm. At this point, 275 00:12:32,084 --> 00:12:33,785 I'm willing to give anything a try! 276 00:12:33,820 --> 00:12:35,319 ♪ [dance beat] ♪ 277 00:12:35,354 --> 00:12:42,360 ♪♪ 278 00:12:46,299 --> 00:12:47,331 [clang] 279 00:12:47,366 --> 00:12:48,299 [splash] 280 00:12:48,334 --> 00:12:55,340 ♪♪ 281 00:13:07,420 --> 00:13:10,021 I don't understand. I've tried everything. 282 00:13:10,056 --> 00:13:12,924 Stand-up, classic gags, physical humor, prop comedy, 283 00:13:12,959 --> 00:13:14,926 vaudeville, surrealist alt-scene character pieces. 284 00:13:14,961 --> 00:13:17,028 Nothing's worked! 285 00:13:17,063 --> 00:13:18,996 It seems we've exhausted every avenue 286 00:13:19,031 --> 00:13:21,566 that even the science of comedy can provide. 287 00:13:21,601 --> 00:13:23,167 That's it, then. 288 00:13:23,202 --> 00:13:25,203 What do you mean? 289 00:13:25,238 --> 00:13:27,572 I appreciate everything you've done, Pinkie, 290 00:13:27,607 --> 00:13:30,575 but if you can't make me laugh, nopony can. 291 00:13:30,610 --> 00:13:34,011 But, sir, you can't just surrender. 292 00:13:34,046 --> 00:13:35,980 It doesn't look like I have a choice. 293 00:13:36,015 --> 00:13:39,183 I need to figure out how to live without a laugh. 294 00:13:39,218 --> 00:13:41,886 I know you tried your best, but it's time you went home. 295 00:13:43,522 --> 00:13:44,422 [gasp] 296 00:13:46,125 --> 00:13:47,392 I too am horrified. 297 00:13:53,132 --> 00:13:56,634 So that's it? You're all just giving up? 298 00:13:56,669 --> 00:13:58,970 I'm afraid Mr. Sandwich is right. 299 00:13:59,005 --> 00:14:01,339 You are the funniest pony in Equestria 300 00:14:01,374 --> 00:14:03,007 and if you can't bring back his laugh, 301 00:14:03,042 --> 00:14:05,276 it is surely gone forever. 302 00:14:05,311 --> 00:14:08,079 But Cheese was just as funny as me. 303 00:14:08,114 --> 00:14:10,014 I can't believe that's all gone. 304 00:14:11,250 --> 00:14:12,550 None of us can. 305 00:14:12,585 --> 00:14:15,019 I shudder to think what will become of the factory. 306 00:14:15,054 --> 00:14:17,154 You're not going to close down are you? 307 00:14:17,189 --> 00:14:20,157 I thought this place was Cheese's life's purpose. 308 00:14:20,192 --> 00:14:23,027 It certainly was mine, but if Mr. Sandwich 309 00:14:23,062 --> 00:14:25,096 has finally given up, there's only so long 310 00:14:25,131 --> 00:14:26,564 we can re-tool his old ideas 311 00:14:26,599 --> 00:14:28,166 before we run out of gags to produce. 312 00:14:29,502 --> 00:14:32,904 I don't suppose you'd consider working here? 313 00:14:32,939 --> 00:14:34,438 Your fresh take on our classic gags 314 00:14:34,473 --> 00:14:37,174 rivals Mr. Sandwich in his prime. 315 00:14:37,209 --> 00:14:39,143 I need to find my life's purpose, 316 00:14:39,178 --> 00:14:40,244 but I don't think that's it. 317 00:14:40,279 --> 00:14:41,545 I'm a party pony. 318 00:14:41,580 --> 00:14:44,382 I need to make ponies happy in real time! 319 00:14:44,417 --> 00:14:48,286 Ah, yes. In our early days, nothing brought Mr. Sandwich 320 00:14:48,321 --> 00:14:50,121 more pleasure than seeing the laughter his gags brought 321 00:14:50,156 --> 00:14:52,089 to ponies first hoof. 322 00:14:52,124 --> 00:14:54,592 Guess it's back to the drawing board. 323 00:14:54,627 --> 00:14:57,261 Well, there will always be a place for you here 324 00:14:57,296 --> 00:14:58,663 if you change your mind. 325 00:14:58,698 --> 00:15:00,564 Hold on. What did you just say? 326 00:15:00,599 --> 00:15:02,300 There'll always be a place here. 327 00:15:02,335 --> 00:15:04,201 No-no-no-no. Before that. 328 00:15:04,236 --> 00:15:05,369 Back to the drawing board? 329 00:15:05,404 --> 00:15:07,471 That was me! 330 00:15:07,506 --> 00:15:09,340 Nothing brought Mr. Sandwich more pleasure 331 00:15:09,375 --> 00:15:11,008 than seeing the laughter his gags brought 332 00:15:11,043 --> 00:15:12,410 to ponies first hoof? 333 00:15:12,445 --> 00:15:15,546 YES! That! We've been going about this all wrong. 334 00:15:15,581 --> 00:15:17,581 We don't need to make Cheese laugh. 335 00:15:17,616 --> 00:15:19,684 He needs to make US laugh! 336 00:15:21,687 --> 00:15:25,256 Cheese! I figured it out. I know why you can't laugh. 337 00:15:25,291 --> 00:15:27,224 What? Why? 338 00:15:27,259 --> 00:15:28,960 You started this factory because you didn't want 339 00:15:28,995 --> 00:15:30,461 to disappoint smiling faces, 340 00:15:30,496 --> 00:15:32,363 but in here you can't see any! 341 00:15:34,033 --> 00:15:36,500 It does make a certain sense, sir. 342 00:15:36,535 --> 00:15:39,303 Spreading laughter has always brought you joy. 343 00:15:39,338 --> 00:15:42,206 But spreading laughter is what this factory does. 344 00:15:42,241 --> 00:15:44,742 Except you don't see it. 345 00:15:44,777 --> 00:15:46,477 You're a party pony like me. 346 00:15:46,512 --> 00:15:49,247 You need to make ponies smile in person! 347 00:15:52,718 --> 00:15:55,419 Here! Just try it. 348 00:15:55,454 --> 00:16:00,124 OK. Um, why did Boneless 2 cross the road? 349 00:16:01,594 --> 00:16:04,996 To prove to Boneless 1 he wasn't a chicken. 350 00:16:05,031 --> 00:16:10,368 Very funny sir. Excellent joke. Oh! I mean, Ha. Ha, ha. 351 00:16:10,403 --> 00:16:11,769 Really? 352 00:16:11,804 --> 00:16:14,672 Sorry. Not much of a laugher. 353 00:16:14,707 --> 00:16:18,776 Here. Try me. I promise I'll laugh. 354 00:16:18,811 --> 00:16:21,212 Pinkie, you laugh at everything. 355 00:16:21,247 --> 00:16:23,214 I appreciate what you're doing, 356 00:16:23,249 --> 00:16:27,284 but I think it's a cost laws, er, a lost cause. 357 00:16:27,319 --> 00:16:28,486 [chortling] 358 00:16:28,521 --> 00:16:32,423 What. Was. That? 359 00:16:32,458 --> 00:16:34,658 I'm sorry. But when you swapped the letters 360 00:16:34,693 --> 00:16:36,227 of those words, it was just a bit... 361 00:16:37,530 --> 00:16:38,396 ...Funny? 362 00:16:38,431 --> 00:16:40,197 Uh huh. 363 00:16:40,232 --> 00:16:42,299 ♪ So you're saying it's a mix up ♪ 364 00:16:42,334 --> 00:16:44,769 ♪ of the sounds that I just made ♪ 365 00:16:44,804 --> 00:16:47,171 ♪ that coaxed the snicker from your throat ♪ 366 00:16:47,206 --> 00:16:49,373 ♪ in a delicate cascade? ♪ 367 00:16:49,408 --> 00:16:53,511 ♪ If I did it one more time, if I reproduced that feat ♪ 368 00:16:53,546 --> 00:16:56,047 ♪ Mixed up some letters here and there ♪ 369 00:16:56,082 --> 00:16:59,116 ♪ you'd lelly baugh tout suite? ♪ 370 00:16:59,151 --> 00:17:01,085 [laughter] 371 00:17:01,120 --> 00:17:02,820 ♪ Then that's all I need to do ♪ 372 00:17:02,855 --> 00:17:04,155 ♪ that's who I need to be ♪ 373 00:17:04,190 --> 00:17:07,558 ♪ I thought I needed laughter but it has to come from me ♪ 374 00:17:07,593 --> 00:17:10,628 ♪ Squirting flowers and knobby knees, ♪ 375 00:17:10,663 --> 00:17:13,831 ♪ Rubber chickens my expertise ♪ 376 00:17:13,866 --> 00:17:16,801 ♪ If you want laughter then stick with Cheese! ♪ 377 00:17:16,836 --> 00:17:17,668 Pinkie: Yeah! 378 00:17:17,703 --> 00:17:19,203 ♪♪ 379 00:17:19,238 --> 00:17:20,838 ♪ I suppose now I should amp things up ♪ 380 00:17:20,873 --> 00:17:22,473 ♪ to get the thing I'm after. ♪ 381 00:17:22,508 --> 00:17:24,075 ♪ Move whole syllables around ♪ 382 00:17:24,110 --> 00:17:25,776 ♪ and change emphasis to get laughter! ♪ 383 00:17:25,811 --> 00:17:28,546 ♪ I can't stop now I'm on a roll, I've almost got it back ♪ 384 00:17:28,581 --> 00:17:30,281 ♪ Bright folks like you aren't subject to ♪ 385 00:17:30,316 --> 00:17:31,749 ♪ my play on words attack. ♪ 386 00:17:31,784 --> 00:17:34,752 ♪ With something else I'll have to play ♪ 387 00:17:34,787 --> 00:17:36,720 ♪ to get me where I'm going. ♪ 388 00:17:36,755 --> 00:17:38,289 What you gonna do? 389 00:17:38,324 --> 00:17:41,459 [high soprano] ♪ Some Commedia dell'arte ♪ 390 00:17:41,494 --> 00:17:44,695 ♪ to get the laughter flowing. ♪ 391 00:17:44,730 --> 00:17:46,497 ♪ And it's what I need to do ♪ 392 00:17:46,532 --> 00:17:48,265 ♪ it's who I need to be! ♪ 393 00:17:48,300 --> 00:17:51,268 ♪ I thought I needed laughter but it has to come from me. ♪ 394 00:17:51,303 --> 00:17:54,338 ♪ Follow right behind, if you please. ♪ 395 00:17:54,373 --> 00:17:57,508 ♪ Walk this way and I guarantee. ♪ 396 00:17:57,543 --> 00:18:00,778 ♪ If you want laughter then stick with Cheese. ♪ 397 00:18:00,813 --> 00:18:02,379 Accordion solo! 398 00:18:02,414 --> 00:18:03,347 Shred it, Cheese! 399 00:18:03,382 --> 00:18:10,388 ♪ [fast accordion] ♪ 400 00:18:12,825 --> 00:18:14,592 ♪ And it's what I need to do ♪ 401 00:18:14,627 --> 00:18:15,927 ♪ it's who I need to be! ♪ 402 00:18:15,962 --> 00:18:19,330 ♪ I thought I needed laughter but it has to come from me. ♪ 403 00:18:19,365 --> 00:18:22,399 ♪ Whoopie cushions and dungarees. ♪ 404 00:18:22,434 --> 00:18:25,469 ♪ I know jokes like my ABC's. ♪ 405 00:18:25,504 --> 00:18:26,770 ♪ If you want laughter ♪ 406 00:18:26,805 --> 00:18:29,840 ♪ then stick with Cheese. ♪ 407 00:18:29,875 --> 00:18:31,509 ♪ ♪ 408 00:18:31,544 --> 00:18:34,211 ♪ And now my biggest test, ♪ 409 00:18:34,246 --> 00:18:36,347 ♪ the hardest fish to fry. ♪ 410 00:18:36,382 --> 00:18:37,781 ♪ Oooh-ooh-ooh! ♪ 411 00:18:37,816 --> 00:18:40,284 ♪ A mind so analytical ♪ 412 00:18:40,319 --> 00:18:42,353 ♪ a sense of humor dry. ♪ 413 00:18:42,388 --> 00:18:43,754 ♪ So dry! ♪ 414 00:18:43,789 --> 00:18:46,557 ♪ To make you laugh would prove to me ♪ 415 00:18:46,592 --> 00:18:48,626 ♪ that this experiment's done.♪ 416 00:18:48,661 --> 00:18:50,294 ♪ Oooh-ooh-ooh! ♪ 417 00:18:50,329 --> 00:18:52,663 ♪ Something ridiculous and not too smart. ♪ 418 00:18:52,698 --> 00:18:56,300 ♪ Something like a pun! ♪ 419 00:18:56,335 --> 00:18:59,570 Hey Sans, how did the laughing bird's eggs hatch? 420 00:18:59,605 --> 00:19:01,705 They cracked up. 421 00:19:01,740 --> 00:19:08,746 Sir. That is so... ridiculous! [raucous laughter] 422 00:19:10,516 --> 00:19:12,283 ♪ Then that's all I need to do ♪ 423 00:19:12,318 --> 00:19:13,618 ♪ that's all I need to see! ♪ 424 00:19:13,653 --> 00:19:16,854 ♪ I thought I needed laughter but it had to come from me. ♪ 425 00:19:16,889 --> 00:19:19,957 ♪ Squirting flowers and knobby knees, ♪ 426 00:19:19,992 --> 00:19:23,294 ♪ rubber chickens and dungarees. ♪ 427 00:19:23,329 --> 00:19:27,264 ♪ If you want laughter then stick with Cheese! ♪ 428 00:19:27,299 --> 00:19:30,201 ♪♪ 429 00:19:31,270 --> 00:19:34,338 [giggling] 430 00:19:34,373 --> 00:19:36,640 It's so good to have you back, sir. 431 00:19:36,675 --> 00:19:39,443 Finally we can get the factory back to how things used to be! 432 00:19:39,478 --> 00:19:40,878 Sans, my good pony, 433 00:19:40,913 --> 00:19:43,514 I don't think I can run this factory anymore. 434 00:19:43,549 --> 00:19:44,949 But YOU can! 435 00:19:44,984 --> 00:19:48,719 Without you? I don't understand. 436 00:19:48,754 --> 00:19:51,222 Pinkie was right! This is what I need! 437 00:19:51,257 --> 00:19:53,724 [laughter] 438 00:19:53,759 --> 00:19:55,826 I just can't have funny ideas. 439 00:19:55,861 --> 00:19:59,330 I need to wander the land and see ponies laughing at them. 440 00:19:59,365 --> 00:20:03,934 You can run the factory, but I need to LIVE! 441 00:20:03,969 --> 00:20:05,937 And don't think I've forgotten about you, little buddy. 442 00:20:09,008 --> 00:20:11,942 I knew you'd be on board! 443 00:20:11,977 --> 00:20:15,379 Don't worry. Out in Equestria I'll have more great ideas 444 00:20:15,414 --> 00:20:17,982 for gags and I'll send them all to you! 445 00:20:18,017 --> 00:20:20,985 Sir, are you sure this is what you want to do? 446 00:20:21,020 --> 00:20:23,954 Of course! It's my life's purpose! 447 00:20:23,989 --> 00:20:26,924 Hey! That's what I came here looking for. 448 00:20:26,959 --> 00:20:30,928 You did? Well, come on! Let's figure it out. 449 00:20:30,963 --> 00:20:35,332 [laughter] 450 00:20:35,367 --> 00:20:37,301 Actually... I think I'm good. 451 00:20:37,336 --> 00:20:39,937 ♪♪ 452 00:20:39,972 --> 00:20:42,539 And then I said goodbye and then I came here. 453 00:20:42,574 --> 00:20:44,408 Oh, and then I gathered you all together 454 00:20:44,443 --> 00:20:46,744 and started telling you about it. First, I said. 455 00:20:46,779 --> 00:20:49,480 Well, that sounds like quite a trip! 456 00:20:49,515 --> 00:20:52,916 And Cheese Sandwich just left his own factory? 457 00:20:52,951 --> 00:20:55,019 Yep. But I think Sans Smirk's hooves 458 00:20:55,054 --> 00:20:56,987 were the perfect ones to leave it in. 459 00:20:57,022 --> 00:20:58,956 As much as Cheese was born to wander Equestria 460 00:20:58,991 --> 00:21:00,557 and make ponies laugh in person, 461 00:21:00,592 --> 00:21:03,394 Sans was born to run that factory. 462 00:21:03,429 --> 00:21:04,928 And you don't so sound so worried 463 00:21:04,963 --> 00:21:07,398 about finding your life's purpose anymore. 464 00:21:07,433 --> 00:21:10,634 Nope! I figured out Cheese and I are pretty much the same. 465 00:21:10,669 --> 00:21:13,537 We both need to see ponies laughing to feel fulfilled. 466 00:21:13,572 --> 00:21:14,972 And I already do that. 467 00:21:15,007 --> 00:21:18,342 My life is purposing itself all over the place! 468 00:21:18,377 --> 00:21:20,577 I agree completely. 469 00:21:20,612 --> 00:21:23,013 Thanks. Oh, I almost forgot. 470 00:21:23,048 --> 00:21:25,482 I got you all a little something from my trip. 471 00:21:25,517 --> 00:21:28,018 Who likes peanut brittle? 472 00:21:28,053 --> 00:21:32,657 [explosion and squeals] [laughter] 35444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.