All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S09 E08 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:06,405 ♪ [dramatic music] ♪ 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,073 Ahem! 3 00:00:08,108 --> 00:00:11,543 I don't want to tattle on my good friend, Tirek, 4 00:00:11,578 --> 00:00:15,814 but you might like to know he left food out. Again. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,283 I'll deal with it when I'm done. 6 00:00:18,318 --> 00:00:20,585 ♪♪ 7 00:00:20,620 --> 00:00:25,090 Don't trust anything that nosy little Pegasus says. 8 00:00:25,125 --> 00:00:27,659 I don't trust anything any of you say. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,529 [snort] 10 00:00:30,564 --> 00:00:33,065 Are you planning on attacking anypony 11 00:00:33,100 --> 00:00:35,467 anytime soon? If not, I don't know why 12 00:00:35,502 --> 00:00:39,238 I'm wasting my time here. I am a queen, you know! 13 00:00:41,475 --> 00:00:44,776 I am leaving, since it's impossible to accomplish 14 00:00:44,811 --> 00:00:46,611 the work I need to do here! 15 00:00:46,646 --> 00:00:50,248 I suggest the three of you come to some kind of accord. 16 00:00:50,283 --> 00:00:51,450 [all arguing at once] 17 00:00:51,485 --> 00:00:53,585 [zap] 18 00:00:53,620 --> 00:00:58,290 I don't care how, but you must learn to work together. 19 00:00:58,325 --> 00:01:01,693 Only then can we accomplish what you so greatly desire: 20 00:01:01,728 --> 00:01:06,298 the defeat of Twilight Sparkle and her friends! 21 00:01:09,369 --> 00:01:13,271 ♪ My little pony, my little pony ♪ 22 00:01:13,306 --> 00:01:15,307 ♪ Aaaahhh ♪ 23 00:01:15,342 --> 00:01:17,476 ♪ My little Pony ♪ 24 00:01:17,511 --> 00:01:19,544 ♪ I used to wonder what friendship could be. ♪ 25 00:01:19,579 --> 00:01:21,413 ♪ My Little Pony ♪ 26 00:01:21,448 --> 00:01:23,849 ♪ Until you all shared its magic with me. ♪ 27 00:01:23,884 --> 00:01:25,817 ♪ Big adventure! ♪ ♪ Tons of fun ♪ 28 00:01:25,852 --> 00:01:27,886 ♪ A beautiful heart! ♪ ♪ Faithful and strong! ♪ 29 00:01:27,921 --> 00:01:30,122 ♪ Sharing kindness ♪ ♪ it's an easy feat ♪ 30 00:01:30,157 --> 00:01:31,890 ♪ And magic makes it all complete! ♪ 31 00:01:31,925 --> 00:01:34,192 ♪ To have my little pony ♪ 32 00:01:34,227 --> 00:01:40,398 ♪ Do you know you're all my very best friends? ♪ 33 00:01:40,433 --> 00:01:42,868 ♪♪ 34 00:01:44,671 --> 00:01:51,643 ♪♪ 35 00:01:51,678 --> 00:01:55,881 Nothing says teamwork like an inspirational banner! 36 00:01:55,916 --> 00:01:57,649 When Grogar sees this, 37 00:01:57,684 --> 00:02:00,819 he'll realize there's no way he could survive without me! 38 00:02:00,854 --> 00:02:05,357 [grunts] 39 00:02:05,392 --> 00:02:06,925 You're gonna have to exercise a lot 40 00:02:06,960 --> 00:02:07,993 to get as big as you were 41 00:02:08,028 --> 00:02:10,695 when you absorbed the life force of all those ponies. 42 00:02:10,730 --> 00:02:11,729 [groan] 43 00:02:11,765 --> 00:02:14,466 Anyhoo... Grogar wants us all to work together 44 00:02:14,501 --> 00:02:16,835 so I've scheduled a team meeting! 45 00:02:16,870 --> 00:02:18,804 Doesn't that sound fun? 46 00:02:20,373 --> 00:02:22,941 And since Grogar left me in charge. 47 00:02:22,976 --> 00:02:24,509 No, he didn't. 48 00:02:24,544 --> 00:02:25,544 [giggle] 49 00:02:25,579 --> 00:02:28,747 Someone's a real grumpy-taur today. 50 00:02:28,782 --> 00:02:31,483 If we aren't meeting, I guess I could just stay 51 00:02:31,518 --> 00:02:33,552 and offer positive and inspiring- 52 00:02:33,587 --> 00:02:36,788 Fine! I'll join your meeting. Just leave. 53 00:02:36,823 --> 00:02:38,323 See you soon! 54 00:02:40,260 --> 00:02:43,295 It's been weeks and Grogar has done nothing! 55 00:02:43,330 --> 00:02:46,731 It's not healthy to hold onto all of this rage. 56 00:02:46,766 --> 00:02:48,900 I could lash out at any moment. 57 00:02:48,935 --> 00:02:50,802 And how are you doing this fine... 58 00:02:50,837 --> 00:02:52,370 How do you think I'm doing? 59 00:02:52,405 --> 00:02:54,839 I'm ready to exact my revenge! 60 00:02:54,874 --> 00:02:56,541 See what I mean? 61 00:02:56,576 --> 00:02:59,444 Being cooped up with nothing to do is the worst. 62 00:02:59,479 --> 00:03:02,314 You know what you need? A team meeting! 63 00:03:02,349 --> 00:03:04,683 I don't do meetings. 64 00:03:04,718 --> 00:03:06,518 Grogar left me in charge. 65 00:03:06,553 --> 00:03:11,656 No, he didn't. And even if he did, Chrysalis obeys no one. 66 00:03:11,691 --> 00:03:13,192 There'll be cupcakes. 67 00:03:15,528 --> 00:03:17,395 Grogar wants us to work together 68 00:03:17,430 --> 00:03:18,597 to defeat our enemies. 69 00:03:18,632 --> 00:03:22,434 Which means we need to trust each other. 70 00:03:22,469 --> 00:03:24,769 If we are to trust one another, 71 00:03:24,804 --> 00:03:27,339 perhaps inform Lord Tirek... 72 00:03:27,374 --> 00:03:29,908 to stop trying to absorb my essence. 73 00:03:29,943 --> 00:03:31,710 [whoosh] 74 00:03:31,745 --> 00:03:36,781 I wasn't doing anything of the sort. How dare you? 75 00:03:36,816 --> 00:03:40,719 How dare I? Do you know to whom you are speaking? 76 00:03:40,754 --> 00:03:42,721 [zap] 77 00:03:42,756 --> 00:03:46,625 How could I not! You tell your log every five minutes! 78 00:03:46,660 --> 00:03:48,927 This is why Grogar left me in charge. 79 00:03:48,962 --> 00:03:51,896 NO! HE! DIDN'T! 80 00:03:51,931 --> 00:03:53,665 ♪♪ 81 00:03:53,700 --> 00:03:54,766 Grrrr! 82 00:03:54,801 --> 00:04:01,806 ♪♪ 83 00:04:01,841 --> 00:04:03,608 ♪ I think I know ♪ 84 00:04:03,643 --> 00:04:05,410 ♪ A way that we can grow ♪ 85 00:04:05,445 --> 00:04:09,047 ♪ Time to try something new something better ♪ 86 00:04:09,082 --> 00:04:10,915 ♪ No more Solo ♪ 87 00:04:10,950 --> 00:04:12,617 ♪ Trust is the way to go ♪ 88 00:04:12,652 --> 00:04:14,586 ♪ And all we need to do ♪ 89 00:04:14,621 --> 00:04:16,888 ♪ is work together ♪ 90 00:04:16,923 --> 00:04:18,390 Ah, please. 91 00:04:18,425 --> 00:04:19,958 ♪ No, thanks. No way ♪ 92 00:04:19,993 --> 00:04:21,893 ♪ I feel the need to say ♪ 93 00:04:21,928 --> 00:04:23,395 ♪ I'm smarter, stronger and ♪ 94 00:04:23,430 --> 00:04:25,463 ♪ I don't need you two. ♪ 95 00:04:25,498 --> 00:04:26,364 ♪ Stronger? ♪ 96 00:04:26,399 --> 00:04:27,399 ♪ OK. ♪ 97 00:04:27,434 --> 00:04:29,301 ♪ I guess we'll downplay ♪ 98 00:04:29,336 --> 00:04:31,469 ♪ How bad you got your rear-end ♪ 99 00:04:31,504 --> 00:04:34,739 ♪ Handed to you? ♪ 100 00:04:34,774 --> 00:04:36,074 ♪ It's time to try ♪ 101 00:04:36,109 --> 00:04:38,076 ♪ A better way to be bad ♪ 102 00:04:38,111 --> 00:04:39,844 ♪ Do we really need ♪ 103 00:04:39,879 --> 00:04:41,946 ♪ A better way to be bad? ♪ 104 00:04:41,981 --> 00:04:43,615 ♪ United as one! ♪ 105 00:04:43,650 --> 00:04:45,583 ♪ Teamwork? Please, what a fad! ♪ 106 00:04:45,618 --> 00:04:47,385 ♪ Combine all our strength ♪ 107 00:04:47,420 --> 00:04:48,987 ♪ We'll go to any length ♪ 108 00:04:49,022 --> 00:04:49,688 ♪ Once we have ♪ 109 00:04:49,723 --> 00:04:52,791 ♪ A better way to be bad ♪ 110 00:04:54,728 --> 00:04:55,627 ♪ Let's go! ♪ 111 00:04:55,662 --> 00:04:56,394 ♪ Begin ♪ 112 00:04:56,430 --> 00:04:58,330 ♪ This time we're gonna win! ♪ 113 00:04:58,365 --> 00:04:59,798 ♪ The ice you're on is thin ♪ 114 00:04:59,833 --> 00:05:01,833 ♪ So watch what you say ♪ 115 00:05:01,868 --> 00:05:02,801 ♪ I know ♪ 116 00:05:02,836 --> 00:05:03,502 ♪ You're in ♪ 117 00:05:03,537 --> 00:05:05,537 ♪ I think I see a grin! ♪ 118 00:05:05,572 --> 00:05:06,971 ♪ For all this pain and torture ♪ 119 00:05:07,006 --> 00:05:10,075 ♪ I swear you'll pay ♪ 120 00:05:10,110 --> 00:05:11,676 ♪ This time we've got ♪ 121 00:05:11,711 --> 00:05:13,611 ♪ A better way to be bad ♪ 122 00:05:13,646 --> 00:05:15,046 ♪ Sounds like a long shot ♪ 123 00:05:15,081 --> 00:05:17,382 ♪ This better way to be bad ♪ 124 00:05:17,417 --> 00:05:18,850 ♪ United as one! ♪ 125 00:05:18,885 --> 00:05:20,985 ♪ We'll make those ponies so sad! ♪ 126 00:05:21,020 --> 00:05:22,754 ♪ If we say OK ♪ 127 00:05:22,789 --> 00:05:24,456 ♪ would you just go away? ♪ 128 00:05:24,491 --> 00:05:25,457 ♪ Once we have ♪ 129 00:05:25,492 --> 00:05:28,460 ♪ A better way to be bad! ♪ 130 00:05:28,495 --> 00:05:30,061 ♪ We want to break their friendship ♪ 131 00:05:30,096 --> 00:05:31,763 ♪ We want to make them weak ♪ 132 00:05:31,798 --> 00:05:33,631 ♪ You want revenge on Starlight ♪ 133 00:05:33,666 --> 00:05:35,600 ♪ You want that huge physique ♪ 134 00:05:35,635 --> 00:05:37,402 ♪ So let's increase our chances ♪ 135 00:05:37,437 --> 00:05:39,104 ♪ By working as a team ♪ 136 00:05:39,139 --> 00:05:40,872 ♪ To crush our enemies to dust ♪ 137 00:05:40,907 --> 00:05:42,807 ♪ And laugh as they all scream! ♪ 138 00:05:42,842 --> 00:05:44,542 [laughter] 139 00:05:44,577 --> 00:05:46,378 ♪ I think I see ♪ 140 00:05:46,413 --> 00:05:48,146 ♪ A better way to be bad ♪ 141 00:05:48,181 --> 00:05:49,814 ♪ Just put me in charge! ♪ 142 00:05:49,849 --> 00:05:50,949 ♪ Make me Queen; ♪ 143 00:05:50,984 --> 00:05:51,950 ♪ you'll be glad ♪ 144 00:05:51,985 --> 00:05:53,451 ♪ No! Listen to me! ♪ 145 00:05:53,486 --> 00:05:55,453 ♪ I'm the best of us three ♪ 146 00:05:55,488 --> 00:05:56,421 ♪ Then you'll see ♪ 147 00:05:56,456 --> 00:05:58,923 ♪ A better way to be bad ♪ 148 00:05:58,958 --> 00:06:00,592 ♪ Wait! This is my thing! ♪ 149 00:06:00,627 --> 00:06:02,026 ♪ A better way to be bad ♪ 150 00:06:02,061 --> 00:06:03,561 ♪ You shall do as I command ♪ 151 00:06:03,596 --> 00:06:05,096 ♪ I will rule this triad ♪ 152 00:06:05,131 --> 00:06:06,498 ♪ This is my song. ♪ 153 00:06:06,533 --> 00:06:10,034 ♪ Sorry not any long-er! ♪ 154 00:06:10,069 --> 00:06:11,903 ♪ A better way to be bad ♪ 155 00:06:11,938 --> 00:06:13,104 ♪ Now you're making me mad ♪ 156 00:06:13,139 --> 00:06:14,672 ♪ Won't the ponies be sad ♪ 157 00:06:14,707 --> 00:06:16,408 ♪ That would make me so glad. ♪ 158 00:06:16,443 --> 00:06:21,446 ♪ Now we got a better way to be bad! ♪ 159 00:06:25,218 --> 00:06:27,619 Hey! You stepped on my cue! 160 00:06:27,654 --> 00:06:29,621 Well, I did not! Your rhythm was way off. 161 00:06:29,656 --> 00:06:31,790 [arguing continues] 162 00:06:31,825 --> 00:06:33,492 ENOUGH! 163 00:06:34,828 --> 00:06:35,727 I had hoped by now 164 00:06:35,763 --> 00:06:37,796 you would have resolved your differences. 165 00:06:37,831 --> 00:06:39,831 But apparently not. 166 00:06:39,866 --> 00:06:42,667 Perhaps if we knew what the plan was, 167 00:06:42,702 --> 00:06:45,203 we would be better able to prepare. 168 00:06:45,238 --> 00:06:47,872 Assuming you even have a plan. 169 00:06:47,907 --> 00:06:50,508 Of course, I have a plan. 170 00:06:50,543 --> 00:06:52,677 I have located an object of power 171 00:06:52,712 --> 00:06:55,680 and it occurs to me this is the perfect test. 172 00:06:55,715 --> 00:06:58,817 The three of you will work together to retrieve it. 173 00:06:58,852 --> 00:07:04,722 Against this item, those ponies won't stand a chance. 174 00:07:04,757 --> 00:07:08,927 I have come close to ruling Equestria several times. 175 00:07:08,962 --> 00:07:11,463 Perhaps I should be the one to lead us. 176 00:07:11,498 --> 00:07:13,898 I nearly drained all the magic from Equestria! 177 00:07:13,933 --> 00:07:15,467 That was good! 178 00:07:15,502 --> 00:07:19,737 I absorbed all the magic of Equestria! 179 00:07:19,772 --> 00:07:23,908 I could feel it flowing through my body as I grew. 180 00:07:23,943 --> 00:07:26,811 [arguing escalates] 181 00:07:26,846 --> 00:07:27,979 [explosion] 182 00:07:28,014 --> 00:07:29,247 [zap] 183 00:07:29,282 --> 00:07:31,249 Each of you failed to defeat 184 00:07:31,284 --> 00:07:34,719 Twilight Sparkle and her friends. 185 00:07:34,754 --> 00:07:38,223 My power is greater than all of yours combined. 186 00:07:38,258 --> 00:07:41,793 This is but a fraction of it. Understood? 187 00:07:41,828 --> 00:07:43,628 Uh huh. OK! 188 00:07:43,997 --> 00:07:45,230 [thud] 189 00:07:45,265 --> 00:07:48,733 Now you shall retrieve the rest of it. 190 00:07:48,768 --> 00:07:52,704 ♪ [mysterious music] ♪ 191 00:07:52,739 --> 00:07:55,173 Thousands of moons ago, 192 00:07:55,208 --> 00:07:57,976 the self-righteous Gusty the Great, 193 00:07:58,011 --> 00:08:00,612 unable to best me face-to-face, 194 00:08:00,647 --> 00:08:02,881 stole my bewitching bell, 195 00:08:02,916 --> 00:08:06,284 a talisman containing much of my own magic. 196 00:08:06,319 --> 00:08:09,020 The bell cannot be destroyed 197 00:08:09,055 --> 00:08:10,989 so Gusty hid it in a place 198 00:08:11,024 --> 00:08:13,925 it has taken me millennia to discover. 199 00:08:13,960 --> 00:08:17,595 An enchanted cave high atop Mt. Everhoof 200 00:08:17,630 --> 00:08:20,999 protected by magical winds that prevent anypony 201 00:08:21,034 --> 00:08:22,734 from reaching its peak. 202 00:08:22,769 --> 00:08:27,739 There the bell has remained... until now. 203 00:08:27,774 --> 00:08:32,544 Scale Mt. Everhoof. Bring me back my bell. 204 00:08:32,579 --> 00:08:36,548 Ha ha! The ease of this task is laughable. 205 00:08:36,583 --> 00:08:37,882 [daunting music] 206 00:08:37,917 --> 00:08:39,083 [eagle screech] 207 00:08:39,118 --> 00:08:40,819 Well, it sounded easy. 208 00:08:48,595 --> 00:08:50,161 Scale the mountain. 209 00:08:50,196 --> 00:08:51,963 Retrieve Grogar's bell. 210 00:08:51,998 --> 00:08:54,766 Together! I drew up a detailed plan 211 00:08:54,801 --> 00:08:57,769 with several visual aides to show how we can... 212 00:08:57,804 --> 00:08:59,938 ditch each other and do it alone. 213 00:08:59,973 --> 00:09:01,839 Maybe when I'm waiting for them at the top, 214 00:09:01,874 --> 00:09:03,775 then they'll appreciate me. 215 00:09:05,211 --> 00:09:10,248 [wind whistles] 216 00:09:10,283 --> 00:09:14,586 ♪ [music intensifies] ♪ 217 00:09:14,621 --> 00:09:25,096 ♪♪ 218 00:09:25,131 --> 00:09:26,631 [hiss] 219 00:09:28,101 --> 00:09:31,936 As if anything on this mountain is scarier than I. 220 00:09:31,971 --> 00:09:33,137 Ha ha ha ha! 221 00:09:33,172 --> 00:09:39,677 ♪♪ 222 00:09:39,712 --> 00:09:41,012 [coughing] 223 00:09:41,881 --> 00:09:42,880 Ptui! 224 00:09:42,915 --> 00:09:45,850 [whistling wind] 225 00:09:45,885 --> 00:09:47,852 [door opens and closes] 226 00:09:47,887 --> 00:09:51,089 Halt! Who goes there? A pony? 227 00:09:51,124 --> 00:09:53,124 There ain't been ponies round here in 228 00:09:53,159 --> 00:09:55,060 I-don't-know-how-many moons! 229 00:09:56,663 --> 00:09:58,696 [sobbing] 230 00:09:58,731 --> 00:10:00,632 Oh, golly, good sir. 231 00:10:00,667 --> 00:10:04,302 I am just a poor lost pony looking for help. 232 00:10:04,337 --> 00:10:06,638 Oh, don't fret li'l filly. 233 00:10:06,673 --> 00:10:09,641 Ol' Rusty Bucket here, at yer service! 234 00:10:09,676 --> 00:10:11,909 I'm so glad I found you. 235 00:10:11,944 --> 00:10:15,380 I need help getting to the top of the mountain. 236 00:10:15,415 --> 00:10:17,082 No can do, ma'am. 237 00:10:18,117 --> 00:10:19,283 Why not? 238 00:10:19,318 --> 00:10:20,384 [rumbling] 239 00:10:20,419 --> 00:10:25,156 Shh! Not so loud! This here's avalanche territory! 240 00:10:25,191 --> 00:10:27,191 I'm the guardian of this here mountain. 241 00:10:27,226 --> 00:10:30,094 It's my job to keep ponies from heading up. 242 00:10:30,129 --> 00:10:32,330 Nothing at the top but dangerous snow, 243 00:10:32,365 --> 00:10:34,899 dangerous ice, and dangerous wind. 244 00:10:34,934 --> 00:10:38,269 Basically, it's dangerous. 245 00:10:38,304 --> 00:10:41,005 It must get lonely all by yourself. 246 00:10:41,040 --> 00:10:43,875 Maybe I could be your... friend? 247 00:10:43,910 --> 00:10:45,843 I'd love a friend! 248 00:10:45,878 --> 00:10:47,812 So now that we are friends, 249 00:10:47,847 --> 00:10:50,815 you could help me up the mountain. 250 00:10:50,850 --> 00:10:53,451 A real friend wouldn't ask me to do something 251 00:10:53,486 --> 00:10:55,253 I'm not supposed to do. 252 00:10:55,288 --> 00:10:57,889 Says so right here in the journal of friendship 253 00:10:57,924 --> 00:11:01,392 written by Twilight Sparkle and her friends. 254 00:11:01,427 --> 00:11:04,228 ARE! YOU! KIDDING ME! 255 00:11:04,263 --> 00:11:08,099 [rumbling] 256 00:11:08,134 --> 00:11:10,368 Sshhhhhhh! 257 00:11:10,403 --> 00:11:12,103 I didn't want to be friends anyway. 258 00:11:12,138 --> 00:11:13,004 Aww... 259 00:11:15,274 --> 00:11:16,241 [clattering] 260 00:11:18,277 --> 00:11:19,243 [zap] 261 00:11:19,278 --> 00:11:20,278 [crash] 262 00:11:20,313 --> 00:11:22,480 ♪♪ 263 00:11:22,515 --> 00:11:24,182 [crash] 264 00:11:24,217 --> 00:11:31,389 ♪♪ 265 00:11:31,424 --> 00:11:32,990 Almost there. 266 00:11:33,025 --> 00:11:46,104 ♪♪ 267 00:11:46,139 --> 00:11:49,006 [whistling wind] 268 00:11:49,041 --> 00:11:55,413 ♪♪ 269 00:11:55,448 --> 00:11:58,249 Nope. Not that way neither. 270 00:11:58,284 --> 00:11:59,851 [groan] 271 00:12:03,055 --> 00:12:04,389 [whoosh] 272 00:12:08,795 --> 00:12:10,829 I tried being nice. 273 00:12:12,298 --> 00:12:16,134 Shhhhh. Now just calm down there, filly. 274 00:12:16,169 --> 00:12:17,168 You calm down! 275 00:12:17,204 --> 00:12:21,272 Ponies are supposed to do what I ask them to do! 276 00:12:21,307 --> 00:12:23,441 It's like my thing, OK? 277 00:12:23,476 --> 00:12:28,379 [crashing] 278 00:12:28,414 --> 00:12:29,814 [scream] 279 00:12:31,417 --> 00:12:32,450 Eh. 280 00:12:32,485 --> 00:12:34,318 [door opens and closes] 281 00:12:34,353 --> 00:12:37,922 ♪♪ 282 00:12:37,957 --> 00:12:41,425 Apparently I don't need anypony else. 283 00:12:41,460 --> 00:12:49,567 ♪♪ 284 00:12:49,602 --> 00:12:50,935 [thud] 285 00:12:52,205 --> 00:12:54,105 [angry grunts] 286 00:12:59,178 --> 00:13:02,213 [panting] 287 00:13:02,248 --> 00:13:03,581 [hooting laughter] 288 00:13:03,616 --> 00:13:06,083 It's not. Funny. Tirek. 289 00:13:06,118 --> 00:13:10,888 Didn't make it to the top? Surprise surprise. 290 00:13:10,923 --> 00:13:13,257 You didn't make it to the top either! 291 00:13:13,292 --> 00:13:15,560 I didn't try to. 292 00:13:15,595 --> 00:13:16,828 What? 293 00:13:16,863 --> 00:13:18,596 It took about five minutes to deduce 294 00:13:18,631 --> 00:13:20,498 that Grogar was right. 295 00:13:20,533 --> 00:13:22,967 None of us could make it up alone. 296 00:13:23,002 --> 00:13:25,870 So rather than subject myself to the elements, 297 00:13:25,905 --> 00:13:29,440 I decided to let you two face the danger, 298 00:13:29,475 --> 00:13:33,177 take what you learned and use it to my advantage. 299 00:13:33,212 --> 00:13:34,946 [laughter] 300 00:13:34,981 --> 00:13:37,381 I put up with your "I'm smarter than you" attitude 301 00:13:37,416 --> 00:13:40,151 in Tartarus! But I'm over it! 302 00:13:40,186 --> 00:13:42,486 I've had enough of you trying to manipulate me 303 00:13:42,521 --> 00:13:45,323 with that insincere syrupy sweetness. 304 00:13:45,358 --> 00:13:48,326 At least now we can see the real you. 305 00:13:48,361 --> 00:13:52,330 This is not the real me! I'm cute and lovable! 306 00:13:52,365 --> 00:13:58,402 Ha! No, you're not. You're annoying and you snore! 307 00:13:58,437 --> 00:13:59,937 I do not snore! 308 00:13:59,972 --> 00:14:03,007 [snoring] 309 00:14:03,042 --> 00:14:06,277 At least I don't talk to my gram-gram in my sleep. 310 00:14:06,312 --> 00:14:09,146 Don't you dare bring Gram-Gram into this! 311 00:14:09,181 --> 00:14:11,315 [roar] 312 00:14:11,350 --> 00:14:12,884 This is your fault! 313 00:14:12,919 --> 00:14:13,918 [roar] 314 00:14:16,222 --> 00:14:18,489 [roar] 315 00:14:18,524 --> 00:14:22,326 [roar] 316 00:14:22,361 --> 00:14:23,661 Mmm. 317 00:14:23,696 --> 00:14:26,898 ♪♪ 318 00:14:26,933 --> 00:14:28,599 Quick! It's distracted! Let's go! 319 00:14:28,634 --> 00:14:29,600 Wait. 320 00:14:29,635 --> 00:14:30,568 [roar] 321 00:14:30,603 --> 00:14:32,003 [whoosh] 322 00:14:37,977 --> 00:14:38,976 [thud] 323 00:14:39,011 --> 00:14:42,013 Mmmm. So much love. 324 00:14:42,048 --> 00:14:45,483 I haven't eaten this well in ages. 325 00:14:45,518 --> 00:14:47,919 So gross. 326 00:14:47,954 --> 00:14:49,654 Just so we're clear. 327 00:14:49,689 --> 00:14:51,923 I didn't save you because I like you. 328 00:14:51,958 --> 00:14:53,691 I did it because... Because I... 329 00:14:53,726 --> 00:14:56,193 Need us? 330 00:14:56,228 --> 00:14:57,595 Yes. 331 00:14:57,630 --> 00:15:00,197 Clearly, I was right to wait. 332 00:15:00,232 --> 00:15:03,067 Now tell me everything you learned today. 333 00:15:03,102 --> 00:15:04,335 Leave nothing out. 334 00:15:04,370 --> 00:15:09,941 ♪♪ 335 00:15:09,976 --> 00:15:11,208 Why are you doing that? 336 00:15:11,243 --> 00:15:13,311 Didn't you already drain it of love? 337 00:15:13,346 --> 00:15:16,147 I always save a little for the next day. 338 00:15:16,182 --> 00:15:18,983 You cocoon all of your... meals? 339 00:15:19,018 --> 00:15:20,017 Of course. 340 00:15:20,053 --> 00:15:22,486 So when you pony-napped Twilight and the others, 341 00:15:22,521 --> 00:15:24,088 you cocooned them. 342 00:15:24,123 --> 00:15:27,491 Yes. Until that sow Starlight Glimmer 343 00:15:27,526 --> 00:15:31,529 freed them, corrupted my subjects, and stole my hive! 344 00:15:31,564 --> 00:15:33,631 Those ponies have weaknesses. 345 00:15:33,666 --> 00:15:36,100 I used that turncoat Discord. 346 00:15:36,135 --> 00:15:38,502 Tricked him into helping me capture his 347 00:15:38,537 --> 00:15:40,738 so called "friends". 348 00:15:40,773 --> 00:15:45,409 Discord was really something until friendship ruined him. 349 00:15:45,444 --> 00:15:47,611 You should've seen Twilight's face 350 00:15:47,646 --> 00:15:50,348 when her friends appeared in bubbles around me. 351 00:15:50,383 --> 00:15:51,282 She was all... 352 00:15:51,317 --> 00:15:55,453 [groaning] 353 00:15:55,488 --> 00:15:58,089 [laughter] 354 00:15:58,124 --> 00:16:00,491 She's so stressed out all the time! 355 00:16:00,526 --> 00:16:03,260 When I posed as her former foal-sitter, 356 00:16:03,295 --> 00:16:05,529 I thought she was going to implode. 357 00:16:05,564 --> 00:16:08,632 [laughter] 358 00:16:08,667 --> 00:16:10,267 I wish I could have seen her face 359 00:16:10,302 --> 00:16:13,504 when I nearly erased all the magic from Equestria. 360 00:16:13,539 --> 00:16:17,208 All magic was a little excessive, don't you think? 361 00:16:17,243 --> 00:16:18,442 Meh. I think big. 362 00:16:18,477 --> 00:16:21,112 Besides, it would've been worth it 363 00:16:21,147 --> 00:16:25,049 just to see Twilight and her friends bow down to me. 364 00:16:25,084 --> 00:16:28,619 Indeed, it would. Who wouldn't love to see 365 00:16:28,654 --> 00:16:32,190 those prissy ponies realize they've lost everything! 366 00:16:33,759 --> 00:16:36,293 I'm a pathetic pony princess! 367 00:16:36,328 --> 00:16:40,698 I made a detailed list of all the ways I'm a failure! 368 00:16:40,733 --> 00:16:44,335 [hooting laughter] 369 00:16:44,370 --> 00:16:46,670 You know, working with you two 370 00:16:46,705 --> 00:16:49,607 may not be the worst thing. 371 00:16:49,642 --> 00:16:52,276 Perhaps... as long as it results 372 00:16:52,311 --> 00:16:55,046 in the complete destruction of our enemies. 373 00:16:55,081 --> 00:16:57,481 I wouldn't have it any other way. 374 00:16:57,516 --> 00:16:59,683 Do the pathetic princess thing again! 375 00:16:59,718 --> 00:17:02,453 [laughter] 376 00:17:09,428 --> 00:17:10,528 [roar] 377 00:17:13,099 --> 00:17:14,699 [laughter] 378 00:17:16,735 --> 00:17:17,735 I'm OK! 379 00:17:17,770 --> 00:17:26,744 ♪♪ 380 00:17:26,779 --> 00:17:28,479 [growl] 381 00:17:28,514 --> 00:17:39,323 ♪♪ 382 00:18:05,417 --> 00:18:05,749 [clang] 383 00:18:05,784 --> 00:18:07,151 [scream] 384 00:18:09,755 --> 00:18:11,322 [grunt of pain] 385 00:18:11,357 --> 00:18:13,491 Can you absorb it and make it go away? 386 00:18:13,526 --> 00:18:17,528 I can only absorb magic from living beings. 387 00:18:17,563 --> 00:18:19,396 Like her? 388 00:18:19,431 --> 00:18:20,831 Betrayal! 389 00:18:20,866 --> 00:18:23,334 Not betrayal. Teamwork. 390 00:18:23,369 --> 00:18:25,302 If Tirek absorbs your energy, 391 00:18:25,337 --> 00:18:27,571 he might be strong enough to break through. 392 00:18:27,606 --> 00:18:28,906 And then? 393 00:18:28,941 --> 00:18:31,542 Then... he gives it back. 394 00:18:31,577 --> 00:18:32,476 I do? 395 00:18:32,511 --> 00:18:33,610 Mhm. 396 00:18:33,646 --> 00:18:36,814 How do I know you won't take my magic and leave me? 397 00:18:36,849 --> 00:18:40,151 Would we do that to you? 398 00:18:40,186 --> 00:18:42,486 OK. Normally yes, we would. 399 00:18:42,521 --> 00:18:45,189 I'll give you your magic back. 400 00:18:46,192 --> 00:18:47,758 Do it. 401 00:18:47,793 --> 00:18:52,830 [zap] 402 00:18:52,865 --> 00:18:54,832 [grunt] 403 00:18:54,867 --> 00:19:00,437 So. Much. Power! 404 00:19:00,472 --> 00:19:01,305 [kiss] 405 00:19:01,340 --> 00:19:03,341 Welcome back, baby. 406 00:19:05,244 --> 00:19:07,511 It's not big enough for me. 407 00:19:07,546 --> 00:19:09,647 Maybe not you. 408 00:19:09,682 --> 00:19:13,417 Keep it open or I'll be trapped forever! 409 00:19:13,452 --> 00:19:16,453 Would that be so terrible? 410 00:19:16,488 --> 00:19:17,622 [chuckle] 411 00:19:19,525 --> 00:19:23,494 Can't... hold.... much longer. 412 00:19:24,663 --> 00:19:26,364 Hurry! 413 00:19:28,467 --> 00:19:29,733 [thud] 414 00:19:29,768 --> 00:19:31,669 Ta-da. 415 00:19:31,704 --> 00:19:33,371 My magic. 416 00:19:41,380 --> 00:19:44,548 I... wasn't sure you were going to give it back. 417 00:19:44,583 --> 00:19:47,551 Neither was I. But working together seemed... 418 00:19:47,586 --> 00:19:50,688 smarter than to continue fighting. 419 00:19:50,723 --> 00:19:53,524 When we helped each other, it felt better somehow. 420 00:19:53,559 --> 00:19:57,361 I haven't felt like this since before I lost my hive. 421 00:19:57,396 --> 00:19:59,563 Having others who will be there for you... 422 00:19:59,598 --> 00:20:01,799 is pleasing. 423 00:20:01,834 --> 00:20:07,304 All of these years... taking power from ponies. 424 00:20:07,339 --> 00:20:09,840 When you use your power to help others. 425 00:20:09,875 --> 00:20:11,976 Yes.... it feels. 426 00:20:12,011 --> 00:20:13,777 No! 427 00:20:13,812 --> 00:20:15,512 Whoa! 428 00:20:15,547 --> 00:20:19,350 The magic of friendship is like a disease. 429 00:20:19,385 --> 00:20:22,286 An infection that spreads to those around you! 430 00:20:22,321 --> 00:20:24,255 I watched it infect my hive. 431 00:20:24,290 --> 00:20:26,423 I will not let it get me. 432 00:20:26,458 --> 00:20:27,291 Same! 433 00:20:27,326 --> 00:20:28,592 Obviously. 434 00:20:28,627 --> 00:20:32,029 But... Grogar said we have to work together. 435 00:20:32,064 --> 00:20:34,365 Grogar is too powerful. 436 00:20:34,400 --> 00:20:37,534 Something must be done about that. 437 00:20:37,569 --> 00:20:41,038 Let Grogar think we're his loyal servants. 438 00:20:41,073 --> 00:20:45,276 In the meantime, we'll hatch our own plan. 439 00:20:45,311 --> 00:20:48,812 Oh. I love a good backstabbing! 440 00:20:48,847 --> 00:20:50,347 After that, we can go back 441 00:20:50,382 --> 00:20:52,816 to trying to destroy each other. 442 00:20:52,851 --> 00:20:55,553 In the meantime, what do we do with this? 443 00:20:57,356 --> 00:21:00,891 You failed to retrieve the bell? 444 00:21:00,926 --> 00:21:03,460 We're sorry, Almighty Grogar. 445 00:21:03,495 --> 00:21:06,330 We worked together as you asked! 446 00:21:06,365 --> 00:21:08,832 We just aren't as powerful as you! 447 00:21:08,867 --> 00:21:11,335 [roar] 448 00:21:11,370 --> 00:21:13,337 [crash] 449 00:21:13,372 --> 00:21:15,339 Obviously. 450 00:21:15,374 --> 00:21:17,041 At least you finally did as you were told 451 00:21:17,076 --> 00:21:18,509 and worked together. 452 00:21:19,812 --> 00:21:21,312 Of course. 453 00:21:21,347 --> 00:21:22,880 Whatever you command. 454 00:21:22,915 --> 00:21:24,682 Forget about that old bell. 455 00:21:24,717 --> 00:21:25,750 You were right. 456 00:21:25,785 --> 00:21:30,388 We're so much more powerful when we work as a team. 31620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.