Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:04,569
♪♪
2
00:00:04,604 --> 00:00:06,772
Thank you so much, Zecora!
3
00:00:06,807 --> 00:00:10,075
I never would have found the
crisscross moss without you!
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,276
Of course!
5
00:00:11,311 --> 00:00:14,379
I know where it growsso it's not much to ask.
6
00:00:14,414 --> 00:00:17,716
Though retrieving it hasbeen a difficult task.
7
00:00:17,751 --> 00:00:20,419
Oh, but the oxen visiting
Sweetfeather Sanctuary
8
00:00:20,454 --> 00:00:22,654
next week will surely
appreciate it!
9
00:00:22,689 --> 00:00:25,290
It really adds a
shine to their coat.
10
00:00:28,261 --> 00:00:32,164
There we go. Now, thatwasn't so tough.
11
00:00:32,199 --> 00:00:35,567
Fluttershy tell me,will this be enough?
12
00:00:35,602 --> 00:00:40,105
Gee, I don't know, it's
a pretty big pack,
13
00:00:40,140 --> 00:00:41,606
so maybe enough to
fill up this sack?
14
00:00:41,641 --> 00:00:44,242
[giggle] Oh, my!
15
00:00:44,277 --> 00:00:46,611
You're rubbing
off on me, Zecora!
16
00:00:46,646 --> 00:00:49,848
♪♪
17
00:00:49,883 --> 00:00:51,416
[shouts]
18
00:00:51,451 --> 00:00:52,684
[splash]
19
00:00:52,719 --> 00:00:53,585
[scream]
20
00:00:54,554 --> 00:00:56,088
Oh, no, oh no, oh no!
21
00:00:56,123 --> 00:00:57,522
[gasp]
22
00:00:57,557 --> 00:00:59,724
Zecora! Are you all right?
23
00:00:59,759 --> 00:01:03,195
No need to fret,I only got wet...
24
00:01:03,230 --> 00:01:05,363
At least now I can easily grab
25
00:01:05,398 --> 00:01:07,566
all the crisscross mossthere is to be had!
26
00:01:11,304 --> 00:01:12,271
[poof]
27
00:01:14,774 --> 00:01:18,443
[gasp]
What's happening to you?
28
00:01:18,478 --> 00:01:21,146
Honestly, it's hard to tell,
29
00:01:21,181 --> 00:01:24,316
but suddenly Idon't feel so well.
30
00:01:27,154 --> 00:01:28,153
[horrified gasp]
31
00:01:31,558 --> 00:01:34,860
♪ My little pony,my little pony ♪
32
00:01:34,895 --> 00:01:36,828
♪ Aaaahhh ♪
33
00:01:36,863 --> 00:01:38,864
♪ My little Pony ♪
34
00:01:38,899 --> 00:01:41,466
♪ I used to wonder whatfriendship could be. ♪
35
00:01:41,501 --> 00:01:43,335
♪ My Little Pony ♪
36
00:01:43,370 --> 00:01:45,770
♪ Until you all sharedits magic with me. ♪
37
00:01:45,805 --> 00:01:47,806
♪ Big adventure! ♪♪ Tons of fun ♪
38
00:01:47,841 --> 00:01:50,175
♪ A beautiful heart! ♪ ♪Faithful and strong! ♪
39
00:01:50,210 --> 00:01:52,310
♪ Sharing kindness ♪♪ it's an easy feat ♪
40
00:01:52,345 --> 00:01:54,346
♪ And magic makes itall complete! ♪
41
00:01:54,381 --> 00:01:56,448
♪ To have my little pony ♪
42
00:01:56,483 --> 00:01:59,751
♪ Do you know you're allmy very best friends? ♪
43
00:01:59,786 --> 00:02:01,753
♪♪
44
00:02:11,865 --> 00:02:13,598
All right, Zecora,
45
00:02:13,633 --> 00:02:16,501
let's have a listen to
the ol' ticker!
46
00:02:16,536 --> 00:02:17,669
♪ [jazz drumming] ♪
47
00:02:17,704 --> 00:02:19,905
Hmmm...
48
00:02:19,940 --> 00:02:20,739
Hmmm.
49
00:02:20,774 --> 00:02:22,741
Do you think it's
serious, Doctor?
50
00:02:22,776 --> 00:02:25,644
Well, that wasn't a good sign.
51
00:02:25,679 --> 00:02:27,679
I can't believe a
flower did this!
52
00:02:27,714 --> 00:02:30,348
I take back thinking
it was pretty!
53
00:02:30,383 --> 00:02:31,884
[coughing]
54
00:02:36,990 --> 00:02:40,759
We're looking for any
color other than red.
55
00:02:40,794 --> 00:02:42,861
Phew!
56
00:02:42,896 --> 00:02:44,563
[huge gasp]
57
00:02:44,598 --> 00:02:47,866
Oh! It's just as I thought.
58
00:02:47,901 --> 00:02:52,971
I'm afraid you have a very rare
disease called ...Swamp Fever.
59
00:02:53,006 --> 00:02:55,407
[thunderclap]
60
00:02:55,442 --> 00:02:58,310
Tell me, Doctor,what should I do?
61
00:02:58,345 --> 00:03:01,213
I've never heard ofSwamp Fever, mind you.
62
00:03:01,248 --> 00:03:04,516
Unfortunately, very little is
known about the disease,
63
00:03:04,551 --> 00:03:06,818
except, of course, its symptoms:
64
00:03:06,853 --> 00:03:08,720
change of coat,
coughing bubbles,
65
00:03:08,755 --> 00:03:12,424
shock sneezing, confusion
and the last stage...
66
00:03:12,459 --> 00:03:14,993
The afflicted turn
into the very trees
67
00:03:15,028 --> 00:03:17,762
that drop the disease-
spreading flower.
68
00:03:17,797 --> 00:03:19,364
Oh!
69
00:03:19,399 --> 00:03:21,366
Is there anythingthat can be done?
70
00:03:21,401 --> 00:03:23,802
For such a terribleconundrum?
71
00:03:23,837 --> 00:03:26,705
A cure has yet to be discovered.
72
00:03:26,740 --> 00:03:28,807
I'm sorry, Zecora.
73
00:03:28,842 --> 00:03:30,408
Hmmm.
74
00:03:30,443 --> 00:03:32,611
It's a lot to take in.
75
00:03:32,646 --> 00:03:34,346
I'll leave you
two to discuss.
76
00:03:34,381 --> 00:03:36,014
[slam]
77
00:03:36,049 --> 00:03:38,750
Zecora, this is
all my fault!
78
00:03:38,785 --> 00:03:40,885
If you hadn't been helping
me get the crisscross moss,
79
00:03:40,920 --> 00:03:43,288
you wouldn't have
gotten Swamp Fever!
80
00:03:43,323 --> 00:03:45,757
I'm so sorry.
81
00:03:45,792 --> 00:03:48,326
Fluttershy, youare not to blame.
82
00:03:48,361 --> 00:03:50,662
These things happen,all the same.
83
00:03:50,697 --> 00:03:52,664
I refuse to accept that!
84
00:03:52,699 --> 00:03:54,933
There has to be somepony
who can help you.
85
00:03:54,968 --> 00:03:57,335
Oh!
86
00:03:57,370 --> 00:04:00,438
There's a healer of legendwho never would fail.
87
00:04:00,473 --> 00:04:03,375
But I only know herfrom ancient folk tales.
88
00:04:03,410 --> 00:04:06,411
Mystical and masked,she came in the night
89
00:04:06,446 --> 00:04:09,681
and cured everything fromhoof cough to fur blight.
90
00:04:09,716 --> 00:04:12,450
What became of thehealer, nopony knows,
91
00:04:12,485 --> 00:04:15,754
for she disappearedages and ages ago.
92
00:04:15,789 --> 00:04:18,690
The Mystical Mask, of course!
93
00:04:18,725 --> 00:04:21,926
My parents would tell me about
her whenever I was sick in bed.
94
00:04:21,961 --> 00:04:24,462
There's so many accountsof her power to heal
95
00:04:24,497 --> 00:04:27,599
She can't just be a legend.I think she's real.
96
00:04:27,634 --> 00:04:31,036
If that's who we need to cure
you, then I'm going to find her!
97
00:04:31,071 --> 00:04:32,871
And I know just the
pony who can help!
98
00:04:34,507 --> 00:04:36,408
[panting]
99
00:04:36,443 --> 00:04:37,309
Twilight!
100
00:04:38,445 --> 00:04:39,378
Twilight!
101
00:04:41,047 --> 00:04:42,614
Twilight!
102
00:04:42,649 --> 00:04:45,016
Oh, I'm so sorry
to bother--
103
00:04:45,051 --> 00:04:47,852
are... are you cooking?
104
00:04:47,887 --> 00:04:50,422
Yeah, Spike and I are
having a cook-off.
105
00:04:50,457 --> 00:04:51,956
My cauliflower bites blew
her sweet potato muffins
106
00:04:51,991 --> 00:04:53,792
out of the water!
107
00:04:53,827 --> 00:04:55,460
I'm glad you're
here, Fluttershy,
108
00:04:55,495 --> 00:04:58,430
because we're going to need
a second opinion about that.
109
00:04:58,465 --> 00:05:01,533
[munching]
110
00:05:01,568 --> 00:05:03,935
Um...they're both
delicious. But ...
111
00:05:03,970 --> 00:05:05,670
Zecora has Swamp Fever
and there's no cure
112
00:05:05,705 --> 00:05:07,539
and it's all my fault
and the only pony
113
00:05:07,574 --> 00:05:09,040
who can cure her is
the Mystical Mask
114
00:05:09,075 --> 00:05:11,343
and I need your
help to find her!
115
00:05:11,378 --> 00:05:13,878
So what'd she pick? The
cauliflower bites, right?
116
00:05:13,913 --> 00:05:16,915
♪♪
117
00:05:23,623 --> 00:05:25,790
That's the last book
on ancient ponies
118
00:05:25,825 --> 00:05:28,460
and still no mention of
the Mystical Mask.
119
00:05:28,495 --> 00:05:31,563
Hmm, did we check the
unabridged versions?
120
00:05:31,598 --> 00:05:33,431
Yes. And the books
on rare diseases,
121
00:05:33,466 --> 00:05:34,866
the books on rare plants
122
00:05:34,901 --> 00:05:37,602
and the entire section
on bog habitation.
123
00:05:37,637 --> 00:05:39,738
Well, we might have to look
through every book
124
00:05:39,773 --> 00:05:43,641
in the entire library, but I
know we'll figure it out!
125
00:05:43,676 --> 00:05:44,876
Oh!
126
00:05:44,911 --> 00:05:46,912
♪♪
127
00:05:53,853 --> 00:05:56,154
Oh, another dead end.
128
00:05:56,189 --> 00:05:57,956
Have you found
anything yet, Twilight?
129
00:05:57,991 --> 00:05:59,491
[snoring]
-Twilight?
130
00:05:59,526 --> 00:06:00,525
Ah! [crash]
131
00:06:00,560 --> 00:06:01,993
Goodness, are you OK?
132
00:06:02,028 --> 00:06:04,763
[sigh] I'm
fine.
133
00:06:04,798 --> 00:06:07,599
Fluttershy, you know that
I want to help Zecora.
134
00:06:07,634 --> 00:06:10,502
But I think we'd be a lot better
off if we got some sleep.
135
00:06:10,537 --> 00:06:12,404
We've been at this for hours.
136
00:06:12,439 --> 00:06:14,406
Oh, I'm so sorry!
137
00:06:14,441 --> 00:06:16,441
I didn't realize how
late it had gotten!
138
00:06:16,476 --> 00:06:17,909
No problem.
139
00:06:17,944 --> 00:06:19,177
I'll grab you
a pillow and--
140
00:06:19,212 --> 00:06:21,813
Oh, no no no, I meant
you should sleep.
141
00:06:21,848 --> 00:06:25,183
I can't rest until
Zecora is healed!
142
00:06:25,218 --> 00:06:28,086
I understand how you feel, but I
still think we'd have more luck
143
00:06:28,121 --> 00:06:30,622
if we tried again
in the morning.
144
00:06:30,657 --> 00:06:32,824
Just promise me you'll
take a break soon.
145
00:06:32,859 --> 00:06:34,759
Mm-hmm.
146
00:06:34,794 --> 00:06:35,960
[yawn]
147
00:06:35,995 --> 00:06:37,129
Good night, Fluttershy.
148
00:06:40,467 --> 00:06:43,101
9 by 13 inch pan...
149
00:06:43,136 --> 00:06:44,636
Twilight!
150
00:06:44,671 --> 00:06:46,838
Non-stick pans!
151
00:06:46,873 --> 00:06:50,074
What's all the commotion
in here, ladies?
152
00:06:50,109 --> 00:06:53,077
Sorry! But I figured out
who the Mystical Mask is.
153
00:06:53,112 --> 00:06:55,046
[gasp] You did?
154
00:06:55,081 --> 00:06:56,581
All I had to do was
cross-reference
155
00:06:56,616 --> 00:06:58,049
a book about masks
with another book
156
00:06:58,084 --> 00:06:59,717
on ancient
Equestrian healers,
157
00:06:59,752 --> 00:07:01,553
then use a third book
to translate it all
158
00:07:01,588 --> 00:07:02,987
from Old Ponish
and there it was!
159
00:07:03,022 --> 00:07:04,456
Zecora was right!
160
00:07:04,491 --> 00:07:06,858
The Mystical Mask
wasn't just a legend.
161
00:07:06,893 --> 00:07:09,727
The Mystical Mask
was MAGE MEADOWBROOK!
162
00:07:09,762 --> 00:07:11,729
[gasp]
163
00:07:11,764 --> 00:07:14,098
The ancient sorceress
from Hayseed Swamp?
164
00:07:14,133 --> 00:07:16,100
We studied her at
Celestia's school.
165
00:07:16,135 --> 00:07:17,469
Are you sure?
166
00:07:17,504 --> 00:07:18,937
Absolutely!
167
00:07:18,972 --> 00:07:20,972
Mage Meadowbrook wasn't
just a sorceress,
168
00:07:21,007 --> 00:07:22,740
she was also a
healer and back then,
169
00:07:22,775 --> 00:07:25,844
healers wore masks so they
wouldn't get sick themselves!
170
00:07:25,879 --> 00:07:28,913
Fluttershy, I am so
incredibly proud of you
171
00:07:28,948 --> 00:07:31,950
for using your research
skills to figure this out!
172
00:07:31,985 --> 00:07:34,018
But... Meadowbrook
lived ages ago and...
173
00:07:34,053 --> 00:07:35,720
Didn't she disappear?
174
00:07:35,755 --> 00:07:37,689
Mm hm. But if we go
to Hayseed Swamp,
175
00:07:37,724 --> 00:07:39,624
maybe we can find
something she left behind.
176
00:07:39,659 --> 00:07:41,759
Something that could
lead to a cure!
177
00:07:41,794 --> 00:07:44,796
It seems like a long shot,
but I guess it's possible.
178
00:07:46,699 --> 00:07:49,133
We have to try! I've got
our route all planned out
179
00:07:49,168 --> 00:07:51,169
and on the way we can
check up on Zecora--
180
00:07:51,204 --> 00:07:53,872
Whoa, whoa, whoa.
We're leaving now?
181
00:07:53,907 --> 00:07:54,873
Of course!
182
00:07:54,908 --> 00:07:56,241
Every second we spend waiting,
183
00:07:56,276 --> 00:07:58,877
is a second Zecora
is coughing bubbles!
184
00:07:58,912 --> 00:08:00,778
But Fluttershy,
you haven't slept.
185
00:08:00,813 --> 00:08:02,580
And that's a long journey.
186
00:08:02,615 --> 00:08:05,216
There's no use trying to talk
me out of this, Twilight!
187
00:08:05,251 --> 00:08:07,585
We've got no
time to waste!
188
00:08:07,620 --> 00:08:09,588
Can we at least
grab some breakfast?
189
00:08:11,024 --> 00:08:12,690
I packed cauliflower bites.
190
00:08:12,725 --> 00:08:15,226
Aww. No sweet
potato muffins?
191
00:08:15,261 --> 00:08:17,962
I.. uh.. ate them all.
192
00:08:17,997 --> 00:08:19,664
They were actually
really good.
193
00:08:25,305 --> 00:08:27,572
...and that's when I
realized the Mystical Mask
194
00:08:27,607 --> 00:08:30,575
was actually Mage
Meadowbrook!
195
00:08:30,610 --> 00:08:33,011
That's marvelous, Fluttershy!
196
00:08:33,046 --> 00:08:34,812
I am quite impressed.
197
00:08:34,847 --> 00:08:36,548
While you're goneon your journey
198
00:08:36,583 --> 00:08:39,250
I'll try not to be ... worried.
199
00:08:39,285 --> 00:08:43,021
[gasp] Oh, no! Zecora,
you didn't rhyme!
200
00:08:43,056 --> 00:08:44,923
You must be getting worse!
201
00:08:44,958 --> 00:08:47,825
No, no, no! Not at all...
202
00:08:47,860 --> 00:08:50,628
Something, something... ball?
203
00:08:50,663 --> 00:08:51,930
Achoo!
204
00:08:53,633 --> 00:08:54,966
That's it!
205
00:08:55,001 --> 00:08:56,167
We have to go now!
206
00:08:56,202 --> 00:08:57,536
Lead the way, Fluttershy!
207
00:08:59,005 --> 00:08:59,871
[thud]
208
00:08:59,906 --> 00:09:00,972
[groan]
209
00:09:04,077 --> 00:09:06,077
♪♪
210
00:09:14,053 --> 00:09:19,324
[frogs croaking]
211
00:09:19,359 --> 00:09:23,094
So... where do you think
Meadowbrook lived?
212
00:09:23,129 --> 00:09:25,630
I'm not sure.
213
00:09:25,665 --> 00:09:28,299
Maybe there's
somepony we can ask.
214
00:09:28,334 --> 00:09:30,569
I think we might be
the only ponies here.
215
00:09:33,640 --> 00:09:36,341
Wait. I recognize that tree!
216
00:09:36,376 --> 00:09:40,244
♪♪
217
00:09:40,279 --> 00:09:42,714
Yes, this has to be it!
218
00:09:42,749 --> 00:09:45,216
It's just like the
illustrations of her home!
219
00:09:45,251 --> 00:09:47,786
Anypony who lives in
a tree is OK by me.
220
00:09:50,923 --> 00:09:52,890
[grunts]
221
00:09:52,925 --> 00:09:54,025
Phew!
222
00:09:54,060 --> 00:09:56,127
Well, if the doorway
is sealed up,
223
00:09:56,162 --> 00:09:57,996
we just have
to dig our way in.
224
00:09:58,031 --> 00:10:00,632
Back up, Twilight; I don't
want you to get hurt!
225
00:10:00,667 --> 00:10:03,134
[panting]
226
00:10:03,169 --> 00:10:04,869
Or we could try
the handle.
227
00:10:07,674 --> 00:10:10,241
It really blends
in with the bark.
228
00:10:10,276 --> 00:10:11,776
Easy to miss.
229
00:10:14,213 --> 00:10:18,049
Wow, it looks like this place
has been abandoned for years.
230
00:10:20,787 --> 00:10:22,887
Twilight! Look!
231
00:10:22,922 --> 00:10:26,891
It's the same kind of lily pad
that gave Zecora Swamp Fever!
232
00:10:26,926 --> 00:10:29,427
I wonder if Meadowbrook
was looking for a cure
233
00:10:29,462 --> 00:10:31,429
for Swamp Fever too.
234
00:10:31,464 --> 00:10:33,364
Do you think she found it?
235
00:10:33,399 --> 00:10:36,000
I hope so. But let's not
get ahead of ourselves.
236
00:10:36,035 --> 00:10:37,669
[high-pitched squeak]
237
00:10:37,704 --> 00:10:39,671
That's exactly what
I'm talking about.
238
00:10:39,706 --> 00:10:42,040
You're making your excited
squeaking noise.
239
00:10:42,075 --> 00:10:46,844
Uh, I wasn't making my
excited squeaking noise.
240
00:10:46,879 --> 00:10:48,179
[creaking]
241
00:10:48,214 --> 00:10:52,250
Ahhhhhhhhhh!!
242
00:10:52,285 --> 00:10:54,352
Y'all can stop screaming now.
243
00:10:54,387 --> 00:10:56,187
Didn't mean to scare ya.
244
00:10:56,222 --> 00:10:57,922
I do that a lot.
245
00:10:57,957 --> 00:10:59,190
Scare ponies?
246
00:10:59,225 --> 00:11:01,025
Or rock creepily in the dark?
247
00:11:01,060 --> 00:11:03,895
Well.. both, I s'pose.
248
00:11:03,930 --> 00:11:05,296
Name's Cattail.
249
00:11:05,331 --> 00:11:07,098
Pleased to meet ya!
250
00:11:07,133 --> 00:11:09,901
Likewise, but um, may I ask,
251
00:11:09,936 --> 00:11:12,203
why are you in Mage
Meadowbrook's home?
252
00:11:12,238 --> 00:11:14,939
Oh, I take care of the place.
253
00:11:14,974 --> 00:11:16,774
I ain't much of a cleaner.
254
00:11:16,809 --> 00:11:19,177
But from what I hear,
my kin wasn't either,
255
00:11:19,212 --> 00:11:23,114
so I doubt they'd mind a few
cobwebs in our ancestral home.
256
00:11:23,149 --> 00:11:25,817
You're related to
Mage Meadowbrook?
257
00:11:25,852 --> 00:11:27,385
Mm hm.
258
00:11:27,420 --> 00:11:29,353
Oh, my goodness,
Twilight, we did it!
259
00:11:29,388 --> 00:11:32,123
Not only did we find Mage
Meadowbrook's old house,
260
00:11:32,158 --> 00:11:34,859
we actually found one
of her descendants!
261
00:11:34,894 --> 00:11:37,228
Honestly, I would
not have guessed it.
262
00:11:37,263 --> 00:11:40,064
So, you lookin' for
some kind of cure, huh?
263
00:11:40,099 --> 00:11:42,834
Well, now, I know
Meadowbrook was known
264
00:11:42,869 --> 00:11:45,136
to always be writing
in her journals.
265
00:11:45,171 --> 00:11:48,406
If she had the cure you want,
I reckon that's where it'd be.
266
00:11:48,441 --> 00:11:51,142
Come on! I'll show
ya the library.
267
00:11:51,177 --> 00:11:53,478
Library? Now
we're talking!
268
00:11:57,917 --> 00:12:01,986
Oh. Well, libraries come
in all shapes and sizes.
269
00:12:02,021 --> 00:12:03,454
This is good!
270
00:12:03,489 --> 00:12:05,356
It'll take us less time
to go through everything.
271
00:12:09,896 --> 00:12:13,898
"Today my mom made me eat peas.Peas are yucky."
272
00:12:13,933 --> 00:12:16,000
And... we can probably
skip this one.
273
00:12:16,035 --> 00:12:17,902
Unless she found a cure
when she was a foal...
274
00:12:17,937 --> 00:12:19,504
"I met a colt today.
275
00:12:19,539 --> 00:12:22,340
He pulled my mane so Iput a frog on his head."
276
00:12:22,375 --> 00:12:23,975
Also not helpful.
277
00:12:24,010 --> 00:12:26,010
But I do kind of want to
see where it goes.
278
00:12:29,282 --> 00:12:31,249
Wait, listen to this!
279
00:12:31,284 --> 00:12:34,419
"Today, I tried again tobrew an un-sniffle elixir...
280
00:12:36,489 --> 00:12:40,024
" ... and I finallygot it right!
281
00:12:40,059 --> 00:12:42,393
Achoo!
282
00:12:42,428 --> 00:12:44,028
[slurp]
283
00:12:44,063 --> 00:12:46,097
[sigh]
284
00:12:49,268 --> 00:12:51,836
Meadowbrook, I think
it's time you had this.
285
00:12:54,340 --> 00:12:57,074
My very own
healer's mask!
286
00:12:57,109 --> 00:12:58,409
You think I'm
ready, Mother?
287
00:12:58,444 --> 00:13:00,011
Mm hm.
288
00:13:00,046 --> 00:13:01,946
[knocking at door]
289
00:13:05,084 --> 00:13:06,384
What caused this?
290
00:13:08,521 --> 00:13:11,255
Mother calls it "Swamp Fever".
291
00:13:11,290 --> 00:13:15,193
We've been trying to find acure, but it hasn't been easy.
292
00:13:15,228 --> 00:13:17,395
[coughing]
293
00:13:17,430 --> 00:13:18,563
[knock at door]
294
00:13:18,598 --> 00:13:21,365
[coughing]
295
00:13:21,400 --> 00:13:23,367
The fever's spreadlike wild fire.
296
00:13:23,402 --> 00:13:28,139
[coughing and sneezing]
297
00:13:28,174 --> 00:13:30,975
I fear if we don'tfind the cure soon,
298
00:13:31,010 --> 00:13:35,012
everypony will bein grave danger...
299
00:13:35,047 --> 00:13:37,915
[coughing]
300
00:13:37,950 --> 00:13:42,019
With mother sick, I didn'tthink I'd ever find a cure,
301
00:13:42,054 --> 00:13:45,056
but staring at thosecursed flowers today.
302
00:13:45,091 --> 00:13:47,225
I saw something...
303
00:13:47,260 --> 00:13:49,260
♪♪
304
00:13:54,634 --> 00:13:56,234
Flash Bees!
305
00:13:59,171 --> 00:14:03,007
I realized the flower's poisondidn't affect the Flash Bees
306
00:14:03,042 --> 00:14:06,143
and if they wereimmune to Swamp Fever,
307
00:14:06,178 --> 00:14:08,479
their honey could be the cure!
308
00:14:08,514 --> 00:14:11,115
♪ [adventure theme] ♪
309
00:14:11,150 --> 00:14:17,488
♪♪
310
00:14:17,523 --> 00:14:21,459
[buzzing]
311
00:14:21,494 --> 00:14:22,360
[snap]
312
00:14:30,336 --> 00:14:31,602
[thud]
313
00:14:31,638 --> 00:14:35,006
But they were so aggressivedefending their hive,
314
00:14:35,041 --> 00:14:37,242
I didn't know how Iwas going to get it!
315
00:14:41,013 --> 00:14:43,147
Here goes nothin'!
316
00:14:48,454 --> 00:14:53,391
Today I cured Mother andthe rest of the bayou.
317
00:14:53,426 --> 00:14:56,227
It was the greatest feelingI've ever experienced
318
00:14:56,262 --> 00:14:58,095
and I promise todedicate my life
319
00:14:58,130 --> 00:15:01,098
to curing ponies allover Equestria.
320
00:15:01,133 --> 00:15:03,234
And she did
just that.
321
00:15:03,269 --> 00:15:06,604
Right up till she
disappeared without a trace.
322
00:15:06,639 --> 00:15:09,540
So all we have to do is find
those aggressive Flash Bees
323
00:15:09,575 --> 00:15:11,209
and get them to give
us their honey!
324
00:15:12,979 --> 00:15:15,380
Of course, it doesn't
say how she did that.
325
00:15:18,384 --> 00:15:20,518
What? Is my mane messy?
326
00:15:20,553 --> 00:15:22,587
I know I haven't slept
in a while but...
327
00:15:24,690 --> 00:15:29,127
Oh, no! I've caught
Swamp Fever!
328
00:15:34,000 --> 00:15:35,433
♪♪
329
00:15:35,468 --> 00:15:36,467
Huh?
330
00:15:36,502 --> 00:15:38,503
♪♪
331
00:15:41,741 --> 00:15:43,507
Are you sure these
are necessary?
332
00:15:43,542 --> 00:15:45,042
What?
333
00:15:45,077 --> 00:15:47,745
I said, are you sure
these are necessary?
334
00:15:47,780 --> 00:15:51,682
YES! I won't risk
infecting you or Cattail.
335
00:15:51,717 --> 00:15:54,185
What you can't risk
is getting any sicker.
336
00:15:54,220 --> 00:15:56,654
If you don't rest, your
symptoms will only get worse.
337
00:15:56,689 --> 00:15:58,189
[coughing]
338
00:15:58,224 --> 00:16:00,758
You really should rest
up before going up
339
00:16:00,793 --> 00:16:02,994
against those
Flash Bees.
340
00:16:03,029 --> 00:16:05,296
They are nasty critters.
341
00:16:05,331 --> 00:16:07,298
Um, you don't know
this about me,
342
00:16:07,333 --> 00:16:09,567
but I'm pretty
good with animals.
343
00:16:09,602 --> 00:16:11,569
And besides, Dogtail...
344
00:16:11,604 --> 00:16:13,437
Cattail.
345
00:16:13,472 --> 00:16:16,040
Um, Zecora is counting on me.
346
00:16:16,075 --> 00:16:18,776
I have to help her just like
Meadowbrook helped her mother
347
00:16:18,811 --> 00:16:21,278
and all those bayou
ponies long ago.
348
00:16:21,313 --> 00:16:23,347
But Fluttershy, as
much as Meadowbrook
349
00:16:23,382 --> 00:16:25,016
took care of other ponies,
350
00:16:25,051 --> 00:16:27,318
I'm sure she also
took care of herself!
351
00:16:27,353 --> 00:16:31,222
You're not going to
change my mind, Twilight!
352
00:16:31,257 --> 00:16:33,524
For being sick, she
sure is strong.
353
00:16:36,829 --> 00:16:40,598
Cattail: The Flash Bee
hive is just up yonder.
354
00:16:40,633 --> 00:16:42,800
Are you sure you don't
want me to come with you?
355
00:16:42,835 --> 00:16:45,336
No, it's too
dangerous, Twilight.
356
00:16:45,371 --> 00:16:48,305
Besides, I've already
gotten one friend hurt.
357
00:16:48,340 --> 00:16:50,541
I won't let it
happen to another.
358
00:16:50,576 --> 00:16:54,345
OK, Fluttershy.
You can do this!
359
00:16:54,380 --> 00:16:56,280
[coughing]
360
00:16:56,315 --> 00:16:58,382
[panting]
361
00:16:58,417 --> 00:17:01,152
♪ [adventure] ♪
362
00:17:01,187 --> 00:17:02,219
♪♪
363
00:17:02,254 --> 00:17:03,521
Mind over matter!
364
00:17:03,556 --> 00:17:05,556
♪♪
365
00:17:18,737 --> 00:17:20,538
[buzzing]
366
00:17:20,573 --> 00:17:22,573
Hello, Flash Bees!
367
00:17:22,608 --> 00:17:24,642
I was hoping I could
get some of your honey.
368
00:17:27,880 --> 00:17:29,647
Oh, I see.
369
00:17:29,682 --> 00:17:31,282
You don't let others have any.
370
00:17:31,317 --> 00:17:34,285
Well, I'm sorry, but
I really need it.
371
00:17:34,320 --> 00:17:36,320
[squeal]
372
00:17:36,355 --> 00:17:38,289
I didn't want it to
have to come to this
373
00:17:38,324 --> 00:17:40,124
but I'll just have to use...
374
00:17:40,159 --> 00:17:42,093
The Stare.
375
00:17:49,602 --> 00:17:50,534
[scream]
376
00:17:50,569 --> 00:17:51,802
[cough]
377
00:17:51,837 --> 00:17:53,370
You really are
aggressive.
378
00:17:53,405 --> 00:17:56,340
[intense coughing]
379
00:18:01,180 --> 00:18:02,146
Oh, dear.
380
00:18:07,486 --> 00:18:11,322
What happened? Where am I?
381
00:18:11,357 --> 00:18:13,657
I'm so glad you're OK!
382
00:18:13,692 --> 00:18:15,593
You're still in
Meadowbrook's tree.
383
00:18:15,628 --> 00:18:19,430
You fainted but Twilight shot
some magic up and caught ya.
384
00:18:19,465 --> 00:18:20,865
It was crazy.
385
00:18:20,900 --> 00:18:22,566
Goodness gracious!
386
00:18:22,601 --> 00:18:24,635
[coughing]
387
00:18:24,670 --> 00:18:25,903
Have you heard from Zecora?
388
00:18:25,938 --> 00:18:27,538
Is she OK?
389
00:18:27,573 --> 00:18:29,273
Uh...
390
00:18:29,308 --> 00:18:33,277
We got word your zebra friend
has started sprouting leaves.
391
00:18:33,312 --> 00:18:35,613
She's already
turning into a tree?
392
00:18:35,648 --> 00:18:37,515
I thought we'd
have more time.
393
00:18:37,550 --> 00:18:40,284
Actually, you've been
asleep for three days.
394
00:18:40,319 --> 00:18:41,752
Three days?
395
00:18:41,787 --> 00:18:43,854
Mm hm.
396
00:18:43,889 --> 00:18:46,223
You were asleep so long, we were
afraid you wouldn't be able
397
00:18:46,258 --> 00:18:47,691
to move when you woke up,
398
00:18:47,726 --> 00:18:49,860
but thankfully you just
wore yourself down.
399
00:18:49,895 --> 00:18:50,928
Oh, dear.
400
00:18:50,963 --> 00:18:52,696
We have to get
back to the hive.
401
00:18:52,731 --> 00:18:54,231
I've wasted so much time.
402
00:18:54,266 --> 00:18:56,467
Now hang on there,
Fluttershy,
403
00:18:56,502 --> 00:18:58,536
those Flash Bee
critters are tricky.
404
00:18:58,571 --> 00:18:59,803
Cattail's right.
405
00:18:59,838 --> 00:19:02,373
I can't even use magic
to calm them down.
406
00:19:02,408 --> 00:19:04,508
We'll have to find another
way to get the honey.
407
00:19:04,543 --> 00:19:07,278
We've tried everything
from disguises
408
00:19:07,313 --> 00:19:09,813
to things I won't
even speak of.
409
00:19:09,848 --> 00:19:11,448
[shudder]
410
00:19:11,483 --> 00:19:13,851
He's been through a lot
these past three days.
411
00:19:13,886 --> 00:19:14,885
Wait...
412
00:19:14,920 --> 00:19:16,587
disguises...
413
00:19:24,930 --> 00:19:26,897
[gasp] That's it!
414
00:19:26,932 --> 00:19:28,399
I know how she did it!
415
00:19:28,434 --> 00:19:29,867
I know how Meadowbrook
got the honey!
416
00:19:34,273 --> 00:19:37,942
This is how Meadowbrook got
the honey from the Flash Bees.
417
00:19:37,977 --> 00:19:40,211
She threw a mask at 'em?
418
00:19:40,246 --> 00:19:42,213
I wouldn't recommend that.
419
00:19:42,248 --> 00:19:45,616
No. The male bees aren't
aggressive around the queen bee
420
00:19:45,651 --> 00:19:48,786
and this mask has the same
stripes that she does!
421
00:19:48,821 --> 00:19:50,388
Fluttershy, that's brilliant!
422
00:19:52,324 --> 00:19:52,756
Achoo!
423
00:19:52,791 --> 00:19:54,758
Whoa!
424
00:19:54,793 --> 00:19:56,493
There's no time to waste!
425
00:19:56,528 --> 00:19:57,728
Hooves crossed!
426
00:19:59,999 --> 00:20:02,333
Oh, golly, I can't watch!
427
00:20:03,969 --> 00:20:05,236
[coughing]
428
00:20:05,271 --> 00:20:06,570
Mind over matter!
429
00:20:06,605 --> 00:20:11,375
♪♪
430
00:20:11,410 --> 00:20:13,777
[buzzing]
431
00:20:13,812 --> 00:20:19,283
[Fluttershy buzzes]
432
00:20:24,890 --> 00:20:26,523
Twilight!
433
00:20:26,558 --> 00:20:27,858
It's working!
434
00:20:37,870 --> 00:20:40,638
I think she's cured
now, Fluttershy.
435
00:20:40,673 --> 00:20:46,343
Oh, Ido feel fine,
and this honey is divine .
436
00:20:46,378 --> 00:20:48,512
Oh, you're
rhyming again!
437
00:20:48,547 --> 00:20:50,948
Welcome back,
my friend!
438
00:20:50,983 --> 00:20:53,851
Thank you Fluttershy,for all you endured.
439
00:20:53,886 --> 00:20:57,321
If not for you, Iwould not be cured.
440
00:20:57,356 --> 00:20:59,390
If it wasn't for me,
441
00:20:59,425 --> 00:21:02,526
you wouldn't have been
sick in the first place!
442
00:21:02,561 --> 00:21:04,928
Regret is not whatyou should feel,
443
00:21:04,963 --> 00:21:08,332
because on this journey,you've learned a great deal.
444
00:21:08,367 --> 00:21:10,034
That's true.
445
00:21:10,069 --> 00:21:12,703
I certainly learned that if you
don't take care of yourself,
446
00:21:12,738 --> 00:21:15,572
you won't be able to take
care of anypony else.
447
00:21:15,607 --> 00:21:19,843
In fact, if I had rested, like
Twilight suggested all along,
448
00:21:19,878 --> 00:21:22,946
maybe I would have thought to
use Meadowbrook's mask sooner.
449
00:21:22,981 --> 00:21:25,983
[coughing]
450
00:21:26,018 --> 00:21:27,951
Please tell me you
found the cure.
451
00:21:27,986 --> 00:21:30,788
Achoo!
32403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.