All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S08 E24 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,503 ♪♪ 2 00:00:08,442 --> 00:00:10,409 Whoo hoo hoo! 3 00:00:10,444 --> 00:00:11,443 Whoa! 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,147 ♪ Tada! ♪ 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,314 [tap tap tap] 6 00:00:16,349 --> 00:00:18,383 OK, Spike. Now let's try a flip. 7 00:00:18,418 --> 00:00:20,686 Remember, two flaps then straight up. 8 00:00:21,688 --> 00:00:22,621 Got it! 9 00:00:22,656 --> 00:00:25,157 ♪♪ 10 00:00:25,192 --> 00:00:26,158 [grunt] 11 00:00:26,193 --> 00:00:27,159 [splash] 12 00:00:27,194 --> 00:00:28,160 [gasp] 13 00:00:28,195 --> 00:00:31,630 ♪♪ 14 00:00:31,665 --> 00:00:32,531 [crash] 15 00:00:34,568 --> 00:00:35,567 [crash] 16 00:00:38,438 --> 00:00:39,471 [thud] 17 00:00:39,506 --> 00:00:41,206 You're doing great, Spike. 18 00:00:41,241 --> 00:00:43,442 Now let's see the big finish! 19 00:00:43,477 --> 00:00:44,576 [groan] 20 00:00:44,611 --> 00:00:51,183 ♪♪ 21 00:00:51,218 --> 00:00:53,485 Ahhhhh! 22 00:00:53,520 --> 00:00:55,054 [crash] 23 00:00:57,824 --> 00:01:02,461 [sigh] I don't know about big, but I am definitely finished. 24 00:01:02,496 --> 00:01:04,529 Maybe I should get Rainbow Dash. 25 00:01:04,564 --> 00:01:07,199 She's the one who taught me advanced flying techniques. 26 00:01:07,234 --> 00:01:08,800 No thanks. 27 00:01:08,835 --> 00:01:12,404 If I'm going to mess up I'd rather do it in front of you. 28 00:01:12,439 --> 00:01:15,140 I just don't understand why none of your advice is helping. 29 00:01:15,175 --> 00:01:16,808 Because she's teaching you to fly like a pony 30 00:01:16,843 --> 00:01:18,643 instead of a dragon. 31 00:01:18,678 --> 00:01:20,145 What's the difference? 32 00:01:20,180 --> 00:01:22,314 Well, we don't have feathers for starters. 33 00:01:23,850 --> 00:01:26,118 ♪♪ 34 00:01:26,153 --> 00:01:28,353 Yeah-heh-heh-yes! 35 00:01:37,764 --> 00:01:40,532 Wow! Thank you so much. 36 00:01:40,567 --> 00:01:43,401 How did you know I just needed to bend my wings? 37 00:01:43,436 --> 00:01:45,637 Honestly, this is Dragon 101. 38 00:01:45,672 --> 00:01:47,806 Usually dragon parents teach this stuff. 39 00:01:49,809 --> 00:01:50,775 [knock knock] 40 00:01:50,810 --> 00:01:51,810 [door opens] 41 00:01:51,845 --> 00:01:53,311 Spike? 42 00:01:53,346 --> 00:01:55,213 I've been thinking about our flying lesson. 43 00:01:55,248 --> 00:01:56,648 Spike: Uh huh? 44 00:01:56,683 --> 00:01:59,751 I can't believe I overlooked something as simple as feathers. 45 00:01:59,786 --> 00:02:01,353 It's no wonder you were having trouble. 46 00:02:03,690 --> 00:02:06,525 I wish I had more dragon-ish knowledge to give you. 47 00:02:06,560 --> 00:02:07,826 Do you think being raised by ponies 48 00:02:07,861 --> 00:02:10,762 has affected you in other ways? 49 00:02:10,797 --> 00:02:12,197 Spike? 50 00:02:12,232 --> 00:02:14,166 Did you say something, Twilight? 51 00:02:14,201 --> 00:02:15,734 Sorry. I'm just finishing up this "Thank You" 52 00:02:15,769 --> 00:02:17,402 throw pillow for Smolder. 53 00:02:17,437 --> 00:02:19,938 And you know how I get when I'm in the embroidery zone. 54 00:02:19,973 --> 00:02:21,140 [forced chuckle] 55 00:02:23,810 --> 00:02:27,612 ♪ My little pony, my little pony ♪ 56 00:02:27,647 --> 00:02:29,581 ♪ Aaaahhh ♪ 57 00:02:29,616 --> 00:02:31,783 ♪ My little Pony ♪ 58 00:02:31,818 --> 00:02:34,186 ♪ I used to wonder what friendship could be. ♪ 59 00:02:34,221 --> 00:02:35,854 ♪ My Little Pony ♪ 60 00:02:35,889 --> 00:02:38,523 ♪ Until you all shared its magic with me. ♪ 61 00:02:38,558 --> 00:02:40,559 ♪ Big adventure! ♪ ♪ Tons of fun ♪ 62 00:02:40,594 --> 00:02:42,727 ♪ A beautiful heart! ♪ ♪ Faithful and strong! ♪ 63 00:02:42,762 --> 00:02:44,829 ♪ Sharing kindness ♪ ♪ it's an easy feat ♪ 64 00:02:44,864 --> 00:02:46,865 ♪ And magic makes it all complete! ♪ 65 00:02:46,900 --> 00:02:49,201 ♪ To have my little pony ♪ 66 00:02:49,236 --> 00:02:51,603 ♪ Do you know you're all my very best friends? ♪ 67 00:02:51,638 --> 00:02:54,540 ♪♪ 68 00:02:59,713 --> 00:03:01,613 ♪♪ 69 00:03:01,648 --> 00:03:03,682 It's a pillow. But not for your head. 70 00:03:03,717 --> 00:03:05,784 Although it could be. It's a throw pillow. 71 00:03:05,819 --> 00:03:08,720 They're more casual. You can use them anywhere. 72 00:03:08,755 --> 00:03:10,322 You don't like it. 73 00:03:10,357 --> 00:03:11,690 It's not that. It's just, 74 00:03:11,725 --> 00:03:14,459 dragons don't really use pillows. 75 00:03:14,494 --> 00:03:15,660 At all. 76 00:03:15,695 --> 00:03:16,661 What? 77 00:03:16,696 --> 00:03:18,263 Hey, what's that? 78 00:03:18,298 --> 00:03:21,866 I don't know, but it's HEADING RIGHT FOR US! 79 00:03:21,901 --> 00:03:22,935 [crash] 80 00:03:26,439 --> 00:03:28,540 OK. Now I REALLY owe you for the lesson. 81 00:03:33,580 --> 00:03:35,380 Hey there, young dragons. 82 00:03:35,415 --> 00:03:36,448 [cough] 83 00:03:36,483 --> 00:03:37,582 Name's Sludge. 84 00:03:37,617 --> 00:03:38,783 How are your tails shaking? 85 00:03:38,818 --> 00:03:40,518 Oooh! 86 00:03:40,553 --> 00:03:41,620 Are you all right? 87 00:03:41,655 --> 00:03:43,588 Yeah. What happened? 88 00:03:43,623 --> 00:03:44,556 To what? 89 00:03:44,591 --> 00:03:45,523 [crash] 90 00:03:45,558 --> 00:03:47,392 Oh. 91 00:03:47,427 --> 00:03:51,363 I don't need to explain myself to a couple of baby dragons. 92 00:03:51,398 --> 00:03:57,402 [whimpering groans] 93 00:03:57,437 --> 00:03:59,004 [crash] 94 00:03:59,039 --> 00:04:01,506 Maybe not, but you're hurt and need help, 95 00:04:01,541 --> 00:04:03,375 so I'm taking you to Twilight's Castle 96 00:04:03,410 --> 00:04:04,876 whether you like it or not. 97 00:04:04,911 --> 00:04:06,612 Castle, eh? 98 00:04:10,450 --> 00:04:12,350 I'm glad Spike brought you here, Sludge. 99 00:04:12,385 --> 00:04:14,919 I understand you made quite an impression in town. 100 00:04:14,954 --> 00:04:17,589 Literally. There's a hole and everything! 101 00:04:17,624 --> 00:04:20,325 Well, I hope you're not expecting me to fix it. 102 00:04:20,360 --> 00:04:22,027 [grunts] 103 00:04:22,062 --> 00:04:25,830 It doesn't look like you're in much shape to do anything. 104 00:04:25,865 --> 00:04:29,567 I'll manage. Dragons take care of themselves. 105 00:04:29,602 --> 00:04:32,871 I don't need help from a bunch of castle-living ponies. 106 00:04:32,906 --> 00:04:35,407 [grunts] 107 00:04:35,442 --> 00:04:37,475 Darling, do be careful. 108 00:04:37,510 --> 00:04:39,611 I'm [groan] fine. 109 00:04:39,646 --> 00:04:40,745 [thud] 110 00:04:40,780 --> 00:04:43,348 I can't watch. 111 00:04:43,383 --> 00:04:46,451 You're not the first stubborn, dragon we've met, you know. 112 00:04:46,486 --> 00:04:48,820 And sometimes even dragons need help. 113 00:04:51,024 --> 00:04:53,658 I promise, my friends and I will only do enough 114 00:04:53,693 --> 00:04:55,360 to get you back on your claws. 115 00:04:58,365 --> 00:05:01,366 ♪ [upbeat] ♪ 116 00:05:07,140 --> 00:05:10,342 ♪♪ 117 00:05:35,668 --> 00:05:37,369 [crash] 118 00:05:39,572 --> 00:05:42,574 ♪♪ 119 00:06:17,911 --> 00:06:19,644 [crash] 120 00:06:22,882 --> 00:06:24,516 [cheers] 121 00:06:30,657 --> 00:06:32,457 I know you had your reservations, 122 00:06:32,492 --> 00:06:34,159 but it's good to see you feeling better. 123 00:06:34,194 --> 00:06:36,428 Thanks? I guess? 124 00:06:36,463 --> 00:06:38,730 That's what friends are for, darling! 125 00:06:40,667 --> 00:06:43,034 You're pretty lucky to have friends like these, kid. 126 00:06:43,069 --> 00:06:45,870 Actually I was orphaned as an egg and Twilight raised me, 127 00:06:45,905 --> 00:06:47,605 so these ponies are more than my friends. 128 00:06:47,640 --> 00:06:48,706 They're my family. 129 00:06:48,741 --> 00:06:52,577 We try our best, but sometimes I worry maybe Spike is-- 130 00:06:52,612 --> 00:06:56,448 --missing something deep down and dragonish. 131 00:06:56,483 --> 00:06:58,116 Really? Wow. 132 00:06:58,151 --> 00:07:00,718 I can't tell you how glad I am to hear that. 133 00:07:00,753 --> 00:07:04,189 Why in Equestria would you be glad to hear that? 134 00:07:04,224 --> 00:07:05,857 I wasn't going to say anything, 135 00:07:05,892 --> 00:07:07,992 since your life seems so perfect, 136 00:07:08,027 --> 00:07:09,661 but I have a confession to make. 137 00:07:11,731 --> 00:07:14,098 Coming to Ponyville wasn't an accident. 138 00:07:14,133 --> 00:07:15,767 I was looking for you. 139 00:07:15,802 --> 00:07:19,037 Spike, I'm your father. 140 00:07:19,072 --> 00:07:22,740 [huge gasps] 141 00:07:22,775 --> 00:07:23,775 Sorry. 142 00:07:26,012 --> 00:07:27,178 ♪♪ 143 00:07:27,213 --> 00:07:29,948 So, you crashed in Ponyville on purpose? 144 00:07:29,983 --> 00:07:35,220 Well, the crash part wasn't on purpose, but heading here was. 145 00:07:35,255 --> 00:07:38,189 I've been searching everywhere for you, kid. 146 00:07:38,224 --> 00:07:39,991 Did you ask in the Crystal Empire? 147 00:07:40,026 --> 00:07:41,893 I'm kind of well known there. 148 00:07:41,928 --> 00:07:43,895 Actually, Spike's well known everywhere. 149 00:07:43,930 --> 00:07:45,129 Not a lot of dragons 150 00:07:45,164 --> 00:07:46,965 were hatched by the Princess of Friendship. 151 00:07:47,000 --> 00:07:48,166 Mm hm 152 00:07:48,201 --> 00:07:50,535 You make it sound so simple. 153 00:07:50,570 --> 00:07:52,537 I wish you'd been there to help me search. 154 00:07:54,240 --> 00:07:55,173 [door opens] 155 00:07:55,208 --> 00:07:57,008 I can't believe it. 156 00:07:57,043 --> 00:07:58,710 I have so many questions. 157 00:07:58,745 --> 00:08:00,111 Well, ask away! 158 00:08:00,146 --> 00:08:03,581 Answering questions is what dads are for! 159 00:08:03,616 --> 00:08:06,017 I guess my biggest question is simple. 160 00:08:06,052 --> 00:08:08,586 Why was I an orphaned egg? 161 00:08:08,621 --> 00:08:11,222 You sure you don't wanna ask me something else? 162 00:08:11,257 --> 00:08:13,725 It's a lot of painful memories. 163 00:08:17,330 --> 00:08:22,066 Your mother was the best dragon I'd ever met. 164 00:08:22,101 --> 00:08:26,170 The Dragon Lord even picked her to scout for the Great Migration 165 00:08:26,205 --> 00:08:29,173 and even though she'd just laid your egg, 166 00:08:29,208 --> 00:08:31,309 we knew she'd have to go. 167 00:08:31,344 --> 00:08:34,312 But finding the Migration route could take a lifetime 168 00:08:34,347 --> 00:08:38,182 and you deserved a chance to know your mother. 169 00:08:38,217 --> 00:08:41,553 So I went looking for her, carried your egg to places 170 00:08:41,588 --> 00:08:45,623 no dragon, or pony, has ever been. 171 00:08:45,658 --> 00:08:48,760 Past Mount Aris, the abandoned home of the Hippogriffs. 172 00:08:48,795 --> 00:08:50,028 Oooh! 173 00:08:50,063 --> 00:08:51,563 Did you visit Klugetown? 174 00:08:51,598 --> 00:08:53,131 You've been to Klugetown? 175 00:08:53,166 --> 00:08:54,632 All: Uh huh! 176 00:08:54,667 --> 00:08:57,035 Also, the Hypogriffs returned to Mount Aris 177 00:08:57,070 --> 00:08:59,103 after we helped them defeat the Storm King. 178 00:08:59,138 --> 00:09:02,941 Oh well, have you heard of the Land of the Scale Collectors? 179 00:09:02,976 --> 00:09:04,576 Nu uh. 180 00:09:04,611 --> 00:09:08,646 Because, that's where your mother's trail finally led 181 00:09:08,681 --> 00:09:12,116 to a prison world of dragon hunters, 182 00:09:12,151 --> 00:09:14,185 where I was forced to choose between 183 00:09:14,220 --> 00:09:19,257 surrendering myself or surrendering your egg. 184 00:09:19,292 --> 00:09:23,595 Of course, there was no way I was gonna sacrifice my boy, 185 00:09:23,630 --> 00:09:25,630 so they took me instead 186 00:09:25,665 --> 00:09:27,865 and that's where I've been ever since. 187 00:09:27,900 --> 00:09:30,134 Locked up somewhere not even the 188 00:09:30,169 --> 00:09:32,870 Princess of Friendship has heard of. 189 00:09:32,905 --> 00:09:34,839 Whoa! 190 00:09:34,874 --> 00:09:36,741 How did you know I was a boy? 191 00:09:36,776 --> 00:09:38,943 What ever happened to Spike's mom? 192 00:09:38,978 --> 00:09:41,879 And how did the egg make it all the way back to Equestria 193 00:09:41,914 --> 00:09:44,115 by itself? -Hm? 194 00:09:44,150 --> 00:09:46,217 I wish I had all the answers! 195 00:09:46,252 --> 00:09:48,820 [blubbering] 196 00:09:48,855 --> 00:09:50,722 Well, that's all in the past. 197 00:09:50,757 --> 00:09:52,924 The only thing that matters now is that we're together, 198 00:09:52,959 --> 00:09:54,759 and I'm gonna make up for lost time. 199 00:09:57,196 --> 00:09:58,229 I hope you don't mind, 200 00:09:58,264 --> 00:10:00,098 but I have a list of all the things 201 00:10:00,133 --> 00:10:01,733 I always wanted to do with my dad. 202 00:10:01,768 --> 00:10:02,967 Mind? 203 00:10:03,002 --> 00:10:05,637 Spike, my boy, with you by my side, 204 00:10:05,672 --> 00:10:08,239 I feel like we can do anything. 205 00:10:08,274 --> 00:10:10,041 What do you wanna do first? 206 00:10:10,076 --> 00:10:14,379 Well, I've kind of been working on the list for a long time. 207 00:10:16,449 --> 00:10:18,182 You wanna do all of this? 208 00:10:18,217 --> 00:10:20,986 Oh, I mean, we don't have to. 209 00:10:24,924 --> 00:10:28,292 If you think doing everything on this incredibly long list 210 00:10:28,327 --> 00:10:31,696 is gonna fill the hole where your dragonishness should be, 211 00:10:31,731 --> 00:10:34,365 then that is exactly what we're gonna do! 212 00:10:34,400 --> 00:10:36,000 [excited gasp] 213 00:10:36,035 --> 00:10:41,973 ♪♪ 214 00:10:42,008 --> 00:10:43,174 [whoosh] 215 00:10:43,209 --> 00:10:44,375 ♪♪ 216 00:10:44,410 --> 00:10:45,677 Oh yeah! 217 00:10:45,712 --> 00:10:48,713 ♪♪ 218 00:11:13,773 --> 00:11:14,839 [ring] 219 00:11:14,874 --> 00:11:21,713 ♪♪ 220 00:11:24,450 --> 00:11:26,984 Spike: I can't believe we got so many things done! 221 00:11:27,019 --> 00:11:28,853 But this is all my stuff. 222 00:11:31,224 --> 00:11:34,192 Is there anything you always wanted to do with me? 223 00:11:34,227 --> 00:11:35,794 Not really. 224 00:11:37,163 --> 00:11:41,332 I mean, I'm happy to do whatever you want, 225 00:11:41,367 --> 00:11:45,737 but if I had a castle like this, with all this stuff, 226 00:11:45,772 --> 00:11:48,005 I'd probably just lay around all day 227 00:11:48,040 --> 00:11:50,808 doing nothing like a real dragon. 228 00:11:50,843 --> 00:11:52,510 Like a real dragon? 229 00:11:52,545 --> 00:11:55,947 Sure. I'm not surprised you don't know any better. 230 00:11:55,982 --> 00:11:58,850 Twilight basically raised you as a pony. 231 00:11:58,885 --> 00:12:00,818 You're barely a dragon at all. 232 00:12:00,853 --> 00:12:02,120 Huh? 233 00:12:05,258 --> 00:12:06,257 Hey, Spike. 234 00:12:06,292 --> 00:12:08,326 How are things going with Sludge? 235 00:12:08,361 --> 00:12:10,528 Honestly, I thought having him around 236 00:12:10,563 --> 00:12:12,864 would make me feel more dragonish, 237 00:12:12,899 --> 00:12:15,533 but I kinda feel less. 238 00:12:15,568 --> 00:12:17,835 I'm sorry. I wish I could help. 239 00:12:17,870 --> 00:12:19,437 Sludge: Aw, shucks. 240 00:12:22,108 --> 00:12:23,941 I guess I shouldn't have said anything 241 00:12:23,976 --> 00:12:26,844 about you being more pony than dragon. 242 00:12:26,879 --> 00:12:29,213 I just wish we had more in common. 243 00:12:29,248 --> 00:12:32,316 Maybe you two can come up with ways to turn up Spike's 244 00:12:32,351 --> 00:12:34,552 uh- dragonishness. 245 00:12:34,587 --> 00:12:36,521 You think that's something we can do? 246 00:12:36,556 --> 00:12:38,523 You know what, son? I think it is. 247 00:12:41,527 --> 00:12:43,895 Spike, I'm gonna teach you a thing or two 248 00:12:43,930 --> 00:12:45,563 about being a dragon. 249 00:12:45,598 --> 00:12:50,268 So listen up, my boy, because I'm only gonna say this once. 250 00:12:50,303 --> 00:12:53,137 ♪ Look at this castle where you live! ♪ 251 00:12:53,172 --> 00:12:54,505 It's pretty sweet, right? 252 00:12:54,540 --> 00:12:57,408 ♪ You can't be a dragon here! ♪ 253 00:12:57,443 --> 00:12:59,143 Uh, I can't? 254 00:12:59,178 --> 00:13:01,979 ♪ Look at these books up on the wall. ♪ 255 00:13:02,014 --> 00:13:03,447 Hey, I just finished organizing those. 256 00:13:03,482 --> 00:13:06,450 ♪ This treasure pile's not right, I fear. ♪ 257 00:13:06,485 --> 00:13:08,886 Trust me, I got ya covered here. 258 00:13:08,921 --> 00:13:11,956 You see all this soft, pony stuff you're surrounded with? 259 00:13:11,991 --> 00:13:14,559 This has got to be the first thing to go! 260 00:13:14,594 --> 00:13:17,128 ♪ Nothing bout this place is dragon den, ♪ 261 00:13:17,163 --> 00:13:18,963 ♪ theres too much fluff! ♪ 262 00:13:18,998 --> 00:13:23,267 ♪ All these fancy robes toss in a pile. ♪ 263 00:13:23,302 --> 00:13:25,970 ♪ Take those goblets, dishes; is that gold? ♪ 264 00:13:26,005 --> 00:13:27,872 ♪ Still not enough! ♪ 265 00:13:27,907 --> 00:13:32,109 ♪ De-ponyfying might just take a while. ♪ 266 00:13:32,144 --> 00:13:34,478 ♪ Sure this place is grandiose. ♪ 267 00:13:34,513 --> 00:13:36,914 ♪ But to a dragon, it's just gross! ♪ 268 00:13:36,949 --> 00:13:41,118 ♪ Time we make the lot all disappear. ♪ 269 00:13:41,153 --> 00:13:43,287 ♪ Reality you need a dose. ♪ 270 00:13:43,322 --> 00:13:45,556 ♪ To all these ponies you're too close, ♪ 271 00:13:45,591 --> 00:13:49,026 ♪ You just can't be a dragon here. ♪ 272 00:13:49,061 --> 00:13:52,263 Good job my boy, but this is still just the beginning! 273 00:13:52,298 --> 00:13:56,500 ♪ Each and every dragon has a swagger of his own, ♪ 274 00:13:56,535 --> 00:14:01,205 ♪ watch and I'll show you what I mean! ♪ 275 00:14:01,240 --> 00:14:05,443 ♪ You can't move like this with so much stuff to way ya down! ♪ 276 00:14:05,478 --> 00:14:09,046 ♪ A dragon always keeps it lean. ♪ 277 00:14:09,081 --> 00:14:12,283 Lose this, this, ooh this is nice... 278 00:14:12,318 --> 00:14:14,252 ♪ Your life is soft, your scales are coiffed. ♪ 279 00:14:14,287 --> 00:14:16,621 ♪ These pillows, beds and sheets are washed. ♪ 280 00:14:16,656 --> 00:14:19,557 ♪ A delight but its just not right what's underneath. ♪ 281 00:14:19,592 --> 00:14:21,158 ♪ ♪ 282 00:14:21,193 --> 00:14:23,294 ♪ Every dragon must be free! ♪ 283 00:14:23,329 --> 00:14:25,529 ♪ Look at you, then look at me. ♪ 284 00:14:25,564 --> 00:14:28,599 ♪ Since when do dragons brush their teeth? ♪ 285 00:14:28,634 --> 00:14:30,167 Hah, please. 286 00:14:30,202 --> 00:14:32,503 ♪ Sure this place is grandiose, ♪ 287 00:14:32,538 --> 00:14:34,405 ♪ but to a dragon it's just gross! ♪ 288 00:14:34,440 --> 00:14:37,909 ♪ Time we make the lot all disappear! ♪ 289 00:14:37,944 --> 00:14:39,110 But what do I do? 290 00:14:39,145 --> 00:14:41,379 ♪ Just grab it all and give to me, ♪ 291 00:14:41,414 --> 00:14:43,347 ♪ after that then you'll be free. ♪ 292 00:14:43,382 --> 00:14:46,918 ♪ You just can't be a dragon here! ♪ 293 00:14:46,953 --> 00:14:48,252 Hah, you're right! 294 00:14:48,287 --> 00:14:49,553 I feel better already! 295 00:14:49,588 --> 00:14:51,188 See, what did I tell you? 296 00:14:51,223 --> 00:14:52,690 You're very lucky that I found you! 297 00:14:52,725 --> 00:14:54,225 Now go get my some more. 298 00:14:54,260 --> 00:14:56,127 You got it! 299 00:14:56,162 --> 00:14:58,963 I'm gonna go get you all the cushy pony stuff I've got... 300 00:14:58,998 --> 00:14:59,997 Dad. 301 00:15:00,032 --> 00:15:01,265 Great, go get 'em! 302 00:15:01,300 --> 00:15:03,334 Son. 303 00:15:03,369 --> 00:15:08,105 ♪ Cause this dragon just can't wait to live here! ♪ 304 00:15:08,140 --> 00:15:09,374 [evil laugh] 305 00:15:14,981 --> 00:15:18,015 [knocking] Spike? 306 00:15:18,050 --> 00:15:20,217 I just thought I'd check to see if you and Sludge 307 00:15:20,252 --> 00:15:22,320 had any luck turning up your dragonishness. 308 00:15:22,355 --> 00:15:23,721 It's hard not to feel like somehow 309 00:15:23,756 --> 00:15:25,489 I let you down all these years. 310 00:15:25,524 --> 00:15:27,325 [Sludge groans] 311 00:15:27,360 --> 00:15:29,627 Oh! I'm so sorry. 312 00:15:29,662 --> 00:15:31,495 I didn't mean to barge in on you. 313 00:15:31,530 --> 00:15:33,431 [stretch] 314 00:15:33,466 --> 00:15:35,032 Don't worry about it. 315 00:15:35,067 --> 00:15:38,235 Mi castle es su castle! 316 00:15:38,270 --> 00:15:39,603 Right. 317 00:15:39,638 --> 00:15:41,372 Well, I'll just get out of your way. 318 00:15:41,407 --> 00:15:42,373 [door closes] 319 00:15:43,609 --> 00:15:47,011 [splat] 320 00:15:47,046 --> 00:15:48,379 Oh! Spike. 321 00:15:48,414 --> 00:15:49,513 I am so sorry. 322 00:15:49,548 --> 00:15:50,715 My morning is not going well. 323 00:15:52,385 --> 00:15:53,651 What is all this? 324 00:15:53,686 --> 00:15:55,519 Why'd you leave the Castle so early? 325 00:15:55,554 --> 00:15:57,588 I didn't leave, I spent the night outdoors 326 00:15:57,623 --> 00:15:59,657 to get in touch with my dragon side. 327 00:15:59,692 --> 00:16:01,192 Outdoors? 328 00:16:01,227 --> 00:16:03,361 Yeah! And Sludge asked me to bring him 329 00:16:03,396 --> 00:16:04,729 the best breakfast Ponyville has to offer 330 00:16:04,764 --> 00:16:07,164 so he can show me how a real dragon would eat it. 331 00:16:07,199 --> 00:16:08,165 See you later! 332 00:16:08,200 --> 00:16:09,300 [door slams] 333 00:16:11,604 --> 00:16:13,604 And that's why I thought we could use the map to-- 334 00:16:15,574 --> 00:16:17,108 Hey, gang. 335 00:16:17,143 --> 00:16:19,176 Dad was just showing me how a real dragon would act 336 00:16:19,211 --> 00:16:20,445 in the throne room. 337 00:16:22,181 --> 00:16:24,515 Dragons like to sprawl when they get their claws done. 338 00:16:28,120 --> 00:16:31,990 Now, if you'll all excuse me, it's time for my bath. 339 00:16:33,526 --> 00:16:35,626 Isn't he the best? 340 00:16:35,661 --> 00:16:39,764 I'm not sure that's exactly the word I would use. 341 00:16:39,799 --> 00:16:41,132 Um, Spike? 342 00:16:41,167 --> 00:16:43,067 The bath isn't gonna fill itself, son. 343 00:16:44,403 --> 00:16:46,270 Be right there, Dad! 344 00:16:52,378 --> 00:16:54,512 I'm glad you're not spending the night outside again. 345 00:16:54,547 --> 00:16:56,580 Oh, I am. I'm just looking for 346 00:16:56,615 --> 00:16:59,150 a good bedtime story to read to my dad first. 347 00:16:59,185 --> 00:17:02,319 It's nice that you have somepony to show you dragon culture, 348 00:17:02,354 --> 00:17:04,488 but are you sure that's what Sludge is doing? 349 00:17:04,523 --> 00:17:05,589 What do you mean? 350 00:17:05,624 --> 00:17:08,692 Well, taking over your room, making a mess of things. 351 00:17:08,727 --> 00:17:10,161 [Pffft] 352 00:17:10,196 --> 00:17:11,796 That is dragon culture. 353 00:17:11,831 --> 00:17:14,098 You never acted like that. 354 00:17:14,133 --> 00:17:15,733 That's because you raised me. 355 00:17:15,768 --> 00:17:19,270 Now I finally have a chance to see how I'm supposed to be. 356 00:17:19,305 --> 00:17:21,138 I don't think you're supposed to be any different 357 00:17:21,173 --> 00:17:22,640 than who you are. 358 00:17:22,675 --> 00:17:25,376 Maybe you just don't like that I have a real parent now. 359 00:17:27,413 --> 00:17:29,280 [shattering glass] 360 00:17:29,315 --> 00:17:30,648 That's not true. 361 00:17:30,683 --> 00:17:32,149 I'm glad Sludge is here. 362 00:17:32,184 --> 00:17:33,451 I just wish he wasn't such a... 363 00:17:33,486 --> 00:17:35,753 Dragon? Of all ponies, 364 00:17:35,788 --> 00:17:37,154 I can't believe you 365 00:17:37,189 --> 00:17:38,656 would have a problem with that. 366 00:17:40,126 --> 00:17:41,125 Oh! 367 00:17:45,664 --> 00:17:49,433 [rustling] 368 00:17:49,468 --> 00:17:51,168 What happened to you? 369 00:17:51,203 --> 00:17:53,237 Just sleeping outside like we're meant to. 370 00:17:53,272 --> 00:17:56,140 It's not like dragons are supposed to live in castles. 371 00:17:56,175 --> 00:17:57,608 I guess not. 372 00:17:57,643 --> 00:17:59,310 But I live in the school. 373 00:17:59,345 --> 00:18:01,645 Nothing says we have to live outside. 374 00:18:01,680 --> 00:18:04,215 I'm so confused. 375 00:18:04,250 --> 00:18:06,717 It's been great having Sludge show me how to be a real dragon, 376 00:18:06,752 --> 00:18:08,553 but Twilight just doesn't get it. 377 00:18:09,755 --> 00:18:11,288 What do you mean? 378 00:18:11,323 --> 00:18:14,191 She can't handle how good at being a dragon Sludge is. 379 00:18:14,226 --> 00:18:16,360 Maybe someday I'll be able to lay around doing nothing 380 00:18:16,395 --> 00:18:17,528 as well as he does. 381 00:18:17,563 --> 00:18:18,863 What? 382 00:18:18,898 --> 00:18:20,898 Well, not now, of course. 383 00:18:20,933 --> 00:18:22,766 I'm too busy bringing him pony stuff 384 00:18:22,801 --> 00:18:25,236 so he can show me what a dragon would do with it. 385 00:18:25,271 --> 00:18:27,238 So, Sludge just lays around 386 00:18:27,273 --> 00:18:31,142 while you wait on him claw and tail? 387 00:18:31,177 --> 00:18:33,711 Uh, dragons are rude and rebellious, 388 00:18:33,746 --> 00:18:36,881 but they aren't lazy lumps who take advantage of their kids. 389 00:18:36,916 --> 00:18:39,416 Now I'm really confused. 390 00:18:39,451 --> 00:18:41,519 Me too. 391 00:18:41,554 --> 00:18:43,587 Why don't you tell me everything Sludge said 392 00:18:43,622 --> 00:18:44,856 about being a dragon. 393 00:18:47,359 --> 00:18:48,359 Hey! 394 00:18:48,394 --> 00:18:49,860 What's going on, son? 395 00:18:49,895 --> 00:18:52,563 Twilight doesn't like having real dragons in the castle 396 00:18:52,598 --> 00:18:54,198 so I told her we're moving out. 397 00:18:54,233 --> 00:18:55,566 [choke] 398 00:18:55,601 --> 00:18:56,600 You what? 399 00:18:56,635 --> 00:18:57,868 Spike! 400 00:18:57,903 --> 00:19:00,571 I found the perfect cave where you two can live. 401 00:19:00,606 --> 00:19:03,674 There aren't even any comfortable rocks inside. 402 00:19:03,709 --> 00:19:05,342 That does sound perfect. 403 00:19:05,377 --> 00:19:07,278 No, it doesn't! 404 00:19:07,313 --> 00:19:11,549 I mean, I'm not sure I've fully demonstrated all the ways 405 00:19:11,584 --> 00:19:13,817 a dragon would live here. 406 00:19:13,852 --> 00:19:17,188 But we're not gonna live here anymore, so it doesn't matter. 407 00:19:17,223 --> 00:19:19,323 It matters to me! 408 00:19:19,358 --> 00:19:23,761 I want to make sure you have all the knowledge you need. 409 00:19:23,796 --> 00:19:25,296 But I do! 410 00:19:25,331 --> 00:19:28,432 Dad, you've already shared so much. 411 00:19:28,467 --> 00:19:30,467 ♪ This bed is much too soft. ♪ 412 00:19:30,502 --> 00:19:32,536 ♪ Just take that silk robe off. ♪ 413 00:19:32,571 --> 00:19:35,406 ♪ We can't be dragons living here! ♪ 414 00:19:40,579 --> 00:19:44,915 [grunts] 415 00:19:44,950 --> 00:19:46,984 ARGH! Stop! 416 00:19:47,019 --> 00:19:49,653 I'm not your father! -What? 417 00:19:49,688 --> 00:19:53,691 I just said that to get in on this sweet castle life. 418 00:19:53,726 --> 00:19:58,495 So you pretended to be my dad? 419 00:19:58,530 --> 00:20:01,765 Na nana. Don't look at me like that, kid. 420 00:20:01,800 --> 00:20:03,901 I did what any dragon would do. 421 00:20:03,936 --> 00:20:06,403 No, you didn't. 422 00:20:06,438 --> 00:20:09,607 Hey, I saw an opportunity and I took it. 423 00:20:09,642 --> 00:20:11,942 That's what dragons do. 424 00:20:11,977 --> 00:20:14,511 No. It isn't. 425 00:20:14,546 --> 00:20:15,779 You know what? I don't need this. 426 00:20:15,814 --> 00:20:16,880 I'm out of here. 427 00:20:16,915 --> 00:20:19,316 Enjoy livin' in pony town. 428 00:20:19,351 --> 00:20:21,018 [Spike sighs] 429 00:20:21,053 --> 00:20:23,621 I'm taking this pillow. 430 00:20:23,656 --> 00:20:25,789 I can't believe I thought somepony like that 431 00:20:25,824 --> 00:20:29,994 could show me how to be anything. 432 00:20:30,029 --> 00:20:34,431 It must be hard growing up not really knowing who you are. 433 00:20:34,466 --> 00:20:35,933 That's the thing. 434 00:20:35,968 --> 00:20:39,870 I know exactly who I am, and how I got that way. 435 00:20:43,509 --> 00:20:45,376 Um, Twilight? 436 00:20:45,411 --> 00:20:49,013 Oh. Hi. Where's your father? 437 00:20:49,048 --> 00:20:50,748 He's gone. 438 00:20:50,783 --> 00:20:53,884 Turns out he wasn't what a real dragon should be after all. 439 00:20:53,919 --> 00:20:56,920 He also wasn't my real dad. 440 00:20:56,955 --> 00:21:00,357 Oh, Spike I'm so sorry. 441 00:21:00,392 --> 00:21:02,326 I'm the one who's sorry. 442 00:21:02,361 --> 00:21:04,895 You were just worried about me and I lost my temper. 443 00:21:04,930 --> 00:21:07,798 Sludge was just a great big phony. 444 00:21:07,833 --> 00:21:10,367 I have to say I'm not surprised. 445 00:21:10,402 --> 00:21:13,504 There's no way a dragon like that was related to you. 446 00:21:13,539 --> 00:21:15,873 But if you still want to search for your real family, 447 00:21:15,908 --> 00:21:18,842 I'd understand if you spent more time in the Dragonlands. 448 00:21:18,877 --> 00:21:20,077 I don't think so. 449 00:21:20,112 --> 00:21:23,480 I already know who my real family is. 450 00:21:23,515 --> 00:21:25,449 It's me, right? 451 00:21:25,484 --> 00:21:28,352 Besides. 452 00:21:28,387 --> 00:21:31,022 There's no way I'm living without pillows. 32707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.