All language subtitles for My Little Pony Friendship Is Magic S07 E03 ترجمة قوقل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:03,469 ♪ 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,104 Oh, Princess Twilight, 3 00:00:05,106 --> 00:00:07,339 everypony at the hospital is so excited 4 00:00:07,341 --> 00:00:12,311 I'm never too busy to visit sick foals! I can't believe 5 00:00:12,313 --> 00:00:15,481 a whole class just came down with the Horsey Hives. 6 00:00:15,483 --> 00:00:17,750 ... on school picture day, too! 7 00:00:20,453 --> 00:00:24,356 Oh! The poor dears really do need cheering up. 8 00:00:24,358 --> 00:00:28,627 We'll bring snacks; I'll read to them and get them gifts. 9 00:00:28,629 --> 00:00:30,295 Food and presents always cheer me up! 10 00:00:35,035 --> 00:00:36,135 We'll see you soon. 11 00:00:38,505 --> 00:00:41,440 OK, if we want to be at the hospital by lunch, 12 00:00:41,442 --> 00:00:43,542 then we have three hours to buy get-well presents, 13 00:00:43,544 --> 00:00:45,444 borrow a book from the schoolhouse 14 00:00:45,446 --> 00:00:48,080 and pick up treats. 15 00:00:48,082 --> 00:00:50,249 It's a lot, but if we stick to the schedule, 16 00:00:50,251 --> 00:00:52,084 I know we can get it all done. 17 00:00:52,086 --> 00:00:53,719 Yeah, knock on wood! 18 00:00:53,721 --> 00:00:55,154 [knock at door] 19 00:00:57,590 --> 00:00:59,324 Surprise! 20 00:00:59,326 --> 00:01:00,592 [baby giggle] 21 00:01:00,594 --> 00:01:02,694 Oh, my gosh! 22 00:01:04,764 --> 00:01:07,366 How's my favorite niece? 23 00:01:07,368 --> 00:01:10,836 [high voice] I'm good! I was hoping my favorite aunt 24 00:01:10,838 --> 00:01:13,272 could watch me for a few hours! 25 00:01:13,274 --> 00:01:15,374 I hope you're not too busy! 26 00:01:15,376 --> 00:01:17,476 Actually, we kind of are-- 27 00:01:17,478 --> 00:01:20,679 Busy? Psh! Would the Best Aunt Ever be "too busy" 28 00:01:20,681 --> 00:01:23,215 to spend time with this adorable little one? 29 00:01:25,718 --> 00:01:26,785 No! 30 00:01:29,856 --> 00:01:33,392 ♪ My little pony, my little pony ♪ 31 00:01:33,394 --> 00:01:35,360 ♪ Aaaahhh 32 00:01:35,362 --> 00:01:39,798 ♪ I used to wonder what friendship could be. ♪ 33 00:01:39,800 --> 00:01:44,303 ♪ Until you all shared its magic with me. ♪ 34 00:01:44,305 --> 00:01:49,575 ♪ Sharing kindness ♪ it's an easy feat 35 00:01:49,577 --> 00:01:52,678 ♪ And magic makes it all complete! ♪ 36 00:01:52,680 --> 00:01:54,780 ♪ To have my little pony 37 00:01:54,782 --> 00:01:58,283 ♪ Do you know you're all my very best friends? ♪ 38 00:01:58,285 --> 00:01:59,351 ♪ 39 00:02:05,158 --> 00:02:06,558 [kissing sounds] 40 00:02:06,560 --> 00:02:07,693 [giggles] 41 00:02:10,763 --> 00:02:13,832 Flur-ry, I've got a surprise for you! 42 00:02:21,374 --> 00:02:24,376 Just a couple of toys that reminded me of Flurry! 43 00:02:24,378 --> 00:02:26,545 [clatter] 44 00:02:26,547 --> 00:02:29,281 [Flurry gurgles with excitement] 45 00:02:30,551 --> 00:02:34,586 I've done some shopping for Flurry Heart! 46 00:02:34,588 --> 00:02:38,757 You're so sweet. You didn't have to do all that! 47 00:02:38,759 --> 00:02:40,859 I know, but I can't help myself! 48 00:02:40,861 --> 00:02:42,928 Best! Aunt! Ever! 49 00:02:44,430 --> 00:02:45,898 Open this one, Flurry! 50 00:02:45,900 --> 00:02:51,270 [baby talk] 51 00:02:51,272 --> 00:02:52,271 [growl] 52 00:02:52,273 --> 00:02:54,339 [laugh] 53 00:02:54,341 --> 00:02:58,544 Exactly! They're bears! You're one smart cookie! 54 00:02:58,546 --> 00:03:04,883 ♪ 55 00:03:04,885 --> 00:03:07,386 [excited chatter] 56 00:03:07,388 --> 00:03:10,522 ♪ 57 00:03:27,807 --> 00:03:30,576 We'll just put Flurry's things over here, Twiley! 58 00:03:30,578 --> 00:03:32,277 Uh huh, totally! 59 00:03:33,846 --> 00:03:35,847 Mashed peas: her favorite. 60 00:03:35,849 --> 00:03:41,887 And diapers, extra diapers, oh and backup extra diapers. 61 00:03:41,889 --> 00:03:45,591 Mashed peas: her favorite. Wait. Did I say that already? 62 00:03:47,327 --> 00:03:48,760 Uh-huh. 63 00:03:48,762 --> 00:03:53,732 Oh! And this is the most important thing of all! 64 00:03:53,734 --> 00:03:55,834 Her "whammy". 65 00:03:55,836 --> 00:03:57,803 I take it Flurry named it? 66 00:03:57,805 --> 00:04:00,772 Yup. If she gets fussy, just give her the whammy 67 00:04:00,774 --> 00:04:02,774 and she'll calm right down. 68 00:04:02,776 --> 00:04:04,710 You getting all this, Twiley? 69 00:04:04,712 --> 00:04:06,245 Whammy! Got it! 70 00:04:07,548 --> 00:04:11,850 You remember my friend from the royal guard, Spearhead? 71 00:04:14,387 --> 00:04:17,923 Honestly, all of your friends' names are very similar. 72 00:04:17,925 --> 00:04:21,260 Well, he has a pop-up art show at the Ponyville Cafe 73 00:04:21,262 --> 00:04:23,362 and we decided to go at the last minute. 74 00:04:23,364 --> 00:04:25,297 We're not exactly art enthusiasts 75 00:04:25,299 --> 00:04:27,699 but we could really use a night out. 76 00:04:27,701 --> 00:04:30,902 That's what I said. Isn't that what I said? 77 00:04:33,006 --> 00:04:35,674 Either way, are you sure you can watch her? 78 00:04:37,343 --> 00:04:38,677 Uh uh uh! 79 00:04:40,913 --> 00:04:46,285 Have no fear! The Best-Aunt-Ever has everything under control! 80 00:04:46,287 --> 00:04:48,287 ♪ 81 00:04:48,289 --> 00:04:49,955 [kiss] 82 00:04:49,957 --> 00:04:51,723 Thanks again, Twiley! 83 00:04:53,426 --> 00:04:55,494 OK, let's grab that wharmmy thing and go! 84 00:04:59,999 --> 00:05:03,602 Ooh, you wanna pretend we're the bears? 85 00:05:03,604 --> 00:05:05,671 I suppose we have time for a quick game. 86 00:05:07,807 --> 00:05:08,907 Do we though? 87 00:05:08,909 --> 00:05:10,409 Hey! 88 00:05:10,411 --> 00:05:13,779 All right, rawr! I'm gonna getcha! 89 00:05:13,781 --> 00:05:14,780 [squeak] 90 00:05:14,782 --> 00:05:15,981 Agh! 91 00:05:15,983 --> 00:05:18,383 [sigh] 92 00:05:18,385 --> 00:05:21,386 You should catch her soon cause we've got lots to do! 93 00:05:21,388 --> 00:05:24,589 Horsey-hive covered foals counting on us, remember? 94 00:05:24,591 --> 00:05:28,960 Got it. Rawr, rawr! I'm catching up! Rawr! 95 00:05:36,602 --> 00:05:38,036 RAWWWWWR! 96 00:05:38,038 --> 00:05:39,404 [squeal] 97 00:05:41,407 --> 00:05:44,443 Uh oh. Sorry, bug. Did that scare you? 98 00:05:44,445 --> 00:05:45,911 [knock knock] 99 00:05:45,913 --> 00:05:48,613 It's OK! It's just Auntie Twiley! 100 00:05:55,822 --> 00:05:57,723 You know, that was a very advanced spell 101 00:05:57,725 --> 00:05:59,691 for somepony your age. 102 00:05:59,693 --> 00:06:02,594 Looks like you're already taking after your Auntie Twiley! 103 00:06:07,367 --> 00:06:11,069 All right, that was pretty adorable. But now-- 104 00:06:11,071 --> 00:06:12,804 I know, Spike. We're leaving. 105 00:06:12,806 --> 00:06:16,074 [stomach growls] 106 00:06:16,076 --> 00:06:17,776 I just have to feed her real quick. 107 00:06:38,831 --> 00:06:43,435 Is this art... or a mistake? 108 00:06:43,437 --> 00:06:45,103 I have no idea. 109 00:06:45,105 --> 00:06:48,106 But who cares? We're not changing diapers. 110 00:06:48,108 --> 00:06:52,043 Shining Armor! Cadance! How are the new 'rents?! 111 00:06:52,045 --> 00:06:53,111 Give me some hoof! 112 00:06:56,115 --> 00:07:02,087 It is so! Good! To see you dudes! Thanks for coming! 113 00:07:02,089 --> 00:07:04,689 Of course! We're having a great time! 114 00:07:04,691 --> 00:07:06,625 Loving all the art! 115 00:07:07,960 --> 00:07:09,694 Uh, that's a trash can. 116 00:07:13,666 --> 00:07:16,668 So it is. I knew that! 117 00:07:16,670 --> 00:07:18,603 But hey, who's to say it's not art? 118 00:07:18,605 --> 00:07:20,038 Art can be anything that speaks to you. 119 00:07:20,040 --> 00:07:21,540 It changed my world. 120 00:07:23,176 --> 00:07:29,080 This is my latest piece: A Thousand Nights in a Hallway. 121 00:07:29,082 --> 00:07:33,852 Wow, I guess nighttime in a hallway can be pretty dark. 122 00:07:33,854 --> 00:07:35,821 There is none more dark. 123 00:07:35,823 --> 00:07:37,556 Yeah. Totally. 124 00:07:39,459 --> 00:07:41,159 We're just so happy to be here! 125 00:07:41,161 --> 00:07:44,629 Usually we're covered in mashed peas by now. 126 00:07:44,631 --> 00:07:46,731 When they said mashed peas were her favorite-- 127 00:07:46,733 --> 00:07:47,999 [splat] 128 00:07:48,001 --> 00:07:50,669 [giggle] 129 00:07:50,671 --> 00:07:53,538 --did they mean her favorite thing to decorate a room with? 130 00:07:53,540 --> 00:07:58,910 [giggle] 131 00:07:58,912 --> 00:08:01,847 Aw, come on, Spike. That wasn't too bad! 132 00:08:01,849 --> 00:08:05,584 Yeah and we're only twenty minutes behind schedule. 133 00:08:05,586 --> 00:08:11,256 Twenty minutes? It's fine. We can totally do this. 134 00:08:11,258 --> 00:08:12,958 [splat] 135 00:08:12,960 --> 00:08:14,025 [weak laugh] 136 00:08:19,732 --> 00:08:23,001 OK, we just need to grab some toys and we are out of here! 137 00:08:26,606 --> 00:08:28,573 Rawrr! 138 00:08:33,546 --> 00:08:35,981 Well, I know a game that's even more fun... 139 00:08:35,983 --> 00:08:37,649 and more efficient. 140 00:08:37,651 --> 00:08:39,818 Playing race cart! Ha ha! 141 00:08:39,820 --> 00:08:44,656 [excited shouts] 142 00:08:44,658 --> 00:08:45,757 Woohoo! 143 00:08:45,759 --> 00:08:48,593 [baby giggles] 144 00:08:48,595 --> 00:08:51,530 [panting] 145 00:08:51,532 --> 00:08:54,165 Hey, nice thinking, Twilight! 146 00:08:54,167 --> 00:08:56,768 Best-Aunt-Ever! 147 00:08:56,770 --> 00:08:59,304 Hang on, Flurry. The race cart's taking a pit-stop. 148 00:09:08,981 --> 00:09:14,953 [giggling and happy shouts] 149 00:09:14,955 --> 00:09:16,054 [crash] 150 00:09:20,026 --> 00:09:22,994 I'm not a detective, but I think we've got a suspect. 151 00:09:22,996 --> 00:09:24,129 Ah! 152 00:09:26,299 --> 00:09:27,699 [sigh] 153 00:09:27,701 --> 00:09:29,200 Well, we'd better get to cleaning. 154 00:09:29,202 --> 00:09:30,702 We've got no time to waste! 155 00:09:32,805 --> 00:09:35,073 Thanks, but they were organized by color. 156 00:09:36,275 --> 00:09:37,576 [sigh] 157 00:09:47,587 --> 00:09:50,789 Yes! We gained back a whole five minutes from running here! 158 00:09:50,791 --> 00:09:53,058 Yeah, but if you add that to the 40 minutes 159 00:09:53,060 --> 00:09:57,128 we were already behind, we're still... 55 minutes behind. 160 00:09:58,931 --> 00:10:01,099 I mean... yay, team? 161 00:10:01,101 --> 00:10:02,367 Mmhmm! 162 00:10:04,203 --> 00:10:07,038 Thanks for helping us out, Cheerilee! Sorry we were late. 163 00:10:07,040 --> 00:10:08,940 Oh, no problem! 164 00:10:08,942 --> 00:10:10,976 But I gotta say, I'm surprised you came to me 165 00:10:10,978 --> 00:10:14,379 for a book. Don't you have a huge collection? 166 00:10:14,381 --> 00:10:18,783 Yes, but... sorry, one second-- 167 00:10:18,785 --> 00:10:21,987 [fussing] 168 00:10:23,789 --> 00:10:26,725 [happy shouts] 169 00:10:26,727 --> 00:10:28,360 I didn't think the foals would be interested 170 00:10:28,362 --> 00:10:31,997 in The Unabridged History of Amulets in Pony Latin. 171 00:10:31,999 --> 00:10:34,199 Yeah. It was good you came to me. 172 00:10:34,201 --> 00:10:35,800 How about the complete collection 173 00:10:35,802 --> 00:10:38,069 of "Ponyville Fables and Stables" 174 00:10:40,139 --> 00:10:42,307 Mm, too long. 175 00:10:42,309 --> 00:10:44,976 "Alien Alicorns vs. Space Pirates"? 176 00:10:44,978 --> 00:10:47,012 Well, the science there is preposterous. 177 00:10:47,014 --> 00:10:49,314 How about Burnferno: Warrior from Within?! 178 00:10:49,316 --> 00:10:51,983 It's about a handsome dragon warrior who slays evildoers 179 00:10:51,985 --> 00:10:54,953 with his breath and his snappy comebacks! 180 00:10:54,955 --> 00:10:59,424 Let's borrow that for you and keep looking. What else? 181 00:10:59,426 --> 00:11:02,761 ♪ 182 00:11:10,436 --> 00:11:13,338 How about "Gusty the Great"? 183 00:11:13,340 --> 00:11:15,440 Ooh! That was one of my favorites 184 00:11:15,442 --> 00:11:18,376 when I was a filly! We'll take it! 185 00:11:18,378 --> 00:11:21,946 Um... should I go with something more current? 186 00:11:21,948 --> 00:11:23,314 [gasp] 187 00:11:23,316 --> 00:11:25,316 ♪ Ta da! 188 00:11:25,318 --> 00:11:29,087 Cheerilee! I am so, so sorry. I didn't even hear her leave. 189 00:11:38,397 --> 00:11:40,265 There! All clean! 190 00:11:40,267 --> 00:11:44,703 Great. Now I'll just write it up again. With my mouth. 191 00:11:44,705 --> 00:11:45,904 [groan] 192 00:11:47,741 --> 00:11:52,444 This one's called 'A Kitchen Guard's journey'. 193 00:11:52,446 --> 00:11:54,212 Oh... 194 00:11:54,214 --> 00:11:55,847 This reminds me of the time 195 00:11:55,849 --> 00:11:58,216 Flurry got into the chocolate pudding 196 00:11:58,218 --> 00:12:02,287 and we found little chocolate hoofprints all over the carpet. 197 00:12:02,289 --> 00:12:04,456 That took forever to clean up! 198 00:12:04,458 --> 00:12:06,391 But remember how cute her little face looked 199 00:12:06,393 --> 00:12:08,026 when we caught her? 200 00:12:08,028 --> 00:12:10,962 Yeah she was like... uh oh! 201 00:12:10,964 --> 00:12:12,764 [laughter] 202 00:12:12,766 --> 00:12:14,933 Whoa! Art is so evocative. 203 00:12:14,935 --> 00:12:17,402 I wasn't even going for that memory! Score! 204 00:12:20,306 --> 00:12:22,307 Honestly, Twilight, I don't even want to tell you 205 00:12:22,309 --> 00:12:24,008 how late we are. 206 00:12:24,010 --> 00:12:25,944 Should I just cancel our visit to the hospital? 207 00:12:25,946 --> 00:12:29,347 What? Cancel? We can't cancel, Spike! 208 00:12:29,349 --> 00:12:31,483 The sick foals are counting on us! 209 00:12:31,485 --> 00:12:34,853 And the B.A.E. would never throw in the towel like that! 210 00:12:34,855 --> 00:12:36,321 B.A.E.? 211 00:12:36,323 --> 00:12:38,256 Best-Aunt-Ever! 212 00:12:38,258 --> 00:12:40,759 Besides, this errand is going to be different! 213 00:12:40,761 --> 00:12:42,494 How do you figure that? 214 00:12:42,496 --> 00:12:44,796 Because Flurry can play with the Cake twins 215 00:12:44,798 --> 00:12:47,198 and stay out of trouble! Best Aunt Ever! 216 00:12:47,200 --> 00:12:53,371 ♪ 217 00:12:53,373 --> 00:12:57,242 [baby cooing] 218 00:12:57,244 --> 00:12:59,277 Wonderful, they're friends already! 219 00:12:59,279 --> 00:13:01,012 Huh! I shouldn't have doubted you. 220 00:13:01,014 --> 00:13:03,181 Thanks. Wait, you doubted me? 221 00:13:04,550 --> 00:13:07,452 Spike, you watch Flurry; I'll take care of everything else. 222 00:13:10,289 --> 00:13:12,924 Hi Pinkie, how's it going? I need to pick up the cupcakes 223 00:13:12,926 --> 00:13:15,293 for the foals at the hospital and can you do apology treats? 224 00:13:15,295 --> 00:13:18,196 I'm good. Here they are. Of course I can! 225 00:13:18,198 --> 00:13:21,065 Do you still have a giant file of everypony's favorite treat? 226 00:13:21,067 --> 00:13:22,834 In my secret party planning cave. 227 00:13:22,836 --> 00:13:24,369 [ding] 228 00:13:24,371 --> 00:13:25,570 BRB! 229 00:13:28,574 --> 00:13:31,876 He he! Remind me to tell you later how amazing you are. 230 00:13:31,878 --> 00:13:33,178 Cheerilee? 231 00:13:33,180 --> 00:13:34,479 I am pretty awesome. 232 00:13:37,283 --> 00:13:39,484 Cherry oatmeal cookies with yellow sprinkles. 233 00:13:39,486 --> 00:13:41,953 Great! Can you write "sorry" on them? 234 00:13:41,955 --> 00:13:43,454 I've got a stamp for that. 235 00:13:49,195 --> 00:13:51,329 [angry sounds] 236 00:13:59,338 --> 00:14:02,574 Hey, you guys. no need to fight. 237 00:14:02,576 --> 00:14:04,576 Hang on! I'm sure there's another one! 238 00:14:14,053 --> 00:14:16,120 Hold on, sweetie! We'll play in a second! 239 00:14:30,169 --> 00:14:32,270 The salespony at the toy store. 240 00:14:32,272 --> 00:14:34,505 Apple strudel cupcake with caramel drizzle! 241 00:14:44,350 --> 00:14:47,318 Oh, no. You're making the same face Cheerilee made. 242 00:14:47,320 --> 00:14:53,524 ♪ [horror movie stings] 243 00:14:53,526 --> 00:14:57,128 Pinkie, remind me what your favorite treat is. 244 00:14:57,130 --> 00:14:58,897 The sampler platter. 245 00:14:58,899 --> 00:15:00,265 We'll take three of those. 246 00:15:02,301 --> 00:15:04,369 A-ha! told you I'd find another one. 247 00:15:06,472 --> 00:15:07,605 Heh heh. 248 00:15:08,440 --> 00:15:10,008 [splat] 249 00:15:10,010 --> 00:15:12,010 ♪ 250 00:15:12,012 --> 00:15:13,945 Uh, Twilight! 251 00:15:13,947 --> 00:15:16,314 Out of the question! We are NOT cancelling! 252 00:15:16,316 --> 00:15:18,316 It's going to be OK! It has to be OK! 253 00:15:18,318 --> 00:15:21,319 that it can't possibly end up [splat] 254 00:15:22,688 --> 00:15:25,023 Sorry. 255 00:15:25,025 --> 00:15:28,159 No, I needed it. 256 00:15:28,161 --> 00:15:30,128 I was just gonna say... we're here. 257 00:15:33,532 --> 00:15:35,433 And we're only four-and-a-half minutes late! 258 00:15:35,435 --> 00:15:38,036 Four-and-a-half? 259 00:15:38,038 --> 00:15:41,105 "And while nopony had ever tried to reach Cloudsdale 260 00:15:41,107 --> 00:15:44,008 on hoof, Gusty the Great was not deterred. 261 00:15:44,010 --> 00:15:46,711 She and her unicorn warriors marched up the hill-- 262 00:15:46,713 --> 00:15:49,213 but suddenly they encountered--" 263 00:15:49,215 --> 00:15:52,150 What?! What was it?! 264 00:15:52,152 --> 00:15:54,652 "It was the treacherous Grogar! 265 00:15:54,654 --> 00:15:57,322 And Gusty could tell he was ready for battle. 266 00:15:57,324 --> 00:15:59,624 Gusty called out to the unicorn warriors--" 267 00:15:59,626 --> 00:16:01,459 OW!" 268 00:16:01,461 --> 00:16:04,729 Not right now, Flurry, these foals really want to hear this. 269 00:16:04,731 --> 00:16:07,365 [crying] 270 00:16:07,367 --> 00:16:09,500 "'We can fight Grogar... TOGETHER!' 271 00:16:09,502 --> 00:16:13,171 And the unicorn warriors shot magical beams into the clouds 272 00:16:13,173 --> 00:16:15,039 that wove into one. 273 00:16:15,041 --> 00:16:18,409 The beam, stronger than a thousand armies, shined down. 274 00:16:18,411 --> 00:16:21,446 It wrapped around Grogar and pulled him to the ground. 275 00:16:21,448 --> 00:16:23,514 Don't let him escape!' yelled Gusty!"-- 276 00:16:23,516 --> 00:16:29,487 ♪ 277 00:16:29,489 --> 00:16:31,422 Say aaaaah! 278 00:16:31,424 --> 00:16:32,623 Aaah! 279 00:16:32,625 --> 00:16:35,760 ♪ 280 00:16:42,534 --> 00:16:46,004 "Grogar was strong, for fear gave him power 281 00:16:46,006 --> 00:16:47,739 and he broke through the bonds--" 282 00:16:47,741 --> 00:16:49,774 [whimpering] 283 00:16:49,776 --> 00:16:52,510 [alarmed sounds] 284 00:16:52,512 --> 00:16:54,345 I know! So good, right?! 285 00:16:54,347 --> 00:16:56,180 Spike: Twilight! Look up! 286 00:16:56,182 --> 00:16:58,349 Spike! You're floating! YOU'RE FLOATING! 287 00:16:58,351 --> 00:16:59,617 So are you! 288 00:17:03,689 --> 00:17:06,090 Flurry, honey, you need to stop this. 289 00:17:06,092 --> 00:17:07,692 Get us down, please! 290 00:17:07,694 --> 00:17:09,260 Twilight, look out! 291 00:17:10,496 --> 00:17:11,496 [gasp] 292 00:17:14,166 --> 00:17:15,266 [scream] 293 00:17:21,206 --> 00:17:23,775 Nopony panic! Everything's going to be OK! 294 00:17:23,777 --> 00:17:27,111 ♪ 295 00:17:40,793 --> 00:17:43,261 Ah! I can't keep up with her! 296 00:17:43,263 --> 00:17:44,695 Oh, yeah! Where's her snoozal? 297 00:17:44,697 --> 00:17:48,499 You know her, whacky, wompy-thing, the snail! 298 00:17:48,501 --> 00:17:50,601 Where is it? Cadance said it calms her down! 299 00:17:50,603 --> 00:17:51,569 I don't see it! 300 00:17:51,571 --> 00:17:54,705 ♪ 301 00:18:01,747 --> 00:18:04,816 FLURRY HEART! PUT US ALL DOWN THIS INSTANT! 302 00:18:07,753 --> 00:18:11,222 [screams] 303 00:18:11,224 --> 00:18:12,390 Is everypony OK? 304 00:18:16,228 --> 00:18:18,696 Flurry that was very, very bad! 305 00:18:18,698 --> 00:18:20,231 You could have hurt somepony. 306 00:18:20,233 --> 00:18:25,203 [bawling] 307 00:18:25,205 --> 00:18:28,139 Oh, Flurry, I didn't mean to-- 308 00:18:28,141 --> 00:18:31,209 Sweetie, you don't have to be scared; it's just me. See? 309 00:18:33,612 --> 00:18:36,814 Oh. You're scared of me. Because I yelled at you. 310 00:18:36,816 --> 00:18:42,253 Flurry, I'm so sorry. I've been a terrible aunt today. 311 00:18:42,255 --> 00:18:44,655 All you wanted to do was play 312 00:18:44,657 --> 00:18:47,391 and I've barely been able to pay attention to you. 313 00:18:47,393 --> 00:18:50,361 None of this is your fault. It's mine. 314 00:18:50,363 --> 00:18:53,164 So much for being the Best Aunt Ever. 315 00:18:53,166 --> 00:18:56,501 But I hope you know how much I love you. 316 00:18:56,503 --> 00:18:58,736 [giggle] 317 00:18:58,738 --> 00:19:01,305 I take it you forgive me? 318 00:19:01,307 --> 00:19:05,176 Thanks, Flurry. How about we head home? 319 00:19:05,178 --> 00:19:07,311 After we find your whammy, of course! 320 00:19:07,313 --> 00:19:08,813 Ahem! 321 00:19:12,351 --> 00:19:13,584 And clean up. 322 00:19:15,487 --> 00:19:18,489 This one kind of reminds me of Flurry's hair. 323 00:19:20,826 --> 00:19:23,628 And this one reminds me of Flurry, too. 324 00:19:23,630 --> 00:19:24,896 How so? 325 00:19:24,898 --> 00:19:28,299 It's small, like her. 326 00:19:28,301 --> 00:19:29,901 I can't do this anymore. 327 00:19:29,903 --> 00:19:32,170 Spearhead, this has been great but-- 328 00:19:32,172 --> 00:19:33,704 Say no more. 329 00:19:33,706 --> 00:19:36,841 My art has always spoken to me about what I love, 330 00:19:36,843 --> 00:19:39,644 but knowing that it spoke to you about what you love, 331 00:19:39,646 --> 00:19:41,512 speaks to me. 332 00:19:41,514 --> 00:19:42,480 What? 333 00:19:42,482 --> 00:19:43,648 Go to her! 334 00:19:45,784 --> 00:19:47,618 [laughter] 335 00:19:47,620 --> 00:19:53,324 ♪ 336 00:19:53,326 --> 00:19:54,759 [baby giggle] 337 00:19:54,761 --> 00:19:57,895 ♪ 338 00:20:02,367 --> 00:20:04,535 Flurry? Where's our little foal? 339 00:20:04,537 --> 00:20:07,939 ♪ 340 00:20:07,941 --> 00:20:10,308 We missed you so much! 341 00:20:16,381 --> 00:20:20,284 But it looks like you had a great time without us. 342 00:20:20,286 --> 00:20:23,854 Actually, not so much. Flurry got into some mischief. 343 00:20:23,856 --> 00:20:25,823 But it wasn't her fault. 344 00:20:25,825 --> 00:20:27,458 I shouldn't have agreed to watch her 345 00:20:27,460 --> 00:20:29,594 with such a jam-packed schedule. 346 00:20:29,596 --> 00:20:31,762 It was too much to juggle. 347 00:20:31,764 --> 00:20:34,398 But Flurry taught me an important lesson today. 348 00:20:34,400 --> 00:20:36,434 It turns out being the Best Aunt Ever 349 00:20:36,436 --> 00:20:39,437 isn't about spending the most time with your niece, 350 00:20:39,439 --> 00:20:41,906 but spending quality time with her. 351 00:20:41,908 --> 00:20:44,842 And she taught me a really cool "bear" game, 352 00:20:44,844 --> 00:20:46,644 so I guess I learned two things. 353 00:20:47,913 --> 00:20:49,981 [laughter] 354 00:20:49,983 --> 00:20:52,350 Well, we definitely should have given you 355 00:20:52,352 --> 00:20:53,951 more of a head's up. 356 00:20:53,953 --> 00:20:57,788 Yes! From now on, we'll give you plenty of notice. 357 00:20:57,790 --> 00:20:59,757 That would be great! 358 00:20:59,759 --> 00:21:01,359 Hey, what are you doing next Tuesday? 359 00:21:02,427 --> 00:21:05,329 For dinner! Not to babysit. 360 00:21:05,331 --> 00:21:08,899 I'll have to check with Spike, but I think we're free. 361 00:21:08,901 --> 00:21:11,369 Where is Spike, anyway? 362 00:21:11,371 --> 00:21:13,437 "... the dashing dragon warrior 363 00:21:13,439 --> 00:21:16,007 breathed a scorching flame from his snout 364 00:21:16,009 --> 00:21:19,744 then chuckled to himself as he flew into the sunset. 365 00:21:19,746 --> 00:21:23,281 'If you can't stand the heat, don't fight a dragon..'" 366 00:21:23,283 --> 00:21:25,583 Hey, you kinda look like him! 367 00:21:25,585 --> 00:21:27,351 Thank you. 368 00:21:27,353 --> 00:21:29,287 OK. Now who wants more cake?! 369 00:21:29,289 --> 00:21:31,355 [cheers] 26037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.